1 00:00:11,057 --> 00:00:15,251 {\fad(1000,1000)}LE COURAGE FAIT LES HÉROS, MAIS LA CONFIANCE CRÉE L'AMITIÉ 2 00:00:17,120 --> 00:00:18,882 De plus en plus de morts ! 3 00:00:19,052 --> 00:00:22,853 Alors que les combats s'intensifient et mettent en péril la République, 4 00:00:23,023 --> 00:00:24,830 des mondes sont livrés à eux-mêmes 5 00:00:25,133 --> 00:00:28,489 pendant que les Jedi livrent bataille sur plusieurs fronts. 6 00:00:28,659 --> 00:00:30,016 Des stations médicales 7 00:00:30,186 --> 00:00:32,780 ont été mises en place pour secourir les blessés, 8 00:00:33,081 --> 00:00:36,359 mais ce sont des cibles faciles pour les Séparatistes. 9 00:00:36,731 --> 00:00:40,079 Sans nouvelles de la station en orbite autour de Felucia, 10 00:00:40,249 --> 00:00:43,030 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker et Ahsoka Tano 11 00:00:43,422 --> 00:00:45,272 sont envoyés pour enquêter. 12 00:00:48,466 --> 00:00:50,050 Felucia est droit devant. 13 00:00:50,220 --> 00:00:51,842 Où est la station médicale ? 14 00:00:52,012 --> 00:00:53,670 Il n'y a rien sur les scanners. 15 00:00:54,562 --> 00:00:55,750 Si, attendez ! 16 00:01:01,280 --> 00:01:03,670 - Des droïdes vautours. - Accrochez-vous. 17 00:01:10,615 --> 00:01:12,950 On sait ce qui est arrivé à la station médicale. 18 00:01:14,640 --> 00:01:15,804 C'est pas bon. 19 00:01:15,974 --> 00:01:17,670 Ils ont eu le conduit plasma. 20 00:01:25,585 --> 00:01:26,950 Vous pensez comme moi ? 21 00:01:27,240 --> 00:01:29,010 J'en suis pas sûr du tout. 22 00:01:29,680 --> 00:01:32,270 N'y allons pas par quatre chemins. On va s'éjecter ! 23 00:01:34,810 --> 00:01:37,790 Pourquoi on s'écrase à chaque fois que vous pilotez ? 24 00:01:38,200 --> 00:01:40,350 C'est pas moi, c'est le vaisseau. 25 00:01:41,722 --> 00:01:42,910 Prêt à s'éjecter. 26 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 Attendez... 27 00:01:45,090 --> 00:01:46,090 Go ! 28 00:01:56,637 --> 00:01:59,270 C'est toujours le vaisseau, avec lui. 29 00:02:12,634 --> 00:02:14,384 Vous allez bien, Maître ? 30 00:02:14,572 --> 00:02:15,922 Ça va, Anakin. 31 00:02:16,603 --> 00:02:18,603 Où sommes-nous, à votre avis ? 32 00:02:19,320 --> 00:02:20,470 Je ne sais pas. 33 00:02:22,887 --> 00:02:24,437 Je n'aime pas trop ce bruit. 34 00:02:24,607 --> 00:02:26,190 Moi, je n'aime pas cette vue. 35 00:02:34,795 --> 00:02:35,967 Ne les effrayez pas. 36 00:02:36,235 --> 00:02:38,870 On ne peut pas errer sans but. Il nous faut un plan. 37 00:02:39,160 --> 00:02:42,750 Il faut suivre ses instincts, non ? Ils me disent d'aller par là. 38 00:02:43,040 --> 00:02:44,790 Non, je ne suis pas d'accord. 39 00:02:45,084 --> 00:02:46,827 On devrait aller par là. 40 00:02:46,997 --> 00:02:49,910 Pourquoi me demander mon avis ? On ne fait jamais à ma façon. 41 00:02:50,200 --> 00:02:51,710 On s'écrase à ta façon. 42 00:02:52,000 --> 00:02:52,981 Très marrant. 43 00:02:53,151 --> 00:02:55,350 Votre sens de l'humour ne s'est pas écrasé. 