1
00:00:00,831 --> 00:00:10,000
Text och översättning: Ztockis
subscene.com
6
00:00:10,201 --> 00:00:15,198
Han som försöker att styra ödet
skall aldrig finna frid.
7
00:00:16,935 --> 00:00:18,999
Strandade!
8
00:00:20,015 --> 00:00:24,004
Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker,
och hans Padawan Ahsoka Tano
10
00:00:24,024 --> 00:00:28,967
är fångade mitt i en förrädisk
strid mellan gott och ont.
12
00:00:28,987 --> 00:00:34,126
Skalan är tippad mot den mörka sidan,
våra krigare måste skydda sig mot angrepp-
14
00:00:34,146 --> 00:00:39,130
medan de planerar sin flykt. En
stor vikt har lagts på Anakins axlar-
16
00:00:39,150 --> 00:00:43,999
-för det är nu att han måste inse
vem han verkligen är
17
00:00:52,357 --> 00:00:55,793
Jag börjar bli lite trött på
hur opålitligt vädret är här.
18
00:00:55,813 --> 00:00:58,550
Vissa skulle säga att det är
en del av tjusningen.
19
00:00:58,570 --> 00:01:02,158
Du skötte dig bra, Anakin.
Hur känner du dig?
20
00:01:02,178 --> 00:01:07,163
Jag vet inte om vi gör rätt i att åka.
Sonen äts upp av den mörka sidan.
22
00:01:07,183 --> 00:01:13,051
Och om vi stannar, kan vi utnyttjas
till den mörka sidans fördel.
23
00:01:13,071 --> 00:01:17,000
Vill ni ha de dåliga nyheterna.
Eller de riktigt dåliga?
24
00:01:17,013 --> 00:01:20,500
Vi provar den dåliga nyheten
spetsad med lite optimism.
25
00:01:20,520 --> 00:01:24,526
Vi har två knäckta Shilo stift,
en trasig spänningsomvandlare,
27
00:01:24,546 --> 00:01:27,651
motorerna bör startas två gånger
för att dumpa rester,
28
00:01:27,671 --> 00:01:33,575
- och backup-ventilerna behöver laddas.
- Låter fruktansvärt nedslående.
30
00:01:35,447 --> 00:01:37,778
Kan det fixas?
31
00:01:37,798 --> 00:01:41,633
Jag kan omdirigera det primära initiativet,
svetsa de dämpande ventilerna,
33
00:01:41,653 --> 00:01:44,640
det kan ge oss tillräcklig med
kraft att lämna atmosfären.
34
00:01:44,660 --> 00:01:47,754
Efter det, har jag inga garantier
att hon håller ihop.
35
00:01:47,774 --> 00:01:52,253
Vi chansar.
Bättre än att stanna här.
37
00:01:57,347 --> 00:02:00,748
- Vart ska du?
- Träffa fadern.
38
00:02:00,768 --> 00:02:04,569
Jag är inte övertygad om att sonen
vill förvaras här utan vår hjälp.
39
00:02:04,589 --> 00:02:07,125
- Vi kanske borde ta ställning.
- Anakin...
41
00:02:07,145 --> 00:02:13,449
Får jag inte faderns välsignelse att åka
kommer det att förfölja mig för evigt.
42
00:02:46,148 --> 00:02:48,353
Förlåt mig, dotter.
43
00:02:48,373 --> 00:02:54,000
Jag är en gammal fåne som trodde
han kunde kontrollera framtiden.
44
00:02:54,099 --> 00:02:57,163
Nu är du borta...
45
00:02:57,809 --> 00:03:00,936
Och allt är förlorat.
46
00:03:03,374 --> 00:03:06,542
Sov gott, mitt barn.
47
00:03:08,857 --> 00:03:11,859
Sov befriad.
48
00:03:23,920 --> 00:03:28,085
- Ni borde ha åkt nu.
- Vårt skepp måste repareras.
50
00:03:28,105 --> 00:03:31,822
Underskatta inte min son.
51
00:03:31,842 --> 00:03:35,755
Han kommer att söka upp skeppet
för att fly isoleringen,
52
00:03:35,775 --> 00:03:39,156
och sprida skräck genom universum.
