1 00:00:11,227 --> 00:00:15,440 Att hämnas är att erkänna smärta 2 00:00:17,650 --> 00:00:19,694 Dödligt spårande! 3 00:00:19,777 --> 00:00:23,197 Den unge Boba Fett har tagit lagen i egna händer 4 00:00:23,323 --> 00:00:26,075 och försökt ta livet av Mace Windu, 5 00:00:26,159 --> 00:00:29,078 jedimästaren som dödade hans far. 6 00:00:29,162 --> 00:00:31,873 Bobas mentor, prisjägaren Aurra Sing, 7 00:00:31,956 --> 00:00:34,542 har tagit tre republikanska officerare gisslan 8 00:00:34,625 --> 00:00:38,254 i ett försök att tvinga Windu att möta Boba på deras villkor. 9 00:00:38,671 --> 00:00:42,383 En taktik som inte känns bra för den unge hämnaren. 10 00:00:55,938 --> 00:00:57,440 Det här är inte vad jag ville. 11 00:01:02,904 --> 00:01:07,241 Du måste inte göra det. Du är inte som dem. Jag ser det. 12 00:01:07,450 --> 00:01:11,621 -Vad vet du, gubbe? -Jag vet vem som är en bra soldat. 13 00:01:12,205 --> 00:01:15,583 Jag är ingen soldat. Eller klon, inte som de två. 14 00:01:16,542 --> 00:01:20,671 -Vadå?! Vad glor du på? -Boba. Vad händer här? 15 00:01:21,422 --> 00:01:22,715 Inget! 16 00:01:27,470 --> 00:01:29,055 Så vad ska vi göra med dem? 17 00:01:29,389 --> 00:01:33,726 Åh, jag tror att våra små vänner snart blir till nytta. 18 00:01:51,119 --> 00:01:55,289 Jaha. Vad tänker du göra med denne son till Jango Fett? 19 00:01:55,540 --> 00:01:58,000 Jag tänker inte göra någonting. 20 00:01:58,167 --> 00:02:00,920 Ungen förstörde en hel kryssare för att nå dig. 21 00:02:01,254 --> 00:02:02,755 Och du tänker bara släppa det? 22 00:02:03,089 --> 00:02:06,217 Finns det nåt annat jag borde göra, Skywalker? 23 00:02:06,551 --> 00:02:08,553 Vad sägs om att spåra honom? 24 00:02:08,719 --> 00:02:13,057 Så jag borde bete mig som barnet gör? Jag borde söka hämnd? 25 00:02:13,141 --> 00:02:18,354 Nej. Hur kan det va hämnd om du stoppar honom och drar honom inför rätta? 26 00:02:18,729 --> 00:02:22,400 Om du inte har märkt det så ligger vi i krig. 27 00:02:24,318 --> 00:02:25,862 Vi har ett nödläge. 28 00:02:25,987 --> 00:02:28,656 Vi fick ett meddelande från prisjägarna. 29 00:02:32,368 --> 00:02:35,037 Tydligen har de tagit gisslan. 30 00:02:36,622 --> 00:02:39,417 Mace Windu! Du hade tur som flydde. 31 00:02:40,543 --> 00:02:43,087 Dina vänner här hade mindre tur. 32 00:02:43,296 --> 00:02:47,008 Tills du möter Boba dödar vi de här, en efter en. 33 00:02:47,758 --> 00:02:49,510 Vad heter du? 34 00:02:50,219 --> 00:02:51,596 Namnet? 35 00:02:51,846 --> 00:02:54,682 CT 411. 36 00:02:54,765 --> 00:02:56,350 Äh, patetiskt. Boba, gör det. 37 00:02:58,853 --> 00:03:00,062 Boba! 38 00:03:04,025 --> 00:03:05,485 Det var Ponds. 39 00:03:06,068 --> 00:03:11,073 Bara två kvar, Windu. Kom och ta oss! Vi väntar. 40 00:03:12,783 --> 00:03:16,204 -Jag åker. -Du hade ju annat att tänka på? 41 00:03:16,829 --> 00:03:19,582 Det var innan vi visste att de hade gisslan. 42 00:03:19,874 --> 00:03:22,460 Du är för skadad för resan 43 00:03:22,627 --> 00:03:25,379 och din ankomst skulle bara reta pojken. 