1 00:00:00,521 --> 00:00:02,963 STAR WARS The Clone Wars 2 00:00:03,391 --> 00:00:07,368 Stagione 3 | Episodio 17 = Ghosts of Mortis = 3 00:00:10,516 --> 00:00:15,491 Che non possa mai trovare pace colui che cerca di controllare il destino. 4 00:00:16,835 --> 00:00:18,282 Bloccati! 5 00:00:19,845 --> 00:00:24,103 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker, e la sua Padawan Ahsoka Tano 6 00:00:24,104 --> 00:00:28,486 sono stati coinvolti in una pericolosa battaglia fra il bene e il male. 7 00:00:28,736 --> 00:00:31,660 Ora l'ago della bilancia pende verso il lato oscuro, 8 00:00:31,661 --> 00:00:35,896 i nostri tre guerrieri devono guardarsi le spalle mentre cercano di fuggire. 9 00:00:35,989 --> 00:00:38,967 Un grande peso e' stato messo sulle spalle di Anakin, 10 00:00:38,968 --> 00:00:43,336 perche' e' adesso che deve affrontare chi e' veramente 11 00:00:52,296 --> 00:00:55,683 Sono davvero stufo che il tempo qui sia cosi' imprevedibile. 12 00:00:55,684 --> 00:00:58,266 Qualcuno potrebbe dire che fa parte del suo fascino. 13 00:00:58,455 --> 00:01:01,714 Ti sei comportato bene, Anakin. Come ti senti? 14 00:01:02,187 --> 00:01:04,677 Non sono sicuro partire sia la cosa giusta da fare. 15 00:01:04,678 --> 00:01:07,081 Il figlio e' consumato dal lato oscuro. 16 00:01:07,082 --> 00:01:11,558 E se restiamo, potremmo essere usati per favorire il lato oscuro. 17 00:01:12,106 --> 00:01:16,362 Beh, volete la notizia cattiva o quella davvero pessima? 18 00:01:16,363 --> 00:01:20,348 Proviamo con la cattiva, guarnita con un po' di ottimismo. 19 00:01:20,349 --> 00:01:24,834 Abbiamo due perni rotti, un convertitore di potenza andato, i motori 20 00:01:24,835 --> 00:01:29,576 vanno accesi due volte per liberarsi dei detriti, e gli scarichi ausiliari sono scarichi. 21 00:01:30,063 --> 00:01:32,308 Suona davvero pessimistico. 22 00:01:35,318 --> 00:01:36,948 Possiamo ripararla? 23 00:01:37,621 --> 00:01:41,491 Posso reindirizzare l'iniziatore primario, saldare gli scarichi, 24 00:01:41,492 --> 00:01:44,536 cosi' dovremmo avere abbastanza energia per lasciare l'atmosfera. 25 00:01:44,537 --> 00:01:47,682 Oltre a cio', non garantisco che resti tutta d'un pezzo. 26 00:01:47,683 --> 00:01:50,885 Correremo il rischio. Meglio che stare qui. 27 00:01:57,417 --> 00:02:00,647 - Dove stai andando? - A trovare il padre. 28 00:02:00,648 --> 00:02:04,078 Non sono sicuro che riuscira' a tenere qui il figlio senza il nostro aiuto. 29 00:02:04,627 --> 00:02:06,965 Forse dovremmo organizzare una difesa, Anakin. 30 00:02:06,966 --> 00:02:12,022 Se non otterro' il suo permesso di partire, mi tormentera' per sempre. 31 00:02:46,189 --> 00:02:48,090 Perdonami, figlia. 32 00:02:48,323 --> 00:02:53,611 Sono un vecchio sciocco che credeva di poter controllare il futuro. 33 00:02:54,079 --> 00:02:56,572 Ora te ne sei andata... 34 00:02:57,778 --> 00:02:59,864 E tutto e' perduto. 35 00:03:03,377 --> 00:03:05,744 Riposa in pace, figlia mia. 36 00:03:09,027 --> 00:03:10,740 Riposa libera. 37 00:03:23,864 --> 00:03:26,213 Avreste gia' dovuto partire. 38 00:03:26,292 --> 00:03:31,271 - La nostra nave deve essere riparata. - Non sottovalutare mio figlio. 39 00:03:31,894 --> 00:03:35,510 Cerchera' la vostra nave per fuggire dall'isolamento 40 00:03:35,812 --> 00:03:38,664 e seminare il terrore in tutto l'universo. 