1 00:00:02,276 --> 00:00:05,705 Star Wars - The Clone Wars S04E22 - Revenge 2 00:00:06,309 --> 00:00:09,652 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Sc0rpi0 3 00:00:10,519 --> 00:00:14,740 De vijand van mijn vijand is mijn vriend. 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,435 De broers verenigd. 5 00:00:18,535 --> 00:00:22,140 Darth Maul, de sinistere Sith die gedacht was gedood te zijn... 6 00:00:22,240 --> 00:00:26,577 zo vele jaren geleden door Jedi Meester Obi-Wan Kenobi, werd levend... 7 00:00:26,677 --> 00:00:30,881 teruggevonden door zijn broer, Savage Opress, en teruggebracht naar... 8 00:00:30,981 --> 00:00:33,316 Moeder Talzin op Dathomir. 9 00:00:33,416 --> 00:00:36,885 Hoewel Darth Maul's geheugen nog volledig moet terugkomen, 10 00:00:36,985 --> 00:00:41,522 is zijn nood aan wraak ontwaakt, krachtiger dan ooit. 11 00:00:44,558 --> 00:00:48,428 Geduld, broer. We zijn bijna thuis. 12 00:00:54,197 --> 00:00:58,617 Ver boven, ver boven. We weten niet waar we vallen. 13 00:00:58,717 --> 00:01:03,564 Ver boven, ver boven. Wat ooit groot was is nu klein. 14 00:01:25,757 --> 00:01:28,612 Broer. - Kenobi. 15 00:01:29,061 --> 00:01:30,996 Broer, we moeten er vandoor. 16 00:01:31,096 --> 00:01:33,030 Kenobi. 17 00:01:37,736 --> 00:01:40,137 Goed. Blijf dan maar hier. 18 00:02:17,839 --> 00:02:19,773 Savage. 19 00:02:24,045 --> 00:02:26,181 Moeder. 20 00:02:26,281 --> 00:02:28,149 Zullen we? 21 00:02:28,249 --> 00:02:30,568 Wat is hier gebeurd? 22 00:02:30,668 --> 00:02:32,719 Waar zijn de andere Zusters? 23 00:02:32,819 --> 00:02:37,314 Dooku stuurde zijn volgelingen om ons te vernietigen, 24 00:02:37,434 --> 00:02:40,276 maar we zullen 't overleven. 25 00:02:40,376 --> 00:02:42,627 Hebben we altijd al gedaan. 26 00:02:43,830 --> 00:02:45,649 Je hebt 'm gevonden. 27 00:02:45,749 --> 00:02:48,285 Ik wist dat je 'm zou vinden. 28 00:02:48,385 --> 00:02:51,922 Ja, hij is beschadigd. 29 00:02:52,022 --> 00:02:54,626 Hij weet niet veel meer van z'n oude leven. 30 00:02:57,912 --> 00:03:01,898 Maar hij herinnert zich wel iets? 31 00:03:01,998 --> 00:03:05,886 Iets of iemand genaamd Kenobi. 32 00:03:05,986 --> 00:03:07,920 Het is een obsessie. 33 00:03:16,530 --> 00:03:21,165 Kom, laat ons herstellen wat stuk is. 34 00:03:23,105 --> 00:03:27,525 Kom naar mij. 35 00:03:27,625 --> 00:03:31,947 Volg ons, zoon van Dathomir. 36 00:03:32,047 --> 00:03:35,151 Volg mij, verlorene. 37 00:03:35,251 --> 00:03:39,755 Kom, kind van Dathomir. 38 00:03:39,855 --> 00:03:43,057 Volg mij. 39 00:04:14,255 --> 00:04:16,742 Nu, ga slapen. 40 00:04:27,536 --> 00:04:28,953 Wat nu? 41 00:04:29,053 --> 00:04:32,590 Nu gaan we beginnen. 42 00:04:32,690 --> 00:04:38,642 Amenda vla'ben troshana bon'te. 43 00:04:39,747 --> 00:04:44,734 Amenda vla'ben troshana bon'te. 44 00:06:08,538 --> 00:06:15,026 Verrijs, Maul. Herboren zoon van Dathomir. 45 00:06:17,213 --> 00:06:19,180 Broer? 46 00:06:26,589 --> 00:06:28,557 Broer. 47 00:06:45,678 --> 00:06:48,714 Mijn... benen. 