44 00:03:25,713 --> 00:03:28,549 Jag åker och tar padawan Tano med mig. 45 00:03:44,315 --> 00:03:47,109 Nästa gång jag säger att du ska skjuta så gör du det! 46 00:03:54,700 --> 00:03:58,246 Det är bara en fråga om tid innan de spårar oss. 47 00:04:00,790 --> 00:04:03,626 Tänker du på nåt, Castas? 48 00:04:04,126 --> 00:04:08,381 Ja. Jag vill säga nåt. Vi gapar över för mycket! 49 00:04:08,839 --> 00:04:11,968 Du skrev på för att döda jedi och så här gör man det. 50 00:04:12,051 --> 00:04:15,012 Du sa att seppisarna skulle belöna oss om vi dödade Windu. 51 00:04:15,763 --> 00:04:20,059 Ungen där sabbade en hel kryssare och nu tar vi gisslan. 52 00:04:20,643 --> 00:04:22,937 Det ingick inte i planen. 53 00:04:23,020 --> 00:04:25,314 Jag trodde inte du var en fegis, Castas. 54 00:04:25,773 --> 00:04:28,442 Och du då, Bossk? Vad tycker du? 55 00:04:28,901 --> 00:04:32,321 Jag är med. Jag har satsat mycket på det här, 56 00:04:33,447 --> 00:04:35,283 och jag behöver stålarna. 57 00:04:35,366 --> 00:04:37,660 Inte jag. Jag drar. 58 00:04:37,827 --> 00:04:41,372 Ja, då har du tur. Jag tänker göra ett stopp. 59 00:04:41,622 --> 00:04:44,792 Du kan släpa din värdelösa ända ur skeppet när vi landar. 60 00:04:44,917 --> 00:04:48,004 -Vart ska vi? -Vi ska besöka en gammal vän. 61 00:04:48,379 --> 00:04:50,298 Han kanske kan ersätta Castas. 62 00:04:50,715 --> 00:04:52,133 Sätt kurs mot Florrum. 63 00:05:07,023 --> 00:05:09,358 Master Plo, jag förstår inte. 64 00:05:09,567 --> 00:05:12,862 Borde vi inte åka mot stället där vi såg Boba sist? 65 00:05:13,529 --> 00:05:16,532 Det är det enda stället han inte är på. 66 00:05:33,299 --> 00:05:37,678 Den andra prisjägaren i hologrammet är Aurra Sing. 67 00:05:37,762 --> 00:05:41,849 En till prisjägare? Som hans far, Jango Fett. 68 00:05:42,933 --> 00:05:46,144 Ja. Verkar som om pojken 69 00:05:46,228 --> 00:05:50,232 har tagits om hand av åtminstone en av Jangos medarbetare. 70 00:05:51,025 --> 00:05:54,737 Så vi letar efter vänner till Jango Fett och ställen där de hänger? 71 00:05:54,820 --> 00:06:01,243 Och för att göra det måste vi till de lägre nivåerna. Undervärlden. 72 00:06:17,802 --> 00:06:20,221 Gå vidare. Gå vidare. 73 00:06:25,851 --> 00:06:28,396 Gå vidare. Gå vidare. 74 00:06:29,313 --> 00:06:32,566 Ert pass, tack. Ert pass, tack. 75 00:06:33,484 --> 00:06:35,361 Ert pass, tack. 76 00:06:39,782 --> 00:06:43,035 Ert pass, tack. Ert pass, tack. 77 00:06:43,452 --> 00:06:47,248 Våra data om Jango visade att han var här ofta. 78 00:06:47,832 --> 00:06:49,667 Vi måste va försiktiga. 79 00:07:22,658 --> 00:07:28,456 -Kom igen, slå honom! -Slå ut hans tänder! 80 00:07:33,502 --> 00:07:40,009 Ah, min kära! Du har aldrig varit bra på att be om lov att få landa. 81 00:07:40,092 --> 00:07:43,512 Jag ber aldrig om lov för något, min älskling. 82 00:07:45,514 --> 00:07:46,515 Ja! 83 00:07:47,767 --> 00:07:50,770 Det minns jag. 84 00:07:53,773 --> 00:07:55,691 Inte min, antar jag? 85 00:07:56,567 --> 00:08:00,696 Nej, besättningsmedlem. Det är Jangos son. 86 00:08:02,990 --> 00:08:09,914 Ja, ja. Tråkigt med din pappa. Han var en vän och en hedervärd man. 87 00:08:13,959 --> 00:08:17,004 Och här är Castas, men han kliver av här. 88 00:08:18,297 --> 00:08:22,468 Du klarade det inte, eller hur? Men, skäms inte för det! 89 00:08:22,885 --> 00:08:27,181 Du är inte den förste som smiter från hennes styre. 