41 00:03:39,195 --> 00:03:43,873 E finche' sarete qui, vi usera' per farlo. 42 00:03:44,338 --> 00:03:48,609 Cosa farete ora che si e' concesso completamente al lato oscuro? 43 00:03:48,610 --> 00:03:50,855 Sono state le mie azioni 44 00:03:50,856 --> 00:03:54,396 che hanno liberato questo pericolo nell'universo. 45 00:03:54,757 --> 00:03:57,562 Devo ucciderlo. 46 00:03:57,563 --> 00:03:59,791 Ma e' troppo potente per voi da solo. 47 00:04:00,232 --> 00:04:03,224 Forse, o forse no. 48 00:04:03,773 --> 00:04:07,298 - Sara' la Forza a deciderlo. - Posso aiutarvi. 49 00:04:07,299 --> 00:04:10,214 La scelta non spetta piu' a te. 50 00:04:10,824 --> 00:04:13,366 Entrambi i nostri destini sono offuscati. 51 00:04:14,940 --> 00:04:17,997 Questo luogo e' potente nella Forza. 52 00:04:19,017 --> 00:04:21,601 L'oscurita' non dimora qui. 53 00:04:22,179 --> 00:04:27,081 Vai, chiedi, e saprai cosa fare. 54 00:04:43,139 --> 00:04:47,055 Sei diventato forte e potente, come avevo immaginato. 55 00:04:47,676 --> 00:04:49,051 Maestro. 56 00:04:49,440 --> 00:04:51,818 Credi di essere il Prescelto? 57 00:04:52,028 --> 00:04:53,962 E come posso saperlo? 58 00:04:54,325 --> 00:04:56,457 Posso dirti cosa credo io. 59 00:04:56,617 --> 00:04:59,424 Credo che porterai equilibrio nella Forza, 60 00:04:59,425 --> 00:05:02,636 che affronterai i tuoi demoni e salverai l'universo. 61 00:05:02,749 --> 00:05:06,824 E questa creatura del lato oscuro? Devo andarmene, o restare per ucciderla? 62 00:05:06,825 --> 00:05:08,190 Niente di tutto cio'. 63 00:05:08,877 --> 00:05:10,576 Guarda in profondita'. 64 00:05:10,578 --> 00:05:12,515 Troverai un'altra via. 65 00:05:13,107 --> 00:05:14,882 Non capisco. 66 00:05:14,883 --> 00:05:19,316 Non lontano da qui, c'e' un luogo che e' forte nel lato oscuro della Forza. 67 00:05:19,677 --> 00:05:21,480 Devi andarci. 68 00:05:22,778 --> 00:05:27,072 - E distruggere il figlio? - Ricorda il tuo addestramento, Anakin. 69 00:05:27,178 --> 00:05:29,268 Fidati del tuo istinto. 70 00:05:29,437 --> 00:05:32,715 Maestro. Maestro! 71 00:05:44,638 --> 00:05:48,031 Posso suggerire meno riposo e piu' lavoro? 72 00:05:49,315 --> 00:05:51,296 Scusa, Maestro Kenobi. 73 00:05:51,420 --> 00:05:53,585 Tieni. Questo dovrebbe essere d'aiuto. 74 00:05:54,961 --> 00:05:56,866 Dobbiamo cambiare i nostri piani. 75 00:05:56,867 --> 00:05:59,156 Devi concentrarti sui motori a getto. 76 00:05:59,157 --> 00:06:00,469 Staccali. 77 00:06:00,470 --> 00:06:03,806 Ho quasi finito di rimettere in sesto questo mucchio di rottami, e adesso... 78 00:06:03,807 --> 00:06:07,672 fa come ti dico, non abbiamo molto tempo. 79 00:06:10,421 --> 00:06:12,180 Beh, sei tu il capo. 80 00:06:15,225 --> 00:06:17,066 Dov'e' Anakin? 81 00:06:17,298 --> 00:06:22,541 E' venuto da me per un consiglio, ma una volta giunto al bivio solo lui potra' scegliere. 82 00:06:22,762 --> 00:06:26,798 - Ora sara' la Forza a guidarlo. - Non mi piace questa faccenda. 83 00:06:26,799 --> 00:06:30,838 - Che cos'hai fatto? - Io non ho fatto nulla. 84 00:06:31,229 --> 00:06:35,410 Sto semplicemente lasciando che il volere della Forza prenda forma. 85 00:06:35,411 --> 00:06:37,673 Dov'e' andato? 86 00:06:38,226 --> 00:06:40,807 Alla Sorgente del lato oscuro. 