1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sync by honeybunny
www.Addic7ed.Com
2
00:00:16,422 --> 00:00:19,091
Calm before the storm!
3
00:00:19,125 --> 00:00:21,893
A rare and welcome respite from
endless battle awaits Jedi
4
00:00:21,928 --> 00:00:25,163
knights Anakin Skywalker and
Mace Windu as they travel
5
00:00:25,198 --> 00:00:28,333
through deep space aboard the
Jedi cruiser endurance.
6
00:00:28,368 --> 00:00:31,169
Preparing to rendezvous with
a Republic frigate, the Jedi
7
00:00:31,204 --> 00:00:35,807
remain unaware of a deadly peril
lying hidden in their midst.
8
00:00:35,875 --> 00:00:39,811
War does not come
with a guarantee.
9
00:00:39,879 --> 00:00:44,082
No soldier gets the promise
of safety, survival, or victory.
10
00:00:44,117 --> 00:00:47,786
But, men, I guarantee you this.
11
00:00:47,820 --> 00:00:52,824
Every member of this clone youth brigade
will have his moment.
12
00:00:52,892 --> 00:00:57,095
And it is that moment when you
are no longer a cadet.
13
00:00:57,163 --> 00:00:59,965
You are a soldier.
14
00:00:59,999 --> 00:01:03,168
There's the Jedi
cruiser.
15
00:01:03,202 --> 00:01:04,069
You have the best training
16
00:01:04,103 --> 00:01:06,171
in the galaxy, but no one can
17
00:01:06,239 --> 00:01:07,339
train you for the moment
18
00:01:07,373 --> 00:01:09,541
you look death in the eyes.
19
00:01:09,609 --> 00:01:11,543
What you do then,
20
00:01:11,611 --> 00:01:13,812
and the soldier you become,
21
00:01:13,880 --> 00:01:17,349
that is up to you.
22
00:01:17,383 --> 00:01:18,050
Docking procedures
23
00:01:18,084 --> 00:01:19,584
begin shortly.
24
00:01:19,619 --> 00:01:23,155
Until then, dismissed.
25
00:01:35,335 --> 00:01:37,769
Who's the new guy
with the long hair?
26
00:01:37,804 --> 00:01:40,072
Some last-minute replacement.
27
00:01:40,106 --> 00:01:45,143
Looks green to me.
28
00:01:45,178 --> 00:01:47,946
Hey, what outfit you from?
29
00:01:47,980 --> 00:01:49,781
322nd.
30
00:01:49,816 --> 00:01:51,416
I heard they had their tour.
31
00:01:51,451 --> 00:01:52,751
They did.
32
00:01:52,785 --> 00:01:54,886
I...I couldn't make it.
33
00:01:54,954 --> 00:01:55,854
Broken arm.
34
00:01:55,888 --> 00:01:56,955
A real trooper could lose
35
00:01:57,023 --> 00:01:58,757
an arm and still report
36
00:01:58,791 --> 00:01:59,691
for duty.
37
00:01:59,726 --> 00:02:00,392
So what are you?
38
00:02:00,426 --> 00:02:01,326
Soft?
39
00:02:01,394 --> 00:02:03,195
What's going on here,
gentlemen?
40
00:02:03,229 --> 00:02:04,763
Just having a little fun.
41
00:02:04,797 --> 00:02:09,101
Oh, I've seen your kind
stand down.
42
00:02:09,135 --> 00:02:09,868
Come on, whip.
43
00:02:09,902 --> 00:02:12,838
Air's getting stale around here.
44
00:02:12,872 --> 00:02:14,940
Hey, what's your name?
45
00:02:15,007 --> 00:02:16,141
I'm lucky.
46
00:02:16,175 --> 00:02:17,309
Jax.
47
00:02:17,343 --> 00:02:19,311
Thanks, but I can handle
myself.
48
00:02:19,345 --> 00:02:23,648
Yeah, sure, but a trooper's only as
strong as the trooper beside him.
49
00:02:23,683 --> 00:02:25,283
We're all in it together, right?
50
00:02:25,318 --> 00:02:25,951
Right.
