1
00:00:00,122 --> 00:00:10,250
Text och översättning: Ztockis
5
00:00:10,518 --> 00:00:14,999
Lätt är inte alltid enkelt.
6
00:00:16,690 --> 00:00:20,250
Krig skapar möjligheter
för den kriminella världen.
7
00:00:20,270 --> 00:00:23,235
Grymma legosoldater konspirera
med separatisterna
8
00:00:23,360 --> 00:00:27,520
Att störa och utnyttja den instabila
situationen i Republiken.
9
00:00:27,530 --> 00:00:32,863
Anakin och Ahsoka beger sig
till det lömska gangster tillhållet
11
00:00:32,883 --> 00:00:35,443
I ett försök att hitta en korrumperad
och usel vapenhandlare
12
00:00:35,568 --> 00:00:41,185
som köper vapen på den svarta marknaden.
Och säljer dem till Republikens fiender.
14
00:00:54,721 --> 00:00:58,890
Car Affa är en vapenhandlare som säljer
Republikens vapen på svarta marknaden.
15
00:00:58,910 --> 00:01:01,268
- Vem säljer han till?
- Separatisterna.
16
00:01:02,055 --> 00:01:08,600
Enligt agenter, är han där inne.
Du stannar här om han försöker fly.
18
00:01:08,652 --> 00:01:11,628
Precis som alltid.
19
00:01:32,009 --> 00:01:33,217
Mitt Ljussvärd.
20
00:01:42,183 --> 00:01:45,762
Min mäster kommer att döda mig.
21
00:01:51,886 --> 00:01:54,999
Det här händer inte.
22
00:01:56,742 --> 00:02:00,680
- Vart var du?
- Jag...Jag kollade in en misstänkt.
23
00:02:00,703 --> 00:02:05,504
- Jag fick en dålig känsla om han.
- Och? - Det var ingenting.
25
00:02:05,524 --> 00:02:08,999
- Falskt larm.
- Kom igen då.
26
00:02:23,867 --> 00:02:25,999
Mäster?
27
00:02:26,230 --> 00:02:29,273
Kan jag gå till biblioteket,
och forska lite?
28
00:02:29,713 --> 00:02:33,999
Ja visst. Jag tar hand
om vår lilla vän här.
29
00:02:37,789 --> 00:02:43,018
Jag är säker på om du förklarar för
din Mäster, så kommer han att förstå.
31
00:02:43,038 --> 00:02:50,400
Nej. Han säger alltid, ditt ljussvärd
är ditt liv. Förlora det inte.
34
00:02:50,765 --> 00:02:58,350
- Det måste finnas ett bättre sätt att hitta tjuven.
- Ledsen. Ficktjuvar är inte mitt område.
36
00:02:58,407 --> 00:03:04,999
- I den här takten tar det år att hitta han.
- Jag kan ha en annan idé. Där.
39
00:03:05,102 --> 00:03:09,866
Det är Tera Sinube.
Han är en äldre jedi.
41
00:03:09,940 --> 00:03:14,428
Han råkar vara en expert på
coruscant undre värld.
43
00:03:14,448 --> 00:03:17,049
- Jag tror han sover.
- Ja.
44
00:03:17,718 --> 00:03:20,994
Han kan säkert hjälpa dig.
45
00:03:22,113 --> 00:03:26,839
- Ursäkta mig, Mäster Sinube.
- Vad? Vem?
47
00:03:27,494 --> 00:03:30,507
Jag vilade bara ögonen.
48
00:03:31,366 --> 00:03:34,138
Hej, mäster Sinube.
49
00:03:34,158 --> 00:03:40,230
God morgon, Jocasta.
Jag känner inte dig, eller hur?
51
00:03:40,262 --> 00:03:44,061
Mitt namn är Ahsoka Tano.
Man sa att du kunde hjälpa mig.
52
00:03:44,081 --> 00:03:48,266
- Hjälpa dig ?
- Jag lämnar er två åt affärerna.
54
00:03:48,286 --> 00:03:52,023
En tjuv tog mitt ljussvärd, och
jag såg bara en skymt av han.