53
00:03:39,200 --> 00:03:44,204
Och medan du är här, kommer
han att utnyttja dig för det.
55
00:03:44,237 --> 00:03:48,626
Vad ska du göra? Nu när han har
gått över till den mörka sidan.
57
00:03:48,646 --> 00:03:54,146
Det är mina handlingar som har
utlöst stor fara i universum.
59
00:03:54,799 --> 00:03:57,385
Jag måste... döda han.
60
00:03:57,487 --> 00:04:00,150
Men han är för stark för dig ensam.
61
00:04:00,170 --> 00:04:05,900
Kanske, kanske inte.
Kraften kommer att avgöra det.
64
00:04:05,927 --> 00:04:10,780
- Jag kan hjälpa dig.
- Valet är inte längre ditt att göra.
66
00:04:10,801 --> 00:04:13,999
Båda våra öden är förmörkade.
67
00:04:14,968 --> 00:04:18,360
Det här stället är stark med kraften.
68
00:04:19,042 --> 00:04:22,205
Mörkret har ingen plats här.
69
00:04:22,225 --> 00:04:27,899
Gå, fråga,
och du vet vad du skall göra.
72
00:04:42,989 --> 00:04:47,717
Du har vuxit dig stark och kraftfull,
precis som jag föreställt det.
73
00:04:47,737 --> 00:04:49,386
Mäster.
74
00:04:49,406 --> 00:04:54,241
- Tror du att du är den utvalde?
- Hur kan jag veta?
76
00:04:54,261 --> 00:04:56,612
Jag kan berätta vad jag tror.
77
00:04:56,632 --> 00:04:59,450
Jag tror att du kommer att införa
balans i kraften,
78
00:04:59,470 --> 00:05:02,657
att du kommer att möta dina demoner
och rädda universum.
79
00:05:02,677 --> 00:05:06,768
Och denna varelse av den mörka sidan?
Åker jag, eller stannar jag och dödar han?
80
00:05:06,788 --> 00:05:10,462
Ingetdera.
Se djupare.
82
00:05:10,482 --> 00:05:14,810
- Du kommer att finna en annan väg.
- Jag förstår inte.
84
00:05:14,830 --> 00:05:19,686
Inte långt härifrån finns en plats
som är stark i den mörka sidan av kraften.
86
00:05:19,706 --> 00:05:22,829
Du måste åka dit.
87
00:05:22,849 --> 00:05:24,967
Och förgöra sonen?
88
00:05:24,987 --> 00:05:29,609
Kom ihåg din träning, Anakin.
Lita på dina instinkter.
90
00:05:29,629 --> 00:05:33,221
Mäster.
Mäster!
92
00:05:44,547 --> 00:05:48,946
Får jag föreslå mindre sömn
och lite mer arbete?
93
00:05:49,352 --> 00:05:54,824
- Ursäkta, mäster Kenobi.
- Här, det borde hjälpa.
96
00:05:54,926 --> 00:06:00,597
Vi måste ändra planerna. Fokusera
på brännenheterna. Koppla ur dem.
99
00:06:00,617 --> 00:06:04,677
Men jag är nästan klar att få
ihop rishögen igen, och nu...
100
00:06:04,697 --> 00:06:08,715
Gör bara som jag säger.
Vi har ont om tid.
102
00:06:09,979 --> 00:06:12,930
Du är bossen.
103
00:06:15,037 --> 00:06:17,229
Var är Anakin?
104
00:06:17,249 --> 00:06:22,722
Han kom till mig för vägledning,
men i korsningen, kan bara han välja.
106
00:06:22,742 --> 00:06:26,806
- Kraften blir hans vägledning nu.
- Jag gillar inte detta.
108
00:06:26,826 --> 00:06:31,235
- Vad har du gjort?
- Jag har inte gjort något.
110
00:06:31,255 --> 00:06:35,333
Jag låter bara viljan i
kraften att ta form.
111
00:06:35,353 --> 00:06:38,176
Vart har han åkt?
112
00:06:38,196 --> 00:06:41,632
Till källan av den mörka sidan.
113
00:07:35,648 --> 00:07:37,787
Välkommen.
