1
00:00:11,227 --> 00:00:15,440
Att hämnas är att erkänna smärta
2
00:00:17,650 --> 00:00:19,694
Dödligt spårande!
3
00:00:19,777 --> 00:00:23,197
Den unge Boba Fett
har tagit lagen i egna händer
4
00:00:23,323 --> 00:00:26,075
och försökt ta livet av Mace Windu,
5
00:00:26,159 --> 00:00:29,078
jedimästaren som dödade hans far.
6
00:00:29,162 --> 00:00:31,873
Bobas mentor, prisjägaren Aurra Sing,
7
00:00:31,956 --> 00:00:34,542
har tagit tre republikanska
officerare gisslan
8
00:00:34,625 --> 00:00:38,254
i ett försök att tvinga Windu
att möta Boba på deras villkor.
9
00:00:38,671 --> 00:00:42,383
En taktik som inte känns bra
för den unge hämnaren.
10
00:00:55,938 --> 00:00:57,440
Det här är inte vad jag ville.
11
00:01:02,904 --> 00:01:07,241
Du måste inte göra det.
Du är inte som dem. Jag ser det.
12
00:01:07,450 --> 00:01:11,621
-Vad vet du, gubbe?
-Jag vet vem som är en bra soldat.
13
00:01:12,205 --> 00:01:15,583
Jag är ingen soldat.
Eller klon, inte som de två.
14
00:01:16,542 --> 00:01:20,671
-Vadå?! Vad glor du på?
-Boba. Vad händer här?
15
00:01:21,422 --> 00:01:22,715
Inget!
16
00:01:27,470 --> 00:01:29,055
Så vad ska vi göra med dem?
17
00:01:29,389 --> 00:01:33,726
Åh, jag tror att våra små vänner
snart blir till nytta.
18
00:01:51,119 --> 00:01:55,289
Jaha. Vad tänker du göra med
denne son till Jango Fett?
19
00:01:55,540 --> 00:01:58,000
Jag tänker inte göra någonting.
20
00:01:58,167 --> 00:02:00,920
Ungen förstörde en hel kryssare
för att nå dig.
21
00:02:01,254 --> 00:02:02,755
Och du tänker bara släppa det?
22
00:02:03,089 --> 00:02:06,217
Finns det nåt annat jag borde göra,
Skywalker?
23
00:02:06,551 --> 00:02:08,553
Vad sägs om att spåra honom?
24
00:02:08,719 --> 00:02:13,057
Så jag borde bete mig som barnet gör?
Jag borde söka hämnd?
25
00:02:13,141 --> 00:02:18,354
Nej. Hur kan det va hämnd om du stoppar
honom och drar honom inför rätta?
26
00:02:18,729 --> 00:02:22,400
Om du inte har märkt
det så ligger vi i krig.
27
00:02:24,318 --> 00:02:25,862
Vi har ett nödläge.
28
00:02:25,987 --> 00:02:28,656
Vi fick ett meddelande från prisjägarna.
29
00:02:32,368 --> 00:02:35,037
Tydligen har de tagit gisslan.
30
00:02:36,622 --> 00:02:39,417
Mace Windu! Du hade tur som flydde.
31
00:02:40,543 --> 00:02:43,087
Dina vänner här hade mindre tur.
32
00:02:43,296 --> 00:02:47,008
Tills du möter Boba
dödar vi de här, en efter en.
33
00:02:47,758 --> 00:02:49,510
Vad heter du?
34
00:02:50,219 --> 00:02:51,596
Namnet?
35
00:02:51,846 --> 00:02:54,682
CT 411.
36
00:02:54,765 --> 00:02:56,350
Äh, patetiskt. Boba, gör det.
37
00:02:58,853 --> 00:03:00,062
Boba!
38
00:03:04,025 --> 00:03:05,485
Det var Ponds.
39
00:03:06,068 --> 00:03:11,073
Bara två kvar, Windu.
Kom och ta oss! Vi väntar.
40
00:03:12,783 --> 00:03:16,204
-Jag åker.
-Du hade ju annat att tänka på?
41
00:03:16,829 --> 00:03:19,582
Det var innan
vi visste att de hade gisslan.
42
00:03:19,874 --> 00:03:22,460
Du är för skadad för resan
43
00:03:22,627 --> 00:03:25,379
och din ankomst skulle bara reta pojken.
44
00:03:25,713 --> 00:03:28,549
Jag åker och tar padawan Tano med mig.
45
00:03:44,315 --> 00:03:47,109
Nästa gång jag säger
att du ska skjuta så gör du det!