44 00:02:55,640 --> 00:02:56,670 Pas comme nous. 45 00:02:57,521 --> 00:02:59,590 Si vous avez fini de vous disputer, 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,895 il y a de la fumée à l'horizon, 47 00:03:02,190 --> 00:03:03,270 donc des gens. 48 00:03:03,712 --> 00:03:05,612 Et un moyen de partir d'ici. 49 00:03:17,680 --> 00:03:18,750 Un village. 50 00:03:19,040 --> 00:03:21,732 Ils ont peut-être un vaisseau qu'on peut... emprunter. 51 00:03:32,440 --> 00:03:35,685 - Ce sont des herbes médicinales. - Du nysillim, je crois. 52 00:03:35,855 --> 00:03:37,910 Une des cultures les plus chères. 53 00:03:46,701 --> 00:03:48,401 L'endroit semble désert. 54 00:03:48,747 --> 00:03:50,254 Je ne pense pas. 55 00:03:50,573 --> 00:03:52,188 La récolte est imminente. 56 00:03:52,358 --> 00:03:53,807 Il y a des outils. 57 00:03:53,977 --> 00:03:55,677 Quelque chose ne va pas. 58 00:03:56,400 --> 00:03:58,280 Mon enfance m'a appris une chose. 59 00:03:58,450 --> 00:04:00,946 Si tu veux savoir ce que prépare un fermier, 60 00:04:01,116 --> 00:04:02,510 regarde dans sa grange. 61 00:04:07,590 --> 00:04:09,676 Un étrange vaisseau, pour des fermiers. 62 00:04:09,846 --> 00:04:11,870 Quelqu'un doit être ici pour le sillim. 63 00:04:12,160 --> 00:04:15,590 Je ne comprends toujours pas. Où sont les gens ? 64 00:04:36,457 --> 00:04:37,550 Mystère résolu. 65 00:04:38,417 --> 00:04:39,742 Ils sont terrifiés. 66 00:04:39,912 --> 00:04:42,430 Ça va aller. On ne vous fera pas de mal. 67 00:04:43,770 --> 00:04:46,432 Baissez vos armes, Jedi. 68 00:04:46,918 --> 00:04:48,418 Doucement, chipie. 69 00:04:48,671 --> 00:04:50,070 On veut pas de problème. 70 00:04:52,457 --> 00:04:54,630 Ce n'est pas toujours le nombre qui compte. 71 00:04:54,978 --> 00:04:58,000 Quatre contre un, c'est pas équitable, 72 00:04:58,247 --> 00:05:00,110 même pour un Jedi. 73 00:05:00,417 --> 00:05:02,586 Attendez, quatre contre un ? 74 00:05:02,822 --> 00:05:04,516 Quatre contre deux, plutôt. 75 00:05:04,686 --> 00:05:07,092 Tu comptes pas, la naine. 76 00:05:07,799 --> 00:05:09,099 Et moi ? 77 00:05:15,310 --> 00:05:17,390 Arrêtez ! Ne leur faites pas de mal ! 78 00:05:17,778 --> 00:05:19,809 Vous voyez pas que ce sont des Jedi ? 79 00:05:19,979 --> 00:05:21,390 Nous sommes sauvés ! 80 00:05:21,680 --> 00:05:22,610 Sauvés ? 81 00:05:22,730 --> 00:05:26,630 Dois-je vous rappeler, Casiss, que vous avez un accord avec nous ? 82 00:05:26,920 --> 00:05:28,790 Mais avec l'aide des Jedi... 83 00:05:29,080 --> 00:05:31,750 Excusez-moi, mais vous aider contre quoi ? 84 00:05:32,914 --> 00:05:34,014 Les pirates. 85 00:05:37,589 --> 00:05:38,715 En résumé, 86 00:05:39,124 --> 00:05:42,091 si on donne pas une partie des récoltes aux pirates, 87 00:05:42,261 --> 00:05:44,756 ils détruiront nos maisons 88 00:05:45,032 --> 00:05:46,656 et nous avec. 89 00:05:47,677 --> 00:05:48,990 Je vois le problème. 90 00:05:49,280 --> 00:05:51,750 La culture du sillim, ça rend pas riche. 91 00:05:51,920 --> 00:05:53,474 Si on a rien à vendre, 92 00:05:53,644 --> 00:05:57,644 on pourra pas acheter de nourriture, de carburant ou d'équipement. 93 00:05:58,080 --> 00:06:00,390 Mais vous avez de quoi payer des mercenaires ? 