51
00:02:26,018 --> 00:02:29,654
And with the training we got,
I feel ready for anything.
52
00:02:58,017 --> 00:03:02,454
Whoa!
53
00:03:02,488 --> 00:03:04,456
Man!
54
00:03:15,868 --> 00:03:17,569
Don't be nervous.
55
00:03:17,603 --> 00:03:20,439
Only thing between us
and them is experience.
56
00:03:20,473 --> 00:03:22,808
It's not like they're Jedi.
57
00:03:30,015 --> 00:03:31,616
Morning, troops.
58
00:03:31,650 --> 00:03:34,319
Welcome aboard the Jedi
cruiser endurance.
59
00:03:34,353 --> 00:03:36,321
I am Mace Windu, and this is--
60
00:03:36,355 --> 00:03:37,522
Anakin Skywalker.
61
00:03:37,589 --> 00:03:39,057
Welcome aboard.
62
00:03:39,124 --> 00:03:40,725
Today you'll see how a real
63
00:03:40,793 --> 00:03:43,061
working Jedi cruiser operates,
64
00:03:43,095 --> 00:03:43,861
and you'll have the chance
65
00:03:43,896 --> 00:03:44,963
to serve right alongside
66
00:03:45,030 --> 00:03:46,764
two Jedi knights.
67
00:03:46,799 --> 00:03:47,432
Wow!
68
00:03:47,466 --> 00:03:48,066
Serious?
69
00:03:48,133 --> 00:03:48,766
That's wizard!
70
00:03:48,801 --> 00:03:49,434
No way!
71
00:03:49,468 --> 00:03:50,068
Oh, my God.
72
00:03:50,135 --> 00:03:51,769
Generals, new orders from
73
00:03:51,804 --> 00:03:52,804
general Kenobi await you
74
00:03:52,838 --> 00:03:55,974
in the war room, immediately.
75
00:03:56,008 --> 00:04:01,579
Another time then.
76
00:04:01,613 --> 00:04:02,347
Wow!
77
00:04:02,414 --> 00:04:03,514
We're gonna get training!
78
00:04:03,582 --> 00:04:04,882
No way!
79
00:04:04,917 --> 00:04:06,384
I'm gonna be the best.
80
00:04:07,419 --> 00:04:10,955
♪ ♪
81
00:04:11,023 --> 00:04:12,423
you seem more disappointed
82
00:04:12,491 --> 00:04:13,424
than our cadets.
83
00:04:13,492 --> 00:04:15,126
It's our job to instruct
84
00:04:15,160 --> 00:04:16,060
and inspire.
85
00:04:16,128 --> 00:04:18,696
You just wanted to show off.
86
00:04:18,731 --> 00:04:19,764
Hey, when I show off,
87
00:04:19,798 --> 00:04:21,766
it is instructive...
88
00:04:21,800 --> 00:04:22,934
And inspiring.
89
00:04:22,968 --> 00:04:25,103
For you, maybe.
90
00:04:29,041 --> 00:04:30,575
Whoosh!
91
00:04:30,609 --> 00:04:34,045
Bang!
92
00:04:34,113 --> 00:04:35,480
Looks easy, doesn't it?
93
00:04:35,514 --> 00:04:37,915
Well, looks can be deceiving.
94
00:04:37,950 --> 00:04:39,217
There's nothing more dangerous
95
00:04:39,284 --> 00:04:40,752
in all of space than a moving
96
00:04:40,786 --> 00:04:41,753
target.
97
00:04:41,820 --> 00:04:42,820
What do you use for targets,
98
00:04:42,855 --> 00:04:43,654
sir?
99
00:04:43,689 --> 00:04:44,956
Malfunctioning droids.
100
00:04:47,693 --> 00:04:49,027
Mechanical skeet,
101
00:04:49,094 --> 00:04:50,661
packed with explosives.
102
00:04:50,696 --> 00:04:52,597
Now, this is my ship
103
00:04:52,664 --> 00:04:54,298
and my rules.
104
00:04:54,366 --> 00:04:55,767
I do not allow tourists
105
00:04:55,834 --> 00:04:58,469
on board, only soldiers.