48 00:06:53,787 --> 00:06:57,607 Die heb je door Moeder Talzin teruggekregen. 49 00:06:57,707 --> 00:07:03,097 Het is al zo lang geleden en mijn pad is zo duister geweest, 50 00:07:03,217 --> 00:07:06,300 duister dan ik het ooit gedroomd had. 51 00:07:06,400 --> 00:07:08,919 En toch heb je 't overleefd. 52 00:07:22,384 --> 00:07:24,994 Uiteraard heb ik 't overleefd. 53 00:07:46,639 --> 00:07:51,311 Mijn haat heeft mij overeind gehouden hoewel mijn lichaam dat niet meer zelf kon. 54 00:07:51,411 --> 00:07:57,452 Toch was ik verloren en werd ik 'n dol dier en zo heb jij mij gevonden, broer: 55 00:07:57,552 --> 00:08:01,036 Weggegooid, vergeten. 56 00:08:01,391 --> 00:08:04,835 Ik heb zoveel gemist. 57 00:08:05,127 --> 00:08:09,254 De Kracht voelt aan alsof uit evenwicht. 58 00:08:09,498 --> 00:08:10,532 Ja. 59 00:08:10,632 --> 00:08:12,267 Er is 'n strijd... 60 00:08:12,367 --> 00:08:14,636 De Kloonoorlogen. 61 00:08:14,736 --> 00:08:15,854 Ach, ja. 62 00:08:15,954 --> 00:08:19,207 Dus het is begonnen... zonder mij. 63 00:08:19,307 --> 00:08:22,142 Je kan opnieuw beginnen, broer. 64 00:08:30,851 --> 00:08:35,723 Ik was de leerling van het machtigste wezen van het stelsel ooit. 65 00:08:35,823 --> 00:08:40,235 Ik was bestemd om zoveel meer te worden, 66 00:08:40,355 --> 00:08:44,513 maar werd beroofd van die bestemming door een Jedi, 67 00:08:44,633 --> 00:08:46,938 door Obi-Wan Kenobi. 68 00:08:47,268 --> 00:08:51,288 Dan moet jij je wraak nemen, broer. 69 00:08:51,388 --> 00:08:56,593 Ja, we zullen met de wraak beginnen. 70 00:09:08,188 --> 00:09:11,197 Het bevoorradingschip is er. Ga maar alvast. 71 00:09:25,673 --> 00:09:29,403 Broer, wat doen wij hier? 72 00:09:29,503 --> 00:09:32,514 De Jedi komen zo ver niet in het stelsel. 73 00:09:32,614 --> 00:09:39,251 In een stelsel in oorlog, Savage, is er maar één manier om de aandacht van de Jedi te trekken... 74 00:09:42,557 --> 00:09:48,932 De afslachting van de onschuld, genadeloos en zonder scrupules. 75 00:09:57,573 --> 00:10:01,842 Er zal nog meer onschuldig bloed aan jouw handen kleven, Kenobi, 76 00:10:01,942 --> 00:10:05,797 tenzij jij hierheen komt. Confronteer mij. 77 00:10:05,897 --> 00:10:08,914 Kom alleen en als je dat niet doet, 78 00:10:09,670 --> 00:10:14,555 zal deze wereld... branden. 79 00:10:15,058 --> 00:10:18,294 Ik moet gaan. - Zeker niet alleen. 80 00:10:18,394 --> 00:10:22,882 We zullen een gevechtseenheid meezenden. - Nee, je ziet waartoe hij instaat is. 81 00:10:22,982 --> 00:10:25,935 Hij is een gebroken, onevenwichtig monster. 82 00:10:26,035 --> 00:10:28,839 Ik heb al met 'm te maken gehad. Ik kan het nog een keer. 83 00:10:28,939 --> 00:10:31,942 Ik ben het oneens met je. Dit is overduidelijk een valstrik. 84 00:10:32,042 --> 00:10:37,113 Tegen beter weten in, ben ik het eens met Meester Kenobi. 85 00:10:37,213 --> 00:10:40,981 Eindigen wat hij ooit begon, Obi-Wan moet. 86 00:10:42,119 --> 00:10:45,438 Ik vertrek naar Raydonia. 