87 00:07:35,761 --> 00:07:37,287 Benvenuto. 88 00:07:37,836 --> 00:07:41,219 Credo che ci sia stato un malinteso. 89 00:07:41,469 --> 00:07:45,354 Non c'e' alcun motivo per essere nemici. 90 00:07:45,355 --> 00:07:47,290 Hai ucciso tua sorella! 91 00:07:47,839 --> 00:07:51,326 L'equilibrio nella Forza e' instabile, devo fermarti! 92 00:07:51,725 --> 00:07:53,296 Devi? 93 00:07:57,521 --> 00:08:00,499 Anakin e' andato ad affrontare tuo figlio, non e' cosi'? 94 00:08:00,500 --> 00:08:03,673 Nelle profondita' di questo pianeta esiste un luogo 95 00:08:03,674 --> 00:08:07,434 in cui converge tutta l'oscurita'. 96 00:08:07,435 --> 00:08:11,217 - E come faccio a raggiungerlo? - Tu non puoi interferire! 97 00:08:11,519 --> 00:08:14,415 Per come la vedo io, se non avessimo dovuto interferire, 98 00:08:14,416 --> 00:08:17,691 io ed Ahsoka non avremmo mai dovuto arrivarci in questo posto! 99 00:08:17,959 --> 00:08:20,576 Stai di guardia alla nave, io vado a cercare Anakin! 100 00:08:30,968 --> 00:08:35,649 Non c'e' alcun bisogno di oggetti cosi' rozzi qui. 101 00:08:36,668 --> 00:08:38,634 Ho un regalo per te. 102 00:08:39,261 --> 00:08:41,548 Ne ho avuto abbastanza dei tuoi trucchi. 103 00:08:42,534 --> 00:08:45,603 Oh, ma questo ti piacera', te lo prometto. 104 00:08:47,432 --> 00:08:52,591 E se io fossi in grado di mostrarti il futuro? 105 00:08:59,216 --> 00:09:00,479 No! 106 00:09:00,929 --> 00:09:01,963 No! 107 00:09:01,964 --> 00:09:02,692 Fermo! 108 00:09:02,693 --> 00:09:08,273 Conosci te stesso, conosci cio' che diventerai! 109 00:09:23,859 --> 00:09:25,573 Non guardero'! 110 00:09:27,747 --> 00:09:30,661 La Forza scorre potente in te. 111 00:09:31,254 --> 00:09:32,035 Anakin, ti prego! 112 00:09:32,036 --> 00:09:33,704 Tu eri mio fratello, Anakin! 113 00:09:33,705 --> 00:09:35,714 Diventerai un potente Sith. 114 00:09:35,715 --> 00:09:37,631 Io ti odio! 115 00:09:39,235 --> 00:09:41,205 No. 116 00:09:41,206 --> 00:09:42,407 No! 117 00:10:02,817 --> 00:10:07,155 - Faro' cose cosi' orribili! - Si'. 118 00:10:08,509 --> 00:10:11,280 Ma non deve andare in quel modo. 119 00:10:12,157 --> 00:10:15,248 La scelta e' ancora nelle tue mani. 120 00:10:15,980 --> 00:10:17,399 E come? 121 00:10:17,947 --> 00:10:22,031 Il futuro e' modificabile per sua stessa natura! 122 00:10:22,032 --> 00:10:25,085 Unisciti a me, ed insieme distruggeremo 123 00:10:25,086 --> 00:10:28,304 questo Imperatore che appare nelle tue visioni. 124 00:10:28,305 --> 00:10:31,179 E poi porremo fine alla guerra, alla corruzione, 125 00:10:31,180 --> 00:10:34,392 e alla sofferenza che colpiscono la galassia! 126 00:10:34,924 --> 00:10:39,579 - Porteremo la pace? - Naturalmente. 127 00:11:02,768 --> 00:11:08,207 Finalmente! Qui e' la navetta Jedi 634 che chiede aiuto su tutti i canali sicuri! 128 00:11:08,208 --> 00:11:10,971 Mi ricevete? Ripeto, siamo bloccati e richiediamo 129 00:11:10,972 --> 00:11:14,339 evacuazione immediata. Rispondete, vi prego! 130 00:11:36,902 --> 00:11:38,969 Anakin, stai bene? 131 00:11:39,776 --> 00:11:41,987 C'e' stato un cambiamento di piani 132 00:11:44,752 --> 00:11:50,692 Scusami, non comprenderai cio' che devo fare per porre fine alla Guerra dei Cloni. 133 00:11:51,553 --> 00:11:54,016 Tenterai di fermarmi. 134 00:12:00,088 --> 00:12:02,564 Anakin, perche'? 