94 00:06:00,680 --> 00:06:01,870 On s'en tire mieux 95 00:06:02,160 --> 00:06:05,926 à payer ces chasseurs de primes que les pirates. 96 00:06:06,400 --> 00:06:08,350 Pourquoi ne pas vous battre ? 97 00:06:08,640 --> 00:06:10,246 Pour vous, c'est facile. 98 00:06:10,416 --> 00:06:11,866 Mais regardez-nous. 99 00:06:12,320 --> 00:06:15,070 Nous sommes des paysans, pas des guerriers. 100 00:06:15,360 --> 00:06:16,939 Même avec leur aide, 101 00:06:17,109 --> 00:06:19,320 je craignais le pire. 102 00:06:20,000 --> 00:06:22,190 Mais maintenant, vous êtes sept ! 103 00:06:22,529 --> 00:06:24,602 Que voulez-vous, Jedi ? 104 00:06:25,120 --> 00:06:28,510 On a besoin d'un vaisseau. Le nôtre doit être irréparable. 105 00:06:28,800 --> 00:06:30,720 Celui dans la grange suffira. 106 00:06:31,196 --> 00:06:32,635 C'est le nôtre. 107 00:06:32,805 --> 00:06:36,710 Il ne part pas sans nous. Et pour l'instant, on est occupés. 108 00:06:37,000 --> 00:06:38,550 À racketter des paysans ? 109 00:06:38,840 --> 00:06:41,310 Vous ne semblez pas vouloir leur venir en aide. 110 00:06:41,798 --> 00:06:43,162 Malheureusement, 111 00:06:43,516 --> 00:06:45,590 on ne pourrait pas même si on le voulait. 112 00:06:49,360 --> 00:06:53,259 Maître, ces paysans sont menacés. Pourquoi ne pas les aider ? 113 00:06:53,429 --> 00:06:56,150 Crois-moi, Ahsoka, j'aimerais tellement. 114 00:06:56,440 --> 00:06:59,470 Mais nous devons signaler la destruction de la station. 115 00:06:59,760 --> 00:07:02,470 Si on reste trop longtemps, les Séparatistes vont accourir. 116 00:07:02,760 --> 00:07:04,710 - Mais... - Les pirates, 117 00:07:05,000 --> 00:07:07,590 c'est mieux qu'une invasion des hordes de Grievous. 118 00:07:07,880 --> 00:07:08,990 Les pirates ! 119 00:07:09,280 --> 00:07:10,750 Ils sont de retour ! 120 00:07:19,509 --> 00:07:20,830 N'approchez pas plus. 121 00:07:21,120 --> 00:07:23,230 Je parle au nom des villageois. 122 00:07:24,720 --> 00:07:26,390 Déclarez vos noms et intentions. 123 00:07:26,680 --> 00:07:28,461 Mon nom ne vous regarde pas. 124 00:07:28,631 --> 00:07:31,390 Et je viens pour réclamer notre dû. 125 00:07:31,680 --> 00:07:33,478 Rien ne vous est dû ici, 126 00:07:33,648 --> 00:07:35,470 à moins de l'acheter. 127 00:07:36,051 --> 00:07:37,110 L'acheter ? 128 00:07:43,358 --> 00:07:46,270 Je n'arrive pas à croire que vous soyez venus me voir ici. 129 00:07:46,940 --> 00:07:47,940 Hondo...{\pub} 130 00:07:48,489 --> 00:07:51,474 - Vous vous connaissez ? - Bien sûr ! 131 00:07:52,440 --> 00:07:55,070 Dites-leur depuis quand on se connaît. 132 00:07:55,360 --> 00:07:57,150 Trop longtemps, j'en ai peur. 133 00:07:58,351 --> 00:08:00,350 Et moi qui croyais qu'on était amis. 134 00:08:00,640 --> 00:08:02,730 Si l'amitié vous tient à cœur, Hondo, 135 00:08:02,900 --> 00:08:05,790 je vous suggère d'arrêter de menacer ces paysans. 136 00:08:06,080 --> 00:08:07,535 Les menacer ? 137 00:08:08,225 --> 00:08:10,841 Dites-moi que vous n'avez pas avalé les histoires 138 00:08:11,011 --> 00:08:13,042 de ces chasseurs de primes à la noix. 139 00:08:13,413 --> 00:08:14,451 À la noix ? 