1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 ترجمة :Tamodo_Egypt * حســـ نور ــام * تمت الترجمة بجمهورية مصر العربية 2 00:00:16,422 --> 00:00:19,091 الهدوء ما قبل العاصفة 3 00:00:19,125 --> 00:00:21,893 ترحيب نادر لتأجيل المعارك النهائي ينتظر فرسان 4 00:00:21,928 --> 00:00:25,163 الجاداي اناكين سكاي وكر و ماك ويندو المسافرون 5 00:00:25,198 --> 00:00:28,333 الى الفضاء الخارجي طوافة الجاداي 6 00:00:28,368 --> 00:00:31,169 مستعدون للقاء مع سفينة الجمهورية الحربية , الجاداي 7 00:00:31,204 --> 00:00:35,807 مازلوا غير واعيين بالخطرالمميت الذي يقبع خافيا فى وسطهم 8 00:00:35,875 --> 00:00:39,811 الحرب لا تأتي بضمان 9 00:00:39,879 --> 00:00:44,082 لا يوجد جندي يضمن الامان ,البقاء , او النصر 10 00:00:44,117 --> 00:00:47,786 لكن , يارجال , اضمن لكم هذا 11 00:00:47,820 --> 00:00:52,824 كل عضو من لواء المستنسخين الشباب سوف يحظي بهذه اللحظة 12 00:00:52,892 --> 00:00:57,095 وهذه اللحظة عندما لا تصبحوا طالب مبتدئ 13 00:00:57,163 --> 00:00:59,965 انتم جنود 14 00:00:59,999 --> 00:01:03,168 هاهي طوافة الجاداي 15 00:01:03,202 --> 00:01:04,069 لديكم افضل تدريب 16 00:01:04,103 --> 00:01:06,171 فى المجرة , لكن لا احد 17 00:01:06,239 --> 00:01:07,339 يدربكم فى هذه اللحظة 18 00:01:07,373 --> 00:01:09,541 تنظر الى الموت فى اعنيهم 19 00:01:09,609 --> 00:01:11,543 ماذا تفعل حين اذن 20 00:01:11,611 --> 00:01:13,812 وجندي سوف تصبح 21 00:01:13,880 --> 00:01:17,349 هذا راجع لك 22 00:01:17,383 --> 00:01:18,050 اجراءات الرسو 23 00:01:18,084 --> 00:01:19,584 سوف يبدأ قريبا 24 00:01:19,619 --> 00:01:23,155 الى ذلك الحين , انصراف 25 00:01:35,335 --> 00:01:37,769 من هو الرجل الجديد ذو الشعر الطويل؟ 26 00:01:37,804 --> 00:01:40,072 بديل اللحظة الاخيرة 27 00:01:40,106 --> 00:01:45,143 يبدو اخضر لى 28 00:01:45,178 --> 00:01:47,946 هاى , من اي جماعة انت؟ 29 00:01:47,980 --> 00:01:49,781 322nd. 30 00:01:49,816 --> 00:01:51,416 لقد سمعت انهم اخذوا جولتهم I. 31 00:01:51,451 --> 00:01:52,751 لقد فعلوا 32 00:01:52,785 --> 00:01:54,886 انا ...لا يمكنني ان افعلها 33 00:01:54,954 --> 00:01:55,854 ذراع مكسور 34 00:01:55,888 --> 00:01:56,955 الجندي الحقيقي يمكن ان يفقد 35 00:01:57,023 --> 00:01:58,757 ذراع ويستمر فى 36 00:01:58,791 --> 00:01:59,691 اداء العمل 37 00:01:59,726 --> 00:02:00,392 وماذا انت؟ 38 00:02:00,426 --> 00:02:01,326 رقيق؟ 39 00:02:01,394 --> 00:02:03,195 ما الذي يجدث هنا ايها الرجال؟ 40 00:02:03,229 --> 00:02:04,763 نقضي القليل من الوقت الممتع 41 00:02:04,797 --> 00:02:09,101 اوه , لقد رأيت نوعك مازال مستمرا 42 00:02:09,135 --> 00:02:09,868 هيا 43 00:02:09,902 --> 00:02:12,838 الهواء اصبح سئ هنا 44 00:02:12,872 --> 00:02:14,940 هاى , ما اسمك؟ 45 00:02:15,007 --> 00:02:16,141 انا لاكي ( محظوظ 46 00:02:16,175 --> 00:02:17,309 جاكس 47 00:02:17,343 --> 00:02:19,311 شكرا , لكني يمكنني ان اتعامل بنفسي 48 00:02:19,345 --> 00:02:23,648 نعم , بالتاكيد , لكن الجندي بقوة الجندي الذي بجانبي 49 00:02:23,683 --> 00:02:25,283 نحن لها كلنا , اهذا صحيح؟ 