1 00:00:00,907 --> 00:00:01,675 ♪ ♪ 2 00:00:01,795 --> 00:00:03,296 ♪ ♪ 3 00:00:04,108 --> 00:00:06,122 Star Wars: The Clone Wars - S04E03 Prisoners 4 00:00:06,382 --> 00:00:08,428 Original air date September 23, 2011 5 00:00:08,785 --> 00:00:10,797 Sync and Corrections by Gatto for 6 00:00:17,188 --> 00:00:18,928 A last gasp of hope. 7 00:00:19,168 --> 00:00:20,534 After the assassination of his 8 00:00:20,536 --> 00:00:21,769 father and the fall of his 9 00:00:21,771 --> 00:00:22,903 kingdom beneath a planetary 10 00:00:22,905 --> 00:00:25,439 civil war, Mon Cala prince 11 00:00:25,441 --> 00:00:27,508 Lee-Char has gone into hiding 12 00:00:27,510 --> 00:00:28,809 with padawan Ahsoka Tano 13 00:00:28,811 --> 00:00:30,611 as his only protector. 14 00:00:30,613 --> 00:00:31,812 With his armies captured 15 00:00:31,814 --> 00:00:33,114 and friends in prison, 16 00:00:33,116 --> 00:00:34,682 the situation seems hopeless 17 00:00:34,684 --> 00:00:36,450 for the prince. 18 00:00:36,452 --> 00:00:37,718 Count Dooku commands his 19 00:00:37,720 --> 00:00:39,453 sinister agent Riff Tamson 20 00:00:39,455 --> 00:00:40,988 to use any means necessary 21 00:00:40,990 --> 00:00:42,423 to bring prince Lee-Char 22 00:00:42,425 --> 00:00:43,591 out of hiding, 23 00:00:43,593 --> 00:00:44,625 for he knows that hope 24 00:00:44,627 --> 00:00:46,427 does remain as long as the 25 00:00:46,429 --> 00:00:49,163 prince is alive. 26 00:01:08,050 --> 00:01:11,652 Two jedi knights, 27 00:01:11,654 --> 00:01:13,387 and a fumbling amphibian. 28 00:01:13,389 --> 00:01:14,088 I would have thought 29 00:01:14,090 --> 00:01:15,156 the prince would be easier 30 00:01:15,158 --> 00:01:16,524 to capture than the four 31 00:01:16,526 --> 00:01:17,591 of you. 32 00:01:17,593 --> 00:01:19,727 It must be part of our plan. 33 00:01:19,729 --> 00:01:23,030 I had the exact same thought. 34 00:01:25,835 --> 00:01:27,101 Don't touch me. 35 00:01:27,103 --> 00:01:30,404 Let go of her. 36 00:01:31,941 --> 00:01:35,076 Rack 'em up. 37 00:01:36,779 --> 00:01:38,979 Let go. 38 00:01:43,828 --> 00:01:49,223 Oh! Desa pinchy grabby. 39 00:01:49,225 --> 00:01:49,957 Tamson! 40 00:01:49,959 --> 00:01:51,892 Leave them alone. 41 00:01:51,894 --> 00:01:54,061 Do not worry, jedi. 42 00:01:54,063 --> 00:01:55,296 There's plenty of suffering 43 00:01:55,298 --> 00:01:56,864 to go around. 44 00:01:58,968 --> 00:02:00,267 Ah, eels. 45 00:02:00,269 --> 00:02:02,837 Very dangerous. 46 00:02:05,074 --> 00:02:13,514 Now, tell me, where is prince Lee-Char? 47 00:02:39,141 --> 00:02:42,176 - We can't hide forever. - The Gungan army was the last 48 00:02:42,178 --> 00:02:43,344 of the Republic's 49 00:02:43,346 --> 00:02:44,545 reinforcements. 50 00:02:44,547 --> 00:02:46,380 There won't be any more. 51 00:02:46,382 --> 00:02:47,581 The failure is mine, 52 00:02:47,583 --> 00:02:48,450 not the Republic's. 53 00:02:48,465 --> 00:02:49,465 Get back. 54 00:03:02,587 --> 00:03:04,837 If my father were here, he could unite with Nossor Ri 55 00:03:04,867 --> 00:03:06,467 and the Quarren. 