140 00:08:14,621 --> 00:08:17,910 On est ici pour les aider à protéger leurs possessions. 141 00:08:18,601 --> 00:08:20,101 Allons, ma chère. 142 00:08:20,560 --> 00:08:22,310 Combien vous paient-ils ? 143 00:08:23,286 --> 00:08:26,316 Peu importe. Je vous en offre le double. 144 00:08:26,486 --> 00:08:29,750 Tout ce que vous aurez à faire, 145 00:08:30,140 --> 00:08:31,604 c'est partir. 146 00:08:31,832 --> 00:08:34,340 On ne revient jamais sur un marché. 147 00:08:37,760 --> 00:08:38,949 Du calme. 148 00:08:39,240 --> 00:08:41,682 Pourquoi êtes-vous ici, Kenobi ? 149 00:08:42,080 --> 00:08:44,777 J'ai besoin qu'on m'amène à un avant-poste de la République 150 00:08:44,947 --> 00:08:47,197 et je suis prêt à y mettre le prix. 151 00:08:47,418 --> 00:08:49,590 Deux fois plus que le prix de cette récolte. 152 00:08:50,973 --> 00:08:52,630 Comment me paierez-vous ? 153 00:08:52,920 --> 00:08:54,695 Par virement à notre arrivée. 154 00:08:54,865 --> 00:08:56,615 En crédits républicains ? 155 00:08:57,235 --> 00:08:59,321 On en a déjà parlé, Kenobi, 156 00:08:59,491 --> 00:09:02,247 mes partenaires n'acceptent pas cette monnaie. 157 00:09:02,417 --> 00:09:04,944 Je vous propose un marché qui nous arrange tous. 158 00:09:05,114 --> 00:09:07,924 Ne vous laissez pas aveugler par votre cupidité. 159 00:09:08,094 --> 00:09:10,044 Je vous aime bien, Kenobi, 160 00:09:10,600 --> 00:09:13,099 mais personne ne quitte cette planète 161 00:09:13,269 --> 00:09:15,510 tant que je n'ai pas mon sillim. 162 00:09:15,912 --> 00:09:17,877 Alors, bon séjour, 163 00:09:18,047 --> 00:09:21,030 car vous allez devoir rester longtemps, parasite. 164 00:09:22,457 --> 00:09:26,043 Vous savez, la récolte n'a pas encore eu lieu. 165 00:09:27,053 --> 00:09:28,499 Faites vite, vieil homme, 166 00:09:28,669 --> 00:09:31,150 avant que certaines choses ne commencent à mourir 167 00:09:31,440 --> 00:09:32,710 par votre faute. 168 00:09:41,317 --> 00:09:43,720 Ils attaqueront sur deux fronts. 169 00:09:44,160 --> 00:09:46,870 La forêt au sud et la crête au nord. 170 00:09:47,160 --> 00:09:49,910 Quoi qu'il arrive, vous devez défendre les deux. 171 00:09:50,200 --> 00:09:52,135 Mais ils sont que quatre. 172 00:09:52,305 --> 00:09:55,630 Ils pourront rien faire contre tant de pirates ! 173 00:09:58,561 --> 00:09:59,923 Les paysans ont raison, 174 00:10:00,093 --> 00:10:02,008 ces mercenaires n'ont aucune chance. 175 00:10:02,178 --> 00:10:03,966 On en a déjà parlé, Anakin. 176 00:10:04,480 --> 00:10:07,590 Vous semblez douter de nos compétences, jeune Jedi. 177 00:10:07,880 --> 00:10:11,270 Je suis sûr que vous êtes bons, mais ils sont bien plus nombreux. 178 00:10:11,560 --> 00:10:14,750 Dixit le gardien de la paix qui n'arrive pas à la maintenir. 179 00:10:15,040 --> 00:10:16,985 La division n'est pas de notre faute. 180 00:10:17,155 --> 00:10:20,050 Si plus de mondes s'élevaient contre les Séparatistes, 181 00:10:20,220 --> 00:10:22,599 cette guerre serait finie depuis longtemps. 182 00:10:22,929 --> 00:10:23,929 Et voilà ! 