50 00:02:25,318 --> 00:02:25,951 صحيح 51 00:02:26,018 --> 00:02:29,654 وبالتدريب الذي حصلنا عليه انا اشعر بالاستعداد لائ شئ 52 00:02:58,017 --> 00:03:02,454 واهو 53 00:03:02,488 --> 00:03:04,456 يا رجل 54 00:03:15,868 --> 00:03:17,569 لا تكن عصبيا 55 00:03:17,603 --> 00:03:20,439 الشئ الذي بيننا وبينهم هو الخبرة 56 00:03:20,473 --> 00:03:22,808 انهم ليسوا مثل الجاداي 57 00:03:30,015 --> 00:03:31,616 صباح الخير , ايها الجنود 58 00:03:31,650 --> 00:03:34,319 مرحبا بكم على طوافة الجاداي 59 00:03:34,353 --> 00:03:36,321 انا ماك ويندو, وهذا -- 60 00:03:36,355 --> 00:03:37,522 اناكين سكاى وكر 61 00:03:37,589 --> 00:03:39,057 مرحبا بكم 62 00:03:39,124 --> 00:03:40,725 اليوم سوف تشاهدوا كيف 63 00:03:40,793 --> 00:03:43,061 تدار طوافةالجاداي 64 00:03:43,095 --> 00:03:43,861 وسوف يكون لديك الفرصة 65 00:03:43,896 --> 00:03:44,963 لان تخدم بجانب 66 00:03:45,030 --> 00:03:46,764 اثنان من فرسان الجاداي 67 00:03:46,799 --> 00:03:47,432 واو 68 00:03:47,466 --> 00:03:48,066 حقا؟ 69 00:03:48,133 --> 00:03:48,766 انه شئ سحري 70 00:03:48,801 --> 00:03:49,434 مستحيل 71 00:03:49,468 --> 00:03:50,068 اوه , ربي 72 00:03:50,135 --> 00:03:51,769 ايها الجنرالات , اوامر جديدة من 73 00:03:51,804 --> 00:03:52,804 الجنرال كانوبي تنتظركم 74 00:03:52,838 --> 00:03:55,974 في غرفة الحرب , فورا 75 00:03:56,008 --> 00:04:01,579 وقت اخر اذن 76 00:04:01,613 --> 00:04:02,347 واو 77 00:04:02,414 --> 00:04:03,514 سوف نحصل على التدريب 78 00:04:03,582 --> 00:04:04,882 مستحيل 79 00:04:04,917 --> 00:04:06,384 سوف اكون الافضل 80 00:04:07,419 --> 00:04:10,955 ? ? 81 00:04:11,023 --> 00:04:12,423 تبدو محبط كثيرا 82 00:04:12,491 --> 00:04:13,424 عن الطلاب المبتدئين 83 00:04:13,492 --> 00:04:15,126 وظيفتنا ان نعلم 84 00:04:15,160 --> 00:04:16,060 ونلهم 85 00:04:16,128 --> 00:04:18,696 تريد ان تتباهي 86 00:04:18,731 --> 00:04:19,764 هاى , عندما اتباهي 87 00:04:19,798 --> 00:04:21,766 انه شئ ثقافي... 88 00:04:21,800 --> 00:04:22,934 وملهم 89 00:04:22,968 --> 00:04:25,103 لك , ربما 90 00:04:29,041 --> 00:04:30,575 91 00:04:30,609 --> 00:04:34,045 92 00:04:34,113 --> 00:04:35,480 تبدو سهلة , اليس كذلك؟ 93 00:04:35,514 --> 00:04:37,915 حسنا , يمكن ان تكون مخادعه 94 00:04:37,950 --> 00:04:39,217 لايوجد شئ اخطر 95 00:04:39,284 --> 00:04:40,752 فى الفضاء اكثر من 96 00:04:40,786 --> 00:04:41,753 الهدف المتحرك 97 00:04:41,820 --> 00:04:42,820 ما الذي تستخدمه للاهداف 98 00:04:42,855 --> 00:04:43,654 سيدي؟ 