56 00:03:06,469 --> 00:03:07,902 The Quarren and Mon Cala 57 00:03:07,904 --> 00:03:09,170 have always had a difficult 58 00:03:09,172 --> 00:03:10,604 relationship, 59 00:03:10,606 --> 00:03:12,072 but it was respectful, 60 00:03:12,074 --> 00:03:14,442 until Riff Tamson arrived. 61 00:03:14,444 --> 00:03:16,177 Once that Karkarodon got inside 62 00:03:16,179 --> 00:03:17,511 Nossor Ri's head, 63 00:03:17,513 --> 00:03:18,279 the alliance between 64 00:03:18,281 --> 00:03:19,480 the Mon Cala and the Quarren 65 00:03:19,482 --> 00:03:22,016 fell apart. 66 00:03:25,197 --> 00:03:28,489 And now what i must do! The Mon Cala and Quarren people 67 00:03:28,491 --> 00:03:31,158 must be reunited. 68 00:03:33,972 --> 00:03:35,930 OK -- I like your thinking, 69 00:03:35,932 --> 00:03:37,398 but what's the strategy? 70 00:03:37,400 --> 00:03:38,866 Count all the prisoners: 71 00:03:38,868 --> 00:03:40,935 Mon Cala, Gungans, Clones. 72 00:03:40,937 --> 00:03:42,670 If we all fought together, 73 00:03:42,672 --> 00:03:44,805 we would outnumber our opponent. 74 00:03:44,807 --> 00:03:46,173 If this is going to work, 75 00:03:46,175 --> 00:03:47,308 we'll need to let your people 76 00:03:47,310 --> 00:03:48,309 know. 77 00:03:48,311 --> 00:03:49,310 They'll have to be ready 78 00:03:49,312 --> 00:03:50,377 to fight. 79 00:03:50,379 --> 00:03:52,112 We need captain Ackbar. 80 00:03:52,114 --> 00:03:53,080 And I think I know where 81 00:03:53,082 --> 00:03:54,144 to find him. 82 00:04:13,935 --> 00:04:17,216 I have interrogated the jedi, my lord. 83 00:04:17,248 --> 00:04:18,005 But they will not give up 84 00:04:18,007 --> 00:04:20,007 the whereabouts of the prince. 85 00:04:20,009 --> 00:04:21,876 The jedi's resistance to pain 86 00:04:21,878 --> 00:04:24,512 is impressive. 87 00:04:24,514 --> 00:04:25,880 Press the interrogation, 88 00:04:25,882 --> 00:04:27,147 Tamson. 89 00:04:27,149 --> 00:04:28,415 We cannot allow the prince 90 00:04:28,417 --> 00:04:30,384 to survive. 91 00:04:30,386 --> 00:04:32,219 The royal bloodline must be 92 00:04:32,221 --> 00:04:33,087 broken. 93 00:04:33,089 --> 00:04:34,121 Count Dooku, is this 94 00:04:34,123 --> 00:04:35,289 necessary? 95 00:04:35,291 --> 00:04:36,757 The battle is won. 96 00:04:36,759 --> 00:04:38,859 The prince has no army to rally. 97 00:04:38,861 --> 00:04:40,327 Now's the time for the Quarren 98 00:04:40,329 --> 00:04:41,662 to take the lead and think 99 00:04:41,664 --> 00:04:43,163 of rebuilding. 100 00:04:43,165 --> 00:04:45,032 Rebuild? 101 00:04:45,034 --> 00:04:46,534 While this battle has been won, 102 00:04:46,536 --> 00:04:47,701 there is still a war 103 00:04:47,703 --> 00:04:50,070 going on, senator Ri, 104 00:04:50,072 --> 00:04:51,705 a war in which you pledged 105 00:04:51,707 --> 00:04:53,073 your allegiance to the 106 00:04:53,075 --> 00:04:55,109 separatist cause. 107 00:04:55,111 --> 00:04:56,410 Of course, count. 108 00:04:56,412 --> 00:04:58,779 We owe you everything. 109 00:04:58,781 --> 00:05:02,516 Do not soon forget it. 110 00:05:02,518 --> 00:05:03,651 Tamson, have your soldiers 111 00:05:03,653 --> 00:05:04,318 arrived? 112 00:05:04,320 --> 00:05:05,819 Soldiers? 113 00:05:05,821 --> 00:05:08,289 Yes, count. 