87 00:10:45,538 --> 00:10:48,972 Meester Yoda, als dit echt Darth Maul is, 88 00:10:49,072 --> 00:10:53,127 is hem vangen te belangrijk om het alleen aan Obi-Wan over te laten. 89 00:10:54,597 --> 00:10:57,365 Niet alleen zal Kenobi zijn. 90 00:10:57,465 --> 00:11:01,096 Een onverwachte bondgenoot kan hij hebben. 91 00:11:02,136 --> 00:11:05,657 Op de Kracht vertrouwen, moeten wij. 92 00:11:12,080 --> 00:11:15,701 Cha wana du boga noga. - Natuurlijk, komt eraan. 93 00:11:15,801 --> 00:11:19,188 He, premiejagers, stop met het monopoliseren van alle zenders. 94 00:11:19,288 --> 00:11:21,814 Schakel je luidspreker uit, droid. 95 00:11:22,658 --> 00:11:25,761 Deze doelwitten zijn te gemakkelijk. 96 00:11:25,861 --> 00:11:27,929 Niet voldoende credits. 97 00:11:29,232 --> 00:11:30,533 Een miljoen credits? 98 00:11:30,633 --> 00:11:33,836 Wie is die Savage Opress? 99 00:11:33,936 --> 00:11:38,060 Ik doe neem 'm wel. - Denk er maar niet eens aan, jongens. 100 00:11:39,475 --> 00:11:41,408 Deze is van mij. 101 00:12:58,853 --> 00:13:00,242 Jedi. 102 00:13:00,890 --> 00:13:04,374 Ik heb op jou gewacht. 103 00:13:04,593 --> 00:13:07,179 Ik weet niet zeker of ik je al ontmoet heb. 104 00:13:07,279 --> 00:13:11,673 Ik ben verrast dat je mij zo gemakkelijk vergeten zou hebben... 105 00:13:11,773 --> 00:13:17,572 nadat ik jouw Meester gedood heb en jij mij voor dood op Naboo hebt achtergelaten. 106 00:13:17,672 --> 00:13:19,457 Jij bent het echt. 107 00:13:19,557 --> 00:13:24,897 Je mag mij dan wel vergeten zijn, maar ik zal jou nooit vergeten. 108 00:13:24,997 --> 00:13:30,169 Je hebt geen besef van wat ik moest doen om in leven te blijven, 109 00:13:30,269 --> 00:13:35,240 gevoed door mijn bijzondere haat voor jou. 110 00:13:35,340 --> 00:13:40,450 Dat kan wel zijn, maar ik heb je voordien al verslagen en ik kan je nogmaals verslagen. 111 00:13:43,133 --> 00:13:46,175 Wees daar maar niet zo zeker van. 112 00:13:47,270 --> 00:13:48,638 Jij? 113 00:15:12,849 --> 00:15:15,251 Nog altijd even zwak. 114 00:15:19,324 --> 00:15:22,411 En jou noemen ze "Meester." 115 00:15:22,511 --> 00:15:28,066 Weet je, toen ik jou in tweeën sneed, had ik voor je nek moeten gaan. 116 00:16:07,974 --> 00:16:10,544 Heb je nog meer? 117 00:16:10,644 --> 00:16:14,629 Je nieuwe benen zijn leuk. Lijkt wel of ze je groter maken. 118 00:16:19,819 --> 00:16:25,458 Ik zal ervoor zorgen dat je lang genoeg wakker blijft om elke snee te voelen. 119 00:16:25,558 --> 00:16:29,896 Jouw dood zal meer dan ondraaglijk zijn. 120 00:16:29,996 --> 00:16:35,566 Je zal lijden zoals ik geleden heb. 121 00:16:44,677 --> 00:16:47,472 Wat 'n verrassing. 122 00:16:48,215 --> 00:16:52,051 Mijn vroegere dienaar, nog steeds een dier. 123 00:16:52,151 --> 00:16:54,087 En nu heb je een vriendje. 124 00:16:54,187 --> 00:16:55,789 Mijn broer. 125 00:16:55,889 --> 00:16:57,324 Een broer? 126 00:16:57,424 --> 00:17:01,078 Lijkt erop dat hij maar half zo mans is als jij, Savage. 127 00:17:01,178 --> 00:17:02,697 Hoe spijtig. 