183 00:10:24,083 --> 00:10:26,510 On va montrer aux villageois comment se défendre. 184 00:10:26,800 --> 00:10:28,800 Mais nous ne sommes que des paysans. 185 00:10:28,970 --> 00:10:31,569 Pourquoi on paierait des mercenaires pour nous défendre 186 00:10:31,739 --> 00:10:34,516 si on doit finir par le faire nous-mêmes ? 187 00:10:34,686 --> 00:10:35,886 Silence, Dilanni. 188 00:10:36,480 --> 00:10:38,450 Croyez-moi, vous serez prêts. 189 00:10:47,360 --> 00:10:49,430 Mettez tout dans la grange. 190 00:10:54,480 --> 00:10:56,110 Très bien, en formation. 191 00:10:59,972 --> 00:11:02,128 Mettez-vous par groupe de cinq. 192 00:11:07,240 --> 00:11:09,194 On est pas des soldats. 193 00:11:09,364 --> 00:11:11,030 On a même pas d'armes. 194 00:11:13,265 --> 00:11:14,240 Je peux ? 195 00:11:28,530 --> 00:11:30,110 Ça va faire l'affaire. 196 00:11:34,015 --> 00:11:36,706 Que se passera-t-il s'il faut se replier dans la grange ? 197 00:11:36,876 --> 00:11:40,070 Avec tout ce sillim, les fermiers ne tiendront pas. 198 00:11:40,769 --> 00:11:42,430 Il y a suffisamment de place. 199 00:11:42,720 --> 00:11:46,977 Vous vous préoccupez plus du sillim que des villageois. 200 00:11:47,440 --> 00:11:51,030 Vous pensez que seul le profit m'intéresse ? 201 00:11:51,320 --> 00:11:53,150 Ça m'a traversé l'esprit. 202 00:11:53,440 --> 00:11:55,082 Donc, pour vous, 203 00:11:55,252 --> 00:11:57,227 je ne suis qu'un autre pirate. 204 00:12:00,160 --> 00:12:01,130 J'ai tort ? 205 00:12:01,709 --> 00:12:02,959 Pas totalement. 206 00:12:03,220 --> 00:12:06,426 Mais il est plus facile de protéger les villageois et le sillim 207 00:12:06,596 --> 00:12:08,469 s'ils sont au même endroit. 208 00:12:08,639 --> 00:12:09,665 Alors, vous... 209 00:12:09,835 --> 00:12:13,231 Suggérez ce que vous voulez, général Kenobi, 210 00:12:13,401 --> 00:12:17,110 mais je sais ce que je fais et je protégerai ces gens 211 00:12:17,455 --> 00:12:18,605 à ma manière. 212 00:12:42,600 --> 00:12:43,830 C'est trop lourd ! 213 00:12:54,501 --> 00:12:58,231 Ne regardez pas ! J'ai un problème d'armure. 214 00:13:07,109 --> 00:13:09,030 Je ne fais pas très peur, hein ? 215 00:13:09,354 --> 00:13:11,710 On peut être petit, mais costaud. 216 00:13:19,444 --> 00:13:21,403 Je vous remercie pour votre aide. 217 00:13:48,197 --> 00:13:49,990 Le chasseur de primes a raison. 218 00:13:50,280 --> 00:13:53,190 Au lieu de nous apprendre à faire tournoyer ces fichus bâtons, 219 00:13:54,055 --> 00:13:57,462 vous auriez pu battre les pirates vous-mêmes. 220 00:13:57,632 --> 00:13:59,270 Ça vous apporterait quoi ? 221 00:13:59,560 --> 00:14:01,953 D'autres pilleurs viendraient. 222 00:14:02,277 --> 00:14:05,910 Comptez-vous donner votre récolte à chaque moisson ? 223 00:14:06,200 --> 00:14:09,770 Si vous nous obligez à faire ça, y aura pas d'autre moisson. 224 00:14:13,720 --> 00:14:15,692 En position, tout le monde. 225 00:14:15,862 --> 00:14:17,112 On continue. 226 00:14:24,372 --> 00:14:26,340 Tiens donc. 227 00:14:27,255 --> 00:14:29,455 On se prépare à combattre ? 228 00:14:34,680 --> 00:14:35,870 Un éclaireur ! 229 00:15:14,010 --> 00:15:15,310 Il est efficace. 