1 00:00:00,720 --> 00:00:10,100 Text och översättning: Ztockis subscene.com 6 00:00:10,552 --> 00:00:16,774 Vem är mest dåraktig, dåren eller dåren som följer honom? 8 00:00:17,322 --> 00:00:18,570 Hemvärlds språng! 9 00:00:18,695 --> 00:00:23,715 På en räddningsinsats till planeten Aleen, R2-D2 och C-3PO 11 00:00:23,735 --> 00:00:27,765 fångades upp i ett äventyr bortom deras fattningsförmåga. 12 00:00:27,785 --> 00:00:33,046 Efter att ha löst krisen och blivit förda till Mäster Gallias kryssare, 14 00:00:33,066 --> 00:00:38,743 är de nu på väg hem till Republiken, i hopp om att undvika en Separatist attack. 16 00:00:38,763 --> 00:00:41,625 Och, padme, ni skulle inte tro- 17 00:00:41,645 --> 00:00:45,430 -vilka äventyr R2 och jag hade på den oroliga planeten Aleen. 18 00:00:45,450 --> 00:00:49,571 Vi har varit i de mest absurda situationer jag aldrig räknat med. 19 00:00:49,591 --> 00:00:52,900 Jag sa ju det, 3PO, det är ett stort universum där ute, 20 00:00:52,919 --> 00:00:55,476 bortom de få miljoner planeter du känner till. 21 00:00:55,496 --> 00:00:59,284 Och tydligen, för det mesta, ganska ociviliserade. 23 00:00:59,304 --> 00:01:02,701 Jag hoppas aldrig att hamna på ett sånt här uppdrag igen. 24 00:01:02,721 --> 00:01:06,424 Bra. Jag behöver dig här för att övervaka Senatsbanketten. 26 00:01:06,444 --> 00:01:09,999 Den har drivits på och är om bara två dagar. 27 00:01:21,206 --> 00:01:24,999 De träffade huvudreaktorn. Förbered evakuering. 28 00:01:26,064 --> 00:01:29,999 Mindre viktig personal, evakuera omedelbart. 29 00:01:31,010 --> 00:01:35,644 Hörde du det? Vi måste ta oss härifrån. 31 00:01:42,072 --> 00:01:45,094 Det är general Grievous! 32 00:01:47,263 --> 00:01:50,000 R2, vart ska du? 33 00:01:50,905 --> 00:01:53,513 Vi måste hitta en flyktkapsel. 34 00:01:53,533 --> 00:01:59,073 Alla piloter till sina stationer. All flygpersonal till sina stationer. 37 00:02:11,027 --> 00:02:15,949 R2-D2, kom ner därifrån genast. Det där är ingen flyktkapsel. 39 00:02:15,969 --> 00:02:19,803 Tja, finns det inget bättre, så antar jag att det får duga. 40 00:02:19,823 --> 00:02:23,099 Jag vet att jag kommer att ångra det. 41 00:02:34,029 --> 00:02:37,815 R2 du ska veta har jag totalt förtroende för dig som pilot, 42 00:02:37,940 --> 00:02:42,569 förutsatt att du kan undvika stjärnakryssarna. Se upp! 44 00:02:45,738 --> 00:02:48,999 Undvik dem åt andra hållet! 45 00:02:55,455 --> 00:02:59,999 R2, gör något. Ta oss härifrån! 46 00:03:12,526 --> 00:03:15,512 De är bakom oss! 47 00:03:17,061 --> 00:03:20,170 Vi är träffade! 48 00:03:36,842 --> 00:03:39,999 Mitt i prick, bra gjort, R2! 49 00:03:41,293 --> 00:03:48,130 Reaktorn blev träffad. Den stängs av. Vi kommer helt säkert att gå i bitar! 52 00:04:04,657 --> 00:04:10,576 Kan fixas? Den här skrothögen? Utan rätt verktyg, är skeppet värdelöst. 54 00:04:10,596 --> 00:04:14,999 Jag antar att vi kan gå ut och se oss omkring. 