1 00:00:16,601 --> 00:00:18,858 Desperate times on Mandalore! 2 00:00:18,983 --> 00:00:21,646 Having won neutrality for the Mandalorian system, 3 00:00:21,949 --> 00:00:26,599 Duchess Satine now finds herself an outsider with little aid to her people. 4 00:00:26,870 --> 00:00:30,802 Supplies are impossible to come by, except on the black market. 5 00:00:31,148 --> 00:00:34,797 As a result, the Duchess faces a world consumed by greed. 6 00:00:35,551 --> 00:00:39,574 Hoping to alleviate some of the tensions rising on the capital city of Sundari, 7 00:00:39,699 --> 00:00:45,211 Satine has called upon her friend Padmé Amidala to make a diplomatic visit. 8 00:01:05,129 --> 00:01:06,023 Senator. 9 00:01:06,456 --> 00:01:08,526 Duchess, it's good to see you. 10 00:01:09,000 --> 00:01:11,070 Thank you for coming, Padmé. 11 00:01:11,523 --> 00:01:16,033 I know our decision to stay neutral has caused distress in the Senate. 12 00:01:16,357 --> 00:01:20,246 But for many here, the fallout from your war has been too much. 13 00:01:20,414 --> 00:01:22,985 If your government has trade concerns, we can talk. 14 00:01:23,279 --> 00:01:25,185 Many systems have been affected. 15 00:01:26,811 --> 00:01:30,288 I assure you not everyone in the Republic has neglected Mandalore, 16 00:01:30,541 --> 00:01:34,508 and there are those of us who would still vote, to give you any help you require. 17 00:01:34,633 --> 00:01:39,098 The help we need now is opening trade routes so we may get supplies more freely. 18 00:01:39,366 --> 00:01:41,976 We are making progress in the Senate. 19 00:01:42,262 --> 00:01:46,083 Forgive me, Padmé. I did not bring you here to discuss politics. 20 00:01:46,337 --> 00:01:48,541 I had hoped to show you the new Mandalore. 21 00:01:50,903 --> 00:01:53,203 Not the typical Mandalorian welcome. 22 00:01:53,528 --> 00:01:56,193 Senator Organa teased you'd have a royal court waiting. 23 00:01:56,409 --> 00:02:00,392 I just wanted to greet you myself, before the others. 24 00:02:15,559 --> 00:02:18,316 Now, this is a Mandalorian Welcome. 25 00:02:18,441 --> 00:02:20,698 We are a people of tradition. 26 00:02:59,211 --> 00:03:02,546 Hurry up. Get that stuff unloaded, quickly! 27 00:03:08,056 --> 00:03:10,630 Here comes the customs official. 28 00:03:14,522 --> 00:03:17,595 Nice day here on Mandalore. 29 00:03:17,715 --> 00:03:21,252 It is. Let's try not to ruin it. 30 00:03:21,287 --> 00:03:23,939 I don't get your meaning. 31 00:03:24,019 --> 00:03:26,105 I think you do. 32 00:03:26,140 --> 00:03:31,986 Your arrival isn't listed here on my schedule. So what exactly are you unloading on my dock? 33 00:03:33,172 --> 00:03:39,144 Must be a clerical oversight. I'm sure it won't happen again. 34 00:03:39,386 --> 00:03:43,406 Normally there would be five times as many officers out here. 35 00:03:43,441 --> 00:03:47,719 They're off at the parade. Some big shot just arrived on Mandalore. 36 00:03:47,931 --> 00:03:48,811 You're lucky. 37 00:03:50,192 --> 00:03:53,273 Luck has nothing to do with it. 38 00:03:53,648 --> 00:03:58,544 Well, just in case, deal with me directly in the future. Got it? 39 00:03:59,283 --> 00:04:00,975 As you wish. 40 00:04:10,439 --> 00:04:14,572 Esteemed colleagues, leaders of Mandalore, friends, 41 00:04:14,756 --> 00:04:17,925 I'm afraid our neutrality has caused our people to suffer. 42 00:04:17,946 --> 00:04:22,412 The war between the Separatists and the Republic rages across our galaxy. 43 00:04:22,722 --> 00:04:25,947 It has caused trade routes to be closed to Mandalore... 44 00:04:25,961 --> 00:04:29,646 and has forced us to turn to a black market filled with corruption. 