114 00:05:08,291 --> 00:05:09,523 We now have the city under 115 00:05:09,525 --> 00:05:12,760 our control. 116 00:05:12,762 --> 00:05:14,094 Good. 117 00:05:14,096 --> 00:05:16,769 Good. Continue as planned. 118 00:05:41,744 --> 00:05:43,924 - It's a prison camp. - How can we be sure 119 00:05:43,926 --> 00:05:45,793 captain Ackbar's inside? 120 00:05:45,795 --> 00:05:49,196 There's only one way to find out. 121 00:06:17,668 --> 00:06:19,786 *** 122 00:06:19,906 --> 00:06:23,631 The city has fallen. The prince is lost. 123 00:06:26,902 --> 00:06:31,805 Prince Lee-Char? Are you a prisoner here as well? 124 00:06:31,807 --> 00:06:32,740 I am here, 125 00:06:32,742 --> 00:06:34,108 but not as a prisoner. 126 00:06:34,110 --> 00:06:35,509 I've come with a message. 127 00:06:35,511 --> 00:06:36,810 As your future King, 128 00:06:36,812 --> 00:06:38,512 I have not lost hope. 129 00:06:38,514 --> 00:06:39,580 The time is coming when you 130 00:06:39,582 --> 00:06:41,181 will be free again. 131 00:06:41,183 --> 00:06:42,650 I will not fail you. 132 00:06:42,652 --> 00:06:44,051 We want to believe, 133 00:06:44,053 --> 00:06:45,953 but how can this be possible? 134 00:06:45,955 --> 00:06:47,154 Commander Tano. 135 00:06:47,156 --> 00:06:49,823 Monnk, am I glad to see you. 136 00:06:49,825 --> 00:06:50,991 Yes, commander, but you 137 00:06:50,993 --> 00:06:52,593 both must come with me now. 138 00:06:52,595 --> 00:06:53,427 You'll attract too much 139 00:06:53,429 --> 00:06:54,695 attention here. 140 00:06:54,697 --> 00:06:55,763 And I think there's someone 141 00:06:55,765 --> 00:06:58,165 who will be happy to see you. 142 00:06:58,167 --> 00:06:59,867 Prince, you can't leave 143 00:06:59,869 --> 00:07:02,836 us here. 144 00:07:02,838 --> 00:07:04,338 Have courage. 145 00:07:04,340 --> 00:07:06,607 The next time I appear to you, 146 00:07:06,609 --> 00:07:08,776 the next time I appear to you, I will appear as your King. 147 00:07:24,399 --> 00:07:27,036 *** waiting jedi. 148 00:07:27,038 --> 00:07:28,470 Where is the prince? 149 00:07:28,472 --> 00:07:30,039 Even if we knew, 150 00:07:30,041 --> 00:07:32,341 we would not say. 151 00:07:32,343 --> 00:07:33,542 Huh. 152 00:07:33,544 --> 00:07:37,413 Unfortunate. 153 00:07:40,852 --> 00:07:41,917 To be honest, 154 00:07:41,919 --> 00:07:43,719 it matters little to me. 155 00:07:43,721 --> 00:07:45,554 I would torture you either way. 156 00:07:45,556 --> 00:07:46,956 But Count Dooku insists 157 00:07:46,958 --> 00:07:48,924 I capture the prince. 158 00:07:48,926 --> 00:07:51,594 And there is the slight chance 159 00:07:51,596 --> 00:07:53,596 you're deceiving me 160 00:07:53,598 --> 00:07:54,463 and holding back some 161 00:07:54,465 --> 00:07:56,899 information I could use. 162 00:07:56,901 --> 00:07:58,167 And in my position, 163 00:07:58,169 --> 00:08:02,171 I cannot afford to take chances! 164 00:08:02,173 --> 00:08:03,172 Ah! 165 00:08:03,174 --> 00:08:04,807 No! 166 00:08:07,278 --> 00:08:10,613 Time is of the essence now. 167 00:08:10,615 --> 00:08:14,516 Tell me what I want to know. 168 00:08:30,056 --> 00:08:35,404 You are alive! Captain, you were right. 169 00:08:35,406 --> 00:08:36,805 Prince, I knew you would 170 00:08:36,807 --> 00:08:38,474 survive the battle. 