90 00:08:27,473 --> 00:08:29,558 Han talar av erfarenhet. 91 00:08:33,187 --> 00:08:37,441 Du är en farlig kvinna. Jahaha, väldigt farlig. 92 00:08:37,775 --> 00:08:40,027 Kom, kom-kom! Nu går vi in 93 00:08:40,110 --> 00:08:44,240 och pratar affärer över en drink som civiliserade människor. 94 00:09:06,262 --> 00:09:08,347 Jag sitter fast på Florrum. 95 00:09:08,764 --> 00:09:10,099 Jag varnade dig. 96 00:09:10,182 --> 00:09:13,227 Att jobba med Aurra Sing är en dålig affär. 97 00:09:13,686 --> 00:09:19,024 Mm. Jobbet känns ruttet, som alla jobb jag gör med den haggan. 98 00:09:26,991 --> 00:09:28,284 Nej, Boba. 99 00:09:31,537 --> 00:09:35,791 Jag hörde om en störtad republikansk kryssare på Vanqor. 100 00:09:36,375 --> 00:09:40,087 -Ditt arbete? -Jag kan inte ta äran för det, nej. 101 00:09:41,672 --> 00:09:44,925 Men vi såg den. Kryllade av republiktrupper. 102 00:09:45,593 --> 00:09:48,178 Skulle inte försöka bärga den än på ett tag om jag var du. 103 00:09:48,637 --> 00:09:50,347 Jag uppskattar rådet. 104 00:09:52,308 --> 00:09:55,811 Så, Boba, hur är det att jobba med Aurra? 105 00:09:55,936 --> 00:09:57,563 -Det är okej. -Det måste vara... 106 00:09:57,646 --> 00:10:00,441 Jag har lite information. 107 00:10:00,524 --> 00:10:04,194 Information som är värd nåt för rätt folk. 108 00:10:04,653 --> 00:10:08,949 -Jasså? Vadå för folk? -Det är där kommer du in. 109 00:10:09,074 --> 00:10:11,952 Minns du, Aurra? Det där jobbet vi gjorde? 110 00:10:13,412 --> 00:10:15,623 Oh, ja! Ursäkta. 111 00:10:17,166 --> 00:10:18,000 Castas! 112 00:10:26,383 --> 00:10:30,179 Hallåå?! Kan nån torka upp den där killen från golvet? 113 00:10:30,679 --> 00:10:32,181 Han läcker. 114 00:10:46,904 --> 00:10:49,490 Jaha, hoppas vi har mer tur här. 115 00:10:49,573 --> 00:10:53,619 Det här är femte slödderdrickastället vi åker till. 116 00:10:53,702 --> 00:10:58,457 Ja. Och försök vara lite mer diskret nu. 117 00:10:59,667 --> 00:11:00,918 Eh, vad menar du? 118 00:11:01,210 --> 00:11:04,588 Du har anammat många av din mästares sätt, 119 00:11:04,672 --> 00:11:08,258 inklusive brist på diskretion. 120 00:11:10,302 --> 00:11:11,845 Förlåt, master Plo. 121 00:11:13,305 --> 00:11:17,059 Försök bara smälta in. Lyssna. 122 00:11:17,518 --> 00:11:21,814 Du blir förvånad över vad folk avslöjar när de har druckit. 123 00:11:34,910 --> 00:11:36,537 Se dig lite omkring. 124 00:11:43,752 --> 00:11:49,425 -Jag behöver lite information. -Sånt säljer vi inte här, kompis. 125 00:11:52,386 --> 00:11:55,055 Länge sen vi hade en av er här nere. 126 00:11:55,139 --> 00:11:59,226 Är inte du för upptagen med ert krig för att bry dig om såna som oss? 127 00:11:59,309 --> 00:12:03,355 Jag är aldrig för upptagen för medborgare i republiken. 128 00:12:08,485 --> 00:12:10,738 Vi kommer ingenstans. 129 00:12:11,864 --> 00:12:13,949 Okej. Slappna av. 130 00:12:16,952 --> 00:12:20,706 Som master Plo sa: Jag lyssnar. 131 00:12:21,498 --> 00:12:22,958 Lyssnar... 