56 00:04:19,156 --> 00:04:23,999 Du ser, inte ens en stege. Totalt värdelös! Totalt. 58 00:04:24,743 --> 00:04:28,700 Titta, titta! Där borta! Inkräktare! 60 00:04:28,724 --> 00:04:31,522 - Den blänker. - Den blänker! 61 00:04:31,542 --> 00:04:33,999 Hörde du? 62 00:04:41,984 --> 00:04:47,999 Vem du än är, observera att min motpart här programerad i självförsvar. 64 00:04:57,021 --> 00:05:00,056 Så där. Jag skrämde iväg dem. 65 00:05:09,217 --> 00:05:14,999 Frukta inte R2, bara små varelser. Kan omöjligen skada oss. 67 00:05:31,477 --> 00:05:35,999 Hämta store Hay-Zu. Han vet vad vi ska göra. 69 00:05:40,174 --> 00:05:46,532 Kan jag säga, Det här är inget bra sätt att behandla vänliga besökare på. 71 00:05:46,552 --> 00:05:50,584 Den store Hay-Zu säger att det inte finns några vänliga besökare. 72 00:05:50,604 --> 00:05:53,310 Denna Hay-zu verkar inte så medgörlig. 73 00:05:53,330 --> 00:05:58,714 Vi gör vad han säger. När han säger det. För vårt eget bästa. 75 00:05:58,734 --> 00:06:01,792 Ert eget bästa? 76 00:06:03,343 --> 00:06:08,396 Han skickar våra barn för att kämpa i sina krig. De lyckligt lottade. 78 00:06:08,416 --> 00:06:12,828 Vad gör han för att de icke lyckligt lottade? 79 00:06:26,716 --> 00:06:29,577 Så, ni är inkräktarna? 80 00:06:29,597 --> 00:06:33,416 Inkräktare? Knappast, din... vördnadsfulla. 82 00:06:33,436 --> 00:06:35,552 - Vi är... - På den här planeten, 83 00:06:35,572 --> 00:06:39,547 är saker vad Hay-Zu säger att de är. 84 00:06:39,885 --> 00:06:42,227 - Tyst, R2. - Vad är det här? 85 00:06:42,247 --> 00:06:45,726 Utmaningar din vän stora Hay-zus auktoritet? 86 00:06:45,746 --> 00:06:50,140 Sir, min obehagliga vän här menar inget illa. 87 00:06:50,160 --> 00:06:53,548 Vi försöker bara komma tillbaka till vår hemplanet. 88 00:06:53,568 --> 00:06:58,744 Men vårt skepp är skadat, och jag fruktar att ytterligare resor i det, 90 00:06:58,764 --> 00:07:03,842 - kanske inte leder oss hem oskadda. - Det är en chans ni måste ta. 92 00:07:03,862 --> 00:07:09,221 Ge er av medan jag är på bra humör! eller så säljer jag er som skrot. 94 00:07:09,241 --> 00:07:12,000 Befria dem! 95 00:07:24,079 --> 00:07:28,946 - Stora ord för en liten droid. - R2, har dina sinnen frusit? 97 00:07:28,966 --> 00:07:33,579 Jag tänker inte låta dig reta honom. Faktum är att jag ska stänga av dig- 99 00:07:33,599 --> 00:07:37,999 -innan du orsakar en intergalaktisk incident. 100 00:07:48,213 --> 00:07:52,395 Död! Han är död! Den store Hay-Zu är död! 102 00:07:52,415 --> 00:07:57,457 Ni måste förstå, Det var en olycka, en fruktansvärd olycka. 104 00:07:57,477 --> 00:08:01,515 Han är död! Han är död! Den store Hay-Zu är död! 106 00:08:01,535 --> 00:08:05,999 Han är död! Han är död! Den store Hay-Zu är död! 109 00:08:19,713 --> 00:08:23,790 Guldis! Vi har ett förslag. 111 00:08:23,810 --> 00:08:29,630 Vi önskar att du inte åker utan stannar, som vår nya ledare. 