171 00:08:38,476 --> 00:08:40,009 Captain, I need your help. 172 00:08:40,011 --> 00:08:41,543 I have a plan. 173 00:08:41,545 --> 00:08:42,578 I know how we can win this 174 00:08:42,580 --> 00:08:43,379 fight. 175 00:08:43,381 --> 00:08:44,213 But the battle is over, 176 00:08:44,215 --> 00:08:45,581 young prince. 177 00:08:45,583 --> 00:08:46,548 And it appears that we have 178 00:08:46,550 --> 00:08:47,750 lost. 179 00:08:47,752 --> 00:08:48,717 No. 180 00:08:48,719 --> 00:08:50,019 In truth, we now outnumber 181 00:08:50,021 --> 00:08:51,120 our enemy. 182 00:08:51,122 --> 00:08:52,421 We can overwhelm them. 183 00:08:52,423 --> 00:08:53,589 But we are prisoners. 184 00:08:53,591 --> 00:08:54,757 If we revolted, 185 00:08:54,759 --> 00:08:56,358 thousands would die. 186 00:08:56,360 --> 00:08:57,726 Not if the Quarren struck 187 00:08:57,728 --> 00:08:59,762 first and aided in our attack. 188 00:08:59,764 --> 00:09:01,997 Prince, how can you say this? 189 00:09:01,999 --> 00:09:03,933 The Quarren betrayed us. 190 00:09:03,935 --> 00:09:06,035 They assassinated your father. 191 00:09:06,037 --> 00:09:07,636 No, captain. 192 00:09:07,638 --> 00:09:09,338 Riff Tamson murdered my father. 193 00:09:09,340 --> 00:09:11,340 Of that I am sure. 194 00:09:11,342 --> 00:09:12,775 The Quarren are being used. 195 00:09:12,777 --> 00:09:14,677 I've seen it happen before. 196 00:09:14,679 --> 00:09:17,713 Count Dooku has deceived them. 197 00:09:19,650 --> 00:09:21,717 Riff Tamson murdered my 198 00:09:21,719 --> 00:09:22,451 father. 199 00:09:24,722 --> 00:09:26,288 We'll find Nossor Ri. 200 00:09:26,290 --> 00:09:27,923 He was my father's friend. 201 00:09:27,925 --> 00:09:29,491 I know he will listen. 202 00:09:29,493 --> 00:09:30,492 How can you be certain 203 00:09:30,494 --> 00:09:31,694 of this? 204 00:09:31,696 --> 00:09:32,895 I can't. 205 00:09:32,897 --> 00:09:34,730 But it's time for me to lead, 206 00:09:34,732 --> 00:09:36,198 and this I feel is my only 207 00:09:36,200 --> 00:09:37,599 course of action. 208 00:09:37,601 --> 00:09:38,801 I will ready our people, 209 00:09:38,803 --> 00:09:39,835 prince. 210 00:09:39,837 --> 00:09:41,303 But, captain, you're injured. 211 00:09:41,305 --> 00:09:43,238 I'll be ready to fight 212 00:09:43,240 --> 00:09:46,008 with our future King. 213 00:09:46,010 --> 00:09:47,142 I'll marshal the remaining 214 00:09:47,144 --> 00:09:48,677 Clones and Gungans. 215 00:09:48,679 --> 00:09:50,179 What will your signal be? 216 00:09:50,181 --> 00:09:51,046 When a Quarren attacks 217 00:09:51,048 --> 00:09:52,581 our enemy, that will be your 218 00:09:52,583 --> 00:09:55,017 sign. 219 00:10:00,339 --> 00:10:02,124 You are under arrest. 220 00:10:05,096 --> 00:10:06,462 No, stay your blade, 221 00:10:06,464 --> 00:10:08,197 my friend. 222 00:10:08,199 --> 00:10:09,331 I am Lee-Char, 223 00:10:09,333 --> 00:10:11,200 leader of the Mon Cala people, 224 00:10:11,202 --> 00:10:12,301 and I demand to speak 225 00:10:12,303 --> 00:10:25,242 and I demand to speak to your superiors. 226 00:10:30,637 --> 00:10:33,589 Your friend's time is running short. 