1
00:00:01,608 --> 00:00:10,392
Text och översättning: Ztockis
subscene.com
4
00:00:10,597 --> 00:00:14,981
Sanningen kan slå ner spöket av fruktan.
5
00:00:16,950 --> 00:00:22,673
Freden krossad. förhandlingar
mellan Republiken och Separatisterna-
7
00:00:22,693 --> 00:00:28,786
-är nu i spillror efter en droidbombning
i huvudstaden på Coruscant.
9
00:00:29,096 --> 00:00:33,233
Eftersom rädsla och ilska råder,
godkänner senaten-
10
00:00:33,267 --> 00:00:36,650
-en proposition om att avreglera
bankerna, öppna vägen-
11
00:00:36,670 --> 00:00:40,999
-för ytterligare trupper och
en ökning av striderna.
12
00:00:42,830 --> 00:00:47,361
Medlemmar av senaten, snälla, snälla...
13
00:00:47,481 --> 00:00:52,232
- Hur vågar de? - De attackerade
och nu vill de ha fred?
15
00:00:52,252 --> 00:00:58,900
Får jag påminna senatorerna om att
fredsförslaget gjordes innan attacken.
17
00:00:58,926 --> 00:01:02,862
Det visar bara deras falskhet.
18
00:01:02,896 --> 00:01:07,300
Kansler Palpatine, mot bakgrund
av detta oprovocerade angrepp-
19
00:01:07,334 --> 00:01:11,018
-mot Coruscant och
sårbarheter det väcker,
20
00:01:11,038 --> 00:01:16,747
föreslår jag att Republiken köper in
ytterligare 5 miljoner klontrupper.
21
00:01:16,777 --> 00:01:22,729
Republiken är redan i djup skuld.
Hur ska vi finansiera fler trupper?
23
00:01:22,749 --> 00:01:26,419
Mitt folk har utarbetat ett
nödanslags proposition-
24
00:01:26,453 --> 00:01:29,989
-som skulle samla in pengar...
- Från bank-klanen?
25
00:01:30,023 --> 00:01:34,575
Ja, naturligtvis. Har du ett
alternativt sätt att betala?
27
00:01:34,595 --> 00:01:38,178
Ett alternativ är att stoppa
kriget, inte eskalera det.
28
00:01:38,198 --> 00:01:42,999
- Förrädare!
- Förrädare! nej!
31
00:01:43,604 --> 00:01:47,740
Den som attackerade kraftgeneratorn
vill att vi fortsätter att strida.
32
00:01:47,774 --> 00:01:51,625
Det är ett utstuderat försök att
förstöra fredsprocessen.
33
00:01:51,645 --> 00:01:56,063
Inte alla i konfederationen vill detta.
Det är ett faktum.
35
00:01:56,083 --> 00:02:01,500
- Har ni Separatistiska vänner, senatorn?
- Vilken sida står ni på?
38
00:02:01,520 --> 00:02:04,256
Vi tolererar inte detta.
39
00:02:07,461 --> 00:02:13,999
Den unga senatorn från Naboo har en
poäng. Det finns ingen anledning att...
41
00:02:18,171 --> 00:02:23,999
Vi har just fått ett meddelande
från vår motståndare, Greve Dooku.
43
00:02:25,281 --> 00:02:31,437
Era styrkor från Republiken har genomfört
en barbarisk attack mot vårt folk,
44
00:02:31,499 --> 00:02:39,777
och bland de döda var förespråkaren av
fredsavtalet, senator Miina Bonteri.
46
00:02:39,797 --> 00:02:44,170
- Vad? Nej.
- På grund av hennes dödsfall,
48
00:02:44,196 --> 00:02:50,114
måste jag formellt dra tillbaka
förslaget om fred från vår senat.
49
00:02:50,203 --> 00:02:53,538
Vi får inte visa svaghet.
50
00:03:02,115 --> 00:03:04,800
- Tack, Teckla.
- Ja, min lady.
52
00:03:04,820 --> 00:03:06,500
Jag kan inte tro det.
53
00:03:06,520 --> 00:03:10,056
Jag kan inte tro att Republiken ville
rikta in sig mot senator Bonteri.
54
00:03:10,090 --> 00:03:13,467
Hon var den enda villiga
att stå upp för freden.
55
00:03:13,487 --> 00:03:15,000
Tro inte på det.
56
00:03:15,019 --> 00:03:19,763
Republikens spioner säger att
Bonteri blev mördad av Dookus ligister.
58
00:03:19,783 --> 00:03:24,151
Budskapet till senaten var en knep
för att dölja hans riktiga åtgärder.