135 00:12:02,799 --> 00:12:04,266 Mi spiace. 136 00:12:04,641 --> 00:12:09,945 Ho visto che saranno i Jedi ad ostacolare il percorso di pace. 137 00:12:14,594 --> 00:12:17,417 Lui e' mio adesso! 138 00:12:29,749 --> 00:12:33,776 Ahsoka, rispondi, ti prego. Riesci a sentirmi? Ahsoka! 139 00:12:33,777 --> 00:12:36,487 Si' Maestro, hai avuto successo con Anakin? 140 00:12:36,488 --> 00:12:39,308 No, l'esatto contrario. 141 00:12:39,309 --> 00:12:41,807 Maestro, di che stai parlando? 142 00:12:41,808 --> 00:12:45,783 Anakin si e' unito al Figlio, fa in modo di non incontrarlo! 143 00:12:45,784 --> 00:12:48,483 - Ma... - Fa come ti dico! 144 00:12:48,531 --> 00:12:54,427 - Ascolta, devi rendere inutilizzabile la nave. - Ma ho appena finito di ripararla! 145 00:12:54,428 --> 00:12:56,675 Ahsoka ascoltami, ti prego, dobbiamo 146 00:12:56,676 --> 00:13:01,133 - impedire ad Anakin e al Figlio di partire. - Si', Maestro. 147 00:13:19,418 --> 00:13:23,001 Ahsoka, che cos'hai fatto? 148 00:13:24,221 --> 00:13:25,703 Ahsoka! 149 00:13:47,992 --> 00:13:51,210 - Ottimo lavoro. - Perche' ci hai messo tanto? 150 00:13:52,548 --> 00:13:57,694 Ecco. Ho fatto come mi hai detto. La navetta non andra' da nessuna parte senza di quello. 151 00:13:57,695 --> 00:14:00,877 Bene. Ci dara' del tempo per poter salvare Anakin. 152 00:14:06,466 --> 00:14:10,220 Non riesco a prendere contatto con nessuno. Non credo che qualcuno sentira' il mio segnale. 153 00:14:10,425 --> 00:14:14,014 Mio padre ha ancora il controllo di questo reame, 154 00:14:14,015 --> 00:14:18,216 ma presto saro' in grado di attrarre qui qualsiasi tipo di nave. 155 00:14:18,217 --> 00:14:21,514 Se conosco bene il mio vecchio maestro, anche lui cerchera' di fermarci. 156 00:14:21,578 --> 00:14:25,133 Insieme a tuo padre, saranno un avversario formidabile. 157 00:14:25,423 --> 00:14:29,471 Posso volgere le cose a nostro favore. Rimani qui. 158 00:14:39,569 --> 00:14:44,230 - Cosa ti ha mostrato? - Ho visto cosa diventero', 159 00:14:44,266 --> 00:14:48,692 - e non posso permettere che accada. - E per questo, ti unisci a lui? 160 00:14:49,256 --> 00:14:54,578 Il tuo destino puo' cambiare velocemente quanto l'amore nel cuore di qualcuno puo' svanire. 161 00:14:55,020 --> 00:14:57,370 Niente e' scolpito nella pietra. 162 00:14:57,371 --> 00:15:00,466 Ma causero' tantissimo dolore. 163 00:15:00,467 --> 00:15:03,675 Se dovra' esserci equilibrio, 164 00:15:03,676 --> 00:15:08,488 quello che hai visto deve essere dimenticato. 165 00:15:50,438 --> 00:15:55,895 Sei cosi' fredda. E' ironico, sorella mia. 166 00:15:56,194 --> 00:16:00,895 Sei l'unica che abbia mai veramente amato. 167 00:16:20,427 --> 00:16:22,718 Dove sono? 168 00:16:22,766 --> 00:16:25,451 Ti ho riportato al mio monastero. 169 00:16:26,281 --> 00:16:30,205 - Che cos'e' successo? - Mio figlio ha violato le leggi del tempo 170 00:16:30,773 --> 00:16:34,386 e ti ha mostrato quello che non avresti mai dovuto vedere. 171 00:16:34,749 --> 00:16:39,773 - Non ricordo nulla. - Ho cancellato tutto. 172 00:16:41,112 --> 00:16:43,184 Non lo sapremo mai. 173 00:16:43,435 --> 00:16:45,038 Maestro! 174 00:16:54,173 --> 00:16:57,143 - Stai bene? - Credo di si'. 175 00:16:57,464 --> 00:17:00,232 Ma dobbiamo fermare il figlio una volta per tutte. 