132 00:12:23,250 --> 00:12:28,589 Det här kriget knäcker mig. Hela rörelsen bara kraschar. 133 00:12:30,299 --> 00:12:32,134 Ge mig en runda till. 134 00:12:32,885 --> 00:12:36,597 Jag såg henne igår, på vidoskärmen. 135 00:12:38,057 --> 00:12:43,103 -Jag ska bjuda ut henne. -Hon går aldrig ut med dig. 136 00:12:43,353 --> 00:12:46,065 Hon ska gå ut med mig! 137 00:12:46,356 --> 00:12:50,568 Florrum? En kompis blev just mördad på Florrum. 138 00:12:50,652 --> 00:12:52,279 Mördad? 139 00:12:53,030 --> 00:12:57,701 Javisst, han var på ett stort jobb. Det sa han i alla fall. 140 00:12:58,452 --> 00:13:03,040 Han sa han hade värdefull information på holosändaren. 141 00:13:03,123 --> 00:13:08,378 Och då: woom! Sköt hon honom. Det måste ha varit bra smuts. 142 00:13:09,338 --> 00:13:13,509 Vad heter hon? Hoppas det inte är den jag tror. 143 00:13:13,634 --> 00:13:18,180 Han jobbade med Aurra Sing. Hon är inte bra. 144 00:13:18,972 --> 00:13:22,434 Japp, det var hon. Hon är chefens ex. 145 00:13:22,768 --> 00:13:25,145 Blir alltid problem när hon dyker upp. 146 00:13:25,979 --> 00:13:27,731 Ja, det är hon. 147 00:13:28,816 --> 00:13:31,819 Hör du nåt intressant, bruden? 148 00:13:32,528 --> 00:13:34,905 Vad nu då?! Vad är du ute efter? 149 00:13:39,827 --> 00:13:43,664 -Backa! -Du klarar inte allihop, jedi! 150 00:13:44,206 --> 00:13:47,835 Vill du försöka bevisa din teori? 151 00:13:50,003 --> 00:13:52,589 Hallå, ingen ska skjuta sönder mitt ställe! 152 00:13:53,382 --> 00:13:54,591 Just det. 153 00:13:55,717 --> 00:13:58,887 -Huset bjuder. -Nej, vänta lite! 154 00:14:02,724 --> 00:14:04,309 Inte särskilt diskret. 155 00:14:06,395 --> 00:14:09,565 -Jag var visst diskret. -Intressant resultat. 156 00:14:10,232 --> 00:14:12,734 Men, mästare, du hade rätt. 157 00:14:12,818 --> 00:14:17,239 Jag hörde om ett mord. Ett mord som Aurra Sing nyligen begick. 158 00:14:17,364 --> 00:14:19,616 -Var? -Florrum. 159 00:14:20,200 --> 00:14:22,369 Bra gjort, lilla Ahsoka. 160 00:14:23,036 --> 00:14:24,955 Dåså: till Florrum. 161 00:14:31,461 --> 00:14:33,130 Jaha, min kära, 162 00:14:33,213 --> 00:14:36,633 du är i en intressant situation än en gång. 163 00:14:38,135 --> 00:14:41,889 Att involvera sig med jedi är aldrig nån bra idé. 164 00:14:42,139 --> 00:14:47,686 Aurra, det är ett skepp på ingång. Jedi, verkar det som. 165 00:14:47,978 --> 00:14:50,939 -Windu! -Äntligen! Värst vad det tog tid. 166 00:14:51,481 --> 00:14:54,818 Flytta Slave I till utkanten och gör gisslan klara. 167 00:14:55,110 --> 00:14:56,320 Jaa... 168 00:14:56,778 --> 00:14:59,364 Så, är du med, eller inte? 169 00:15:00,991 --> 00:15:04,953 Jag hjälper dig inte. Men jag hindrar dig inte heller. 170 00:15:05,704 --> 00:15:08,957 Det här är din strid, inte min. 171 00:15:44,451 --> 00:15:47,829 Hallå, hallå, och välkomna till Florrum! 172 00:15:48,705 --> 00:15:52,376 Jag antar att du leder oss i en fälla. 173 00:15:52,459 --> 00:15:55,879 Det borde du, de väntar inne i baren. 174 00:15:56,421 --> 00:15:59,424 Jag har ingen aning om vad hon planerar för er. 175 00:16:00,008 --> 00:16:02,094 Och det berättar du för att...? 176 00:16:03,178 --> 00:16:06,515 Du ska veta att jag inte är inblandad i det. 177 00:16:07,641 --> 00:16:10,727 Kom ihåg: tålamod. 