59
00:03:24,171 --> 00:03:26,520
Jag är ledsen, Padme.
60
00:03:26,540 --> 00:03:29,673
Om din vän mötte ett våldsamt
slut på grund av sin politik,
61
00:03:29,693 --> 00:03:32,600
låt oss se till att hennes gärningar
inte var förgäves.
62
00:03:32,612 --> 00:03:36,530
- Vad kan vi göra?
- Först, besegra lagförslaget.
64
00:03:36,550 --> 00:03:41,500
- Kan vi vinna med de trupper vi har?
- Hoppas att vi inte behöver det.
66
00:03:41,521 --> 00:03:44,023
Jag börjar att söka stöd,
men jag behöver ammunition.
67
00:03:44,057 --> 00:03:48,507
Vi har inte råd med ammunition,
minns du inte?
68
00:03:49,730 --> 00:03:51,812
Jag skojade.
69
00:03:51,832 --> 00:03:56,149
Gå till bank-klanen och se hur
mycket ränta de ska ha för ett lån.
71
00:03:56,169 --> 00:04:02,155
Ju mer jag vet om kostnaderna för
förslaget, ju enklare att besegra det.
73
00:04:02,175 --> 00:04:06,158
Okej, kom, onkel. du känner
bank-klan folket.
75
00:04:06,213 --> 00:04:10,582
Plus, du är skyldig mig det
efter ett så dåligt skämt.
77
00:04:13,987 --> 00:04:21,708
Vi kommer att låna ut till Republiken
med vår standard ränta på... 25%
79
00:04:21,728 --> 00:04:26,313
- Vad?
- 25%. Det är ren stöld.
81
00:04:26,333 --> 00:04:29,502
Era tidigare arrangemang
med Republiken var 10%.
82
00:04:29,536 --> 00:04:37,357
Men snälla, det var före avregleringen.
Dom reglerna gäller inte längre.
84
00:04:37,377 --> 00:04:41,161
Separatisterna bryr sig
inte om en räntehöjning.
85
00:04:41,181 --> 00:04:48,668
De säkrade just ett lån för att
finansiera 3 miljoner nya stridsdroider.
87
00:04:48,688 --> 00:04:50,422
De skulle utrota oss.
88
00:04:50,457 --> 00:04:55,041
Skulle du låta Dooku göra det?
Du lever också på Coruscant.
90
00:04:55,061 --> 00:04:59,528
Vi har ingen del i detta krig,
senatorn. Det vet ni.
91
00:04:59,548 --> 00:05:04,695
Krig är... motbjudande för oss alla.
92
00:05:10,510 --> 00:05:13,360
25% ränta.
Det är en massa krediter.
94
00:05:13,380 --> 00:05:17,049
Enbart räntan i sig kan
ruinera Republiken.
95
00:05:17,083 --> 00:05:24,319
Det sociala har lidit på grund av kriget,
utbildning, infrastruktur, sjukvård.
97
00:05:24,330 --> 00:05:28,723
Skuldsätter vi oss mer, kommer
vårt folks basbehov att dunsta
98
00:05:28,843 --> 00:05:31,297
- Det är bra.
- Är det?
99
00:05:31,331 --> 00:05:36,011
Att ta ett lån på sådana villkor
skulle förstöra republiken,
101
00:05:36,031 --> 00:05:38,003
oberoende av utgången i kriget.
102
00:05:38,023 --> 00:05:42,923
Vi behöver bara övertyga några senatorer
så länge de inte känner till hoten,
104
00:05:42,943 --> 00:05:44,337
Vilka hot?
105
00:05:44,457 --> 00:05:49,709
Några medlemmar har blivit hotade,
att inte rösta emot förslaget.
107
00:05:49,729 --> 00:05:54,951
Med tanke på vad som hände
din vän Bonteri, de är rädda.
109
00:05:55,206 --> 00:06:00,999
En påtvingad blackout pågår.
Medborgare rapportera till säkert område.
111
00:06:01,294 --> 00:06:07,999
En påtvingad blackout pågår.
Medborgare rapportera till säkert område.
114
00:06:11,470 --> 00:06:14,500
Nej! Nej!
116
00:06:20,819 --> 00:06:26,323
Ser ni inte att förslaget är kortsiktigt?
Miljoner kloner kommer inte att vinna kriget.
118
00:06:26,343 --> 00:06:29,193
Den enda vinnaren är bank-klanen.
119
00:06:29,213 --> 00:06:34,800
De vill ha igenom förslaget så mycket
att de använder hot för att vända rösterna.
121
00:06:34,820 --> 00:06:40,104
- Jag är inte skrämd, senator Amidala.
