1
00:00:11,057 --> 00:00:15,251
{\fad(1000,1000)}LE COURAGE FAIT LES HÉROS,
MAIS LA CONFIANCE CRÉE L'AMITIÉ
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,882
De plus en plus de morts !
3
00:00:19,052 --> 00:00:22,853
Alors que les combats s'intensifient
et mettent en péril la République,
4
00:00:23,023 --> 00:00:24,830
des mondes sont livrés à eux-mêmes
5
00:00:25,133 --> 00:00:28,489
pendant que les Jedi livrent bataille
sur plusieurs fronts.
6
00:00:28,659 --> 00:00:30,016
Des stations médicales
7
00:00:30,186 --> 00:00:32,780
ont été mises en place
pour secourir les blessés,
8
00:00:33,081 --> 00:00:36,359
mais ce sont des cibles faciles
pour les Séparatistes.
9
00:00:36,731 --> 00:00:40,079
Sans nouvelles de la station
en orbite autour de Felucia,
10
00:00:40,249 --> 00:00:43,030
Obi-Wan Kenobi,
Anakin Skywalker et Ahsoka Tano
11
00:00:43,422 --> 00:00:45,272
sont envoyés pour enquêter.
12
00:00:48,466 --> 00:00:50,050
Felucia est droit devant.
13
00:00:50,220 --> 00:00:51,842
Où est la station médicale ?
14
00:00:52,012 --> 00:00:53,670
Il n'y a rien sur les scanners.
15
00:00:54,562 --> 00:00:55,750
Si, attendez !
16
00:01:01,280 --> 00:01:03,670
- Des droïdes vautours.
- Accrochez-vous.
17
00:01:10,615 --> 00:01:12,950
On sait ce qui est arrivé
à la station médicale.
18
00:01:14,640 --> 00:01:15,804
C'est pas bon.
19
00:01:15,974 --> 00:01:17,670
Ils ont eu le conduit plasma.
20
00:01:25,585 --> 00:01:26,950
Vous pensez comme moi ?
21
00:01:27,240 --> 00:01:29,010
J'en suis pas sûr du tout.
22
00:01:29,680 --> 00:01:32,270
N'y allons pas par quatre chemins.
On va s'éjecter !
23
00:01:34,810 --> 00:01:37,790
Pourquoi on s'écrase
à chaque fois que vous pilotez ?
24
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
C'est pas moi, c'est le vaisseau.
25
00:01:41,722 --> 00:01:42,910
Prêt à s'éjecter.
26
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Attendez...
27
00:01:45,090 --> 00:01:46,090
Go !
28
00:01:56,637 --> 00:01:59,270
C'est toujours le vaisseau,
avec lui.
29
00:02:12,634 --> 00:02:14,384
Vous allez bien, Maître ?
30
00:02:14,572 --> 00:02:15,922
Ça va, Anakin.
31
00:02:16,603 --> 00:02:18,603
Où sommes-nous, à votre avis ?
32
00:02:19,320 --> 00:02:20,470
Je ne sais pas.
33
00:02:22,887 --> 00:02:24,437
Je n'aime pas trop ce bruit.
34
00:02:24,607 --> 00:02:26,190
Moi, je n'aime pas cette vue.
35
00:02:34,795 --> 00:02:35,967
Ne les effrayez pas.
36
00:02:36,235 --> 00:02:38,870
On ne peut pas errer sans but.
Il nous faut un plan.
37
00:02:39,160 --> 00:02:42,750
Il faut suivre ses instincts, non ?
Ils me disent d'aller par là.
38
00:02:43,040 --> 00:02:44,790
Non, je ne suis pas d'accord.
39
00:02:45,084 --> 00:02:46,827
On devrait aller par là.
40
00:02:46,997 --> 00:02:49,910
Pourquoi me demander mon avis ?
On ne fait jamais à ma façon.
41
00:02:50,200 --> 00:02:51,710
On s'écrase à ta façon.
42
00:02:52,000 --> 00:02:52,981
Très marrant.
43
00:02:53,151 --> 00:02:55,350
Votre sens de l'humour
ne s'est pas écrasé.
44
00:02:55,640 --> 00:02:56,670
Pas comme nous.