46
00:03:54,700 --> 00:03:58,246
Det är bara en fråga om tid
innan de spårar oss.
47
00:04:00,790 --> 00:04:03,626
Tänker du på nåt, Castas?
48
00:04:04,126 --> 00:04:08,381
Ja. Jag vill säga nåt.
Vi gapar över för mycket!
49
00:04:08,839 --> 00:04:11,968
Du skrev på för att döda jedi
och så här gör man det.
50
00:04:12,051 --> 00:04:15,012
Du sa att seppisarna skulle belöna oss
om vi dödade Windu.
51
00:04:15,763 --> 00:04:20,059
Ungen där sabbade en hel kryssare
och nu tar vi gisslan.
52
00:04:20,643 --> 00:04:22,937
Det ingick inte i planen.
53
00:04:23,020 --> 00:04:25,314
Jag trodde inte du var en fegis, Castas.
54
00:04:25,773 --> 00:04:28,442
Och du då, Bossk? Vad tycker du?
55
00:04:28,901 --> 00:04:32,321
Jag är med.
Jag har satsat mycket på det här,
56
00:04:33,447 --> 00:04:35,283
och jag behöver stålarna.
57
00:04:35,366 --> 00:04:37,660
Inte jag. Jag drar.
58
00:04:37,827 --> 00:04:41,372
Ja, då har du tur.
Jag tänker göra ett stopp.
59
00:04:41,622 --> 00:04:44,792
Du kan släpa din värdelösa ända
ur skeppet när vi landar.
60
00:04:44,917 --> 00:04:48,004
-Vart ska vi?
-Vi ska besöka en gammal vän.
61
00:04:48,379 --> 00:04:50,298
Han kanske kan ersätta Castas.
62
00:04:50,715 --> 00:04:52,133
Sätt kurs mot Florrum.
63
00:05:07,023 --> 00:05:09,358
Master Plo, jag förstår inte.
64
00:05:09,567 --> 00:05:12,862
Borde vi inte åka mot stället
där vi såg Boba sist?
65
00:05:13,529 --> 00:05:16,532
Det är det enda stället han inte är på.
66
00:05:33,299 --> 00:05:37,678
Den andra prisjägaren i hologrammet
är Aurra Sing.
67
00:05:37,762 --> 00:05:41,849
En till prisjägare?
Som hans far, Jango Fett.
68
00:05:42,933 --> 00:05:46,144
Ja. Verkar som om pojken
69
00:05:46,228 --> 00:05:50,232
har tagits om hand
av åtminstone en av Jangos medarbetare.
70
00:05:51,025 --> 00:05:54,737
Så vi letar efter vänner till Jango Fett
och ställen där de hänger?
71
00:05:54,820 --> 00:06:01,243
Och för att göra det måste vi till
de lägre nivåerna. Undervärlden.
72
00:06:17,802 --> 00:06:20,221
Gå vidare. Gå vidare.
73
00:06:25,851 --> 00:06:28,396
Gå vidare. Gå vidare.
74
00:06:29,313 --> 00:06:32,566
Ert pass, tack. Ert pass, tack.
75
00:06:33,484 --> 00:06:35,361
Ert pass, tack.
76
00:06:39,782 --> 00:06:43,035
Ert pass, tack. Ert pass, tack.
77
00:06:43,452 --> 00:06:47,248
Våra data om Jango
visade att han var här ofta.
78
00:06:47,832 --> 00:06:49,667
Vi måste va försiktiga.
79
00:07:22,658 --> 00:07:28,456
-Kom igen, slå honom!
-Slå ut hans tänder!
80
00:07:33,502 --> 00:07:40,009
Ah, min kära! Du har aldrig varit
bra på att be om lov att få landa.
81
00:07:40,092 --> 00:07:43,512
Jag ber aldrig om lov för något,
min älskling.
82
00:07:45,514 --> 00:07:46,515
Ja!
83
00:07:47,767 --> 00:07:50,770
Det minns jag.
84
00:07:53,773 --> 00:07:55,691
Inte min, antar jag?
85
00:07:56,567 --> 00:08:00,696
Nej, besättningsmedlem.
Det är Jangos son.
86
00:08:02,990 --> 00:08:09,914
Ja, ja. Tråkigt med din pappa.
Han var en vän och en hedervärd man.
87
00:08:13,959 --> 00:08:17,004
Och här är Castas, men han kliver av här.
88
00:08:18,297 --> 00:08:22,468
Du klarade det inte, eller hur?