99 00:04:43,689 --> 00:04:44,956 الاليين المعطلون 100 00:04:47,693 --> 00:04:49,027 تدريب على التصويب ميكانيكي 101 00:04:49,094 --> 00:04:50,661 معبأ بالمتفجرات 102 00:04:50,696 --> 00:04:52,597 الان , هذه سفينتي 103 00:04:52,664 --> 00:04:54,298 و قواعدي 104 00:04:54,366 --> 00:04:55,767 لا اسمح بالسائحين 105 00:04:55,834 --> 00:04:58,469 على متنها , فقط الجنود 106 00:04:58,504 --> 00:05:01,472 الان , حان الوقت للتدريب علي التصويب 107 00:05:01,507 --> 00:05:03,574 انت هناك , خذ المسدس 108 00:05:16,655 --> 00:05:18,623 واهو 109 00:05:25,464 --> 00:05:26,631 ليس حتى قريب 110 00:05:26,665 --> 00:05:27,298 التالي 111 00:05:27,332 --> 00:05:27,932 لكنى فقط -- 112 00:05:28,000 --> 00:05:29,300 اوه , لا , انت انتهيت 113 00:05:29,368 --> 00:05:31,102 لديك فرصة واحدة 114 00:05:31,136 --> 00:05:32,470 اعدك بان الانفصاليين 115 00:05:32,538 --> 00:05:33,704 لن يعطوك المزيد 116 00:05:33,739 --> 00:05:35,706 التالي 117 00:05:49,254 --> 00:05:51,656 اخفاق قريب مازال يعتبر اخفاق ايها الفتي 118 00:05:51,690 --> 00:05:52,924 الرقيب على صواب 119 00:05:52,991 --> 00:05:54,092 التدريب لا يقارن 120 00:05:54,126 --> 00:05:56,260 بالخبرة , والذي 121 00:05:56,295 --> 00:06:00,832 ليس لديكم اية منهم 122 00:06:00,866 --> 00:06:03,167 انا اعرف هذه النظرة 123 00:06:05,537 --> 00:06:07,505 Tamodo_Egypt 124 00:06:15,848 --> 00:06:16,547 حســـ نور ــام 125 00:06:16,582 --> 00:06:18,049 نعم 126 00:06:18,083 --> 00:06:18,983 اوه 127 00:06:19,017 --> 00:06:20,518 ارى لماذا يطلقون عليك 128 00:06:20,552 --> 00:06:21,819 " لاكي " "المحظوظ " 129 00:06:21,887 --> 00:06:23,154 حسنا , دعنا نرى ما الذي سوف تفعله 130 00:06:23,188 --> 00:06:24,188 عندما يأتوا اليك 131 00:06:24,256 --> 00:06:26,257 فى تشكيل هجومي 132 00:06:35,934 --> 00:06:36,534 يا رجل 133 00:06:36,602 --> 00:06:37,268 اه 134 00:06:37,302 --> 00:06:38,136 نعم 135 00:06:38,170 --> 00:06:38,870 حسنا , حسنا 136 00:06:38,904 --> 00:06:39,704 كفي كلاما , ايها الرجال 137 00:06:39,738 --> 00:06:41,038 نحن مطلوبون على رصيف الملاحظة 138 00:06:41,073 --> 00:06:41,706 13. 139 00:06:41,773 --> 00:06:43,074 140 00:06:46,912 --> 00:06:49,413 الان , هذا طالب لنشاهده 141 00:06:49,448 --> 00:06:51,883 الطالب 1151, اخبرني اين 142 00:06:51,950 --> 00:06:53,084 موقع مثبتات طوافة الجاداي 143 00:06:53,152 --> 00:06:54,685 الرئيسية 144 00:06:54,720 --> 00:06:57,054 سيدي , هال 17 خلف المفاعل 145 00:06:57,089 --> 00:06:57,989 الرئيسي , سيدي 146 00:06:58,056 --> 00:06:59,790 جيد 147 00:06:59,825 --> 00:07:02,160 الطالب 1174, كم عدد المحركات 148 00:07:02,194 --> 00:07:03,895 التى يمكن ان توقف قبل ان تبدء المحركات الاحتياطي 149 00:07:03,962 --> 00:07:05,029 فى العمل ؟ 150 00:07:05,063 --> 00:07:06,164 سيدي , ثلاثة فى الميسرة 151 00:07:06,198 --> 00:07:08,566 وجانب الميمنة , سيدي 152 00:07:16,708 --> 00:07:18,509 القناه سبعة مفتوحة 153 00:07:18,577 --> 00:07:19,777 مستعدون لاستقبال الارسال 154 00:07:19,811 --> 00:07:22,313 الكود 5 155 00:07:22,381 --> 00:07:23,848 بوبا , هل هذا انت؟ 156 00:07:23,882 --> 00:07:24,682 هو كذلك 157 00:07:24,716 --> 00:07:27,151 انا ارسل اليك البيانات الان 158 00:07:33,992 --> 00:07:35,493 استقبلت الارسال 159 00:07:35,527 --> 00:07:37,395 بوبا خرج 160 00:07:37,462 --> 00:07:39,597 هاى , ماذا تفعل هنا؟ 