45
00:02:57,521 --> 00:02:59,590
Si vous avez fini de vous disputer,
46
00:02:59,880 --> 00:03:01,895
il y a de la fumée à l'horizon,
47
00:03:02,190 --> 00:03:03,270
donc des gens.
48
00:03:03,712 --> 00:03:05,612
Et un moyen de partir d'ici.
49
00:03:17,680 --> 00:03:18,750
Un village.
50
00:03:19,040 --> 00:03:21,732
Ils ont peut-être un vaisseau
qu'on peut... emprunter.
51
00:03:32,440 --> 00:03:35,685
- Ce sont des herbes médicinales.
- Du nysillim, je crois.
52
00:03:35,855 --> 00:03:37,910
Une des cultures les plus chères.
53
00:03:46,701 --> 00:03:48,401
L'endroit semble désert.
54
00:03:48,747 --> 00:03:50,254
Je ne pense pas.
55
00:03:50,573 --> 00:03:52,188
La récolte est imminente.
56
00:03:52,358 --> 00:03:53,807
Il y a des outils.
57
00:03:53,977 --> 00:03:55,677
Quelque chose ne va pas.
58
00:03:56,400 --> 00:03:58,280
Mon enfance m'a appris une chose.
59
00:03:58,450 --> 00:04:00,946
Si tu veux savoir
ce que prépare un fermier,
60
00:04:01,116 --> 00:04:02,510
regarde dans sa grange.
61
00:04:07,590 --> 00:04:09,676
Un étrange vaisseau,
pour des fermiers.
62
00:04:09,846 --> 00:04:11,870
Quelqu'un doit être ici
pour le sillim.
63
00:04:12,160 --> 00:04:15,590
Je ne comprends toujours pas.
Où sont les gens ?
64
00:04:36,457 --> 00:04:37,550
Mystère résolu.
65
00:04:38,417 --> 00:04:39,742
Ils sont terrifiés.
66
00:04:39,912 --> 00:04:42,430
Ça va aller.
On ne vous fera pas de mal.
67
00:04:43,770 --> 00:04:46,432
Baissez vos armes, Jedi.
68
00:04:46,918 --> 00:04:48,418
Doucement, chipie.
69
00:04:48,671 --> 00:04:50,070
On veut pas de problème.
70
00:04:52,457 --> 00:04:54,630
Ce n'est pas toujours
le nombre qui compte.
71
00:04:54,978 --> 00:04:58,000
Quatre contre un,
c'est pas équitable,
72
00:04:58,247 --> 00:05:00,110
même pour un Jedi.
73
00:05:00,417 --> 00:05:02,586
Attendez, quatre contre un ?
74
00:05:02,822 --> 00:05:04,516
Quatre contre deux, plutôt.
75
00:05:04,686 --> 00:05:07,092
Tu comptes pas, la naine.
76
00:05:07,799 --> 00:05:09,099
Et moi ?
77
00:05:15,310 --> 00:05:17,390
Arrêtez !
Ne leur faites pas de mal !
78
00:05:17,778 --> 00:05:19,809
Vous voyez pas
que ce sont des Jedi ?
79
00:05:19,979 --> 00:05:21,390
Nous sommes sauvés !
80
00:05:21,680 --> 00:05:22,610
Sauvés ?
81
00:05:22,730 --> 00:05:26,630
Dois-je vous rappeler, Casiss,
que vous avez un accord avec nous ?
82
00:05:26,920 --> 00:05:28,790
Mais avec l'aide des Jedi...
83
00:05:29,080 --> 00:05:31,750
Excusez-moi,
mais vous aider contre quoi ?
84
00:05:32,914 --> 00:05:34,014
Les pirates.
85
00:05:37,589 --> 00:05:38,715
En résumé,
86
00:05:39,124 --> 00:05:42,091
si on donne pas
une partie des récoltes aux pirates,
87
00:05:42,261 --> 00:05:44,756
ils détruiront nos maisons
88
00:05:45,032 --> 00:05:46,656
et nous avec.
89
00:05:47,677 --> 00:05:48,990
Je vois le problème.
90
00:05:49,280 --> 00:05:51,750
La culture du sillim,
ça rend pas riche.
91
00:05:51,920 --> 00:05:53,474
Si on a rien à vendre,
92
00:05:53,644 --> 00:05:57,644
on pourra pas acheter de nourriture,
de carburant ou d'équipement.