Men, skäms inte för det!
89
00:08:22,885 --> 00:08:27,181
Du är inte den förste
som smiter från hennes styre.
90
00:08:27,473 --> 00:08:29,558
Han talar av erfarenhet.
91
00:08:33,187 --> 00:08:37,441
Du är en farlig kvinna.
Jahaha, väldigt farlig.
92
00:08:37,775 --> 00:08:40,027
Kom, kom-kom! Nu går vi in
93
00:08:40,110 --> 00:08:44,240
och pratar affärer över en drink
som civiliserade människor.
94
00:09:06,262 --> 00:09:08,347
Jag sitter fast på Florrum.
95
00:09:08,764 --> 00:09:10,099
Jag varnade dig.
96
00:09:10,182 --> 00:09:13,227
Att jobba med
Aurra Sing är en dålig affär.
97
00:09:13,686 --> 00:09:19,024
Mm. Jobbet känns ruttet,
som alla jobb jag gör med den haggan.
98
00:09:26,991 --> 00:09:28,284
Nej, Boba.
99
00:09:31,537 --> 00:09:35,791
Jag hörde om en störtad
republikansk kryssare på Vanqor.
100
00:09:36,375 --> 00:09:40,087
-Ditt arbete?
-Jag kan inte ta äran för det, nej.
101
00:09:41,672 --> 00:09:44,925
Men vi såg den.
Kryllade av republiktrupper.
102
00:09:45,593 --> 00:09:48,178
Skulle inte försöka bärga
den än på ett tag om jag var du.
103
00:09:48,637 --> 00:09:50,347
Jag uppskattar rådet.
104
00:09:52,308 --> 00:09:55,811
Så, Boba, hur är det att jobba med Aurra?
105
00:09:55,936 --> 00:09:57,563
-Det är okej.
-Det måste vara...
106
00:09:57,646 --> 00:10:00,441
Jag har lite information.
107
00:10:00,524 --> 00:10:04,194
Information som
är värd nåt för rätt folk.
108
00:10:04,653 --> 00:10:08,949
-Jasså? Vadå för folk?
-Det är där kommer du in.
109
00:10:09,074 --> 00:10:11,952
Minns du, Aurra?
Det där jobbet vi gjorde?
110
00:10:13,412 --> 00:10:15,623
Oh, ja! Ursäkta.
111
00:10:17,166 --> 00:10:18,000
Castas!
112
00:10:26,383 --> 00:10:30,179
Hallåå?! Kan nån torka upp
den där killen från golvet?
113
00:10:30,679 --> 00:10:32,181
Han läcker.
114
00:10:46,904 --> 00:10:49,490
Jaha, hoppas vi har mer tur här.
115
00:10:49,573 --> 00:10:53,619
Det här är femte slödderdrickastället
vi åker till.
116
00:10:53,702 --> 00:10:58,457
Ja. Och försök vara lite mer diskret nu.
117
00:10:59,667 --> 00:11:00,918
Eh, vad menar du?
118
00:11:01,210 --> 00:11:04,588
Du har anammat
många av din mästares sätt,
119
00:11:04,672 --> 00:11:08,258
inklusive brist på diskretion.
120
00:11:10,302 --> 00:11:11,845
Förlåt, master Plo.
121
00:11:13,305 --> 00:11:17,059
Försök bara smälta in. Lyssna.
122
00:11:17,518 --> 00:11:21,814
Du blir förvånad över
vad folk avslöjar när de har druckit.
123
00:11:34,910 --> 00:11:36,537
Se dig lite omkring.
124
00:11:43,752 --> 00:11:49,425
-Jag behöver lite information.
-Sånt säljer vi inte här, kompis.
125
00:11:52,386 --> 00:11:55,055
Länge sen vi hade en av er här nere.
126
00:11:55,139 --> 00:11:59,226
Är inte du för upptagen med ert krig
för att bry dig om såna som oss?
127
00:11:59,309 --> 00:12:03,355
Jag är aldrig för upptagen
för medborgare i republiken.
128
00:12:08,485 --> 00:12:10,738
Vi kommer ingenstans.
129
00:12:11,864 --> 00:12:13,949
Okej. Slappna av.
130
00:12:16,952 --> 00:12:20,706
Som master Plo sa: Jag lyssnar.
131
00:12:21,498 --> 00:12:22,958
Lyssnar...
132
00:12:23,250 --> 00:12:28,589
Det här kriget knäcker mig.
Hela rörelsen bara kraschar.