55
00:03:52,148 --> 00:03:57,400
Han kom från någon av vattenplaneterna,
Du vet, en av vatten världarna?
57
00:03:57,415 --> 00:04:02,435
Du säger att det var något
fisk-aktigt över han?
58
00:04:06,913 --> 00:04:12,751
Nå, låt oss se om vi kan finna han.
Vart han gick, eller hur?
60
00:04:12,771 --> 00:04:15,999
Vi var nära slum distrikt, g17.
61
00:04:16,246 --> 00:04:20,540
Vart var han på väg,
vår lilla ficktjuv?
62
00:04:20,562 --> 00:04:24,434
Till ett gangster tillhåll?
Osannolikt men möjligt.
63
00:04:24,789 --> 00:04:30,420
Kanske till vapen marknaden för
att sälja ljussvärdet, Inom radie.
65
00:04:30,440 --> 00:04:37,900
Ett ögonblick. Låt mig se. Han var en
patrolian. Det är en fisk kille. Kanske...
68
00:04:38,807 --> 00:04:42,156
- Är det en av dessa fiskar?
- Det är han!
69
00:04:42,446 --> 00:04:49,350
Intressant faktiskt. Enligt filen
är hans namn Bannamu, en småtjuv.
71
00:04:49,378 --> 00:04:53,800
- Han hänger nere i slum distriktet.
- Tack, Mäster Sinube.
73
00:04:53,817 --> 00:04:56,554
- Din hjälp har varit ovärderlig.
- Det var så lite.
74
00:04:56,574 --> 00:05:02,850
- Om det är något jag kan göra...
- Jag har inte haft ett uppdrag på åratal.
76
00:05:02,870 --> 00:05:08,640
Och om du inte lugnar dig, så
hittar du inte det du söker efter.
77
00:05:08,765 --> 00:05:13,190
- Jag kommer med dig.
- Okej Farfar.
79
00:05:13,213 --> 00:05:17,778
- Det vore trevligt med sällskap.
- Utmärkt.
80
00:05:32,554 --> 00:05:37,999
- Kan jag hjälpa er?
- Vi vill köpa ett ljussvärd.
81
00:05:38,061 --> 00:05:42,999
- Några idéer om var vi kan göra det?
- Kom med mig.
82
00:05:51,826 --> 00:05:56,330
Ni vill köpa ett ljussvärd?
Hur mycket vill ni betala?
84
00:05:56,356 --> 00:05:58,928
Om du har det, så ge det till mig.
85
00:05:58,948 --> 00:06:02,999
Vad min lilla vän här säger är,
hur mycket?
86
00:06:03,028 --> 00:06:06,512
- 20,000.
- 20,000?
87
00:06:06,532 --> 00:06:10,315
Det är en sällsynt vapen,
ett jedi vapen.
88
00:06:10,339 --> 00:06:15,815
- Har du objektet med dig?
- Nej. Men jag kan skaffa det.
89
00:06:15,836 --> 00:06:19,242
- Från honom?
- Hej, vilka är de här?
90
00:06:20,255 --> 00:06:24,070
- Ah, de är jedi.
- Och om vi är det?
91
00:06:24,092 --> 00:06:29,700
Jag vill inte bli inblandad med jedi.
Vi gör bara vår vän Bannamu en tjänst.
93
00:06:29,717 --> 00:06:33,339
Jag tror det är dags att ni glömmer
han och gör mig en tjänst.
94
00:06:33,359 --> 00:06:35,391
Det var mitt ljussvärd han stal.
95
00:06:35,645 --> 00:06:39,990
Åh, nå. Det gör en skillnad.
97
00:06:40,020 --> 00:06:44,913
- Vad vill du att jag ska göra?
- Jag vill att du säger var han är.
99
00:06:44,933 --> 00:06:49,879
Hoppas du kommer ihåg detta
och någon dag gör mig en tjänst.
100
00:06:49,899 --> 00:06:55,622
Han är inte långt borta.
Han är på spider arms vandrarhem.