93
00:05:58,080 --> 00:06:00,390
Mais vous avez de quoi payer
des mercenaires ?
94
00:06:00,680 --> 00:06:01,870
On s'en tire mieux
95
00:06:02,160 --> 00:06:05,926
à payer ces chasseurs de primes
que les pirates.
96
00:06:06,400 --> 00:06:08,350
Pourquoi ne pas vous battre ?
97
00:06:08,640 --> 00:06:10,246
Pour vous, c'est facile.
98
00:06:10,416 --> 00:06:11,866
Mais regardez-nous.
99
00:06:12,320 --> 00:06:15,070
Nous sommes des paysans,
pas des guerriers.
100
00:06:15,360 --> 00:06:16,939
Même avec leur aide,
101
00:06:17,109 --> 00:06:19,320
je craignais le pire.
102
00:06:20,000 --> 00:06:22,190
Mais maintenant, vous êtes sept !
103
00:06:22,529 --> 00:06:24,602
Que voulez-vous, Jedi ?
104
00:06:25,120 --> 00:06:28,510
On a besoin d'un vaisseau.
Le nôtre doit être irréparable.
105
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
Celui dans la grange suffira.
106
00:06:31,196 --> 00:06:32,635
C'est le nôtre.
107
00:06:32,805 --> 00:06:36,710
Il ne part pas sans nous.
Et pour l'instant, on est occupés.
108
00:06:37,000 --> 00:06:38,550
À racketter des paysans ?
109
00:06:38,840 --> 00:06:41,310
Vous ne semblez pas vouloir
leur venir en aide.
110
00:06:41,798 --> 00:06:43,162
Malheureusement,
111
00:06:43,516 --> 00:06:45,590
on ne pourrait pas
même si on le voulait.
112
00:06:49,360 --> 00:06:53,259
Maître, ces paysans sont menacés.
Pourquoi ne pas les aider ?
113
00:06:53,429 --> 00:06:56,150
Crois-moi, Ahsoka,
j'aimerais tellement.
114
00:06:56,440 --> 00:06:59,470
Mais nous devons signaler
la destruction de la station.
115
00:06:59,760 --> 00:07:02,470
Si on reste trop longtemps,
les Séparatistes vont accourir.
116
00:07:02,760 --> 00:07:04,710
- Mais...
- Les pirates,
117
00:07:05,000 --> 00:07:07,590
c'est mieux qu'une invasion
des hordes de Grievous.
118
00:07:07,880 --> 00:07:08,990
Les pirates !
119
00:07:09,280 --> 00:07:10,750
Ils sont de retour !
120
00:07:19,509 --> 00:07:20,830
N'approchez pas plus.
121
00:07:21,120 --> 00:07:23,230
Je parle au nom des villageois.
122
00:07:24,720 --> 00:07:26,390
Déclarez vos noms et intentions.
123
00:07:26,680 --> 00:07:28,461
Mon nom ne vous regarde pas.
124
00:07:28,631 --> 00:07:31,390
Et je viens pour réclamer notre dû.
125
00:07:31,680 --> 00:07:33,478
Rien ne vous est dû ici,
126
00:07:33,648 --> 00:07:35,470
à moins de l'acheter.
127
00:07:36,051 --> 00:07:37,110
L'acheter ?
128
00:07:43,358 --> 00:07:46,270
Je n'arrive pas à croire
que vous soyez venus me voir ici.
129
00:07:46,940 --> 00:07:47,940
Hondo...{\pub}
130
00:07:48,489 --> 00:07:51,474
- Vous vous connaissez ?
- Bien sûr !
131
00:07:52,440 --> 00:07:55,070
Dites-leur depuis quand
on se connaît.
132
00:07:55,360 --> 00:07:57,150
Trop longtemps, j'en ai peur.
133
00:07:58,351 --> 00:08:00,350
Et moi qui croyais qu'on était amis.
134
00:08:00,640 --> 00:08:02,730
Si l'amitié vous tient à cœur,
Hondo,
135
00:08:02,900 --> 00:08:05,790
je vous suggère
d'arrêter de menacer ces paysans.
136
00:08:06,080 --> 00:08:07,535
Les menacer ?
137
00:08:08,225 --> 00:08:10,841
Dites-moi que vous n'avez pas avalé
les histoires
138
00:08:11,011 --> 00:08:13,042
de ces chasseurs de primes
à la noix.