113 00:08:30,343 --> 00:08:34,907 En hel del vet du, din överfulla bulttunna. Jag kan vara en ledare. 115 00:08:34,927 --> 00:08:41,149 Jag är hedrad av ert övervägande. Men ni bör välja en ledare bland er. 117 00:08:41,169 --> 00:08:45,872 Ingen av oss har dödat Hay-Zu. Ingen av oss har förtjänat titeln. 119 00:08:45,892 --> 00:08:51,706 Avsluta den store gör inte mig till ledare. Ni måste välja. 121 00:08:51,726 --> 00:08:58,701 Vilka tre är de smartaste, intelligentaste, mest förstående, mest barmhärtiga? 123 00:09:03,772 --> 00:09:07,837 Ni bör välja en ledare bland dessa tre. 124 00:09:07,857 --> 00:09:11,026 Vem tycker att han bör vara ledare? 125 00:09:12,614 --> 00:09:15,369 Och denna unga dam? 126 00:09:16,018 --> 00:09:19,008 Eller slutligen? Han? 127 00:09:20,725 --> 00:09:24,914 Gratulerar. Ni är nu en demokrati. 128 00:09:24,934 --> 00:09:29,326 - Jag fick fler röster än han! - Nej, det fick du inte! 130 00:09:30,082 --> 00:09:33,203 Nej, det är inte sant! 131 00:09:37,000 --> 00:09:40,643 Jag instämmer helhjärtat. Är skeppet redo? 132 00:09:40,663 --> 00:09:46,491 Vi får ta risken, och lämna dem att bygga upp sin demokrati själva. 134 00:09:46,511 --> 00:09:50,999 - Jag vill ha en omröstning! - Ner med demokrati! 135 00:10:11,789 --> 00:10:16,680 Ja, jag läser mätarna. Jag har inget annat att göra än att läsa mätare. 136 00:10:16,700 --> 00:10:19,800 Varför? Vad säger mätarna? 137 00:10:19,820 --> 00:10:23,437 Nästan slut på energi? Skeppet och vi också? 138 00:10:23,457 --> 00:10:30,125 Jag visste att vi inte skulle ha lämnat Jedikryssaren. En annan planet? 140 00:10:42,559 --> 00:10:46,567 Enligt systemets koordinater, är detta Balnab. 141 00:10:46,587 --> 00:10:51,411 En stjärnrest i sitt nya stadie av ekologisk utveckling. 142 00:10:51,431 --> 00:10:55,999 Jag har hört hemska historier om dessa primitiva planeter. 143 00:10:59,408 --> 00:11:04,837 Jag vill inte tänka på, vad som simmar i dess urtida soppor. 145 00:11:05,754 --> 00:11:10,999 Jag vet att vi måste hitta energi, men måste vi hitta det där ute? 146 00:11:13,085 --> 00:11:17,999 Rädd? Naturligtvis är jag inte rädd. 148 00:11:20,432 --> 00:11:26,736 Nu är jag det. Fort,se om din scanner kan hitta en fungerande strömkälla. 150 00:11:35,283 --> 00:11:37,999 Ja, jag också. 151 00:11:38,679 --> 00:11:41,939 Livsformer? Vilken sort? 152 00:11:49,401 --> 00:11:54,520 De verkar vara humanoida och helt sakna intelligens. 153 00:11:58,093 --> 00:12:01,614 R2, gör ett bindestreck för det. 154 00:12:11,615 --> 00:12:15,967 - Vad är de? - Ta med dem. Ledaren vet nog. 156 00:12:15,987 --> 00:12:21,132 En annan ledare? Jag hoppas att den här är mer förstående. 158 00:12:29,979 --> 00:12:33,975 Mitt fel? Jag borde ha vetat. 159 00:12:42,976 --> 00:12:46,999 Vem vågar komma till mitt land? 160 00:12:48,045 --> 00:12:53,078 Bara två vandrande droider, som försöker finna en väg hem. 162 00:12:53,098 --> 00:12:57,882 Droider? Vad är droider? 