114
00:07:37,807 --> 00:07:45,279
Jag tror att det har skett ett missförstånd.
Vi behöver verkligen inte vara fiender.
116
00:07:45,299 --> 00:07:51,462
Du mördade din syster. Kraften är
ur balans. Jag måste stoppa dig.
119
00:07:51,482 --> 00:07:53,941
Måste du?
120
00:07:57,538 --> 00:08:00,418
Anakin har gått för att möta
din son, eller hur?
121
00:08:00,438 --> 00:08:07,384
Djupt inom denna planet finns en
plats där allt som är mörkt kanaliseras.
123
00:08:07,404 --> 00:08:11,451
- Och hur tar jag mig dit?
- Du kan inte ingripa.
125
00:08:11,471 --> 00:08:14,377
Om det inte var meningen
för oss att ingripa,
126
00:08:14,397 --> 00:08:17,937
skulle Ahsoka och jag inte
vara här över huvud taget.
127
00:08:17,957 --> 00:08:22,131
Se efter skeppet,
jag letar upp Anakin.
128
00:08:30,853 --> 00:08:36,550
Det finns ingen användning för
ett sådant rått redskap här.
129
00:08:36,706 --> 00:08:42,600
- Jag har en gåva till dig.
- Jag har fått nog av dina knep.
131
00:08:42,671 --> 00:08:46,371
Men du lär gilla den här,
jag lovar.
133
00:08:47,343 --> 00:08:52,876
Tänk om jag kunde visa dig...
framtiden?
135
00:08:59,159 --> 00:09:02,985
Nej! Nej!
Stoppa det!
138
00:09:03,005 --> 00:09:08,165
Känn dig själv.
Känn vad du kommer att bli!
140
00:09:23,748 --> 00:09:26,734
Jag vill inte se!
141
00:09:27,640 --> 00:09:30,699
Kraften är stark med dig.
142
00:09:31,151 --> 00:09:33,322
- Anakin, snälla!
- Du var min bror, Anakin!
143
00:09:33,854 --> 00:09:38,999
- En kraftfull Sith kommer du att bli.
- Jag hatar dig!
145
00:09:39,292 --> 00:09:40,174
Nej.
146
00:09:40,194 --> 00:09:41,172
Nej.
147
00:09:41,192 --> 00:09:42,871
Nej!
148
00:10:02,707 --> 00:10:08,600
- Kommer jag att göra sådana hemska saker.
- Ja.
150
00:10:08,674 --> 00:10:11,999
Men det behöver inte bli så.
151
00:10:12,221 --> 00:10:16,100
Valet är fortfarande ditt att göra.
152
00:10:16,123 --> 00:10:18,000
Hur?
153
00:10:18,034 --> 00:10:23,861
Framtiden... genom sin natur
kan ändras. Gå med mig,
156
00:10:23,881 --> 00:10:28,760
och tillsammans ska vi förgöra
kejsaren du ser i dina visioner.
157
00:10:28,780 --> 00:10:31,078
Sedan skall vi avsluta kriget,
158
00:10:31,098 --> 00:10:35,000
korruption, och lidande
i hela galaxen.
159
00:10:35,027 --> 00:10:39,791
- Kommer vi att bringa fred.
- Naturligtvis.
161
00:11:02,706 --> 00:11:08,132
Äntligen! Detta är Jediskyttel 634
anropar alla säkra kanaler för hjälp.
163
00:11:08,152 --> 00:11:12,622
Hör ni mig? Jag upprepar. Vi är
strandade och behöver omedelbar evac.
165
00:11:12,642 --> 00:11:15,697
Kom in, snälla!
166
00:11:36,913 --> 00:11:39,587
Anakin, är du okej?
167
00:11:39,607 --> 00:11:42,999
Det har blivit en ändring i planen.
168
00:11:44,613 --> 00:11:45,900
Ledsen.
169
00:11:45,914 --> 00:11:51,770
Du kommer inte att förstå vad jag
måste göra för att avsluta klonkriget.
170
00:11:51,794 --> 00:11:54,999
Kommer du att försöka stoppa mig.
171
00:12:00,189 --> 00:12:04,578
- Anakin, varför?
