1 00:00:02,043 --> 00:00:02,293 : 2 00:00:02,293 --> 00:00:02,585 : ت 3 00:00:02,585 --> 00:00:02,835 : تم 4 00:00:02,835 --> 00:00:03,127 : تمت 5 00:00:03,127 --> 00:00:03,377 : تمت ا 6 00:00:03,377 --> 00:00:03,627 : تمت ال 7 00:00:03,627 --> 00:00:03,919 : تمت الت 8 00:00:03,919 --> 00:00:04,170 : تمت التر 9 00:00:04,170 --> 00:00:04,462 : تمت الترج 10 00:00:04,462 --> 00:00:04,712 : تمت الترجم 11 00:00:04,712 --> 00:00:05,004 : تمت الترجمة 12 00:00:05,004 --> 00:00:05,254 : تمت الترجمة ب 13 00:00:05,254 --> 00:00:05,546 : تمت الترجمة بو 14 00:00:05,546 --> 00:00:05,796 : تمت الترجمة بوا 15 00:00:05,796 --> 00:00:06,088 : تمت الترجمة بواس 16 00:00:06,088 --> 00:00:06,338 : تمت الترجمة بواسط 17 00:00:06,338 --> 00:00:06,630 : تمت الترجمة بواسطة 18 00:00:06,630 --> 00:00:06,880 : تمت الترجمة بواسطة T 19 00:00:06,880 --> 00:00:07,172 : تمت الترجمة بواسطة Ta 20 00:00:07,172 --> 00:00:07,423 : تمت الترجمة بواسطة Tam 21 00:00:07,423 --> 00:00:07,714 : تمت الترجمة بواسطة Tamo 22 00:00:07,714 --> 00:00:07,965 : تمت الترجمة بواسطة Tamod 23 00:00:07,965 --> 00:00:08,257 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo 24 00:00:08,257 --> 00:00:08,507 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_ 25 00:00:08,507 --> 00:00:08,757 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_E 26 00:00:08,757 --> 00:00:09,049 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_E 27 00:00:09,049 --> 00:00:09,299 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Eg 28 00:00:09,299 --> 00:00:09,591 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egy 29 00:00:09,591 --> 00:00:09,841 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egyp 30 00:00:09,841 --> 00:00:10,133 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 31 00:00:10,133 --> 00:00:10,384 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 32 00:00:10,384 --> 00:00:10,676 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 33 00:00:10,676 --> 00:00:10,926 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 34 00:00:10,926 --> 00:00:11,218 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 35 00:00:11,218 --> 00:00:11,468 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 36 00:00:11,468 --> 00:00:11,760 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 37 00:00:11,760 --> 00:00:12,010 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 38 00:00:12,010 --> 00:00:12,302 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 39 00:00:12,302 --> 00:00:12,552 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 40 00:00:12,552 --> 00:00:12,844 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 41 00:00:12,844 --> 