161 00:07:39,665 --> 00:07:41,465 162 00:07:41,500 --> 00:07:42,400 الاعين فقط 163 00:07:42,467 --> 00:07:43,568 لقد ارسلت 164 00:07:43,602 --> 00:07:45,136 الى مقر الجنرال ويندو 165 00:07:45,170 --> 00:07:46,771 لا يوجد مشكلة , سيدي 166 00:07:46,838 --> 00:07:48,839 اوه , هناك مشكلة 167 00:07:48,874 --> 00:07:50,908 انت تكذب 168 00:07:57,282 --> 00:07:59,183 اعترف بهذا 169 00:07:59,218 --> 00:08:00,818 انت تائه 170 00:08:00,852 --> 00:08:01,686 هيا 171 00:08:01,753 --> 00:08:02,820 اعط الفتي فرصة 172 00:08:02,854 --> 00:08:04,655 مقر ويندو من هذا الطريق 173 00:08:04,690 --> 00:08:05,289 لامع 174 00:08:05,357 --> 00:08:06,090 نعم , سيدي 175 00:08:06,124 --> 00:08:08,059 شكرا لك , يا سيدي 176 00:08:51,496 --> 00:08:53,664 عيناك متوجه الى اين ايها الطالب 177 00:08:53,698 --> 00:08:54,765 نعم , سيدي 178 00:08:54,832 --> 00:08:56,800 اسف , يا سيدي 179 00:09:12,917 --> 00:09:14,250 ايها الطالب 327... 180 00:09:16,087 --> 00:09:20,724 نا توع التفاعل الرئيسي الذي يطلق الشرارة النبضية 181 00:09:20,792 --> 00:09:22,292 قلب المفاعل , سيدي 182 00:09:22,360 --> 00:09:23,360 هم 183 00:09:23,394 --> 00:09:27,798 رائع 184 00:09:27,832 --> 00:09:31,468 سيدي, الجنرال سكاي وكر يطلب حضورك على المنصة 185 00:09:32,203 --> 00:09:36,073 سوف اكون هناك في وقت قصير 186 00:09:36,107 --> 00:09:40,177 الجنرال يطلب حضورك حالا , سيدي 187 00:09:40,211 --> 00:09:42,012 لا راحة للمرهق 188 00:09:42,080 --> 00:09:44,915 ضع هذه فى مقرى , اتفعل هذا؟ 189 00:09:44,949 --> 00:09:47,184 نعم , يا سيدي 190 00:10:03,000 --> 00:10:04,067 هل انت بخير؟ 191 00:10:04,135 --> 00:10:04,868 ايها الجندي 192 00:10:04,902 --> 00:10:09,873 ايها الجندي 193 00:10:09,907 --> 00:10:15,078 هذا لا يبدو تدريبا 194 00:10:15,146 --> 00:10:16,446 لا وقت للكلام 195 00:10:16,481 --> 00:10:18,248 لقد وقع انفجار 196 00:10:18,282 --> 00:10:20,684 دعونا نري هولاء القوات كيف تثور منصة المستنسخين الشباب 197 00:10:20,718 --> 00:10:21,718 للتحدي 198 00:10:21,786 --> 00:10:23,787 اصتفوا , مجموعتين 199 00:10:23,855 --> 00:10:26,123 لا اريد اية ابطال 200 00:10:26,190 --> 00:10:28,391 وظيفتنا هى الوصول الى اقرب غرفة امنة وان ندع هولاء القوات 201 00:10:28,459 --> 00:10:29,392 ان تشتبك 202 00:10:29,460 --> 00:10:32,629 الان , تحركوا 203 00:10:32,663 --> 00:10:34,030 اتعتقد انه هجوم ؟ 204 00:10:34,065 --> 00:10:35,198 هنا؟ 205 00:10:35,233 --> 00:10:36,399 افضل مكان للاختباء 206 00:10:36,434 --> 00:10:37,768 لقد سمعتوا الرقيب 207 00:10:37,835 --> 00:10:42,305 امنوا المكان 208 00:10:42,373 --> 00:10:44,007 تقارير بالاوضاع , ايها الجندي 209 00:10:44,041 --> 00:10:45,008 السفينة غير مدمرة 210 00:10:45,042 --> 00:10:46,176 رجل فقد 211 00:10:46,210 --> 00:10:48,845 لقد تم ضرب مقر الجنرال ويندو , لكنه حي 212 00:10:48,913 --> 00:10:50,847 بقي حيا؟ 213 00:10:58,756 --> 00:11:00,624 انت محظوظ لانك حيا 214 00:11:00,658 --> 00:11:01,658 والجندي؟ 