45 00:04:29,682 --> 00:04:32,896 We know what is happening, Almec. What will be done about it? 46 00:04:32,922 --> 00:04:36,901 Mandalore should not need to pay smugglers to feed its people. 47 00:04:37,069 --> 00:04:40,269 It's not that we want to deal with smugglers. We have no alternative. 48 00:04:40,394 --> 00:04:42,281 I'm sure you and the Trade Federation... 49 00:04:42,306 --> 00:04:45,032 make a profit whether our business is legitimate or not. 50 00:04:45,285 --> 00:04:46,600 I resent that! 51 00:04:46,622 --> 00:04:49,569 Ladies and gentlemen, please, order. Please. 52 00:04:50,082 --> 00:04:53,323 Prime Minister Almec seems a bit overwhelmed. 53 00:04:53,357 --> 00:04:57,980 If you're volunteering your services as a negotiator, please, be my guest. 54 00:04:58,079 --> 00:05:00,420 Perhaps they will listen to a new voice. 55 00:05:01,051 --> 00:05:04,186 Ruling Council, may I speak? 56 00:05:04,424 --> 00:05:05,930 Senator Amidala. 57 00:05:08,826 --> 00:05:10,387 The floor is yours. 58 00:05:10,995 --> 00:05:13,691 I hear your worries, your frustration, 59 00:05:13,816 --> 00:05:16,630 but the longer you argue, the more your people suffer. 60 00:05:16,995 --> 00:05:20,069 You are right. New trade routes are essential to survival, 61 00:05:20,237 --> 00:05:23,998 but the black market is no substitute for legitimate and legal trade. 62 00:05:24,123 --> 00:05:27,599 - What would you propose, Senator? - The Republic can provide security. 63 00:05:27,724 --> 00:05:31,790 The Republic's own dealings with the black market far surpass Mandalore's! 64 00:05:31,824 --> 00:05:32,606 I agree! 65 00:05:32,731 --> 00:05:35,162 It's quite hypocritical of you to come here, 66 00:05:35,228 --> 00:05:39,057 a member of the Republic Senate, and lecture to us about corruption. 67 00:05:39,058 --> 00:05:42,297 - Mandalore will not protect his trade. - Is this the price we have to pay? 68 00:05:43,451 --> 00:05:45,388 The Corporate Alliance controls everything. 69 00:05:45,900 --> 00:05:47,352 Silence! 70 00:05:50,893 --> 00:05:54,572 I told Senator Amidala that Mandalore was not part of the war, 71 00:05:54,697 --> 00:05:57,356 yet here I find a battle in my own palace. 72 00:05:58,340 --> 00:06:00,052 I call this meeting adjourned. 73 00:06:00,177 --> 00:06:03,336 We will reconvene and allow cooler heads to prevail. 74 00:06:14,082 --> 00:06:15,683 Come on, you worms. 75 00:06:15,808 --> 00:06:17,793 Get those barrels inside. 76 00:06:24,635 --> 00:06:26,399 What is this stuff? 77 00:06:26,762 --> 00:06:30,960 This stuff is slabin, a diluting agent. 78 00:06:31,085 --> 00:06:35,645 If we add it, we can make twice as much tea at twice the profit. 79 00:06:35,956 --> 00:06:37,548 Isn't it toxic? 80 00:06:39,018 --> 00:06:43,277 Only if the dosage is wrong, so get your mixture right. 81 00:06:54,349 --> 00:06:55,697 Tell me, Padmé, 82 00:06:55,732 --> 00:06:59,335 how do you feel about the Republic's war with the Separatists? 83 00:06:59,503 --> 00:07:01,093 It's so complicated. 84 00:07:01,691 --> 00:07:03,041 As you know, in the Senate, 85 00:07:03,061 --> 00:07:07,847 the Chancellor says it's going very well, but my sources say otherwise. 86 00:07:08,387 --> 00:07:10,388 And how does that make you feel? 87 00:07:11,059 --> 00:07:16,080 There are times I wish I could follow Mandalore's lead, neutrality, 88 00:07:16,638 --> 00:07:18,187 and not just in the war. 89 00:07:18,482 --> 00:07:20,266 But the politics as well? 90 00:07:20,479 --> 00:07:24,928 The contamination of greed reaches deep and far within the Republic, 91 00:07:25,171 --> 00:07:30,200 corporations, trade guilds, too many senators serving their own interests. 