106
00:04:58,504 --> 00:05:01,472
Now, time for target practice.
107
00:05:01,507 --> 00:05:03,574
You there, take the gun.
108
00:05:16,655 --> 00:05:18,623
Whoosh!
109
00:05:25,464 --> 00:05:26,631
Not even close.
110
00:05:26,665 --> 00:05:27,298
Next.
111
00:05:27,332 --> 00:05:27,932
But I only--
112
00:05:28,000 --> 00:05:29,300
oh, no, you're done.
113
00:05:29,368 --> 00:05:31,102
You only get one chance.
114
00:05:31,136 --> 00:05:32,470
I promise you the separatists
115
00:05:32,538 --> 00:05:33,704
don't give more.
116
00:05:33,739 --> 00:05:35,706
Next.
117
00:05:49,254 --> 00:05:51,656
A near miss is still a miss,
kid.
118
00:05:51,690 --> 00:05:52,924
The sergeant's right.
119
00:05:52,991 --> 00:05:54,092
Training is no match
120
00:05:54,126 --> 00:05:56,260
for experience, and it's the
121
00:05:56,295 --> 00:06:00,832
one thing none of you have.
122
00:06:00,866 --> 00:06:03,167
I know that look.
123
00:06:05,537 --> 00:06:07,505
Whoosh!
124
00:06:15,848 --> 00:06:16,547
Whoo-hoo!
125
00:06:16,582 --> 00:06:18,049
Yeah!
126
00:06:18,083 --> 00:06:18,983
Oh!
127
00:06:19,017 --> 00:06:20,518
I see why they call you
128
00:06:20,552 --> 00:06:21,819
"lucky."
129
00:06:21,887 --> 00:06:23,154
Well, let's see how you are
130
00:06:23,188 --> 00:06:24,188
when seppies come at you
131
00:06:24,256 --> 00:06:26,257
in a tri-attack formation.
132
00:06:35,934 --> 00:06:36,534
Man!
133
00:06:36,602 --> 00:06:37,268
Ah!
134
00:06:37,302 --> 00:06:38,136
Yeah!
135
00:06:38,170 --> 00:06:38,870
All right, all right.
136
00:06:38,904 --> 00:06:39,704
Cut the chatter, men.
137
00:06:39,738 --> 00:06:41,038
We're due in observation deck
138
00:06:41,073 --> 00:06:41,706
13.
139
00:06:41,773 --> 00:06:43,074
Fall out.
140
00:06:46,912 --> 00:06:49,413
Now, that's a cadet to watch.
141
00:06:49,448 --> 00:06:51,883
Cadet 1151, tell me where
142
00:06:51,950 --> 00:06:53,084
this Jedi cruiser's main
143
00:06:53,152 --> 00:06:54,685
stabilizers are located.
144
00:06:54,720 --> 00:06:57,054
Sir, hull 17 behind the main
145
00:06:57,089 --> 00:06:57,989
reactors, sir.
146
00:06:58,056 --> 00:06:59,790
Good.
147
00:06:59,825 --> 00:07:02,160
Cadet 1174, how many engines
148
00:07:02,194 --> 00:07:03,895
fail before auxiliary power
149
00:07:03,962 --> 00:07:05,029
kicks in?
150
00:07:05,063 --> 00:07:06,164
Sir, three on port
151
00:07:06,198 --> 00:07:08,566
and starboard sides, sir.
152
00:07:16,708 --> 00:07:18,509
Channel 7 open,
153
00:07:18,577 --> 00:07:19,777
ready to receive code 5
154
00:07:19,811 --> 00:07:22,313
transmission.
155
00:07:22,381 --> 00:07:23,848
Boba, is that you?
156
00:07:23,882 --> 00:07:24,682
It is.
157
00:07:24,716 --> 00:07:27,151
I'm sending you the data now.
158
00:07:33,992 --> 00:07:35,493
Received transmission.
159
00:07:35,527 --> 00:07:37,395
Boba out.
160
00:07:37,462 --> 00:07:39,597
Hey, what are you doing here?