215 00:11:01,692 --> 00:11:03,560 مات 216 00:11:03,628 --> 00:11:05,462 هذا ليس حادث 217 00:11:05,496 --> 00:11:07,831 اوافقك 218 00:11:07,865 --> 00:11:09,833 استمر فى التحرك 219 00:11:28,152 --> 00:11:30,720 ملاحة السفينة قريبة 220 00:11:30,788 --> 00:11:33,990 ايها الادميرال , هل دمرت اجهزة الملاحة؟ 221 00:11:34,058 --> 00:11:35,992 لم تدمر 222 00:11:36,060 --> 00:11:37,160 الانظمة قابلة للاصلاح 223 00:11:37,195 --> 00:11:41,164 لقد امرت ان يتم اغلاق المحركات حتى يتم التشغيل كليا 224 00:11:41,232 --> 00:11:42,866 سوف نحافظ على المسار لفانكور 225 00:11:42,900 --> 00:11:44,534 هل هناك علامة على وجود سفن تم مهاجمتها؟ 226 00:11:44,602 --> 00:11:45,235 لا احد 227 00:11:45,269 --> 00:11:46,536 لكننا سوف نفحص 228 00:11:46,604 --> 00:11:49,806 حتى يتم استعادة الملاحة 229 00:11:49,841 --> 00:11:50,874 هدف سهل 230 00:11:50,908 --> 00:11:52,175 لن استطيع ان احصل عليها 231 00:11:52,243 --> 00:11:54,544 كيليان انهي 232 00:11:54,579 --> 00:11:56,980 اذا لم تكن الملاحة الهدف , اذن ضرب 233 00:11:57,048 --> 00:11:59,149 مقرك كان متعمد 234 00:12:05,189 --> 00:12:07,057 واتشر ,هذا بوبا 235 00:12:07,091 --> 00:12:07,791 انها فوضي 236 00:12:07,859 --> 00:12:08,892 اكرر : فوضي 237 00:12:08,960 --> 00:12:10,126 ماذا افعل؟ 238 00:12:10,161 --> 00:12:11,695 اتجة الى المفاعل 239 00:12:11,729 --> 00:12:12,629 تحت النواه 240 00:12:12,663 --> 00:12:16,967 لكن الطاقم , انه ليس عنهم , فقط ميس 241 00:12:17,001 --> 00:12:20,971 اذا اردت ان تقتل ويندو افعل ما امرك به 242 00:12:22,773 --> 00:12:26,676 لدينا قاتل على متن هذه السفينة ونحن محبوسون فى الفضاء المميت 243 00:12:26,711 --> 00:12:28,078 مثل القاتل المحترف الخاص بنا 244 00:12:28,145 --> 00:12:30,714 سوف نشكل خط مكسور من الجنود ونأمن السفينة 245 00:12:30,781 --> 00:12:34,618 من المقدمه الى المؤخرة الفحص ووحدة التخزين 246 00:12:34,652 --> 00:12:37,487 اريده حيا 247 00:12:53,638 --> 00:12:54,004 هاى , انت هناك 248 00:12:54,772 --> 00:12:57,207 تعالى هنا 249 00:12:57,241 --> 00:12:58,475 لقد فقدت , يا سيدي 250 00:12:59,243 --> 00:13:01,144 السفينة مقفولة كاملة , يا بني 251 00:13:01,178 --> 00:13:02,145 نعم , سيدي 252 00:13:02,213 --> 00:13:03,146 اعلم , يا سيدي 253 00:13:03,214 --> 00:13:05,682 انا فقط... سوف اعود الى صحبتي 254 00:13:05,750 --> 00:13:08,585 ليس وحدك , لن تقدر 255 00:13:08,619 --> 00:13:10,954 بروتكول الطوارئ فعال 256 00:13:11,022 --> 00:13:13,056 انظر , انا استدعي جندي لان يصاحبنا للخارج 257 00:13:13,124 --> 00:13:15,191 هذا سي تي -1477. 258 00:13:15,226 --> 00:13:17,560 هل هذا دي سي- 15 ايه؟ 259 00:13:17,595 --> 00:13:19,229 نعم , هنا 260 00:13:19,263 --> 00:13:20,597 ابق الامان 261 00:13:20,631 --> 00:13:22,999 علم هذا , سي تي -1477. 262 00:13:23,034 --> 00:13:26,202 نحن محملون بحالة الطوارئ 263 00:13:26,237 --> 00:13:27,837 سوف نبعث باحد هناك فى اسرع وقت 264 00:13:27,872 --> 00:13:29,176 ماذا؟ 265 00:13:33,210 --> 00:13:36,212 ماذا تفعل؟ 