92 00:07:30,940 --> 00:07:34,601 There are still those of us who work to overcome the corruption and, 93 00:07:34,622 --> 00:07:36,914 believe it to be possible. 94 00:07:37,082 --> 00:07:40,731 Enough of this dreary talk. A new hospital has opened. 95 00:07:40,856 --> 00:07:44,288 Tomorrow you and I shall visit, see true good at work. 96 00:07:44,840 --> 00:07:46,254 It will do us good. 97 00:08:07,588 --> 00:08:09,283 Orderly, what's going on here? 98 00:08:09,408 --> 00:08:11,159 I have no idea, madam. 99 00:08:11,190 --> 00:08:13,716 Dr. Zaz is handling the outbreak. He's inside. 100 00:08:43,482 --> 00:08:45,002 What is happening here? 101 00:08:45,127 --> 00:08:48,204 Duchess, I'm sorry no one has come to speak to you. 102 00:08:48,695 --> 00:08:51,188 - These children have been poisoned. - How? 103 00:08:52,366 --> 00:08:53,540 We don't know. 104 00:08:54,006 --> 00:08:55,668 But it's not just here, I'm afraid. 105 00:08:56,134 --> 00:08:58,354 We've gotten reports from across the planet. 106 00:08:59,574 --> 00:09:01,134 Have you identified a cause? 107 00:09:01,259 --> 00:09:04,256 Well, the children here all came from the same school. 108 00:09:04,586 --> 00:09:06,141 We're testing their food. 109 00:09:06,374 --> 00:09:09,182 If we find something, perhaps we can create an antidote. 110 00:09:09,508 --> 00:09:11,405 But it will take some time. 111 00:09:11,530 --> 00:09:13,997 Which they may not have. 112 00:09:16,421 --> 00:09:19,185 What if it's not a poison? It must be Death Watch. 113 00:09:19,209 --> 00:09:20,571 I'm not so sure. 114 00:09:20,603 --> 00:09:23,144 In the past, the death watch attacks have only been directed... 115 00:09:23,172 --> 00:09:25,873 at myself and the administration, not the children. 116 00:09:26,092 --> 00:09:27,916 They are terrorists. 117 00:09:27,926 --> 00:09:30,404 Perhaps the Senator's visit has inspired them. 118 00:09:30,436 --> 00:09:31,511 Terrorists? 119 00:09:31,531 --> 00:09:34,693 Our minds should be on the sick children that are dying in the streets. 120 00:09:34,718 --> 00:09:38,237 What are you going to do to save them? 121 00:09:38,845 --> 00:09:41,470 I must speak to the Ruling Council about this matter. 122 00:09:43,072 --> 00:09:46,516 I refuse to believe that Death Watch has anything to do with this. 123 00:09:46,546 --> 00:09:49,229 I agree. His concern for the children... 124 00:09:49,257 --> 00:09:52,741 ...was practically none. All he thinks about is politics. 125 00:09:52,767 --> 00:09:55,150 Well, we can't just sit here and do nothing. 126 00:09:55,359 --> 00:09:57,531 My thoughts exactly. 127 00:09:58,337 --> 00:09:59,969 Thank you all for coming. 128 00:10:00,094 --> 00:10:02,563 I suppose you're wondering why I asked you here. 129 00:10:02,688 --> 00:10:07,039 As my personal guards, you are the only ones I can trust to investigate this matter. 130 00:10:07,475 --> 00:10:08,903 We have little time. 131 00:10:08,924 --> 00:10:11,400 That is why I have asked for your help. 132 00:10:11,430 --> 00:10:12,884 Padmé? 133 00:10:13,313 --> 00:10:15,948 Each of you will be getting a special comlink and datapad, 134 00:10:16,073 --> 00:10:19,552 means of direct communication, and location you should investigate. 135 00:10:19,846 --> 00:10:22,198 This must be a closed-loop affair. 136 00:10:22,323 --> 00:10:24,427 Hundreds of children have been poisoned. 137 00:10:24,552 --> 00:10:27,559 They are our children, and they need our help. 138 00:10:28,038 --> 00:10:32,802 This is a Mandalorian matter, and we must find out who dares poison our children. 