161
00:07:39,665 --> 00:07:41,465
Uh, communique, sir,
162
00:07:41,500 --> 00:07:42,400
eyes only.
163
00:07:42,467 --> 00:07:43,568
I've been dispatched
164
00:07:43,602 --> 00:07:45,136
to general Windu's quarters.
165
00:07:45,170 --> 00:07:46,771
There's no problem, sir.
166
00:07:46,838 --> 00:07:48,839
Oh, there's a problem.
167
00:07:48,874 --> 00:07:50,908
You're lying.
168
00:07:57,282 --> 00:07:59,183
Admit it.
169
00:07:59,218 --> 00:08:00,818
You're lost.
170
00:08:00,852 --> 00:08:01,686
Come on.
171
00:08:01,753 --> 00:08:02,820
Cut the kid a break.
172
00:08:02,854 --> 00:08:04,655
Windu's quarters are that way,
173
00:08:04,690 --> 00:08:05,289
shiny.
174
00:08:05,357 --> 00:08:06,090
Yes, sir.
175
00:08:06,124 --> 00:08:08,059
Thank you, sir.
176
00:08:51,496 --> 00:08:53,664
Eyes on where you're headed,
cadet.
177
00:08:53,698 --> 00:08:54,765
Yes, sir.
178
00:08:54,832 --> 00:08:56,800
Sorry, sir.
179
00:09:12,917 --> 00:09:14,250
Cadet 327...
180
00:09:16,087 --> 00:09:20,724
What reaction propels the main
pulse combines sparking off
181
00:09:20,792 --> 00:09:22,292
the reactor core rods, sir.
182
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
Hm.
183
00:09:23,394 --> 00:09:27,798
Excellent.
184
00:09:27,832 --> 00:09:31,468
Sir, general Skywalker requests
your presence on the bridge.
185
00:09:32,203 --> 00:09:36,073
I'll be there shortly.
186
00:09:36,107 --> 00:09:40,177
The general requests your
presence immediately, sir.
187
00:09:40,211 --> 00:09:42,012
No rest for the weary.
188
00:09:42,080 --> 00:09:44,915
Put these inside my
quarters, would you?
189
00:09:44,949 --> 00:09:47,184
Yes, sir.
190
00:10:03,000 --> 00:10:04,067
Are you all right?
191
00:10:04,135 --> 00:10:04,868
Trooper.
192
00:10:04,902 --> 00:10:09,873
Trooper!
193
00:10:09,907 --> 00:10:15,078
This doesn't look like a drill.
194
00:10:15,146 --> 00:10:16,446
No time for chatter.
195
00:10:16,481 --> 00:10:18,248
There's been an explosion.
196
00:10:18,282 --> 00:10:20,684
Let's show these troops how
the clone youth brigade rises
197
00:10:20,718 --> 00:10:21,718
to the challenge.
198
00:10:21,786 --> 00:10:23,787
Line up, two by.
199
00:10:23,855 --> 00:10:26,123
I don't want any heroes.
200
00:10:26,190 --> 00:10:28,391
Our job is to get to the nearest
safe room and let these troops
201
00:10:28,459 --> 00:10:29,392
do their job.
202
00:10:29,460 --> 00:10:32,629
Now, move!
203
00:10:32,663 --> 00:10:34,030
Think it's a seppie attack?
204
00:10:34,065 --> 00:10:35,198
Out here?
205
00:10:35,233 --> 00:10:36,399
Perfect place for it.
206
00:10:36,434 --> 00:10:37,768
You heard the sergeant.
207
00:10:37,835 --> 00:10:42,305
Secure the loose talk.
208
00:10:42,373 --> 00:10:44,007
Status report, trooper.
209
00:10:44,041 --> 00:10:45,008
Ship's undamaged.
210
00:10:45,042 --> 00:10:46,176
One man down.
211
00:10:46,210 --> 00:10:48,845
General Windu's quarters
got hit, but he survived.
212
00:10:48,913 --> 00:10:50,847
Survived?
213
00:10:58,756 --> 00:11:00,624
You're lucky to be alive.
214
00:11:00,658 --> 00:11:01,658
And our trooper?