164 00:12:57,902 --> 00:13:01,908 Jo, snälla herre, droider är mekaniska varelser som besitter- 165 00:13:01,928 --> 00:13:04,305 -artificiell intelligens, utformade för att... 166 00:13:04,325 --> 00:13:05,604 Tystnad! 167 00:13:05,729 --> 00:13:11,260 Genast, sir, Att vara tyst är en av mina specialiteter. 169 00:13:11,457 --> 00:13:17,841 Vem vågar föra dessa icke-levande saker till mig? 171 00:13:17,861 --> 00:13:22,999 Det var jag som tog hit dem. Jag trodde att de.... 173 00:13:23,976 --> 00:13:29,999 - Så olyckligt! - Ingen tänker här, förutom jag! 175 00:13:31,523 --> 00:13:37,000 R2, var tyst. Denna situation kräver mina känsligaste diplomatiska färdigheter. 177 00:13:37,017 --> 00:13:41,590 Ursäkta min oförskämda vän, Ers Eminens-nens-nens. 179 00:13:41,610 --> 00:13:47,999 - Men jag vet ett hologram... - Jag känner inte av din hädelse! 180 00:13:55,288 --> 00:14:00,635 Fel ord i ditt modersmål, men det är uppenbart att du inte är riktig. 182 00:14:00,655 --> 00:14:05,736 Inte riktig? Jag ska visa dig "inte riktig!" 184 00:14:10,688 --> 00:14:12,872 Vad gör du här inne? 185 00:14:13,887 --> 00:14:19,999 Jag sa, vad gör du här inne? 187 00:14:20,222 --> 00:14:22,999 Inne var? 188 00:14:23,237 --> 00:14:26,519 Hjälpa dig? Vi är inte... 189 00:14:29,683 --> 00:14:31,081 Vi tänker inte hjälpa dig. 190 00:14:31,206 --> 00:14:34,811 Vi jobbar hårt för att hålla dessa själlösa organismer förslavade. 191 00:14:34,936 --> 00:14:39,999 Och vill du beordra någon här omkring, ordna en egen organism. 192 00:14:40,213 --> 00:14:46,999 Jaha? Och hur ska en Astro droid, få våra undersåtar att göra uppror? 193 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Åh, åh. 195 00:15:03,155 --> 00:15:05,682 Fånga honom! 196 00:15:06,763 --> 00:15:08,999 Åh,åh igen. 197 00:15:13,759 --> 00:15:18,940 R2. Det är dags att åka, men vi behöver fortfarande laddas upp. 198 00:15:18,960 --> 00:15:24,000 Här kommer de. De kommer för oss! Vi är körda! 200 00:15:24,035 --> 00:15:28,499 Där går mitt imperium! Spring! 202 00:15:45,776 --> 00:15:51,230 Allt är ditt fel, R2, ditt fel. Vad gör vi nu? 204 00:15:54,562 --> 00:15:57,780 R2, jag pratar med dig. 205 00:15:58,499 --> 00:16:01,466 Snälla mumla inte. 206 00:16:03,671 --> 00:16:08,900 R2, du har nästan slut på energi. Här, vila. 208 00:16:11,343 --> 00:16:17,400 Jag? Jag har 1.723% kvar i min energikärna. 210 00:16:17,458 --> 00:16:20,832 Jag trodde att du skulle ha listat ut något nu. 211 00:16:20,852 --> 00:16:24,025 Du är oftast så bra på sånt. 212 00:16:28,359 --> 00:16:34,108 R2, lämna mig inte, snälla, vila, min vän. 215 00:16:34,128 --> 00:16:38,999 Jag... gör dig sällskap snart... 216 00:17:00,812 --> 00:17:04,345 En Republikansk Y-Wing är ett bra pris. 217 00:17:04,365 --> 00:17:08,293 - Tror du det finns några Jedi häromkring? - Oroa dig inte. 219 00:17:08,313 --> 00:17:12,020 Vi kommer att lyfta innan någon inser att vi har landat. 