128 00:17:02,797 --> 00:17:08,170 Ik keek uit naar 'n uitdaging, niet een paar afgedankten van de Nachtbroeders clan. 129 00:17:08,270 --> 00:17:11,005 Wat een teleurstelling. 130 00:17:12,575 --> 00:17:13,876 Wie is dit, broer? 131 00:17:13,976 --> 00:17:16,044 Een heks van Dathomir. 132 00:17:16,144 --> 00:17:19,347 Zij heeft mij verraden. 133 00:17:19,447 --> 00:17:21,165 Ze weet te veel. 134 00:17:21,265 --> 00:17:23,916 Dood haar. 135 00:17:38,130 --> 00:17:42,135 Kenobi, zeg nu niet dat iemand eindelijk de vechtlust uit jou geklopt heeft. 136 00:17:42,235 --> 00:17:44,146 Word wakker. 137 00:17:47,074 --> 00:17:48,372 Ventress? 138 00:17:48,472 --> 00:17:51,328 Het lijkt erop dat ik hier ben om jou te redden. 139 00:17:51,428 --> 00:17:55,159 Sinds wanneer ben jij bij de goeden? - Beledig mij niet. 140 00:17:55,716 --> 00:18:00,170 En wat een leuk zicht om wakker mee te worden. - Flatteer jezelf maar niet, Kenobi. 141 00:18:00,270 --> 00:18:03,957 Je was al nooit veel soeps om aan te zien, zeker nu niet. 142 00:18:04,057 --> 00:18:07,240 De heks en de Jedi. 143 00:18:08,695 --> 00:18:11,429 Gewoon voor ons goeddunken. 144 00:18:16,636 --> 00:18:19,273 Ik wil die terug. - Dat is goed. 145 00:18:19,373 --> 00:18:22,276 Rood is mijn kleur niet. 146 00:18:22,376 --> 00:18:25,766 Klaar? - Alsof je 't nog moet vragen. 147 00:19:13,329 --> 00:19:15,296 Ventress, vang. 148 00:19:37,287 --> 00:19:43,462 Jouw Meester, Qui-Gon Jinn, ik doorboorde hem terwijl jij hulpeloos stond toe te kijken. 149 00:19:43,562 --> 00:19:46,864 Hoe voelde dat aan, Obi-Wan? 150 00:19:55,675 --> 00:19:57,827 Je woede brengt je uit balans. 151 00:19:57,927 --> 00:20:01,379 Dat is niet de manier van de Jedi, niet? 152 00:20:12,926 --> 00:20:15,628 We zijn overtroffen. - Wij je gaan lopen? 153 00:20:15,728 --> 00:20:18,380 Ik heb het van jou geleerd. - Grappig. 154 00:20:18,480 --> 00:20:20,405 De cockpit? 155 00:20:21,267 --> 00:20:22,412 Nu. 156 00:20:30,475 --> 00:20:31,909 Kom aan. 157 00:20:41,187 --> 00:20:43,003 Snel, Kenobi. 158 00:20:43,256 --> 00:20:45,190 Ben ermee bezig. 159 00:20:48,528 --> 00:20:50,481 Kom op, snel. 160 00:20:51,298 --> 00:20:53,114 Nu is een goed moment ervoor. 161 00:20:53,433 --> 00:20:55,366 Blast. 162 00:21:15,853 --> 00:21:19,691 Dat was iets te scherp op de snede. 163 00:21:19,791 --> 00:21:22,861 Je weet toch dat 't niet voorbij is. - Ik weet 't. 164 00:21:22,961 --> 00:21:26,054 Ze zullen ons nu beide achterna zitten. 165 00:21:31,504 --> 00:21:34,791 Wat nu, broer? Gaan we ze nu achterna? 166 00:21:35,109 --> 00:21:36,375 Nee. 167 00:21:36,711 --> 00:21:39,596 We zullen geduldig zijn, Savage. 168 00:21:39,696 --> 00:21:44,017 Ik heb al zovele jaren gewacht voor mijn wraakname. 169 00:21:44,117 --> 00:21:46,785 Ik kan nog wat langer wachten. 170 00:21:46,905 --> 00:21:49,769 Maar de Jedi zullen weten dat je 't overleefd hebt. 171 00:21:49,869 --> 00:21:52,040 Ze zullen ons komen zoeken. 172 00:21:55,244 --> 00:21:57,801 Daar reken ik op. 173 00:21:59,326 --> 00:22:05,981 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Sc0rpi0