230 00:15:17,400 --> 00:15:20,790 Mais si l'éclaireur ne fait pas son rapport à Hondo, 231 00:15:21,080 --> 00:15:23,520 il ne va pas tarder à débarquer. 232 00:15:28,934 --> 00:15:31,619 L'éclaireur n'est pas rentré du village. 233 00:15:31,789 --> 00:15:33,389 Il est très en retard. 234 00:15:35,544 --> 00:15:39,025 On dirait que les Jedi s'impliquent. 235 00:15:39,195 --> 00:15:40,729 Enfin bon, maintenant, 236 00:15:40,899 --> 00:15:43,863 on sait que ça sera plus compliqué que prévu. 237 00:15:44,363 --> 00:15:45,830 Mais tu connais ma devise. 238 00:15:46,172 --> 00:15:47,502 Parle gentiment 239 00:15:47,672 --> 00:15:49,962 et conduis un gros tank. 240 00:15:53,732 --> 00:15:55,510 Les fermiers sont en position. 241 00:15:56,255 --> 00:15:57,870 Enfin, ceux qui n'ont pas fui. 242 00:15:58,160 --> 00:15:59,314 Très bien, Anakin. 243 00:15:59,484 --> 00:16:00,884 Branche la clôture. 244 00:16:05,144 --> 00:16:06,990 Tout le monde à son poste ! 245 00:17:28,785 --> 00:17:30,350 Embo, tu m'entends ? 246 00:17:30,640 --> 00:17:33,070 Ça va aller, on va te conduire à l'intérieur. 247 00:17:34,918 --> 00:17:37,230 Repliez-vous dans la grange ! 248 00:17:38,776 --> 00:17:41,676 Ce tank va décimer les villageois. 249 00:17:46,361 --> 00:17:49,359 Rentrez-le. Nous allons les retenir. 250 00:17:49,937 --> 00:17:51,831 Meurs, saloperie de Jedi ! 251 00:18:22,050 --> 00:18:23,430 Sugi, attention ! 252 00:18:45,560 --> 00:18:46,980 Dégage. 253 00:18:49,880 --> 00:18:52,630 Tu es perdu, Skywalker. 254 00:19:04,640 --> 00:19:06,740 Heureux de vous revoir. Vous allez bien ? 255 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Oui. 256 00:19:24,126 --> 00:19:25,120 Le chef ! 257 00:19:26,728 --> 00:19:27,728 Allons-y ! 258 00:19:31,551 --> 00:19:33,317 Nous avons vaincu ! 259 00:19:35,520 --> 00:19:36,500 Aide-moi ! 260 00:19:41,828 --> 00:19:43,310 Je rappellerai mes hommes. 261 00:19:58,261 --> 00:20:00,030 Cette tentative... 262 00:20:00,539 --> 00:20:02,231 n'est plus... 263 00:20:02,988 --> 00:20:04,333 rentable ! 264 00:20:13,873 --> 00:20:15,843 Nous avons des récoltes à moissonner, 265 00:20:16,013 --> 00:20:17,532 des champs à labourer, 266 00:20:17,702 --> 00:20:19,255 des huttes à rebâtir. 267 00:20:19,822 --> 00:20:21,956 Mettons-nous au travail. 268 00:20:23,378 --> 00:20:27,070 Comment vous remercier d'avoir sauvé notre village ? 269 00:20:27,360 --> 00:20:30,510 Nous n'avons pas sauvé votre village. C'est votre peuple qui l'a fait. 270 00:20:30,800 --> 00:20:32,820 Pour la première fois de mon existence, 271 00:20:33,538 --> 00:20:35,830 nous n'avons plus à avoir peur. 272 00:20:36,523 --> 00:20:38,821 Nous ne vous oublierons jamais. 273 00:20:41,319 --> 00:20:44,191 Je suis un peu à court d'équipage. 274 00:20:44,557 --> 00:20:47,390 Vous allez toujours à l'avant-poste de la République ? 275 00:20:47,901 --> 00:20:50,201 Si ça ne vous dérange pas. 276 00:20:50,677 --> 00:20:51,977 Au contraire. 277 00:20:52,308 --> 00:20:54,008 Ça me ferait plaisir. 278 00:20:58,608 --> 00:21:00,480 May The Team Be With You