215
00:11:01,692 --> 00:11:03,560
Dead.
216
00:11:03,628 --> 00:11:05,462
This was no accident.
217
00:11:05,496 --> 00:11:07,831
Agreed.
218
00:11:07,865 --> 00:11:09,833
Keep moving.
219
00:11:28,152 --> 00:11:30,720
Ship's navigation is nearby.
220
00:11:30,788 --> 00:11:33,990
Admiral, has the
navigation been damaged?
221
00:11:34,058 --> 00:11:35,992
Hobbled, not destroyed.
222
00:11:36,060 --> 00:11:37,160
Systems are repairable.
223
00:11:37,195 --> 00:11:41,164
I've ordered shutdown of all engines
until we're fully operational.
224
00:11:41,232 --> 00:11:42,866
We'll hold orbit over vanqor.
225
00:11:42,900 --> 00:11:44,534
Any sign of attack ships?
226
00:11:44,602 --> 00:11:45,235
None.
227
00:11:45,269 --> 00:11:46,536
But we'll keep scanning.
228
00:11:46,604 --> 00:11:49,806
Until we get navigation back,
the endurance is a fat
229
00:11:49,841 --> 00:11:50,874
and easy target.
230
00:11:50,908 --> 00:11:52,175
I won't have it.
231
00:11:52,243 --> 00:11:54,544
Kilian out.
232
00:11:54,579 --> 00:11:56,980
If navigation wasn't the
target, then hitting your
233
00:11:57,048 --> 00:11:59,149
quarters was intentional.
234
00:12:05,189 --> 00:12:07,057
Watcher, this is boba.
235
00:12:07,091 --> 00:12:07,791
It's a miss.
236
00:12:07,859 --> 00:12:08,892
Repeat: Miss.
237
00:12:08,960 --> 00:12:10,126
What should I do?
238
00:12:10,161 --> 00:12:11,695
Head to the reactor.
239
00:12:11,729 --> 00:12:12,629
Blow the core.
240
00:12:12,663 --> 00:12:16,967
But the crew, it isn't
about them, just Mace.
241
00:12:17,001 --> 00:12:20,971
If you want Windu dead,
do as I say!
242
00:12:22,773 --> 00:12:26,676
We have a killer on board this ship,
and we are locked in dead space.
243
00:12:26,711 --> 00:12:28,078
Just like our assassin.
244
00:12:28,145 --> 00:12:30,714
We'll form an unbroken line of
troopers and scour the ship
245
00:12:30,781 --> 00:12:34,618
from bow to stern,
checking and storage unit.
246
00:12:34,652 --> 00:12:37,487
I want him alive.
247
00:12:53,638 --> 00:12:54,004
Hey, you there,
248
00:12:54,772 --> 00:12:57,207
come here.
249
00:12:57,241 --> 00:12:58,475
I got lost, sir.
250
00:12:59,243 --> 00:13:01,144
Ship's on full lockdown, son.
251
00:13:01,178 --> 00:13:02,145
Yes, sir.
252
00:13:02,213 --> 00:13:03,146
I know, sir.
253
00:13:03,214 --> 00:13:05,682
I just...
I'll return to my company.
254
00:13:05,750 --> 00:13:08,585
Uh, not alone, you won't.
255
00:13:08,619 --> 00:13:10,954
Emergency protocol's in effect.
256
00:13:11,022 --> 00:13:13,056
Look, I'm calling a trooper
to escort you out of here.
257
00:13:13,124 --> 00:13:15,191
This is ct-1477.
258
00:13:15,226 --> 00:13:17,560
Is that a dc-15a?
259
00:13:17,595 --> 00:13:19,229
Yeah, here.
260
00:13:19,263 --> 00:13:20,597
Keep the safety on.
261
00:13:20,631 --> 00:13:22,999
Copy that, ct-1477.
262
00:13:23,034 --> 00:13:26,202
We are pretty overloaded
with the emergency status.
263
00:13:26,237 --> 00:13:27,837
We'll get someone there
as soon as possible.
264
00:13:27,872 --> 00:13:29,176
What?