220 00:17:12,040 --> 00:17:18,115 Vad har vi här? Ser ut som två droider utan ström. 222 00:17:18,135 --> 00:17:21,024 Titta, titta här. 223 00:17:21,939 --> 00:17:25,427 Kom till pappa. Så ja! 225 00:17:29,187 --> 00:17:32,529 Detta borde vara en rolig en. 226 00:17:40,229 --> 00:17:45,378 Vad... Rädda oss? Mäster... Anakin? 228 00:17:45,398 --> 00:17:48,700 R2! Du är laddad! 230 00:17:48,720 --> 00:17:54,458 Jag är laddad. Vi överlevde. Var är vi? 233 00:17:54,878 --> 00:17:57,210 Pirater? 234 00:18:10,946 --> 00:18:13,970 Vad jublar de för? 235 00:18:21,218 --> 00:18:26,683 - Herre Gud, nådiga mig! - Snart är det vår tur. 237 00:18:36,824 --> 00:18:39,833 Åh mina stjärnor! 238 00:18:45,949 --> 00:18:50,400 General, vi verkar ha stött på ett piratskepp. 239 00:18:50,428 --> 00:18:55,312 Använd skeppet för målskjutning. Öppna eld! 241 00:18:55,332 --> 00:18:59,999 Alla främre kanoner, öppna eld! Stridsstationer! 243 00:19:07,067 --> 00:19:10,007 Ta honom, R2! 244 00:19:25,073 --> 00:19:30,592 Åh nej, vi kommer aldrig tillbaka till skeppet! 245 00:19:40,031 --> 00:19:44,049 Vi kapitulerar. Vi kapitulerar! 246 00:19:44,069 --> 00:19:48,000 - Var kom ni ifrån? - De måste vara piratdroider. 248 00:19:48,020 --> 00:19:53,055 - Piratdroider? Ni är arresterade. - Piratdroider? Vi är inga piratdroider. 251 00:19:53,075 --> 00:19:58,089 Vi är en del av Republik... Visst ja, vi är piratdroider. 253 00:19:58,109 --> 00:20:04,141 Det är vad vi trodde. sänd dem till brännugnen med resten av pirat avskummet. 255 00:20:04,161 --> 00:20:05,869 Brännugnen? 256 00:20:06,335 --> 00:20:12,726 Ja, ni kommer att smältas ner för General Grievous krigsmaskin. 258 00:20:17,139 --> 00:20:20,316 Det här är fruktansvärt. 258 00:20:25,139 --> 00:20:28,116 Nej! Nej! 259 00:21:00,815 --> 00:21:06,327 Den här resan har inte varit annat än katastrof hela vägen. 260 00:21:07,324 --> 00:21:10,904 Tack för räddningen, Mäster Plo. 261 00:21:13,147 --> 00:21:18,134 - General Grievous har flytt. - Bra. Avsluta de resterande droiderna. 264 00:21:18,154 --> 00:21:23,727 Vi är Republik... Vi tillhör senator Amidala. Skjut inte! 267 00:21:23,747 --> 00:21:28,232 - Jag kan inte tro det. - Känner du dessa droider, Wolffe? 269 00:21:28,252 --> 00:21:29,352 Ja, sir. 270 00:21:29,372 --> 00:21:33,471 Vi transporterade dem till Gallias skepp efter att vi lämnat planeten Aleen. 272 00:21:33,491 --> 00:21:37,413 Ja, Kommendör wolffe. Hur har ni haft det, sir? 274 00:21:37,433 --> 00:21:43,600 - Vi har varit på ett riktigt äventyr. - Wolffe vill säkert höra om det. 276 00:21:43,626 --> 00:21:48,202 - Egentligen, sir... - Utmärkt. Det är en lång historia. 278 00:21:48,222 --> 00:21:52,673 Och du kommer inte att tro det. Jag kan knappt tro det själv. 280 00:21:52,693 --> 00:21:55,359 Allt startade... 281 00:21:55,840 --> 00:22:05,967 Text och översättning: Ztockis subscene.com