139
00:08:13,413 --> 00:08:14,451
À la noix ?
140
00:08:14,621 --> 00:08:17,910
On est ici pour les aider à protéger
leurs possessions.
141
00:08:18,601 --> 00:08:20,101
Allons, ma chère.
142
00:08:20,560 --> 00:08:22,310
Combien vous paient-ils ?
143
00:08:23,286 --> 00:08:26,316
Peu importe.
Je vous en offre le double.
144
00:08:26,486 --> 00:08:29,750
Tout ce que vous aurez à faire,
145
00:08:30,140 --> 00:08:31,604
c'est partir.
146
00:08:31,832 --> 00:08:34,340
On ne revient jamais sur un marché.
147
00:08:37,760 --> 00:08:38,949
Du calme.
148
00:08:39,240 --> 00:08:41,682
Pourquoi êtes-vous ici, Kenobi ?
149
00:08:42,080 --> 00:08:44,777
J'ai besoin qu'on m'amène
à un avant-poste de la République
150
00:08:44,947 --> 00:08:47,197
et je suis prêt à y mettre le prix.
151
00:08:47,418 --> 00:08:49,590
Deux fois plus
que le prix de cette récolte.
152
00:08:50,973 --> 00:08:52,630
Comment me paierez-vous ?
153
00:08:52,920 --> 00:08:54,695
Par virement à notre arrivée.
154
00:08:54,865 --> 00:08:56,615
En crédits républicains ?
155
00:08:57,235 --> 00:08:59,321
On en a déjà parlé, Kenobi,
156
00:08:59,491 --> 00:09:02,247
mes partenaires n'acceptent pas
cette monnaie.
157
00:09:02,417 --> 00:09:04,944
Je vous propose un marché
qui nous arrange tous.
158
00:09:05,114 --> 00:09:07,924
Ne vous laissez pas aveugler
par votre cupidité.
159
00:09:08,094 --> 00:09:10,044
Je vous aime bien, Kenobi,
160
00:09:10,600 --> 00:09:13,099
mais personne
ne quitte cette planète
161
00:09:13,269 --> 00:09:15,510
tant que je n'ai pas mon sillim.
162
00:09:15,912 --> 00:09:17,877
Alors, bon séjour,
163
00:09:18,047 --> 00:09:21,030
car vous allez devoir
rester longtemps, parasite.
164
00:09:22,457 --> 00:09:26,043
Vous savez,
la récolte n'a pas encore eu lieu.
165
00:09:27,053 --> 00:09:28,499
Faites vite, vieil homme,
166
00:09:28,669 --> 00:09:31,150
avant que certaines choses
ne commencent à mourir
167
00:09:31,440 --> 00:09:32,710
par votre faute.
168
00:09:41,317 --> 00:09:43,720
Ils attaqueront sur deux fronts.
169
00:09:44,160 --> 00:09:46,870
La forêt au sud et la crête au nord.
170
00:09:47,160 --> 00:09:49,910
Quoi qu'il arrive,
vous devez défendre les deux.
171
00:09:50,200 --> 00:09:52,135
Mais ils sont que quatre.
172
00:09:52,305 --> 00:09:55,630
Ils pourront rien faire
contre tant de pirates !
173
00:09:58,561 --> 00:09:59,923
Les paysans ont raison,
174
00:10:00,093 --> 00:10:02,008
ces mercenaires n'ont aucune chance.
175
00:10:02,178 --> 00:10:03,966
On en a déjà parlé, Anakin.
176
00:10:04,480 --> 00:10:07,590
Vous semblez douter
de nos compétences, jeune Jedi.
177
00:10:07,880 --> 00:10:11,270
Je suis sûr que vous êtes bons,
mais ils sont bien plus nombreux.
178
00:10:11,560 --> 00:10:14,750
Dixit le gardien de la paix
qui n'arrive pas à la maintenir.
179
00:10:15,040 --> 00:10:16,985
La division n'est pas
de notre faute.
180
00:10:17,155 --> 00:10:20,050
Si plus de mondes s'élevaient
contre les Séparatistes,
181
00:10:20,220 --> 00:10:22,599
cette guerre
serait finie depuis longtemps.
182
00:10:22,929 --> 00:10:23,929
Et voilà !