227 00:10:33,591 --> 00:10:34,556 I'm beginning to believe 228 00:10:34,558 --> 00:10:36,058 you're both telling the truth 229 00:10:36,060 --> 00:10:37,092 and know nothing about 230 00:10:37,094 --> 00:10:38,660 the prince's whereabouts. 231 00:10:39,764 --> 00:10:41,030 Yes. 232 00:10:41,032 --> 00:10:42,731 We have located the prince 233 00:10:42,733 --> 00:10:44,266 and have him in custody. 234 00:10:44,268 --> 00:10:46,101 He has requested an audience 235 00:10:46,103 --> 00:10:47,836 with the leadership. 236 00:10:47,838 --> 00:10:48,971 By all means, 237 00:10:48,973 --> 00:10:50,305 bring him to me. 238 00:10:50,307 --> 00:10:51,440 I shall meet you in the throne 239 00:10:51,442 --> 00:10:52,241 room. 240 00:10:52,243 --> 00:10:55,010 Roger, Roger. 241 00:10:55,012 --> 00:10:58,447 The throne room? 242 00:10:58,449 --> 00:10:59,882 Yes. 243 00:10:59,884 --> 00:11:00,983 I want that little one 244 00:11:00,985 --> 00:11:03,419 to see me in my rightful place, 245 00:11:03,421 --> 00:11:06,021 as ruler of this world. 246 00:11:06,023 --> 00:11:07,356 Ruler? 247 00:11:07,358 --> 00:11:08,757 That was not our arrangement 248 00:11:08,759 --> 00:11:10,993 with Count Dooku. 249 00:11:10,995 --> 00:11:13,128 No, it wasn't your 250 00:11:13,130 --> 00:11:14,196 arrangement. 251 00:11:14,198 --> 00:11:16,031 It was mine. 252 00:11:18,069 --> 00:11:19,701 Wait, the prisoner. 253 00:11:19,703 --> 00:11:21,303 You have to save her. 254 00:11:24,475 --> 00:11:26,708 No, I don't. 255 00:11:26,710 --> 00:11:27,543 Tamson! 256 00:11:36,070 --> 00:11:39,221 - Ani, mesa have an idea. - Not now, Jar Jar. 257 00:11:39,223 --> 00:11:40,355 We need to save padme. 258 00:11:41,725 --> 00:11:43,092 Anakin, we must create 259 00:11:43,094 --> 00:11:44,193 a bubble for her to breathe 260 00:11:44,195 --> 00:11:44,893 from. 261 00:11:44,895 --> 00:11:45,828 Use the force to push 262 00:11:45,830 --> 00:11:47,663 the water away from her helmet. 263 00:11:47,665 --> 00:11:49,965 I'm on it. 264 00:11:54,238 --> 00:11:55,170 Isa workin'. 265 00:11:55,172 --> 00:11:57,606 Isa workin'. Isa workin'! 266 00:11:59,518 --> 00:12:01,643 Look out! 267 00:12:05,116 --> 00:12:07,216 Jar Jar. 268 00:12:07,218 --> 00:12:09,151 Padme, I'm sorry I couldn't-- 269 00:12:09,153 --> 00:12:10,352 I'm here. 270 00:12:10,354 --> 00:12:11,620 Jar Jar sealed my helmet 271 00:12:11,622 --> 00:12:12,287 with his... 272 00:12:13,157 --> 00:12:13,922 Yesa. 273 00:12:13,924 --> 00:12:15,858 Isa gungan waterproofing. 274 00:12:15,860 --> 00:12:19,628 Isa why wesa swim so good. 275 00:12:33,465 --> 00:12:36,745 Greetings, friends. 276 00:12:36,747 --> 00:12:40,249 We meet again. 277 00:12:46,638 --> 00:12:50,024 I must admit, you were more difficult 278 00:12:50,026 --> 00:12:51,492 to capture than I anticipated, 279 00:12:51,522 --> 00:12:52,395 prince. 280 00:12:52,515 --> 00:12:53,948 You have my respect 281 00:12:53,950 --> 00:12:56,450 as hunter to his prey. 282 00:12:56,452 --> 00:12:57,551 I do not seek, 283 00:12:57,553 --> 00:12:59,820 nor do I want your respect. 284 00:12:59,822 --> 00:13:00,821 I have come to demand the 285 00:13:00,823 --> 00:13:02,389 freedom of my people. 