265
00:13:33,210 --> 00:13:36,212
What are you doing?
266
00:13:36,280 --> 00:13:37,314
We're brothers.
267
00:13:37,348 --> 00:13:38,315
Don't shoot!
268
00:13:38,349 --> 00:13:40,850
You're not my brother.
269
00:13:40,885 --> 00:13:42,118
Don't shoot!
270
00:13:42,153 --> 00:13:45,188
Don't worry.
271
00:13:46,524 --> 00:13:50,760
Ct-1477, report in.
272
00:13:50,828 --> 00:13:54,564
Ct-1477, why have you
broken off transmission?
273
00:14:08,779 --> 00:14:11,281
Our sweep has now covered
over half the ship, Admiral.
274
00:14:11,315 --> 00:14:13,383
Still no sign of the assassin.
275
00:14:13,451 --> 00:14:17,454
The more ground we cover, the
less there is in which to hide.
276
00:14:46,965 --> 00:14:50,134
Ha, more action than you
signed on for, eh, boys?
277
00:14:50,202 --> 00:14:51,869
We're headed for the
safe room now, sir.
278
00:14:51,903 --> 00:14:52,970
Fine, fine.
279
00:14:53,038 --> 00:14:56,240
Although, on second thoughts,
let's make a drill of it.
280
00:14:56,308 --> 00:14:57,742
Head for the pods.
281
00:14:57,776 --> 00:14:59,210
Escape pods?
282
00:14:59,244 --> 00:15:00,044
Things must be bad.
283
00:15:00,078 --> 00:15:01,646
The escape pods, sir?
284
00:15:01,680 --> 00:15:02,580
Hmm.
285
00:15:02,614 --> 00:15:04,382
I want to see what they're
made of.
286
00:15:04,416 --> 00:15:06,484
I'll even time you.
287
00:15:06,518 --> 00:15:09,487
It'll all make a fine story
when you return to your base.
288
00:15:09,521 --> 00:15:10,688
This can't be happening.
289
00:15:10,722 --> 00:15:12,023
Get ahold of yourself.
290
00:15:12,057 --> 00:15:13,958
Prepare to launch the
distress beacon.
291
00:15:14,026 --> 00:15:15,660
We're going down.
292
00:15:19,765 --> 00:15:21,732
Get your men out of here!
293
00:15:21,767 --> 00:15:23,034
There's nothing more
you can do.
294
00:15:23,101 --> 00:15:24,769
Artoo, prep the fighters.
295
00:15:24,803 --> 00:15:26,103
Be ready to take off.
296
00:15:39,785 --> 00:15:41,852
Lucky, stay with the group.
297
00:15:41,887 --> 00:15:43,854
Yes, sir.
298
00:15:48,293 --> 00:15:49,093
This?
299
00:15:49,127 --> 00:15:49,927
Groups of four, men.
300
00:15:49,961 --> 00:15:50,828
Groups of four.
301
00:15:50,896 --> 00:15:52,463
Take pods one and two.
302
00:15:52,497 --> 00:15:54,765
Set rendezvous coordinates
with the other pods at a safe
303
00:15:54,833 --> 00:15:57,568
distance from the cruiser.
304
00:15:57,636 --> 00:16:00,538
See you at rendezvous mark six.
305
00:16:00,572 --> 00:16:02,440
This is the moment, men.
306
00:16:02,474 --> 00:16:04,809
Make it yours.
307
00:16:17,322 --> 00:16:18,989
The pod's malfunctioned!
308
00:16:19,057 --> 00:16:21,158
The main reactor's beyond hope.
309
00:16:21,226 --> 00:16:22,793
You have to abandon ship.
310
00:16:22,861 --> 00:16:23,594
No.
311
00:16:23,628 --> 00:16:25,696
You must abandon ship.
312
00:16:25,731 --> 00:16:28,165
I'm staying.
313
00:16:32,571 --> 00:16:33,771
We missed the rendezvous!
314
00:16:33,805 --> 00:16:35,973
I can't stop it!
315
00:16:38,877 --> 00:16:39,977
I'm staying with the Admiral.
316
00:16:40,045 --> 00:16:42,046
You better evacuate.