266 00:13:36,280 --> 00:13:37,314 نحن اخوات 267 00:13:37,348 --> 00:13:38,315 لا تطلق النار 268 00:13:38,349 --> 00:13:40,850 انت لست اخي 269 00:13:40,885 --> 00:13:42,118 لا تطلق النار 270 00:13:42,153 --> 00:13:45,188 لا تقلق 271 00:13:46,524 --> 00:13:50,760 سي تي -1477, يقدم تقريره 272 00:13:50,828 --> 00:13:54,564 سي تي -1477, لماذا قطعت الاتصال؟ 273 00:14:08,779 --> 00:14:11,281 بحثنا قد غطي نصف السفينة , ايها الادميرال 274 00:14:11,315 --> 00:14:13,383 مازال لا يوجد اثر للقاتل 275 00:14:13,451 --> 00:14:17,454 المزيد من الارض التى نكتشفها القليل الذي يستطيع ان يختفي به 276 00:14:46,965 --> 00:14:50,134 ها , كثير من الحركة التى وقعتوا لها , ايها الاولاد؟ 277 00:14:50,202 --> 00:14:51,869 نحن متوجهون للغرفة الامنة الان , يا سيدي 278 00:14:51,903 --> 00:14:52,970 جيد , جيد 279 00:14:53,038 --> 00:14:56,240 مع ان , بفكر ثاني دعونا نجعل منه تدريب 280 00:14:56,308 --> 00:14:57,742 رئيس القطيع 281 00:14:57,776 --> 00:14:59,210 القطيع الهارب؟ 282 00:14:59,244 --> 00:15:00,044 الاشياء يجب ان تسوء 283 00:15:00,078 --> 00:15:01,646 القطيع الهارب , يا سيدي؟ 284 00:15:01,680 --> 00:15:02,580 همم 285 00:15:02,614 --> 00:15:04,382 اريد ان ارى ما نوعهم 286 00:15:04,416 --> 00:15:06,484 سوف اسجلكم الوقت حتي 287 00:15:06,518 --> 00:15:09,487 سوف تون قصة جيدة لكم عندما تعودوا الى القاعدة 288 00:15:09,521 --> 00:15:10,688 هذا لا يمكن حدوثه. 289 00:15:10,722 --> 00:15:12,023 اثبت 290 00:15:12,057 --> 00:15:13,958 استعد لان تطلق المسبار 291 00:15:14,026 --> 00:15:15,660 نحن نسقط 292 00:15:19,765 --> 00:15:21,732 اخرج رجالك من هنا 293 00:15:21,767 --> 00:15:23,034 لا يوجد اكثر من هذا يمكنك فعله 294 00:15:23,101 --> 00:15:24,769 ار تو , جهز المقاتلات 295 00:15:24,803 --> 00:15:26,103 استعد لان تقلع 296 00:15:39,785 --> 00:15:41,852 لاكي , ابق بجانب المجموعة 297 00:15:41,887 --> 00:15:43,854 نعم , يا سيدي 298 00:15:48,293 --> 00:15:49,093 هذا؟ 299 00:15:49,127 --> 00:15:49,927 مجموعة من اربعة , ايها الرجال 300 00:15:49,961 --> 00:15:50,828 مجموعة من اربعة 301 00:15:50,896 --> 00:15:52,463 302 00:15:52,497 --> 00:15:54,765 جهز احداثيات اللقاء مع الاخرين فى مكان امن 303 00:15:54,833 --> 00:15:57,568 بعيدا عن الطوافة 304 00:15:57,636 --> 00:16:00,538 نراك عند علامة اللقاء ستة 305 00:16:00,572 --> 00:16:02,440 هذه هى اللحظة , يا رجال 306 00:16:02,474 --> 00:16:04,809 اجعلها لك 307 00:16:17,322 --> 00:16:18,989 الكبسولة معطلة 308 00:16:19,057 --> 00:16:21,158 المفاعل الرئيسي قد تدمر 309 00:16:21,226 --> 00:16:22,793 يجب عليك ان تهجر السفينة 310 00:16:22,861 --> 00:16:23,594 لا 311 00:16:23,628 --> 00:16:25,696 يجب ان تهجر السفينة 312 00:16:25,731 --> 00:16:28,165 انا باق 313 00:16:32,571 --> 00:16:33,771 لقد فاتتنا المواعيد 314 00:16:33,805 --> 00:16:35,973 لا استطيع ايقافها 315 00:16:38,877 --> 00:16:39,977 انا سوف ابقي مع الادميرال 316 00:16:40,045 --> 00:16:42,046 يجب ان تخلي 317 