00:00:13,094 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 42 00:00:13,094 --> 00:00:13,386 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 43 00:00:13,386 --> 00:00:13,637 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 44 00:00:13,637 --> 00:00:13,929 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 45 00:00:13,929 --> 00:00:14,179 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 46 00:00:14,179 --> 00:00:14,429 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 47 00:00:14,429 --> 00:00:14,721 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 48 00:00:14,721 --> 00:00:14,971 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt 49 00:00:14,971 --> 00:00:17,263 : تمت الترجمة بواسطة Tamodo_Egypt تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5 50 00:00:17,515 --> 00:00:19,058 جاداي قد تم خطفه 51 00:00:19,058 --> 00:00:21,352 اسوكا تانو مفقودة فى معركة 52 00:00:21,352 --> 00:00:23,354 اسرت وتم اطلاق سراحها فى غابة عدائية 53 00:00:23,396 --> 00:00:25,189 لقد حاربت لاجل ان تعيش 54 00:00:25,189 --> 00:00:27,775 بمساعدة صغيرة من فرقة من صغار الجاداي 55 00:00:27,775 --> 00:00:30,777 برغم ان اناكين طاف المجرة 56 00:00:30,777 --> 00:00:32,821 يأسا ليجد متدربته المفقودة 57 00:00:32,821 --> 00:00:36,908 رياضيوا التراندشان الصائدين تعقبوا الفريسة الصغيرة 58 00:00:36,908 --> 00:00:38,201 مع مقتل زعيمهم خليفة 59 00:00:38,201 --> 00:00:39,994 وانفصلت عن اصدقائها 60 00:00:39,994 --> 00:00:42,788 لقد وجدنا اسوكا تهرب 61 00:00:42,788 --> 00:00:46,125 على الرغم من ان الصائدين يقتربون منها 62 00:01:41,968 --> 00:01:44,011 اين هي؟ 63 00:01:44,011 --> 00:01:47,056 هذه اسرع من الجميع 64 00:01:47,056 --> 00:01:48,849 لقد فقدت الاستشعار 65 00:01:50,142 --> 00:01:52,686 لا يمكنها ان تختبئ للابد 66 00:01:52,686 --> 00:01:58,775 احفظ كلامي , سوف احصل عليها واعلقها على الحائط 67 00:01:58,775 --> 00:02:01,611 لقتلها ابني 68 00:02:40,646 --> 00:02:42,440 لقد نجحت 69 00:02:42,440 --> 00:02:44,191 لقد خفنا من الاسوء 70 00:02:46,318 --> 00:02:48,278 اين خليفة؟ 71 00:02:48,278 --> 00:02:50,572 لم تنجوا 72 00:02:50,572 --> 00:02:52,365 اماتت؟ 73 00:02:52,365 --> 00:02:55,702 انا ... لا استطيع تصديق هذا 74 00:02:55,702 --> 00:02:58,746 لقد عاشت هنا اكثر مننا والان ... 75 00:02:58,746 --> 00:03:00,790 سوف نموت كلنا هنا 76 00:03:00,790 --> 00:03:02,833 انها فقط مسالة وقت 77 00:03:02,833 --> 00:03:08,172 اذا كانت هى مسالة وقت اننا سوف نموت اقول يجب ان نموت بالقتال 78 00:03:09,464 --> 00:03:12,008 هذا انتحار 79 00:03:12,008 --> 00:03:16,095 لقد قلت انهم كل بضعة ايام يطلقوا بعض السجناء على الشاطئ 80 00:03:16,095 --> 00:03:20,683 اقول اننا نهاجم سفينة الانزال رأسا . لن يتوقعوا هذا 81 00:03:24,270 --> 00:03:26,313 تحتاج محاولة؟ 