286 00:13:02,391 --> 00:13:05,559 Your people? 287 00:13:05,561 --> 00:13:07,461 You're mistaken, prince. 288 00:13:07,463 --> 00:13:08,762 They are my people 289 00:13:08,764 --> 00:13:10,531 and under my rule. 290 00:13:10,533 --> 00:13:12,600 They, like you, 291 00:13:12,602 --> 00:13:15,903 are nothing more than slaves. 292 00:13:15,905 --> 00:13:17,371 Your rule is not recognized 293 00:13:17,373 --> 00:13:18,539 here, Tamson. 294 00:13:18,541 --> 00:13:19,773 My people are all those 295 00:13:19,775 --> 00:13:21,275 who live in these seas, 296 00:13:21,277 --> 00:13:23,077 whether they be Mon Cala 297 00:13:23,079 --> 00:13:26,046 or Quarren. 298 00:13:26,048 --> 00:13:27,948 Surely you have not come here 299 00:13:27,950 --> 00:13:31,385 seeking the aid of Nossor Ri. 300 00:13:31,387 --> 00:13:32,219 Do you really think he would 301 00:13:32,221 --> 00:13:34,688 trade his position to join you? 302 00:13:34,690 --> 00:13:35,756 The Quarren are already 303 00:13:35,758 --> 00:13:36,690 slaves, 304 00:13:36,692 --> 00:13:38,225 though they may not see it. 305 00:13:38,227 --> 00:13:40,594 Nossor Ri, you knew my father. 306 00:13:40,596 --> 00:13:42,129 Whatever differences our people 307 00:13:42,131 --> 00:13:43,230 had in the past, 308 00:13:43,232 --> 00:13:44,765 surely you must know we can 309 00:13:44,767 --> 00:13:46,000 work together to make 310 00:13:46,002 --> 00:13:47,368 Mon Cala whole. 311 00:13:47,370 --> 00:13:48,802 Dooku and Tamson want only 312 00:13:48,804 --> 00:13:50,571 to exploit us and leave our 313 00:13:50,573 --> 00:13:52,406 cities broken and our resources 314 00:13:52,408 --> 00:13:53,774 depleted. 315 00:13:53,776 --> 00:13:54,742 What will then be left 316 00:13:54,744 --> 00:13:56,577 for the Quarren? 317 00:13:56,579 --> 00:13:57,945 Well, Nossor Ri? 318 00:13:57,947 --> 00:13:59,747 Would you like to join this 319 00:13:59,749 --> 00:14:01,749 pitiful little fish 320 00:14:01,751 --> 00:14:04,885 and his dead father? 321 00:14:04,887 --> 00:14:06,720 There, you see? 322 00:14:07,456 --> 00:14:08,455 What good would their help 323 00:14:08,457 --> 00:14:10,124 be anyway, prince? 324 00:14:10,126 --> 00:14:11,592 The Quarren are more gutless 325 00:14:11,594 --> 00:14:13,460 than your people. 326 00:14:13,462 --> 00:14:14,728 As long as I live, 327 00:14:14,730 --> 00:14:16,030 I shall give all people 328 00:14:16,032 --> 00:14:17,865 of Mon Cala hope to fight 329 00:14:17,867 --> 00:14:19,199 another day. 330 00:14:19,201 --> 00:14:20,601 Hmm, hope. 331 00:14:20,603 --> 00:14:23,737 We are of the same mind, prince. 332 00:14:23,739 --> 00:14:25,272 That is why I have scheduled 333 00:14:25,274 --> 00:14:27,274 your public execution. 334 00:14:27,276 --> 00:14:28,809 Take him away! 335 00:14:28,811 --> 00:14:30,277 Nossor Ri, there's still 336 00:14:30,279 --> 00:14:31,512 time. 337 00:14:31,514 --> 00:14:32,479 Unite, and we will defend 338 00:14:32,481 --> 00:14:35,516 our home. 339 00:14:47,726 --> 00:14:49,797 I think I'm getting the hang 340 00:14:49,799 --> 00:14:50,464 of this. 341 00:14:52,501 --> 00:14:56,236 Less talking helps. 342 00:15:08,069 --> 00:15:10,684 Jar Jar, I can't see anything. 