317
00:16:42,080 --> 00:16:44,582
Admiral, you must abandon ship.
318
00:16:44,616 --> 00:16:46,150
Not a chance.
319
00:16:46,184 --> 00:16:49,153
But, sir, with respect,
that's an order.
320
00:16:49,187 --> 00:16:52,523
It may be your command,
general, but it's my ship.
321
00:16:52,557 --> 00:16:54,658
We don't have time for
that kind of sentiment!
322
00:16:54,693 --> 00:16:56,160
It's not sentiment.
323
00:16:56,194 --> 00:16:59,029
An admiral must go down
with his ship.
324
00:16:59,097 --> 00:17:03,934
I don't expect you to
understand it, Jedi.
325
00:17:06,671 --> 00:17:09,373
We're lost.
326
00:17:09,441 --> 00:17:10,374
What happened?
327
00:17:10,442 --> 00:17:12,276
Do we still have control?
328
00:17:12,310 --> 00:17:14,078
Ah, navigation's shot.
329
00:17:14,112 --> 00:17:16,647
Looks like our pod was
damaged in the escape.
330
00:17:16,715 --> 00:17:18,282
Can we steer?
331
00:17:18,316 --> 00:17:19,917
No.
332
00:17:19,951 --> 00:17:21,419
How about fuel?
333
00:17:21,453 --> 00:17:22,720
No feed.
334
00:17:22,788 --> 00:17:24,255
We're dead weight.
335
00:17:24,289 --> 00:17:26,290
So w-what do we do?
336
00:17:26,358 --> 00:17:32,163
Our jobs.
337
00:17:32,197 --> 00:17:34,165
Get ready to attach
the hyperspace rings.
338
00:17:45,377 --> 00:17:47,344
Admiral, what's your status?
339
00:17:47,379 --> 00:17:50,347
We're caught in vanqor's
gravitational pull.
340
00:17:53,051 --> 00:17:56,620
We're going to try to set
her down on the surface.
341
00:18:00,625 --> 00:18:01,358
All right.
342
00:18:01,393 --> 00:18:03,727
Once you're down, we'll get the
rescue teams to your location.
343
00:18:03,795 --> 00:18:05,763
General Skywalker, this
is sergeant crasher.
344
00:18:05,797 --> 00:18:08,032
Yes, sergeant.
345
00:18:08,066 --> 00:18:09,700
It's the cadets, sir.
346
00:18:09,734 --> 00:18:11,902
I can't raise them on any
channel, and their locator
347
00:18:11,970 --> 00:18:13,437
beacon's not active.
348
00:18:13,472 --> 00:18:16,140
Theirs is the only
pod unaccounted for.
349
00:18:16,174 --> 00:18:20,244
Sounds like our saboteur may
have gotten to the cadets.
350
00:18:20,312 --> 00:18:22,313
We have to find that pod.
351
00:18:27,786 --> 00:18:28,953
What was that?
352
00:18:28,987 --> 00:18:32,056
I don't know.
A ship, I think.
353
00:18:36,962 --> 00:18:38,696
Rescue ship?
354
00:18:38,763 --> 00:18:40,230
It's too early.
355
00:18:41,299 --> 00:18:43,500
What, then?
356
00:18:51,643 --> 00:18:55,112
Well, what do we have here?
357
00:18:59,985 --> 00:19:03,787
You boys look lost.
358
00:19:03,822 --> 00:19:05,789
Congratulations, boba.
359
00:19:05,824 --> 00:19:08,125
Job well done.
360
00:19:08,159 --> 00:19:09,960
His name's not boba.
361
00:19:10,028 --> 00:19:11,595
He's lucky.
362
00:19:11,630 --> 00:19:12,429
Lucky?
363
00:19:14,499 --> 00:19:15,966
That's a good one.
364
00:19:16,001 --> 00:19:18,035
You're with her?
365
00:19:18,069 --> 00:19:21,305
I wasn't expecting you
to bring friends along.
366
00:19:21,373 --> 00:19:23,407
I couldn't help it, aurra.