82 00:03:26,313 --> 00:03:28,857 ربما يمكننا 83 00:03:41,077 --> 00:03:43,371 استعدوا , يجب ان نكون سريعين 84 00:03:43,371 --> 00:03:45,956 نقطة الانزال ليست بعيدة 85 00:03:56,382 --> 00:03:58,176 الان 86 00:04:03,889 --> 00:04:05,099 ما الذي..؟ 87 00:04:05,099 --> 00:04:09,144 انها واحدة من هولاء الجاداي الاغبياء . احضرها 88 00:04:21,656 --> 00:04:22,990 سوف احصل على الطيار 89 00:05:44,064 --> 00:05:45,316 اخرج من هنا ! هيا 90 00:05:45,316 --> 00:05:47,359 لكن السجناء , سوف يموتوا 91 00:05:47,359 --> 00:05:50,195 اطلق التحرير ! اسرع 92 00:06:09,838 --> 00:06:12,883 -حسنا , اعتقد اننا لن نتمكن من الهرب علي هذه السفينة 93 00:06:12,883 --> 00:06:15,176 سوف نجد طريقه اخري 94 00:06:21,557 --> 00:06:22,558 ماذا كان هذا؟ 95 00:06:22,558 --> 00:06:24,351 باقي على قيد الحياه 96 00:06:27,688 --> 00:06:30,482 انه يمكن ان يكون واحد من السجناء الذي تم انزالهم 97 00:06:41,534 --> 00:06:43,244 ما هذا؟ 98 00:06:47,039 --> 00:06:49,625 انه ووكي 99 00:06:58,007 --> 00:07:02,470 - انه الشاب الذي فعل هذا , انهم يزدادو جرأه 100 00:07:02,762 --> 00:07:05,180 ماذا عن الناجيين؟ 101 00:07:05,180 --> 00:07:10,268 لقد قتل رجالنا وهناك فقط مسجون واحد 102 00:07:10,268 --> 00:07:11,561 ووكي 103 00:07:11,561 --> 00:07:14,856 و... مفقود 104 00:07:14,856 --> 00:07:19,485 الان الصغار قد اصبحوا منظمين 105 00:07:19,485 --> 00:07:23,864 جرأه , وقد حصلوا على ووكي 106 00:07:28,118 --> 00:07:30,746 هل اسمك شويباكا؟ 107 00:07:32,497 --> 00:07:36,292 شويباكا , هل احد يعلم حتى انك تم اخذك؟ 108 00:07:39,837 --> 00:07:43,424 لا , لكنه يقول انه عالمه قريب جدا 109 00:07:43,424 --> 00:07:47,010 هذا عظيم لكنه يمكن ان يكون فى بعد كوراسونت على حد علمي 110 00:07:47,010 --> 00:07:49,554 ليس لدينا سفينة 111 00:07:54,684 --> 00:07:58,980 يعتقد انه يمكنه ان يتصل بموطنه اذا وجدنا طريقة لان نبث اشارة 112 00:07:59,022 --> 00:08:01,566 صحيح , وكيف لنا ان نفعل هذا؟ 113 00:08:01,566 --> 00:08:03,067 نرسل اشارة دخان؟ 114 00:08:03,067 --> 00:08:06,904 نحن ليس لدينا جهاز ارسال متواجد اذا لم تكن تلاحظ هذا 115 00:08:10,490 --> 00:08:14,828 شويباكا يقول انه يمكنها ان يبني جهاز ارسال من الحطام على الشاطئ 116 00:08:17,622 --> 00:08:19,999 حسنا , لا يمكننا ان نجلس هنا 117 00:08:19,999 --> 00:08:24,253 حسنا . سوف نفعلها بطريقة الووكي 118 00:08:28,841 --> 00:08:31,051 شويباكا وانا سوف نذهب لنفحص موقع التحطم 119 00:08:31,051 --> 00:08:34,721 انتما الاثنين ابقي هنا وابعثوا لنا باشارة اذا شاهدتم اى شئ 120 00:08:55,115 --> 00:08:57,158 تراجع ! انها دورية 121 00:09:20,638 --> 00:09:24,183 امل ان هذه الدورية لن تعود لفترة 122 00:09:24,183 --> 00:09:26,769 ما الذي تبحث عنه؟ 123 00:09:29,813 --> 00:09:34,651 هل مازالت تشعر بالتفائل من ان تصنع جهاز ارسال من الخردة ؟ 