139 00:10:32,927 --> 00:10:34,962 Thank you. Thank you all. 140 00:10:38,990 --> 00:10:41,859 - So where do we start? - The schools. 141 00:10:49,109 --> 00:10:52,018 Thank you for allowing us to inspect the school, superintendent. 142 00:10:52,271 --> 00:10:53,812 My pleasure, Duchess. 143 00:10:54,430 --> 00:10:57,383 We've cleared the food here. None of it is tainted. 144 00:10:57,652 --> 00:11:01,814 - What about what they ate yesterday? - The menu of food is pretty regular here. 145 00:11:01,939 --> 00:11:04,014 We would've caught something with our tests. 146 00:11:04,182 --> 00:11:05,970 What about their drinks, Doctor? 147 00:11:06,095 --> 00:11:10,145 No, they drink fresh water. It's impossible for it to be tainted. 148 00:11:10,441 --> 00:11:11,522 Not the water. 149 00:11:11,789 --> 00:11:13,599 What about the bottled drinks? 150 00:11:13,639 --> 00:11:17,931 Those are not part of the school's menu. They are allowed through an outside vendor. 151 00:11:18,196 --> 00:11:20,801 Excuse me, child. I must borrow your drink. 152 00:11:38,132 --> 00:11:39,956 How could this have happened? 153 00:11:40,081 --> 00:11:43,058 - It's not your fault. - I appreciate that. 154 00:11:43,514 --> 00:11:46,716 However, for an outbreak of this size to occur, 155 00:11:47,091 --> 00:11:51,302 I'm afraid it's a sign of a much, much deeper seeded corruption than I had imagined. 156 00:11:51,337 --> 00:11:53,412 Duchess, we found something. 157 00:11:55,395 --> 00:11:58,976 This tea contains a high level of slabin. 158 00:11:59,161 --> 00:12:01,199 I didn't know slabin was lethal. 159 00:12:01,442 --> 00:12:05,590 It usually isn't, but mixed with the tea, and at this concentration, 160 00:12:05,615 --> 00:12:08,245 I'm certain it's the cause of the children's illness. 161 00:12:08,570 --> 00:12:10,972 The school must have an import log, correct? 162 00:12:11,641 --> 00:12:13,272 Yes. I believe so. 163 00:12:13,397 --> 00:12:16,087 So we should be able to find out where the tea came from. 164 00:12:16,212 --> 00:12:18,373 Well, then let's get to the docks. 165 00:12:25,682 --> 00:12:27,348 Everything's here, Satine. 166 00:12:27,516 --> 00:12:30,100 Everything except the records for the tea shipments. 167 00:12:30,268 --> 00:12:33,270 It looks like the school's import log has been erased. 168 00:12:33,438 --> 00:12:35,606 There's no record of an outside vendor. 169 00:12:35,909 --> 00:12:38,518 Superintendent, hold it right there! 170 00:12:38,889 --> 00:12:41,862 I'm actually on my way to the hospital. I have to go. 171 00:12:43,156 --> 00:12:44,031 Stop him! 172 00:12:51,957 --> 00:12:56,722 Tell me what's going on here, or else my guards will not be as conversational as I am. 173 00:12:56,757 --> 00:12:58,727 - Satine... - Padmé, please. 174 00:12:58,960 --> 00:13:00,214 Where did you get the tea? 175 00:13:01,462 --> 00:13:04,776 Please, I never meant to harm anyone. I just... 176 00:13:05,131 --> 00:13:09,481 I needed to cut costs. The school's budget was too low. 177 00:13:09,502 --> 00:13:12,476 The school has received sufficient government funding. 178 00:13:13,896 --> 00:13:16,511 Look, they offered me a great deal. 179 00:13:16,864 --> 00:13:21,735 I could keep some money for myself too, but I didn't know that the drinks were poison. 180 00:13:21,903 --> 00:13:23,946 All this because you were greedy? 181 00:13:24,212 --> 00:13:26,634 I am not the only one making money off this operation. 182 00:13:26,759 --> 00:13:29,247 There are others more guilty than I am. 183 00:13:29,282 --> 00:13:33,270 - Was Death Watch involved? - Death Watch? I don't know. 184 00:13:33,395 --> 00:13:35,773 I dealt with a middleman, an importer. 