102
00:07:05,722 --> 00:07:10,160
- Kan jag hjälpa er?
- Vi vet vart vi är på väg.
104
00:07:10,194 --> 00:07:13,070
Ni vet vart ni är på väg.
105
00:07:13,099 --> 00:07:19,600
- Försiktigt så vi inte varnar han
- Men, mäster, vi vet inte vart vi ska.
107
00:07:19,618 --> 00:07:25,647
- Han kan vara i vilket rum som helst.
- Du måste vara mer tyst, yngling.
109
00:07:25,677 --> 00:07:26,796
Okej, okej.
110
00:07:27,466 --> 00:07:31,678
Inte tyst med din mun,
tyst med ditt sinne.
111
00:07:31,698 --> 00:07:37,975
Du är så ivrig att hitta ficktjuven
att din oro är lika med hans.
113
00:07:39,169 --> 00:07:43,420
Du menar om jag slappnar av,
kan jag känna Bannamu's oro?
114
00:07:43,446 --> 00:07:49,218
Ja. Om du slappnar av, inser du
att han är i det här rummet.
115
00:07:54,837 --> 00:07:57,664
Jaha ja. Bannamu, antar jag.
117
00:07:57,684 --> 00:08:00,999
Vem är du? Vad vill du?
118
00:08:01,176 --> 00:08:05,500
Mitt ljussvärd, din slemmiga tjuv.
Jag vill ha det tillbaka, NU!.
121
00:08:06,999 --> 00:08:11,416
Jag har det inte, jag svär.
Jag gjorde mig av med det.
122
00:08:11,456 --> 00:08:16,750
- Jag dödade nästan mig själv med det.
- Vad gjorde du med det?
124
00:08:16,773 --> 00:08:21,531
- Nej, Jag minns inte.
- Din lilla... - Ahsoka.
126
00:08:23,428 --> 00:08:30,911
- Det är osmart att stjäla från en Jedi.
- Du ser lite ung ut för att vara Jedi.
128
00:08:32,458 --> 00:08:39,999
Kom igen. Okej, okej, okej
Hans namn är Movers. Ja, Nack Movers.
131
00:08:40,960 --> 00:08:42,250
Nack Movers?
132
00:08:42,743 --> 00:08:47,830
Han är en mycket farlig en,
Välkänd i den undre världen.
134
00:08:47,862 --> 00:08:52,340
Ja, exakt.
Jag sålde det till han.
136
00:08:52,424 --> 00:08:58,890
Ni borde vara rädda. Jag fick ett
bra pris. Han var väldigt motiverad.
138
00:08:58,913 --> 00:09:01,174
Ni kan hitta han hos flickvännen.
139
00:09:01,194 --> 00:09:05,404
Hon har en plats på övre
östra sidan av vår lyckliga land.
140
00:09:05,424 --> 00:09:08,400
Han är säkert där nu.
Han är alltid där.
141
00:09:08,419 --> 00:09:11,865
- Du kan sluta snacka nu.
- Okej, Jag är tyst.
143
00:09:11,885 --> 00:09:14,720
Tja, du vet åtminstone var ditt
ljussvärd är.
144
00:09:14,995 --> 00:09:21,113
Ja, i händerna på en mördare.
Det är precis vad jag var rädd för.
146
00:09:24,290 --> 00:09:28,856
- Mäster, vi måste skynda oss.
- Tålamod, yngling.
148
00:09:28,896 --> 00:09:35,334
Du oroar dig att folk kan dö av ditt
ljussvärd och att du blir lika skyldig,
150
00:09:35,354 --> 00:09:39,000
För deras död som den som
utför hugget.
151
00:09:39,308 --> 00:09:45,499
En giltig oro, yngling,
och en för dig att klura ut.
153
00:09:47,823 --> 00:09:53,562
- Vad? Vad är det?
- Jag tror att vi har nått vårt mål
155
00:09:57,248 --> 00:09:59,966
Åh, nej.
156
00:10:00,027 --> 00:10:05,435
- Låt mig gissa. Nack Movers.
- Ett rimligt antagande.