133
00:12:30,299 --> 00:12:32,134
Ge mig en runda till.
134
00:12:32,885 --> 00:12:36,597
Jag såg henne igår, på vidoskärmen.
135
00:12:38,057 --> 00:12:43,103
-Jag ska bjuda ut henne.
-Hon går aldrig ut med dig.
136
00:12:43,353 --> 00:12:46,065
Hon ska gå ut med mig!
137
00:12:46,356 --> 00:12:50,568
Florrum?
En kompis blev just mördad på Florrum.
138
00:12:50,652 --> 00:12:52,279
Mördad?
139
00:12:53,030 --> 00:12:57,701
Javisst, han var på ett stort jobb.
Det sa han i alla fall.
140
00:12:58,452 --> 00:13:03,040
Han sa han hade
värdefull information på holosändaren.
141
00:13:03,123 --> 00:13:08,378
Och då: woom! Sköt hon honom.
Det måste ha varit bra smuts.
142
00:13:09,338 --> 00:13:13,509
Vad heter hon?
Hoppas det inte är den jag tror.
143
00:13:13,634 --> 00:13:18,180
Han jobbade med Aurra Sing.
Hon är inte bra.
144
00:13:18,972 --> 00:13:22,434
Japp, det var hon. Hon är chefens ex.
145
00:13:22,768 --> 00:13:25,145
Blir alltid problem när hon dyker upp.
146
00:13:25,979 --> 00:13:27,731
Ja, det är hon.
147
00:13:28,816 --> 00:13:31,819
Hör du nåt intressant, bruden?
148
00:13:32,528 --> 00:13:34,905
Vad nu då?! Vad är du ute efter?
149
00:13:39,827 --> 00:13:43,664
-Backa!
-Du klarar inte allihop, jedi!
150
00:13:44,206 --> 00:13:47,835
Vill du försöka bevisa din teori?
151
00:13:50,003 --> 00:13:52,589
Hallå, ingen ska skjuta
sönder mitt ställe!
152
00:13:53,382 --> 00:13:54,591
Just det.
153
00:13:55,717 --> 00:13:58,887
-Huset bjuder.
-Nej, vänta lite!
154
00:14:02,724 --> 00:14:04,309
Inte särskilt diskret.
155
00:14:06,395 --> 00:14:09,565
-Jag var visst diskret.
-Intressant resultat.
156
00:14:10,232 --> 00:14:12,734
Men, mästare, du hade rätt.
157
00:14:12,818 --> 00:14:17,239
Jag hörde om ett mord.
Ett mord som Aurra Sing nyligen begick.
158
00:14:17,364 --> 00:14:19,616
-Var?
-Florrum.
159
00:14:20,200 --> 00:14:22,369
Bra gjort, lilla Ahsoka.
160
00:14:23,036 --> 00:14:24,955
Dåså: till Florrum.
161
00:14:31,461 --> 00:14:33,130
Jaha, min kära,
162
00:14:33,213 --> 00:14:36,633
du är i en intressant
situation än en gång.
163
00:14:38,135 --> 00:14:41,889
Att involvera sig med jedi är
aldrig nån bra idé.
164
00:14:42,139 --> 00:14:47,686
Aurra, det är ett skepp på ingång.
Jedi, verkar det som.
165
00:14:47,978 --> 00:14:50,939
-Windu!
-Äntligen! Värst vad det tog tid.
166
00:14:51,481 --> 00:14:54,818
Flytta Slave I till utkanten
och gör gisslan klara.
167
00:14:55,110 --> 00:14:56,320
Jaa...
168
00:14:56,778 --> 00:14:59,364
Så, är du med, eller inte?
169
00:15:00,991 --> 00:15:04,953
Jag hjälper dig inte.
Men jag hindrar dig inte heller.
170
00:15:05,704 --> 00:15:08,957
Det här är din strid, inte min.
171
00:15:44,451 --> 00:15:47,829
Hallå, hallå, och välkomna till Florrum!
172
00:15:48,705 --> 00:15:52,376
Jag antar att du leder oss i en fälla.
173
00:15:52,459 --> 00:15:55,879
Det borde du, de väntar inne i baren.
174
00:15:56,421 --> 00:15:59,424
Jag har ingen aning om
vad hon planerar för er.
175
00:16:00,008 --> 00:16:02,094
Och det berättar du för att...?
176
00:16:03,178 --> 00:16:06,515
Du ska veta att jag
inte är inblandad i det.
177
00:16:07,641 --> 00:16:10,727
Kom ihåg: tålamod.