185 00:13:35,898 --> 00:13:36,974 His name's Siddiq. 186 00:13:36,990 --> 00:13:39,837 He works for a shipping company not too far from here. 187 00:13:40,005 --> 00:13:41,372 Tell us where. 188 00:13:44,765 --> 00:13:47,887 Sure, I bribed the school official. What's the problem? 189 00:13:48,252 --> 00:13:50,055 What you've done is illegal. 190 00:13:50,223 --> 00:13:52,823 Beyond these stars, there's a war going on. 191 00:13:53,066 --> 00:13:57,521 As long as my company imports goods, most people turn a blind eye to anything else. 192 00:13:57,689 --> 00:14:00,356 We are not most people, Mr. Siddiq. 193 00:14:00,386 --> 00:14:06,200 My corporate contracts protect me, Duchess, so I'll play your little game. 194 00:14:06,325 --> 00:14:09,686 Look, I'm sorry there are sick children. I truly am. 195 00:14:10,051 --> 00:14:11,410 But I'm just a messenger. 196 00:14:11,707 --> 00:14:13,473 Where do you get the tea? 197 00:14:13,488 --> 00:14:18,368 From Mooga. The Commerce Guild controls it. Here, I have nothing to hide. 198 00:14:18,751 --> 00:14:19,748 Here we are. 199 00:14:19,788 --> 00:14:24,291 Shipping schedules from Mooga. Right there, the highlighted ones. 200 00:14:24,758 --> 00:14:27,551 And a customs official reports these to the government? 201 00:14:27,719 --> 00:14:28,841 As far as I know. 202 00:14:28,966 --> 00:14:31,039 Are these all for the ones bringing in the tea? 203 00:14:31,297 --> 00:14:34,058 No, I'd have to narrow that down. 204 00:14:35,268 --> 00:14:37,186 Okay, okay. No problem. 205 00:14:38,219 --> 00:14:39,294 There you go. 206 00:14:39,630 --> 00:14:42,559 Look, they're actually bringing in a shipment tonight. 207 00:14:43,775 --> 00:14:45,518 You want to know which dock? 208 00:14:51,773 --> 00:14:56,705 I must say, when I came to visit, hadn't pictured us in such an informal setting. 209 00:14:56,873 --> 00:14:59,966 Yes, well, from what Master Kenobi tells me, 210 00:14:59,987 --> 00:15:04,843 during your tenure as queen, you became quite familiar with such excursions. 211 00:15:05,745 --> 00:15:09,816 One can only survive the rigors of courtly formalities for so long. 212 00:15:09,843 --> 00:15:11,910 We are of the same mind. 213 00:15:18,029 --> 00:15:20,229 Duchess, there's a shipment arriving. 214 00:15:26,339 --> 00:15:27,413 The smugglers. 215 00:15:27,538 --> 00:15:30,282 - We'll soon find out. - Shall I call in more security? 216 00:15:30,616 --> 00:15:33,799 No, let's wait and see what transpires. 217 00:15:33,924 --> 00:15:35,993 Look, a customs official. 218 00:15:46,048 --> 00:15:51,477 Welcome back, gentlemen. I'm here for my... inspection. 219 00:15:53,013 --> 00:15:56,602 Certainly. We will expect nothing less. 220 00:16:11,400 --> 00:16:13,995 How can they operate with such impunity? 221 00:16:14,501 --> 00:16:18,829 I need to find out how far up the chain of command this corruption goes. 222 00:16:22,587 --> 00:16:25,821 I'm sorry, Duchess, but what you're saying, it's impossible. 223 00:16:25,989 --> 00:16:29,063 Impossible? We witnessed it with our own eyes. 224 00:16:29,188 --> 00:16:33,202 Bribery of a customs official at the shipping docks? I'm afraid not. 225 00:16:33,242 --> 00:16:37,082 The docks are a highly secure area, free of dangerous criminals. 226 00:16:37,363 --> 00:16:39,179 But not free of corruption. 227 00:16:39,205 --> 00:16:42,462 The most dangerous weapon in the galaxy is money, Captain. 228 00:16:42,630 --> 00:16:45,529 Smuggling does not take place on my watch. 229 00:16:45,560 --> 00:16:47,737 And what about when you're not watching? 230 00:16:47,862 --> 00:16:50,701 I'm always watching, Senator. 