159
00:10:05,465 --> 00:10:08,465
Han är död.
160
00:10:10,421 --> 00:10:13,000
- Är de borta?
- Vem är borta?
161
00:10:13,019 --> 00:10:16,318
Männen som dödade Nack.
162
00:10:18,155 --> 00:10:24,159
- Vem är du? - Ione Marcy.
jag kom hem och fann han så här.
165
00:10:24,249 --> 00:10:29,899
- Ione, kallade du på hjälp?
Varför gömde du dig? - Jag var rädd.
168
00:10:34,886 --> 00:10:37,800
Hon verkar livrädd.
169
00:10:39,790 --> 00:10:43,280
Och ändå känner jag att något
annat bekymmrar henne.
170
00:10:43,300 --> 00:10:46,999
Jag söker igenom de andra rummen.
171
00:11:08,211 --> 00:11:11,217
Dags att dö!
172
00:11:11,462 --> 00:11:16,664
- Hur fungerar den här?
- Mitt ljussvärd. - Är du en jedi?
174
00:11:41,962 --> 00:11:46,648
Mäster, du hade rätt. jag fann
inkräktaren, hon har mitt ljussvärd.
176
00:11:46,668 --> 00:11:51,200
Hon är en terellian jango hoppare,
och svår att hänga med.
178
00:11:51,263 --> 00:11:54,549
Så angriparen är en hon?
179
00:12:26,853 --> 00:12:29,878
Aha, så var det.
180
00:12:41,601 --> 00:12:45,519
Jag är säker på att min vän
hinner upp din inkräktare.
181
00:12:45,539 --> 00:12:48,999
Du har inget att oroa dig för.
182
00:12:50,091 --> 00:12:51,795
Okej, naturligtvis.
183
00:13:04,051 --> 00:13:11,300
Din vän Nack var ingen vidare kämpe, va?
Eller blev han kanske förgiftad.
185
00:13:11,378 --> 00:13:15,191
Uppenbarligen mötte han ett
olyckligt slut.
186
00:13:15,211 --> 00:13:20,300
Han var nog starkare än genomsnitts
mannen. Tror du inte det?
188
00:13:20,392 --> 00:13:23,392
Antagligen.
189
00:13:33,252 --> 00:13:37,589
Du sa att en grupp män dödade
din vän Nack Movers.
190
00:13:37,609 --> 00:13:42,611
Och min padawan beskriver angriparen
som en kvinna.
191
00:13:42,651 --> 00:13:49,391
- Det var en grupp. jag såg inte så noga.
- Jag kontaktade även myndigheterna.
193
00:13:49,411 --> 00:13:53,999
att hjälpa dig med din
olycklige vän
194
00:13:54,516 --> 00:13:57,567
Åh, det var vänligt.
195
00:14:40,088 --> 00:14:44,446
Jag har inga tvivel att Jedi
gör sitt bästa för att garantera
197
00:14:44,466 --> 00:14:47,702
säkerheten för alla i Republiken.
198
00:14:50,056 --> 00:14:56,351
Anklagelserna att Jedi skapade
klon kriget för mer makt
200
00:15:01,367 --> 00:15:02,874
Du bör sitta ner.
201
00:15:04,184 --> 00:15:11,100
Du var kanske förtvivlad förut,
men sen inkräktaren lämnade lägenheten,
203
00:15:11,174 --> 00:15:14,297
Har du blivit ännu mer nervös.
204
00:15:14,317 --> 00:15:20,020
Jag är upprörd. Hela prövningen jag
just uthärdat, Det är upprörande.
205
00:15:20,044 --> 00:15:22,819
Greve Dooku och hans droid-armé.
206
00:15:22,839 --> 00:15:25,516
För att stödja jedi's
insatser i kriget
207
00:15:25,536 --> 00:15:31,074
Jag ber senaten vidarebefordra
dessa nya lagar. Ge mer...
209
00:15:38,631 --> 00:15:42,999
finns det någon anledning
till att du är orolig?
210
00:15:50,349 --> 00:15:56,200
Du var inte rädd för att du var i fara.