00:16:42,080 --> 00:16:44,582 ادميرال , يجب ان تخلي السفينة 318 00:16:44,616 --> 00:16:46,150 مستحيل 319 00:16:46,184 --> 00:16:49,153 لكن , سيدي , مع احترامي هذا امر 320 00:16:49,187 --> 00:16:52,523 ربما يكون هذا امر ايها الجنرال , لكنها سفينتي 321 00:16:52,557 --> 00:16:54,658 ليس لدينا وقت لهذا النوع من العاطفة 322 00:16:54,693 --> 00:16:56,160 انها ليست عاطفة 323 00:16:56,194 --> 00:16:59,029 اي ادميرال يجب ان يسقط مع سفينته 324 00:16:59,097 --> 00:17:03,934 لا اتوقع ان تفهم هذا , ايه الجاداي 325 00:17:06,671 --> 00:17:09,373 نحن ضعنا 326 00:17:09,441 --> 00:17:10,374 ماذا حدث؟ 327 00:17:10,442 --> 00:17:12,276 امازلنا لدينا تحكم؟ 328 00:17:12,310 --> 00:17:14,078 اه , جهاز الملاحة ضرب 329 00:17:14,112 --> 00:17:16,647 يبدو ان الكبسولة قد دمرت فى الهرب 330 00:17:16,715 --> 00:17:18,282 هل يمكننا ان نوجة الدفة؟ 331 00:17:18,316 --> 00:17:19,917 لا 332 00:17:19,951 --> 00:17:21,419 ماذا عن الوقود؟ 333 00:17:21,453 --> 00:17:22,720 لا وقود 334 00:17:22,788 --> 00:17:24,255 نحن ميتون لا محالة 335 00:17:24,289 --> 00:17:26,290 ماذا نفعل؟ 336 00:17:26,358 --> 00:17:32,163 وظائفنا 337 00:17:32,197 --> 00:17:34,165 استعدوا لان تنطلقوا بسرعة الضوء 338 00:17:45,377 --> 00:17:47,344 ادميرال, ماهي الحالة؟ 339 00:17:47,379 --> 00:17:50,347 لقد وقعنا فى مجال الجابية لفانكور 340 00:17:53,051 --> 00:17:56,620 سنحاول ان نبقيها على السطح 341 00:18:00,625 --> 00:18:01,358 حسنا 342 00:18:01,393 --> 00:18:03,727 حالما سقطت , سوف نحضر فريق الانقاذ الى الموقع 343 00:18:03,795 --> 00:18:05,763 جنرال سكاي وكر , هذا هو الرقيب كراشر 344 00:18:05,797 --> 00:18:08,032 نعم , ايها الرقيب 345 00:18:08,066 --> 00:18:09,700 انهم الطلاب , يا سيدي 346 00:18:09,734 --> 00:18:11,902 لا استطيع الوصول لهم على اية قناه , ومسبار 347 00:18:11,970 --> 00:18:13,437 تحديد الوضع لا يعمل 348 00:18:13,472 --> 00:18:16,140 هذه هى الكبسولة الوحيدة غير المشغولة 349 00:18:16,174 --> 00:18:20,244 يبدو ان المخرب قد حصل على الطلاب 350 00:18:20,312 --> 00:18:22,313 يجب ان نجد هذه الكبسولة 351 00:18:27,786 --> 00:18:28,953 ماذا كان هذا؟ 352 00:18:28,987 --> 00:18:32,056 لا اعلم سفينة , على ما اعتقد 353 00:18:36,962 --> 00:18:38,696 سفينة انقاذ؟ 354 00:18:38,763 --> 00:18:40,230 انه من الباكر جدا 355 00:18:41,299 --> 00:18:43,500 ماذا , بعد ذلك؟ 356 00:18:51,643 --> 00:18:55,112 حسنا , ماذا لدينا هنا؟ 357 00:18:59,985 --> 00:19:03,787 يبدوا انكم تأهون 358 00:19:03,822 --> 00:19:05,789 تهانيئ , بوبا 359 00:19:05,824 --> 00:19:08,125 الوظيفة تمت بنجاح 360 00:19:08,159 --> 00:19:09,960 اسمه ليس بوبا 361 00:19:10,028 --> 00:19:11,595 انه لاكي 362 00:19:11,630 --> 00:19:12,429 لاكي؟ 363 00:19:14,499 --> 00:19:15,966 هذا مزحة جيدة 364 00:19:16,001 --> 00:19:18,035 أأنت معها؟ 365 00:19:18,069 --> 00:19:21,305 لم اكن اتوقع ان تحضر اصدقائك معك 366 00:19:21,373 --> 00:19:23,407 لم استطع , ايورا 367 00:19:23,441 --> 00:19:25,509 ماذا ستفعل معهم؟ 