178
00:16:25,075 --> 00:16:28,036
Dåligt drag, jedi. Det här blir dyrbart.
179
00:16:29,413 --> 00:16:32,457
Jag ville ha Windu! Vad gör du här?
180
00:16:32,833 --> 00:16:36,378
Vi kan göra på det svåra sättet
eller det lätta sättet.
181
00:16:36,628 --> 00:16:38,297
Det är ert val.
182
00:16:39,381 --> 00:16:43,051
-Bossk, hör du mig?
-Javisst.
183
00:16:43,135 --> 00:16:45,595
Avrätta gisslan om jag ger ordern.
184
00:16:46,221 --> 00:16:47,806
Oklokt.
185
00:16:47,889 --> 00:16:50,559
Ni har redan förlorat,
fast ni inte vet det.
186
00:16:51,393 --> 00:16:55,814
Jag är beredd att döda dig,
gisslan, vad som än krävs
187
00:16:55,897 --> 00:17:00,277
-för att få det Boba vill ha.
-Låter mer som det du vill ha.
188
00:17:04,031 --> 00:17:05,115
Stopp.
189
00:17:08,952 --> 00:17:10,912
Aurra? Aurra!
190
00:17:11,955 --> 00:17:17,127
Dåliga nyheter.
Om jag inte hör av henne så drar jag.
191
00:17:17,627 --> 00:17:19,588
Och ni två är rökta.
192
00:17:21,631 --> 00:17:24,801
-Släpp henne!
-Aldrig.
193
00:17:25,260 --> 00:17:27,971
Hon gör det inte, Boba!
Hon är inte som du.
194
00:17:28,638 --> 00:17:32,434
-Hon har rätt. Jag är ingen mördare.
-Jag är ingen mördare!
195
00:17:32,809 --> 00:17:36,605
-Men jag vill ha rättvisa!
-Vi är rättvisan.
196
00:17:38,023 --> 00:17:39,900
Inte lyssna på dem.
197
00:17:40,400 --> 00:17:43,028
Ingen blir skadad
om ni ger er frivilligt.
198
00:17:45,739 --> 00:17:49,284
-Du får inte dö!
-Det gör jag inte.
199
00:17:56,291 --> 00:17:57,459
Aurra!
200
00:18:06,635 --> 00:18:08,887
Det är över. Ge dig!
201
00:18:09,888 --> 00:18:11,056
Aurra, nu!
202
00:18:12,516 --> 00:18:13,642
Bomb!
203
00:18:17,521 --> 00:18:18,647
Boba, fort!
204
00:18:21,316 --> 00:18:23,151
Aurra, hjälp! Hjälp mig!
205
00:18:28,281 --> 00:18:31,034
Lämna mig inte! - Neej!
206
00:18:32,327 --> 00:18:34,538
Gisslan! Var är de?!
207
00:18:35,247 --> 00:18:39,251
Boba, om du inte säger var de är
så kommer de att dö!
208
00:18:39,584 --> 00:18:42,337
-Oskyldiga män!
-Hon lämnade mig.
209
00:19:06,778 --> 00:19:09,489
Han avslöjar inte var gisslan finns.
210
00:19:09,865 --> 00:19:12,367
Kanske du kan prata lite vett med honom?
211
00:19:14,119 --> 00:19:17,205
Berätta för jedin
vad han vill veta, Boba.
212
00:19:18,623 --> 00:19:21,334
Varför ska jag hjälpa nån?!
Jag har ju ingen!
213
00:19:22,502 --> 00:19:25,172
Det är det hedervärda att göra.
214
00:19:26,214 --> 00:19:28,842
Det är vad din far hade velat.
215
00:19:51,573 --> 00:19:55,702
Ahsoka! Hon försöker
leda bort dig från gisslan.
216
00:19:55,785 --> 00:19:58,288
Åk till koordinaterna ett fem sju nio!
217
00:20:09,090 --> 00:20:10,967
Tiden är ute.
218
00:20:17,849 --> 00:20:18,934
Ligg still!
219
00:21:01,601 --> 00:21:02,811
Nej! Unh!
220
00:21:26,585 --> 00:21:28,378
Jag har gjort fruktansvärda saker.
221
00:21:29,045 --> 00:21:31,631
Men du började när du mördade min far.
222
00:21:32,173 --> 00:21:33,508
Jag förlåter dig aldrig!
223
00:21:36,511 --> 00:21:39,055
Tja, men det måste du nog.
224
00:21:39,639 --> 00:21:41,099
För bort honom!