343 00:15:10,686 --> 00:15:12,019 Where are they taking us? 344 00:15:12,021 --> 00:15:13,287 Hey, yousa, 345 00:15:13,289 --> 00:15:14,888 where yousa taking us? 346 00:15:14,890 --> 00:15:16,690 To the execution of prince 347 00:15:16,692 --> 00:15:19,860 Lee-Char. 348 00:15:46,839 --> 00:15:49,890 Good job protecting the prince. 349 00:15:49,892 --> 00:15:51,125 It's all part of the plan, 350 00:15:51,127 --> 00:15:52,092 Master. 351 00:15:52,094 --> 00:15:53,027 I was hoping you were gonna 352 00:15:53,029 --> 00:15:54,161 say that. 353 00:15:54,163 --> 00:15:55,596 Anything I can do? 354 00:15:55,598 --> 00:15:56,764 Unfortunately, this time, 355 00:15:56,766 --> 00:15:58,432 it's out of our hands. 356 00:15:58,434 --> 00:15:59,566 I'm not sure I like this 357 00:15:59,568 --> 00:16:02,569 plan after all. 358 00:16:02,571 --> 00:16:04,505 For crimes against 359 00:16:04,507 --> 00:16:06,140 the separatist state, 360 00:16:06,142 --> 00:16:08,609 I command the execution 361 00:16:08,611 --> 00:16:14,314 of former prince Lee-Char. 362 00:16:16,438 --> 00:16:20,554 Captain, Nossor Ri and the Quarren 363 00:16:20,556 --> 00:16:23,524 are with you. 364 00:16:28,683 --> 00:16:31,765 Kill him! 365 00:16:41,755 --> 00:16:47,915 Fight, Quarren! Fight for prince Lee-Char. 366 00:17:17,932 --> 00:17:22,483 - Send in more droids. - Roger, Roger. 367 00:18:29,404 --> 00:18:31,814 Ah! 368 00:19:03,103 --> 00:19:04,851 Look out! 369 00:19:26,542 --> 00:19:29,409 Prince Lee-Char. 370 00:19:29,411 --> 00:19:30,310 Your rule is at an end 371 00:19:30,312 --> 00:19:33,880 before it started, Tamson. 372 00:19:42,891 --> 00:19:44,691 I killed your father 373 00:19:44,693 --> 00:19:47,194 without pity or mercy. 374 00:19:47,196 --> 00:19:49,997 Then I'll return the favor. 375 00:20:15,141 --> 00:20:17,566 The King is well! 376 00:20:17,932 --> 00:20:20,060 Long live the prince. 377 00:20:20,062 --> 00:20:20,861 All: Long live 378 00:20:20,863 --> 00:20:22,129 the prince. 379 00:20:22,131 --> 00:20:23,964 Long live the prince. 380 00:20:23,966 --> 00:20:26,967 Long live the prince. Long live the prince. 381 00:20:47,276 --> 00:20:49,389 Your father would be so proud. 382 00:20:49,391 --> 00:20:51,591 I know. 383 00:20:51,593 --> 00:20:53,627 May the blessings of the 384 00:20:53,629 --> 00:20:56,129 water keep you, 385 00:20:56,131 --> 00:20:57,964 the might of your ancestors 386 00:20:57,966 --> 00:21:01,201 give you strength. 387 00:21:05,186 --> 00:21:08,208 As representative of the Quarren people, 388 00:21:08,210 --> 00:21:12,012 I pledge our loyalty to you. 389 00:21:12,014 --> 00:21:13,447 And as your King, 390 00:21:13,449 --> 00:21:15,382 I pledge my loyalty 391 00:21:15,384 --> 00:21:19,319 to all people of Mon Cala. 392 00:21:24,263 --> 00:21:28,462 I present King Lee-Char. 393 00:21:28,464 --> 00:21:29,329 All: Long live 394 00:21:29,331 --> 00:21:30,330 the King. 395 00:21:30,332 --> 00:21:33,033 Long live King Lee-Char. 396 00:21:33,035 --> 00:21:34,768 Long live the King. 397 00:21:34,770 --> 00:21:37,104 Long live the King. 398 00:21:37,106 --> 00:21:41,208 ♪ ♪ 399 00:21:41,210 --> 00:21:53,286 ♪ ♪