- Varför röstar du då för fler trupper?
123
00:06:40,124 --> 00:06:47,522
Jag anser att fler kloner är vad vi
behöver, och min valkrets håller med mig.
125
00:06:47,542 --> 00:06:49,999
Jag är ledsen.
126
00:06:55,652 --> 00:06:58,941
Onkel ono, vad har hänt?
127
00:06:59,199 --> 00:07:02,126
Två ligister hoppade på mig,
men jag är okej.
128
00:07:02,146 --> 00:07:05,563
Detta är skandalöst.
Något måste göras.
130
00:07:05,583 --> 00:07:11,270
Padme, detta ändrar inte mig.
Oavsett vad,
133
00:07:11,291 --> 00:07:14,712
så röstar jag mot lagförslaget.
135
00:07:34,545 --> 00:07:39,343
Jag ser att senator Amidala
inte har gett upp sitt korståg.
136
00:07:39,363 --> 00:07:42,551
Hon har inte rösterna,
min lord.
138
00:07:44,121 --> 00:07:47,999
Vi har tagit hand om 20 senatorer.
140
00:07:49,426 --> 00:07:52,609
Det kan vara dags att skicka
ett meddelande till henne också.
141
00:07:52,629 --> 00:07:55,346
Vill ni att vi pratar med henne?
142
00:07:55,366 --> 00:08:01,490
Nej. Jag tror att något speciellt
behövs i senator Amidala fall.
144
00:08:01,510 --> 00:08:06,900
- Vi lyssnar, boss.
- Ta henne ut ur spelet.
147
00:08:16,487 --> 00:08:22,061
Så länge senatorer blir hotade och
attackerade, så har vi ingen chans.
149
00:08:22,081 --> 00:08:25,654
Hotelser fungerar inte på alla.
Senator Farr är beviset på det.
150
00:08:25,674 --> 00:08:29,400
Trots det är vi fortfarande minst
sex röster ifrån en majoritet,
151
00:08:29,420 --> 00:08:33,012
och du såg hur effektiv
min bön var idag.
152
00:08:33,032 --> 00:08:37,146
- Vissa sinnen kan inte ändras.
- Enligt min erfarenhet,
154
00:08:37,166 --> 00:08:41,737
- beror det på vem som skickar meddelandet.
- Och vad tänker du på?
156
00:08:41,757 --> 00:08:47,807
Bail, du den finaste talare jag vet.
Om någon kan övertyga senaten om att-
158
00:08:47,827 --> 00:08:52,823
-rösta på förslaget ruinerar
Republiken ekonomiskt och andligt,
160
00:08:52,843 --> 00:08:56,641
- är det du.
- Det kommer att bli farligt.
162
00:08:56,661 --> 00:09:02,577
- Jag uppmanar dig att tala inför hela senaten.
- Jag behöver tid att förbereda mig.
164
00:09:02,597 --> 00:09:07,999
Bra. Under tiden ska jag besöka dem
som fortfarande är tveksamma.
166
00:09:18,281 --> 00:09:23,582
- Jag parkerar där borta, min lady.
- Tack. Den här vägen onkel.
169
00:09:24,846 --> 00:09:31,100
Vad spelar ideologi för roll i detta läge?
Är det värt att bli misshandlad till döds?
171
00:09:31,111 --> 00:09:35,931
- Se vad de har gjort mot dig.
- Dessa skador läker,
173
00:09:35,951 --> 00:09:39,126
Men hur är det med de miljoner
som dör i detta krig?
174
00:09:39,369 --> 00:09:45,021
Vilka? Klonerna?
Vi skapade dem för det syftet.
177
00:09:45,041 --> 00:09:46,957
De är människor.
178
00:09:46,977 --> 00:09:53,932
De människor jag bryr mig om är mina
väljare, de som satte mig i kontoret.
180
00:09:53,952 --> 00:09:57,720
Och när var sista gången du
talade till ditt folk?
181
00:09:57,754 --> 00:10:03,603
Förmodligen samma gång som du,
eller du, senatorn.
183
00:10:05,945 --> 00:10:07,813
Senator Christo, snälla,
184
00:10:07,933 --> 00:10:12,733
Finns det något vi kan göra för att
få dig att ändra dig?
185
00:10:12,836 --> 00:10:18,424
Var står senator Organa i allt detta?
Varför är han inte här?
187
00:10:18,434 --> 00:10:22,042
Senator Organa förbereder sig för
att tala inför hela senaten.
188
00:10:22,062 --> 00:10:28,100
Senator Organa? Jag ska lyssna
på vad han har att säga.
190
00:10:28,120 --> 00:10:35,452
- Så du är öppen för att rösta med oss?