- Jag är ledsen.
173
00:12:04,598 --> 00:12:10,999
Jag har sett att det är Jedi som
kommer att stå i vägen för fred.
174
00:12:14,610 --> 00:12:17,665
Han är min nu.
175
00:12:29,311 --> 00:12:33,790
Ahsoka, kom in, snälla.
Kan du höra mig? Ahsoka!
177
00:12:33,810 --> 00:12:39,405
- Ja, mäster. Någon framgång med Anakin?
- Nej, tvärtom.
180
00:12:39,425 --> 00:12:44,290
- Mäster vad säger du?
- Anakin har gått med sonen.
182
00:12:44,310 --> 00:12:48,373
Bry dig inte om honom.
- Men... - Gör som jag säger.
184
00:12:48,393 --> 00:12:54,504
- Lyssna. Du måste inaktivera skeppet.
- Men jag har precis fått ihop det.
187
00:12:54,524 --> 00:12:59,551
Ahsoka, snälla lyssna. Vi måste
förhindra att Anakin och sonen åker.
189
00:12:59,571 --> 00:13:01,999
Ja, mäster.
190
00:13:19,452 --> 00:13:22,999
Ahsoka, vad har du gjort?
191
00:13:24,145 --> 00:13:26,608
Ahsoka!
192
00:13:48,079 --> 00:13:52,052
- Bra jobbat.
- Varför tog det sådan tid?
194
00:13:52,568 --> 00:13:53,349
Här.
195
00:13:54,281 --> 00:13:57,734
Jag gjorde som du sa. Skytteln
kommer ingenstans utan den.
197
00:13:57,754 --> 00:14:02,000
Bra, det ger oss lite
tid för att rädda Anakin.
198
00:14:06,441 --> 00:14:10,335
Jag kan inte få kontakt med någon.
Jag tror ingen hör min signal
200
00:14:10,355 --> 00:14:14,829
Min far har fortfarande
grepp över detta rike,
201
00:14:14,849 --> 00:14:18,357
men jag är snart kapabel att dra
alla skepp hit.
202
00:14:18,377 --> 00:14:21,661
Känner jag min mäster, så
försöker han också stoppa oss.
203
00:14:21,681 --> 00:14:25,573
Tillsammans med din far,
är de formidabla motståndare.
204
00:14:25,593 --> 00:14:29,999
Jag kan vända det till vår fördel.
Stanna här.
206
00:14:39,634 --> 00:14:42,401
Vad visade han dig?
207
00:14:42,421 --> 00:14:46,709
Jag har sett vad jag blir,
och jag kan inte låta det hända.
208
00:14:46,729 --> 00:14:49,342
Och för det, gick du med honom?
209
00:14:49,362 --> 00:14:55,119
Ditt öde kan förändras lika snabbt
som kärleken i ens hjärta kan blekna.
211
00:14:55,139 --> 00:15:00,569
- Inget är präntat i sten.
- Men jag orsakar så mycket smärta.
213
00:15:00,589 --> 00:15:03,517
Om det ska vara balans,
214
00:15:03,538 --> 00:15:05,849
vad du har sett,
215
00:15:05,869 --> 00:15:08,999
måste bli bortglömt.
216
00:15:50,531 --> 00:15:52,958
Så kall.
217
00:15:52,981 --> 00:15:56,120
Det är ironiskt, min syster.
218
00:15:56,164 --> 00:16:00,530
Du var den enda,
jag verkligen älskade.
220
00:16:20,373 --> 00:16:25,986
- Var är jag?
- Jag har fört dig tillbaka klostret.
222
00:16:26,302 --> 00:16:27,319
Vad hände?
223
00:16:27,630 --> 00:16:34,741
Min son bröt tidslagen, och visade
dig, vad du aldrig skulle ha sett.
226
00:16:34,761 --> 00:16:40,530
- Jag minns inte.
- Jag har raderat den tiden.
228
00:16:41,136 --> 00:16:43,483
Vi får aldrig veta.
229
00:16:43,503 --> 00:16:45,678
Mäster!
230
00:16:54,238 --> 00:16:57,705
- Är du okej?