183
00:10:24,083 --> 00:10:26,510
On va montrer aux villageois
comment se défendre.
184
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
Mais nous ne sommes que des paysans.
185
00:10:28,970 --> 00:10:31,569
Pourquoi on paierait des mercenaires
pour nous défendre
186
00:10:31,739 --> 00:10:34,516
si on doit finir
par le faire nous-mêmes ?
187
00:10:34,686 --> 00:10:35,886
Silence, Dilanni.
188
00:10:36,480 --> 00:10:38,450
Croyez-moi, vous serez prêts.
189
00:10:47,360 --> 00:10:49,430
Mettez tout dans la grange.
190
00:10:54,480 --> 00:10:56,110
Très bien, en formation.
191
00:10:59,972 --> 00:11:02,128
Mettez-vous par groupe de cinq.
192
00:11:07,240 --> 00:11:09,194
On est pas des soldats.
193
00:11:09,364 --> 00:11:11,030
On a même pas d'armes.
194
00:11:13,265 --> 00:11:14,240
Je peux ?
195
00:11:28,530 --> 00:11:30,110
Ça va faire l'affaire.
196
00:11:34,015 --> 00:11:36,706
Que se passera-t-il
s'il faut se replier dans la grange ?
197
00:11:36,876 --> 00:11:40,070
Avec tout ce sillim,
les fermiers ne tiendront pas.
198
00:11:40,769 --> 00:11:42,430
Il y a suffisamment de place.
199
00:11:42,720 --> 00:11:46,977
Vous vous préoccupez plus du sillim
que des villageois.
200
00:11:47,440 --> 00:11:51,030
Vous pensez
que seul le profit m'intéresse ?
201
00:11:51,320 --> 00:11:53,150
Ça m'a traversé l'esprit.
202
00:11:53,440 --> 00:11:55,082
Donc, pour vous,
203
00:11:55,252 --> 00:11:57,227
je ne suis qu'un autre pirate.
204
00:12:00,160 --> 00:12:01,130
J'ai tort ?
205
00:12:01,709 --> 00:12:02,959
Pas totalement.
206
00:12:03,220 --> 00:12:06,426
Mais il est plus facile de protéger
les villageois et le sillim
207
00:12:06,596 --> 00:12:08,469
s'ils sont au même endroit.
208
00:12:08,639 --> 00:12:09,665
Alors, vous...
209
00:12:09,835 --> 00:12:13,231
Suggérez ce que vous voulez,
général Kenobi,
210
00:12:13,401 --> 00:12:17,110
mais je sais ce que je fais
et je protégerai ces gens
211
00:12:17,455 --> 00:12:18,605
à ma manière.
212
00:12:42,600 --> 00:12:43,830
C'est trop lourd !
213
00:12:54,501 --> 00:12:58,231
Ne regardez pas !
J'ai un problème d'armure.
214
00:13:07,109 --> 00:13:09,030
Je ne fais pas très peur, hein ?
215
00:13:09,354 --> 00:13:11,710
On peut être petit, mais costaud.
216
00:13:19,444 --> 00:13:21,403
Je vous remercie pour votre aide.
217
00:13:48,197 --> 00:13:49,990
Le chasseur de primes a raison.
218
00:13:50,280 --> 00:13:53,190
Au lieu de nous apprendre
à faire tournoyer ces fichus bâtons,
219
00:13:54,055 --> 00:13:57,462
vous auriez pu
battre les pirates vous-mêmes.
220
00:13:57,632 --> 00:13:59,270
Ça vous apporterait quoi ?
221
00:13:59,560 --> 00:14:01,953
D'autres pilleurs viendraient.
222
00:14:02,277 --> 00:14:05,910
Comptez-vous donner votre récolte
à chaque moisson ?
223
00:14:06,200 --> 00:14:09,770
Si vous nous obligez à faire ça,
y aura pas d'autre moisson.
224
00:14:13,720 --> 00:14:15,692
En position, tout le monde.
225
00:14:15,862 --> 00:14:17,112
On continue.
226
00:14:24,372 --> 00:14:26,340
Tiens donc.
227
00:14:27,255 --> 00:14:29,455
On se prépare à combattre ?
228
00:14:34,680 --> 00:14:35,870
Un éclaireur !
229
00:15:14,010 --> 00:15:15,310
Il est efficace.