- Jag sa att jag ska lyssna på vad han säger.
192
00:10:56,227 --> 00:10:58,800
Det är bättre än ett nej,
193
00:10:58,820 --> 00:11:03,590
jag är säker på när de hör vad Bail
har att säga, så röstar de vår väg.
195
00:11:03,610 --> 00:11:07,571
- Kan jag skjutsa dig?
- Min chaufför är bara ett kvarter bort.
197
00:11:07,591 --> 00:11:09,272
Jag tror att jag går.
198
00:11:09,292 --> 00:11:13,168
- Men, Padme...
- Oroa dig inte, onkel Ono,
199
00:11:13,188 --> 00:11:17,947
Jag kan ta hand om mig själv.
Plus, jag kan behöva frisk luft.
201
00:11:17,967 --> 00:11:20,967
Var försiktig.
203
00:12:14,030 --> 00:12:16,999
Upp med händerna.
204
00:12:17,321 --> 00:12:21,511
- Arrestera dessa prisjägare.
- Vi tar hand om det här, fröken.
206
00:12:21,531 --> 00:12:24,999
Släpp era vapen och kom med oss lugnt.
207
00:12:25,635 --> 00:12:27,999
Lugnt?
208
00:12:33,743 --> 00:12:37,810
Var är min chaufför?
Var är min...
210
00:12:44,454 --> 00:12:46,422
Hej, mitt åk!
211
00:13:58,828 --> 00:14:01,796
Mina ögon!
212
00:14:37,100 --> 00:14:42,785
Landa fordonet.
Det är ett stulet fordon.
214
00:14:42,805 --> 00:14:46,723
Dessa prisjägare försöker döda mig.
Jag är en senator.
216
00:14:46,743 --> 00:14:51,810
- Jag kräver att ni arresterar dem.
- Upp med händerna.
218
00:15:01,264 --> 00:15:02,449
Aj.
219
00:15:02,469 --> 00:15:05,785
Borde du inte rapportera
detta till Jedirådet?
220
00:15:05,905 --> 00:15:10,056
Det finns inget de kan göra.
Jag vet vem som gjorde det.
222
00:15:10,076 --> 00:15:16,672
De var prisjägare, betalda att hindra
mig från att rösta mot trupp ökningen.
224
00:15:17,617 --> 00:15:23,999
Vad har hänt med demokratin.
Och varför verkar ingen bry sig?
226
00:15:24,810 --> 00:15:28,700
Du gör det.
Förlåt mig, min lady.
228
00:15:28,729 --> 00:15:33,246
- Ni är inte som andra politiker.
- Om bara det var tillräckligt, Teckla.
230
00:15:33,266 --> 00:15:38,142
Ni pratar faktiskt med folket,
folk som jag.
232
00:15:42,439 --> 00:15:45,939
- Godnatt, min lady.
- Teckla,
233
00:15:46,532 --> 00:15:51,480
- Säg mig, hur är din familj?
- De är bra.
235
00:15:51,505 --> 00:15:54,999
Hur har kriget påverkat dem?
236
00:15:55,258 --> 00:15:59,126
Det har inte varit lätt,
och det blir bara värre.
238
00:15:59,146 --> 00:16:05,258
Hur? Snälla, berätta.
Berätta hur det blir värre.
241
00:16:28,212 --> 00:16:32,849
Du kommer inte undan som
din väninna, senatorn.
242
00:16:32,884 --> 00:16:35,352
Senatorn.
243
00:17:11,914 --> 00:17:14,101
Sjukvårdare!
244
00:17:14,740 --> 00:17:16,908
Åh, Padme.
245
00:17:16,928 --> 00:17:21,829
- Vad är det?
- Kom fort. Du måste se något.
247
00:17:24,502 --> 00:17:27,837
Bail, Vad har hänt?
248
00:17:28,006 --> 00:17:30,922
- Padme...
- Senatorn, ni måste ligga ner.
249
00:17:30,942 --> 00:17:34,926
Mitt tal, mitt tal...
Senaten väntar mig.
250
00:17:34,946 --> 00:17:39,000
- Finns det något sätt?
- Han är inte ens kapabel att stå upp.
252
00:17:39,020 --> 00:17:42,467
- Vi måste ta han till sjukhus.
- Naturligtvis. På en gång.
254
00:17:42,487 --> 00:17:44,906
Talet... Padme,
255
00:17:44,926 --> 00:17:49,999
Du måste ta itu med senaten.
Bara du kan göra det.
257
00:17:54,032 --> 00:17:57,482
Vi borde kanske starta rösningen.