231 00:16:50,720 --> 00:16:53,654 And were you watching as children were dying? 232 00:16:53,898 --> 00:16:55,100 Who was watching then? 233 00:16:55,268 --> 00:16:57,269 - Duchess, with all due respect... - No, Captain. 234 00:16:57,437 --> 00:17:01,314 If you want my respect, you will arrest these criminals and stop stalling. 235 00:17:01,580 --> 00:17:02,482 Stalling? 236 00:17:02,650 --> 00:17:07,162 Why else would you not be down there with a patrol unit making arrests? 237 00:17:07,184 --> 00:17:09,156 Unless you're involved. 238 00:17:09,778 --> 00:17:12,225 All right. We'll see what's going on. 239 00:17:26,034 --> 00:17:28,317 Satine, what are those guards doing here? 240 00:17:28,660 --> 00:17:30,153 Did you order them here? 241 00:17:30,179 --> 00:17:32,888 Duchess, I've been with you the whole time. 242 00:17:35,433 --> 00:17:37,726 Guards, let us into this warehouse. 243 00:17:37,982 --> 00:17:40,229 We're under strict orders not to let anyone in. 244 00:17:40,249 --> 00:17:42,203 Do you know who this is? 245 00:17:42,249 --> 00:17:44,936 I command you, open these doors. 246 00:17:51,017 --> 00:17:52,243 Arrest them! 247 00:17:59,207 --> 00:18:00,582 Hold it right there! 248 00:19:07,725 --> 00:19:10,402 Impressive shooting for a senator. 249 00:19:19,662 --> 00:19:22,909 Captain, I want you to burn down this warehouse. 250 00:19:23,034 --> 00:19:24,228 Excuse me? 251 00:19:24,264 --> 00:19:25,490 But there's evidence. 252 00:19:25,510 --> 00:19:29,707 Burn it down, or I'll consider you a part of this conspiracy, Captain. 253 00:19:30,022 --> 00:19:33,103 You heard her, men. Burn the warehouse. 254 00:19:57,014 --> 00:19:58,784 It wasn't Death Watch, Prime Minister. 255 00:19:58,820 --> 00:20:01,269 It was a group of black market smugglers. 256 00:20:01,394 --> 00:20:03,498 They were diluting the drink with slabin. 257 00:20:03,623 --> 00:20:06,625 What they didn't count on was, the process would make the drinks poisonous. 258 00:20:06,793 --> 00:20:08,543 And what about the sick children? 259 00:20:08,711 --> 00:20:12,172 I ordered shipments of the antidote for all the schools and hospitals. 260 00:20:12,340 --> 00:20:16,218 - I'm glad this is over. - No, I'm afraid it's not over. 261 00:20:16,386 --> 00:20:18,532 The corruption we witnessed is intolerable. 262 00:20:18,556 --> 00:20:22,432 Payoffs, police unwilling to comply, my government fooled... 263 00:20:22,600 --> 00:20:23,809 How does this happen? 264 00:20:24,062 --> 00:20:26,728 I'm sorry. I'm setting up a committee to look into it. 265 00:20:26,896 --> 00:20:30,816 Children nearly died because our government cannot be counted on. 266 00:20:30,984 --> 00:20:33,693 I assure you this will not go unpunished. 267 00:20:33,943 --> 00:20:35,904 I'm counting on you, Almec. 268 00:20:42,822 --> 00:20:44,433 I'm troubled, Padmé. 269 00:20:44,558 --> 00:20:47,332 You heard Prime Minister Almec say he'll investigate. 270 00:20:47,500 --> 00:20:50,460 His heart is in the right place, but this corruption... 271 00:20:50,628 --> 00:20:54,763 - You must have hope, Satine. - Hope will only go so far. 272 00:20:55,483 --> 00:20:58,939 The very people conducting this investigation might be corrupt. 273 00:21:00,096 --> 00:21:04,082 Perhaps a Jedi working undercover at the academy could be of service to us, 274 00:21:04,207 --> 00:21:05,881 and in more ways than one, 275 00:21:05,918 --> 00:21:10,386 for if we lose our young, Mandalore will indeed be lost. 276 00:21:10,898 --> 00:21:15,214 I will speak with Master Yoda. Don't lose hope, my friend. 277 00:21:15,244 --> 00:21:17,647 - Senator. - Duchess.