Du var rädd att vi skulle hitta din vän,
212
00:15:56,218 --> 00:16:01,551
gömd i det andra rummet.
Du är i förbund med prisjägaren.
214
00:16:03,777 --> 00:16:06,777
Arrestera henne.
215
00:16:11,285 --> 00:16:15,329
Iväg hon for, alltid bråttom.
216
00:16:15,955 --> 00:16:18,979
Cassie, Jedi vet att jag är inblandad.
Jag var tvungen att dra.
217
00:16:19,228 --> 00:16:22,605
Ta dig till j-street och hämta mig.
218
00:17:05,912 --> 00:17:10,815
- Jag ser att du har lärt dig tålamod.
- Vart fick du tag i speedern?
220
00:17:10,835 --> 00:17:15,104
Jag frågade en av polis-droiderna
att låna ut ett transportmedel.
222
00:17:15,124 --> 00:17:18,999
De var vänliga nog att stå till tjänst.
223
00:17:28,218 --> 00:17:32,258
Du kör för sakta.
vi måste köra fortare.
224
00:17:32,383 --> 00:17:38,787
- Tålamod. Vi tar dom vid tågstationen.
- Hur vet du att dom är på väg dit?
226
00:17:38,807 --> 00:17:43,041
Nämnde jag att jag planterade
en spårningsenhet på Ione,
227
00:17:43,061 --> 00:17:46,939
- flickan som flydde?
- Nej.
228
00:18:33,981 --> 00:18:36,988
Stoppa dom.
229
00:18:38,602 --> 00:18:42,764
Halt. Halt. Ni är arresterade.
231
00:19:05,014 --> 00:19:10,338
Du sprang iväg i sån fart. Jag hoppas
du inte menade att vara oförskämd.
233
00:19:10,358 --> 00:19:14,290
Jag har inget mer att säga dig, jedi.
234
00:19:14,310 --> 00:19:18,920
Kanske du menade att vara
lite oförskämd.
235
00:19:39,299 --> 00:19:44,609
Du är fast. Ge dig nu och
överlämna ljussvädet till mig.
237
00:19:44,629 --> 00:19:50,999
Säg inte vad jag ska göra. Jag har ett
ljussvärd, och är kraftfull som en jedi
239
00:19:56,774 --> 00:20:01,286
Jag byter mig själv mot dem.
Du vet hur mycket jag är värd för jedi.
241
00:20:01,306 --> 00:20:07,624
Det är en bra affär. Allt du
behöver göra är att låta dem gå.
242
00:20:09,777 --> 00:20:14,314
När vi var ensamma, så använde
du ett jedi-trick på mig.
244
00:20:14,334 --> 00:20:20,572
Ingen affär. De här två stannar här.
Och du, du håller dig undan.
246
00:20:40,781 --> 00:20:44,475
För en som rör sig så långsamt,
verkar du alltid komma före mig.
248
00:20:44,495 --> 00:20:50,900
Värdet av att röra sig sakta är
att man tydligt kan se vägen fram.
250
00:21:08,847 --> 00:21:14,189
- Bäst att jag återvänder till min
mäster innan han saknar mig. - Visst.
253
00:21:14,209 --> 00:21:18,139
Men först behöver jag en sista
tjänst av dig.
254
00:21:18,159 --> 00:21:22,999
- Självklart. säg bara?
- För vidare vad du lärt dig.
256
00:21:29,538 --> 00:21:34,030
- Hallå gamle vän.
- Hällsningar, Mäster Sinube.
258
00:21:34,050 --> 00:21:37,763
Padawan Tano, en lektion
du har för oss idag?
259
00:21:37,783 --> 00:21:41,700
- Ja.
- En lektion i tålamod.
260
00:21:41,717 --> 00:21:46,141
Samla er runt, ynglingar.
Lyssna på padawan ni skall.
261
00:21:47,254 --> 00:21:53,221
Detta vapen är ert liv.
Men det är också ert ansvar.
263
00:21:53,622 --> 00:21:56,776
Släpp det inte ur sikte.