258
00:17:57,502 --> 00:18:01,252
Jag sa till senator Organa
att jag tillät honom att tala.
259
00:18:01,272 --> 00:18:06,991
- Vi har väntat länge nog.
- Jag håller med senator Orn free Taa.
261
00:18:07,011 --> 00:18:08,459
Låt oss rösta.
262
00:18:08,479 --> 00:18:13,664
- Ni måste hålla talet i hans ställe.
- Men de förväntar sig Bail Organa.
264
00:18:13,684 --> 00:18:17,568
Han bär på en viss tyngd.
Han ses som en förnuftets röst.
266
00:18:17,588 --> 00:18:21,572
- Ni är mycket respekterad.
- Som en partisan.
268
00:18:21,592 --> 00:18:27,178
Jag har varit emot förslaget sen dag ett.
Om de inte lyssnade förut, varför nu?
270
00:18:27,198 --> 00:18:34,883
Eftersom du lyssnar. Du förstår
vad folk går igenom.
272
00:18:34,911 --> 00:18:36,999
Snälla.
273
00:18:38,737 --> 00:18:41,999
Ditt folk väntar på dig.
274
00:18:43,915 --> 00:18:50,334
Låt oss rösta på Burtonis proposition
att finansiera 5 miljoner extra kloner.
276
00:18:50,354 --> 00:18:54,491
Oppositionen mot detta lagförslag
måste få tala först.
277
00:18:54,525 --> 00:18:58,542
Tyvärr, senator Organa
går inte att finna.
278
00:18:58,996 --> 00:19:02,565
Jag kommer att tala på hans vägnar.
279
00:19:05,970 --> 00:19:09,539
Senator Amidala tillåts att tala.
280
00:19:13,077 --> 00:19:16,845
- Teckla Minnau.
- Vad sa hon?
282
00:19:17,915 --> 00:19:21,326
Teckla är en av mina assistenter.
283
00:19:21,346 --> 00:19:26,000
Som så många av dem som vi intalar oss
att vi är här för att hjälpa,
284
00:19:26,020 --> 00:19:30,517
Teckla bor i ett distrikt som sällan
har el och rinnande vatten-
285
00:19:30,537 --> 00:19:33,144
-som ett resultat av kriget.
286
00:19:33,164 --> 00:19:37,048
Hennes barn kan nu bara
bada varannan vecka,
287
00:19:37,068 --> 00:19:42,267
och de har inget ljus där för
att läsa eller studera på natten.
288
00:19:42,287 --> 00:19:47,683
Republiken har alltid bekostat dessa
grundläggande tjänster, men nu,
290
00:19:47,703 --> 00:19:51,129
finns det dem som vill
avleda pengar till kriget-
291
00:19:51,149 --> 00:19:55,590
-utan en tanke på vad folket
behöver för att överleva.
292
00:19:55,610 --> 00:20:01,200
Om inte för folk som Teckla och hennes
barn, vilka strider vi då för?
294
00:20:01,228 --> 00:20:06,077
Mitt folk, ditt folk,
alla av vårt folk.
295
00:20:06,097 --> 00:20:12,536
Detta krig är tänkt att rädda
dem från lidande, inte öka den.
297
00:20:12,566 --> 00:20:17,204
Jag stöder våra tappra soldater,
oavsett om de kommer från klonfabriker
299
00:20:17,224 --> 00:20:21,774
eller från något av de tusentals
system lojala mot Republiken,
300
00:20:21,794 --> 00:20:24,623
men om vi fortsätter att
utarma vårt folk,
301
00:20:24,643 --> 00:20:31,002
är det inte på slagfältet Dooku kommer
besegra oss, utan i våra egna hem.
303
00:20:31,022 --> 00:20:36,720
Därför, är det vår plikt
och vårt ansvar-
306
00:20:36,740 --> 00:20:43,466
-att bevara livet för dem omkring oss
genom att förgöra detta lagförslag.
308
00:20:47,071 --> 00:20:50,139
Bra gjort, Padme.
309
00:21:21,134 --> 00:21:26,928
Är det inte anmärkningsvärt,
att en kan ha makten i hela galaxen,
311
00:21:26,948 --> 00:21:33,532
och ändå kan ordet från en enda senator,
svänga tankarna på miljoner?
313
00:21:33,552 --> 00:21:36,748
Vad tänker ni göra åt detta?
314
00:21:36,768 --> 00:21:41,812
Just nu måste vi följa principerna
för vår demokrati.
315
00:21:43,488 --> 00:21:48,378
Vi måste låta hjulen i senaten, vända.
316
00:21:48,842 --> 00:21:54,621
Text och översättning: Ztockis
subscene.com