- Jag tror det,
232
00:16:57,725 --> 00:17:00,476
men vi måste stoppa sonen.
233
00:17:00,496 --> 00:17:05,499
Vi har lite tid,
och du får bara en chans.
234
00:17:06,689 --> 00:17:09,419
Du vet vad du måste göra.
235
00:17:09,439 --> 00:17:12,362
Så pittoreska,
236
00:17:12,622 --> 00:17:15,730
mitt eget personliga avsked.
237
00:17:17,119 --> 00:17:20,763
Jag ber dig en sista gång.
238
00:17:21,171 --> 00:17:23,442
Lämna inte, min son.
239
00:17:23,462 --> 00:17:27,263
Du har ingen makt att hålla mig,
gamle man.
240
00:17:27,283 --> 00:17:32,999
Du måste förstå nu, att den här
planeten inte är mitt öde.
241
00:17:33,135 --> 00:17:38,000
Vad du gör kommer att
förstöra allt som är gott.
242
00:17:38,035 --> 00:17:43,109
Jag ber dig,
tygla dig själv, och stanna.
245
00:17:43,279 --> 00:17:45,650
Jag kan inte.
246
00:17:45,670 --> 00:17:48,813
Och så skall det vara.
247
00:17:49,167 --> 00:17:53,110
- Jag älskar dig, min son.
- Gör du?
249
00:18:11,780 --> 00:18:13,999
Vad?
250
00:18:14,750 --> 00:18:16,939
Kommer du att döda mig nu?
251
00:18:17,305 --> 00:18:21,501
Jag hoppades att du skulle motstå
den mörka sidan.
252
00:18:21,583 --> 00:18:27,799
Men jag ser nu, att det
inte finns någon återvändo.
254
00:18:28,190 --> 00:18:30,382
Far.
255
00:18:30,476 --> 00:18:34,055
Nej!
Vad har du gjort?
257
00:18:34,114 --> 00:18:37,300
Det behövde inte bli så här
258
00:18:37,320 --> 00:18:41,858
Jo, mitt barn,
det behövde det.
260
00:18:41,878 --> 00:18:45,150
Du och jag binds samman
261
00:18:45,180 --> 00:18:48,692
och din styrka går genom mig.
262
00:18:49,001 --> 00:18:53,964
På detta sätt,
tar jag din styrka.
264
00:18:54,793 --> 00:18:57,820
Snälla, dö inte.
265
00:18:58,380 --> 00:19:03,508
Jag har alltid vetat att
det fanns godhet i dig.
267
00:19:13,368 --> 00:19:16,999
Och så har du svikit mig, far.
268
00:19:27,362 --> 00:19:32,947
- Det är gjort.
- Och nu, dör jag.
271
00:19:33,834 --> 00:19:36,654
Mitt hjärta är krossat,
272
00:19:36,674 --> 00:19:41,810
av att veta... vilken roll...
du kommer att spela.
274
00:19:41,830 --> 00:19:43,107
Och vad är det?
275
00:19:43,979 --> 00:19:48,610
Du är... den utvalde.
277
00:19:48,681 --> 00:19:53,453
Du har infört balans...
till denna värld.
279
00:19:53,526 --> 00:20:02,132
Fortsätt på denna väg, och du kommer
att göra det igen... för galaxen.
282
00:20:02,162 --> 00:20:04,319
Men se upp,
283
00:20:04,339 --> 00:20:08,262
ditt... hjärta.
285
00:20:58,599 --> 00:21:01,999
General Skywalker, kom!
286
00:21:03,471 --> 00:21:05,036
Vi hör dig, Rex.
287
00:21:05,056 --> 00:21:09,009
- Kan du höra mig?
- Ja, sir, inväntar. Vi var oroliga.
289
00:21:09,029 --> 00:21:13,083
- Ni var utanför räckvidden en stund.
- En stund?
291
00:21:13,103 --> 00:21:19,305
- Vi har varit borta längre än en stund.
- Jag förstår inte, förklara er.
293
00:21:19,325 --> 00:21:25,924
Du... skulle inte tro det om jag
berättade. Vi kommer in nu.
295
00:21:27,976 --> 00:21:34,918
Text och översättning: Ztockis
subscene.com