230
00:15:17,400 --> 00:15:20,790
Mais si l'éclaireur
ne fait pas son rapport à Hondo,
231
00:15:21,080 --> 00:15:23,520
il ne va pas tarder à débarquer.
232
00:15:28,934 --> 00:15:31,619
L'éclaireur n'est pas rentré
du village.
233
00:15:31,789 --> 00:15:33,389
Il est très en retard.
234
00:15:35,544 --> 00:15:39,025
On dirait que les Jedi s'impliquent.
235
00:15:39,195 --> 00:15:40,729
Enfin bon, maintenant,
236
00:15:40,899 --> 00:15:43,863
on sait que ça sera
plus compliqué que prévu.
237
00:15:44,363 --> 00:15:45,830
Mais tu connais ma devise.
238
00:15:46,172 --> 00:15:47,502
Parle gentiment
239
00:15:47,672 --> 00:15:49,962
et conduis un gros tank.
240
00:15:53,732 --> 00:15:55,510
Les fermiers sont en position.
241
00:15:56,255 --> 00:15:57,870
Enfin, ceux qui n'ont pas fui.
242
00:15:58,160 --> 00:15:59,314
Très bien, Anakin.
243
00:15:59,484 --> 00:16:00,884
Branche la clôture.
244
00:16:05,144 --> 00:16:06,990
Tout le monde à son poste !
245
00:17:28,785 --> 00:17:30,350
Embo, tu m'entends ?
246
00:17:30,640 --> 00:17:33,070
Ça va aller,
on va te conduire à l'intérieur.
247
00:17:34,918 --> 00:17:37,230
Repliez-vous dans la grange !
248
00:17:38,776 --> 00:17:41,676
Ce tank va décimer les villageois.
249
00:17:46,361 --> 00:17:49,359
Rentrez-le.
Nous allons les retenir.
250
00:17:49,937 --> 00:17:51,831
Meurs, saloperie de Jedi !
251
00:18:22,050 --> 00:18:23,430
Sugi, attention !
252
00:18:45,560 --> 00:18:46,980
Dégage.
253
00:18:49,880 --> 00:18:52,630
Tu es perdu, Skywalker.
254
00:19:04,640 --> 00:19:06,740
Heureux de vous revoir.
Vous allez bien ?
255
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Oui.
256
00:19:24,126 --> 00:19:25,120
Le chef !
257
00:19:26,728 --> 00:19:27,728
Allons-y !
258
00:19:31,551 --> 00:19:33,317
Nous avons vaincu !
259
00:19:35,520 --> 00:19:36,500
Aide-moi !
260
00:19:41,828 --> 00:19:43,310
Je rappellerai mes hommes.
261
00:19:58,261 --> 00:20:00,030
Cette tentative...
262
00:20:00,539 --> 00:20:02,231
n'est plus...
263
00:20:02,988 --> 00:20:04,333
rentable !
264
00:20:13,873 --> 00:20:15,843
Nous avons des récoltes
à moissonner,
265
00:20:16,013 --> 00:20:17,532
des champs à labourer,
266
00:20:17,702 --> 00:20:19,255
des huttes à rebâtir.
267
00:20:19,822 --> 00:20:21,956
Mettons-nous au travail.
268
00:20:23,378 --> 00:20:27,070
Comment vous remercier
d'avoir sauvé notre village ?
269
00:20:27,360 --> 00:20:30,510
Nous n'avons pas sauvé votre village.
C'est votre peuple qui l'a fait.
270
00:20:30,800 --> 00:20:32,820
Pour la première fois
de mon existence,
271
00:20:33,538 --> 00:20:35,830
nous n'avons plus à avoir peur.
272
00:20:36,523 --> 00:20:38,821
Nous ne vous oublierons jamais.
273
00:20:41,319 --> 00:20:44,191
Je suis un peu à court d'équipage.
274
00:20:44,557 --> 00:20:47,390
Vous allez toujours
à l'avant-poste de la République ?
275
00:20:47,901 --> 00:20:50,201
Si ça ne vous dérange pas.
276
00:20:50,677 --> 00:20:51,977
Au contraire.
277
00:20:52,308 --> 00:20:54,008
Ça me ferait plaisir.
278
00:20:58,608 --> 00:21:00,480
May The Team Be With You