368 00:19:25,543 --> 00:19:27,578 ماذا تعتقد؟ 369 00:19:27,646 --> 00:19:29,680 اتدعهم يذهبوا؟ 370 00:19:30,915 --> 00:19:34,685 انهم شهود احياء , عزيزي 371 00:19:34,753 --> 00:19:36,754 هذا لم يكن جزء من الخطة 372 00:19:36,821 --> 00:19:39,723 لقد اردت ان اقتل الجاداي الذي قتل ابي 373 00:19:39,758 --> 00:19:41,458 حسنا , يجب ان ينتظر 374 00:19:41,493 --> 00:19:43,027 انضج 375 00:19:43,061 --> 00:19:46,997 سوف تحصل على انتقامك فى وقته 376 00:19:47,032 --> 00:19:48,399 الان , اصعد 377 00:19:48,466 --> 00:19:49,733 يجب ان نخرج من هنا 378 00:19:49,768 --> 00:19:53,771 او يمكنك الذهاب الى اصدقائك الذين سوف اهجرهم 379 00:19:53,838 --> 00:19:56,273 فى المجهول 380 00:19:56,307 --> 00:20:01,645 هذا سيكون شاعريا 381 00:20:01,713 --> 00:20:05,916 انا اسف 382 00:20:05,984 --> 00:20:08,018 خائن 383 00:20:15,627 --> 00:20:19,229 افعلها 384 00:20:19,264 --> 00:20:22,132 سوف تندم على هذا 385 00:20:23,168 --> 00:20:31,141 386 00:20:36,414 --> 00:20:38,582 لا يمكن تصديق هذا , خائن؟ 387 00:20:38,616 --> 00:20:39,950 أكان خائن؟ 388 00:20:39,984 --> 00:20:42,519 نعم , حسنا , لا يمكننا ان نقلق حيال هذا الان 389 00:20:42,587 --> 00:20:44,688 يجب علينا ان نجد وسيلة للاتصال باى شخص 390 00:20:44,723 --> 00:20:46,056 لقد حاولنا مسبقا 391 00:20:46,124 --> 00:20:48,058 هذه الكبسولة خربة 392 00:20:48,126 --> 00:20:49,660 لدينا الحد الادني من الدعم 393 00:20:49,694 --> 00:20:50,327 نعم؟ 394 00:20:50,361 --> 00:20:53,330 حسنا , خطأ من هذا؟ 395 00:20:53,364 --> 00:20:55,866 هذا الرجل الذي تدافع عنه تركنا للموت 396 00:20:55,900 --> 00:20:56,934 كف عن هذا 397 00:20:56,968 --> 00:20:58,035 يجب ان نعمل معا 398 00:20:58,069 --> 00:20:59,403 انت لست المسئول هنا 399 00:21:02,707 --> 00:21:04,675 لابد ان يرجعوا لان ينهوا علينا 400 00:21:04,709 --> 00:21:05,676 لا , انتظر 401 00:21:05,710 --> 00:21:06,982 انه الجاداي 402 00:21:11,516 --> 00:21:13,517 لقد وجدت الطلاب المفقودين كراشر 403 00:21:13,551 --> 00:21:14,685 عمل جيد , ايها الجنرال 404 00:21:14,719 --> 00:21:15,853 كيف حالهم؟ 405 00:21:15,887 --> 00:21:17,688 لا استطيع ان احصل عليهم خلال القناة العامة 406 00:21:17,755 --> 00:21:20,290 كبسولتهم لابد انها دمرت فى الاخلاء 407 00:21:20,325 --> 00:21:23,427 توجة الى النقطة 038, و يمكنك ان تقلهم 408 00:21:23,461 --> 00:21:24,661 حالا , يا سيدي 409 00:21:24,696 --> 00:21:27,598 سكاي وكر , الم تسمع شئ من الادميرال كيليان؟ 410 00:21:27,632 --> 00:21:28,498 لا 411 00:21:28,533 --> 00:21:31,201 لقد فقدت الاتصال عندما دخلوا المجال الجوي 412 00:21:35,473 --> 00:21:36,840 جاكس ,انا اسف 413 00:21:36,875 --> 00:21:38,008 لقد فقدت عقلي 414 00:21:38,042 --> 00:21:39,309 لم-- حسنا 415 00:21:39,344 --> 00:21:40,310 اتفهم هذا 416 00:21:40,345 --> 00:21:44,314 لم استطع تصديق انه كان واحد منا , شخص ما مثلنا 417 00:21:44,349 --> 00:21:46,116 انه ليس مثلنا 418 00:21:46,150 --> 00:21:47,751 دونا نامل انه مثلنا