124 00:09:39,238 --> 00:09:42,575 الان , ماذا لدينا هنا؟ 125 00:10:00,675 --> 00:10:02,218 من الافضل ان نستمر 126 00:10:02,218 --> 00:10:04,011 يمكن للدورية ان تعود 127 00:10:12,144 --> 00:10:16,981 هيا , ايها المتجملين , خطوة اخري 128 00:10:16,981 --> 00:10:19,567 يبدو الطريق خال , هيا 129 00:10:25,155 --> 00:10:26,949 حسنا 130 00:10:29,243 --> 00:10:31,787 انه الوقت لتنضمي الى القوة , ايها الجاداي 131 00:10:34,873 --> 00:10:36,875 قناص ! انخفض 132 00:11:01,397 --> 00:11:03,441 سوف اقطعك , ايها الحقير 133 00:11:16,035 --> 00:11:18,246 انتظر ! ينبغي ان نأخذه كسجين 134 00:11:18,246 --> 00:11:20,498 حسنا . شويباكا , دعنا نأخذه 135 00:11:42,560 --> 00:11:44,270 كيف يبدوا , شويباكا ؟ 136 00:11:46,855 --> 00:11:48,565 هل ستعمل؟ 137 00:11:51,902 --> 00:11:54,446 حسنا , هناك شئ ما 138 00:11:54,446 --> 00:11:58,533 حصلنا على سجين 139 00:11:58,533 --> 00:12:01,827 يجب ان نستخدمه لصالحنا بينما لدينا فرصة لهذا 140 00:12:01,827 --> 00:12:03,913 - اعتقد ان السجين كان للخطة البديلة 141 00:12:04,330 --> 00:12:07,458 - انه من الواضح بالقدر الكاف اننا لن نستطيع الاعتماد على هذا الجهاز 142 00:12:08,500 --> 00:12:09,751 بدون اهانة 143 00:12:09,751 --> 00:12:13,588 - لكننا لا يجب علينا الجلوس هنا مدة طويلة - علينا الانتظار 144 00:12:13,588 --> 00:12:16,382 انا ... اوافق جينكس 145 00:12:16,382 --> 00:12:18,926 يجب ان نتصرف بينما لدينا ميزة 146 00:12:18,926 --> 00:12:20,970 دعونا نقول اننا سوف نفعلها بطريقتك 147 00:12:21,012 --> 00:12:22,263 ما هي الخطة؟ 148 00:12:22,263 --> 00:12:26,350 يمكننا ان نستخدم السجين لان نخدع العدو لان يرسل احد سفنه تجاهنا 149 00:12:26,350 --> 00:12:27,601 بعد ذلك يمكننا ان نختطف السفينة 150 00:12:27,643 --> 00:12:29,895 نطير الى قاعدتهم و نأخذهم عن طريق المفاجأة 151 00:12:29,895 --> 00:12:34,232 اسوكا , لقد جعلتينا ان نثق فى انفسنا مرة اخري 152 00:12:34,274 --> 00:12:37,068 - و , حسنا , اعتقد ان خطة جينكس سوف تنجح 153 00:12:37,068 --> 00:12:39,070 انظر , افعل ما تريد 154 00:12:39,070 --> 00:12:42,656 لكن اوكير وانا سوف نرحل بالسجين فى الصباح 155 00:12:45,701 --> 00:12:48,787 قلوبهم فى المكان الصحيح 156 00:12:48,787 --> 00:12:50,580 تعلم انني لا يمكنني ان ادعهم يذهبوا وحدهم 157 00:12:52,332 --> 00:12:54,793 نحن غير قادرون على فعل هذا بدونك 158 00:12:54,793 --> 00:12:57,712 نحتاج مساعدتك 159 00:12:58,713 --> 00:13:02,008 من يعلم؟ ربما حظنا على وشك ان يتغير 160 00:13:13,018 --> 00:13:15,061 حسنا , من الافضل ان نبدأ 161 00:13:15,061 --> 00:13:17,689 صحيح , انه وقت استدعاء اصدقائك 162 00:13:18,898 --> 00:13:21,692 لن اساعدك , ايها الغريب 163 00:13:21,692 --> 00:13:25,279 شويباكا , نريده فى مستوي النظر , رجاء 164 00:13:26,822 --> 00:13:28,574 سوف تستمع الى 165 00:13:29,950 --> 00:13:32,160 لا , لن افعل 166 00:13:35,705 --> 00:13:38,791 سوف تستمع الى 167 00:13:40,084 --> 00:13:42,878 سوف استمع اليك 168 00:13:42,878 --> 00:13:47,174 انت اسيرنا والان قد هربت 169 00:13:48,217 --> 00:13:51,553 انا كنت اسريكم , والان قد هربت 170 00:13:52,554 --> 00:13:55,723 - سوف تحتاج لان تتصل بقائد مركبة لان يقلك 171 00:13:55,723 --> 00:14:00,978 - احتاج ان اتصل بقائد مركبة لان يقلني 172 00:14:04,273 --> 00:14:07,067 "سمج , اين كنت؟ " 173 00:14:07,109 --> 00:14:10,737 اريد مركبة لان تقلني 174 00:14:29,046 --> 00:14:30,797 اركب , دعنا نذهب 175 00:14:30,797 --> 00:14:32,090 الان 176 00:14:55,070 --> 00:14:56,321 اتريد توصيلة؟ 177 00:15:11,668 --> 00:15:14,963 كريكس وسمج يجب ان يعودوا الان 178 00:15:35,106 --> 00:15:37,650 اقتلهم ! اقتلهم 179 00:15:37,650 --> 00:15:39,944 اريد جلودهم 180 00:15:49,661 --> 00:15:51,705 هاى , دعنا نعطه توصيلة 181 00:16:56,514 --> 00:17:00,560 مجهود شجاع , ايها الشباب 182 00:17:00,560 --> 00:17:03,604 خصوصا انت , توجروتا 183 00:17:04,647 --> 00:17:09,484 سوف تكوني تذكار فى مجموعتي 184 00:17:15,865 --> 00:17:18,659 بسرعة , ايها الجنرال سوف نشحن فى خلال دقيقة 185 00:17:18,659 --> 00:17:21,495 واذا دمرت سفينتي سوف يكلفك هذا المزيد 186 00:18:01,532 --> 00:18:03,034 هل يمكنك ان توصلني الى هناك؟ 187 00:19:16,017 --> 00:19:17,310 لو تارين 188 00:19:21,897 --> 00:19:22,898 ماذا؟ 189 00:19:54,886 --> 00:19:56,846 انت مهزوم 190 00:19:56,846 --> 00:19:59,891 لقد قتلت ابني 191 00:19:59,891 --> 00:20:03,477 ويجب عليكي ان تدفعي ثمن هذا 192 00:20:03,477 --> 00:20:08,815 ابنك مات بسبب تصرفاتك . ليس بسببي 193 00:20:10,609 --> 00:20:12,152 لا تفعل 194 00:20:39,427 --> 00:20:40,469 اسوكا 195 00:20:46,100 --> 00:20:48,352 - انه من الجيد ان اراكي سالما, اسوكا الصغيرة 196 00:20:49,394 --> 00:20:52,689 اسوكا , انا اسف جدا 197 00:20:52,731 --> 00:20:53,732 لماذا؟ 198 00:20:53,732 --> 00:20:56,276 لان ادعك تذهبين , لاجل انني جعلتك تأخذين 199 00:20:56,276 --> 00:20:59,320 انه خطئ 200 00:20:59,320 --> 00:21:00,863 لا يا سيدي . لم يكن خطئك 201 00:21:00,863 --> 00:21:04,158 كان يجب علي ان انتبه اكثر كان يجب على ان احاول اكثر , انا... 202 00:21:04,158 --> 00:21:07,244 لقد فعلت كل شئ فى استطاعتك 203 00:21:07,244 --> 00:21:10,038 كل شئ يجب عليك فعله 204 00:21:10,038 --> 00:21:13,583 عندما كنت بالخارج , وحدي كل ما كان لدي هو تدريبك 205 00:21:13,583 --> 00:21:16,669 وهذه الدروس التى علمتني اياها 206 00:21:16,669 --> 00:21:21,007 وبسببك , نجوت 207 00:21:21,007 --> 00:21:26,136 وليس هذا فقط , لقد كنت قادرة على قيادة الاخرين لان ينجو 208 00:21:27,387 --> 00:21:29,681 لا ادري ماذا اقول 209 00:21:29,681 --> 00:21:31,224 انا اعلم 210 00:21:32,267 --> 00:21:34,269 شكرا لك , يا سيدي 211 00:21:36,312 --> 00:21:39,190 على الرحب , ايتها المتدربة