176 00:17:00,396 --> 00:17:04,928 Abbiamo poco tempo, e avrai una sola possibilita'. 177 00:17:06,539 --> 00:17:11,434 - Sai quello che devi fare. - Che bizzarro, 178 00:17:12,528 --> 00:17:15,168 la mia personale festa d'addio. 179 00:17:16,943 --> 00:17:20,295 Te lo chiedo un'ultima volta. 180 00:17:20,968 --> 00:17:23,496 Non andartene, figlio mio. 181 00:17:23,526 --> 00:17:26,861 Non hai il potere di tenermi qui, vecchio. 182 00:17:27,003 --> 00:17:29,774 Ormai dovresti averlo capito, 183 00:17:29,775 --> 00:17:33,058 questo pianeta non e' il mio destino. 184 00:17:33,059 --> 00:17:37,176 Quello che farai distruggera' tutto cio' che e' bene. 185 00:17:37,850 --> 00:17:43,169 Ti imploro, trattieniti e rimani qui. 186 00:17:43,399 --> 00:17:48,844 - Non posso. - E allora cosi' sia. 187 00:17:49,018 --> 00:17:52,430 - Ti voglio bene, figlio mio. - Davvero? 188 00:18:11,766 --> 00:18:13,681 Cosa? 189 00:18:14,650 --> 00:18:17,412 Ora mi vuoi uccidere? 190 00:18:17,413 --> 00:18:20,653 Ho sperato che avresti potuto resistere al lato oscuro. 191 00:18:21,703 --> 00:18:23,416 Ma ora vedo... 192 00:18:24,210 --> 00:18:27,146 che non si puo' tornare indietro. 193 00:18:28,195 --> 00:18:29,578 Padre. 194 00:18:30,268 --> 00:18:31,779 No! 195 00:18:31,782 --> 00:18:37,316 Che cosa hai fatto? Non doveva finire per forza cosi'. 196 00:18:37,317 --> 00:18:40,828 Si', invece, figlio mio. 197 00:18:41,707 --> 00:18:44,262 Tu ed io siamo legati indissolubilmente, 198 00:18:45,055 --> 00:18:47,961 e la tua forza scorre attraverso di me. 199 00:18:49,056 --> 00:18:53,469 Facendo questo, ti tolgo il tuo potere. 200 00:18:54,567 --> 00:18:57,068 Per favore, non morire. 201 00:18:58,400 --> 00:19:02,826 Ho sempre saputo che c'era del buono in te. 202 00:19:13,185 --> 00:19:16,498 E cosi' mi hai tradito, padre. 203 00:19:27,412 --> 00:19:29,195 E' finita. 204 00:19:30,002 --> 00:19:33,058 E ora muoio, 205 00:19:33,654 --> 00:19:35,557 col cuore spezzato, 206 00:19:36,292 --> 00:19:41,269 e conoscendo il ruolo che giocherai. 207 00:19:41,723 --> 00:19:44,311 E qual e'? 208 00:19:44,312 --> 00:19:47,988 Tu sei il Prescelto. 209 00:19:48,558 --> 00:19:52,841 Hai portato l'equilibrio in questo mondo. 210 00:19:53,513 --> 00:19:55,873 Rimani su questo sentiero, 211 00:19:55,874 --> 00:20:01,379 e lo farai ancora per l'intera galassia. 212 00:20:02,066 --> 00:20:07,736 Ma fa' attenzione al tuo... cuore. 213 00:20:58,739 --> 00:21:00,898 Generale Skywalker, risponda! 214 00:21:03,741 --> 00:21:05,158 Ti riceviamo, Rex. 215 00:21:05,159 --> 00:21:07,747 - Mi senti? - Si', signore, siamo in attesa. 216 00:21:07,748 --> 00:21:09,094 Eravamo preoccupati. 217 00:21:09,095 --> 00:21:11,575 Siete stati fuori dalla nostra portata per un momento. 218 00:21:11,576 --> 00:21:13,087 Un momento? 219 00:21:13,209 --> 00:21:15,506 Siamo stati via per ben piu' di un momento, Rex. 220 00:21:15,507 --> 00:21:19,121 Signore, non capisco. Dovrebbe spiegarmi. 221 00:21:19,331 --> 00:21:22,945 Non mi crederesti se te lo raccontassi. 222 00:21:23,055 --> 00:21:24,816 Stiamo arrivando. 223 00:21:26,196 --> 00:21:29,019 Traduzione: Eterea, Alka, Percy Revisione: Eterea 224 00:21:29,176 --> 00:21:31,662 Synch: Sayda 225 00:21:32,370 --> 00:21:34,403 www.subsfactory.it