178 00:16:25,075 --> 00:16:28,036 Dåligt drag, jedi. Det här blir dyrbart. 179 00:16:29,413 --> 00:16:32,457 Jag ville ha Windu! Vad gör du här? 180 00:16:32,833 --> 00:16:36,378 Vi kan göra på det svåra sättet eller det lätta sättet. 181 00:16:36,628 --> 00:16:38,297 Det är ert val. 182 00:16:39,381 --> 00:16:43,051 -Bossk, hör du mig? -Javisst. 183 00:16:43,135 --> 00:16:45,595 Avrätta gisslan om jag ger ordern. 184 00:16:46,221 --> 00:16:47,806 Oklokt. 185 00:16:47,889 --> 00:16:50,559 Ni har redan förlorat, fast ni inte vet det. 186 00:16:51,393 --> 00:16:55,814 Jag är beredd att döda dig, gisslan, vad som än krävs 187 00:16:55,897 --> 00:17:00,277 -för att få det Boba vill ha. -Låter mer som det du vill ha. 188 00:17:04,031 --> 00:17:05,115 Stopp. 189 00:17:08,952 --> 00:17:10,912 Aurra? Aurra! 190 00:17:11,955 --> 00:17:17,127 Dåliga nyheter. Om jag inte hör av henne så drar jag. 191 00:17:17,627 --> 00:17:19,588 Och ni två är rökta. 192 00:17:21,631 --> 00:17:24,801 -Släpp henne! -Aldrig. 193 00:17:25,260 --> 00:17:27,971 Hon gör det inte, Boba! Hon är inte som du. 194 00:17:28,638 --> 00:17:32,434 -Hon har rätt. Jag är ingen mördare. -Jag är ingen mördare! 195 00:17:32,809 --> 00:17:36,605 -Men jag vill ha rättvisa! -Vi är rättvisan. 196 00:17:38,023 --> 00:17:39,900 Inte lyssna på dem. 197 00:17:40,400 --> 00:17:43,028 Ingen blir skadad om ni ger er frivilligt. 198 00:17:45,739 --> 00:17:49,284 -Du får inte dö! -Det gör jag inte. 199 00:17:56,291 --> 00:17:57,459 Aurra! 200 00:18:06,635 --> 00:18:08,887 Det är över. Ge dig! 201 00:18:09,888 --> 00:18:11,056 Aurra, nu! 202 00:18:12,516 --> 00:18:13,642 Bomb! 203 00:18:17,521 --> 00:18:18,647 Boba, fort! 204 00:18:21,316 --> 00:18:23,151 Aurra, hjälp! Hjälp mig! 205 00:18:28,281 --> 00:18:31,034 Lämna mig inte! - Neej! 206 00:18:32,327 --> 00:18:34,538 Gisslan! Var är de?! 207 00:18:35,247 --> 00:18:39,251 Boba, om du inte säger var de är så kommer de att dö! 208 00:18:39,584 --> 00:18:42,337 -Oskyldiga män! -Hon lämnade mig. 209 00:19:06,778 --> 00:19:09,489 Han avslöjar inte var gisslan finns. 210 00:19:09,865 --> 00:19:12,367 Kanske du kan prata lite vett med honom? 211 00:19:14,119 --> 00:19:17,205 Berätta för jedin vad han vill veta, Boba. 212 00:19:18,623 --> 00:19:21,334 Varför ska jag hjälpa nån?! Jag har ju ingen! 213 00:19:22,502 --> 00:19:25,172 Det är det hedervärda att göra. 214 00:19:26,214 --> 00:19:28,842 Det är vad din far hade velat. 215 00:19:51,573 --> 00:19:55,702 Ahsoka! Hon försöker leda bort dig från gisslan. 216 00:19:55,785 --> 00:19:58,288 Åk till koordinaterna ett fem sju nio! 217 00:20:09,090 --> 00:20:10,967 Tiden är ute. 218 00:20:17,849 --> 00:20:18,934 Ligg still! 219 00:21:01,601 --> 00:21:02,811 Nej! Unh! 220 00:21:26,585 --> 00:21:28,378 Jag har gjort fruktansvärda saker. 221 00:21:29,045 --> 00:21:31,631 Men du började när du mördade min far. 222 00:21:32,173 --> 00:21:33,508 Jag förlåter dig aldrig! 223 00:21:36,511 --> 00:21:39,055 Tja, men det måste du nog. 224 00:21:39,639 --> 00:21:41,099 För bort honom!