367
00:19:23,441 --> 00:19:25,509
What are you gonna do with them?
368
00:19:25,543 --> 00:19:27,578
What do you think?
369
00:19:27,646 --> 00:19:29,680
Let them go?
370
00:19:30,915 --> 00:19:34,685
They're living witnesses, honey.
371
00:19:34,753 --> 00:19:36,754
That was never part of
the plan!
372
00:19:36,821 --> 00:19:39,723
I just wanted to kill the
Jedi that murdered my father.
373
00:19:39,758 --> 00:19:41,458
Well, that will have to wait.
374
00:19:41,493 --> 00:19:43,027
Grow up.
375
00:19:43,061 --> 00:19:46,997
You'll get your revenge in time.
376
00:19:47,032 --> 00:19:48,399
Now, get on board.
377
00:19:48,466 --> 00:19:49,733
We have to get out of here.
378
00:19:49,768 --> 00:19:53,771
Or you can go with your friends
who I'm going to jettison into
379
00:19:53,838 --> 00:19:56,273
the unknown.
380
00:19:56,307 --> 00:20:01,645
That would be poetic.
381
00:20:01,713 --> 00:20:05,916
I'm sorry.
382
00:20:05,984 --> 00:20:08,018
Traitor.
383
00:20:15,627 --> 00:20:19,229
Do it.
384
00:20:19,264 --> 00:20:22,132
You'll regret this!
385
00:20:23,168 --> 00:20:31,141
♪ ♪
386
00:20:36,414 --> 00:20:38,582
I can't believe it, a traitor?
387
00:20:38,616 --> 00:20:39,950
He was a traitor?
388
00:20:39,984 --> 00:20:42,519
Yes, well, we can't worry
about that right now.
389
00:20:42,587 --> 00:20:44,688
We have to find a way
to contact somebody.
390
00:20:44,723 --> 00:20:46,056
We already tried.
391
00:20:46,124 --> 00:20:48,058
This pod is dead.
392
00:20:48,126 --> 00:20:49,660
We only have minimal
life support.
393
00:20:49,694 --> 00:20:50,327
Yeah?
394
00:20:50,361 --> 00:20:53,330
Well, whose fault is that?
395
00:20:53,364 --> 00:20:55,866
That guy you defended
left us for dead!
396
00:20:55,900 --> 00:20:56,934
Stow it, whiplash!
397
00:20:56,968 --> 00:20:58,035
We need to work together.
398
00:20:58,069 --> 00:20:59,403
You're not in charge here!
399
00:21:02,707 --> 00:21:04,675
They have come back
to finish us off!
400
00:21:04,709 --> 00:21:05,676
No, wait!
401
00:21:05,710 --> 00:21:06,982
It's the Jedi!
402
00:21:11,516 --> 00:21:13,517
I found your missing cadets,
crasher.
403
00:21:13,551 --> 00:21:14,685
Nice work, general.
404
00:21:14,719 --> 00:21:15,853
How are they?
405
00:21:15,887 --> 00:21:17,688
I can't raise them
on the comm channel.
406
00:21:17,755 --> 00:21:20,290
Their pod must have been
damaged in the evacuation.
407
00:21:20,325 --> 00:21:23,427
Head to point 038, and
you can pick them up.
408
00:21:23,461 --> 00:21:24,661
Right away, sir.
409
00:21:24,696 --> 00:21:27,598
Skywalker, have you heard
from Admiral Kilian?
410
00:21:27,632 --> 00:21:28,498
No.
411
00:21:28,533 --> 00:21:31,201
I lost contact when they
entered the atmosphere.
412
00:21:35,473 --> 00:21:36,840
Jax, I'm sorry.
413
00:21:36,875 --> 00:21:38,008
I lost my head.
414
00:21:38,042 --> 00:21:39,309
I didn't--
it's okay.
415
00:21:39,344 --> 00:21:40,310
I understand.
416
00:21:40,345 --> 00:21:44,314
I can't believe it was one
of us, someone just like us.
417
00:21:44,349 --> 00:21:46,116
He's nothing like us!
418
00:21:46,150 --> 00:21:47,751
Let's hope he is.