1 00:00:00,122 --> 00:00:10,250 Text och översättning: Ztockis 5 00:00:10,518 --> 00:00:14,999 Lätt är inte alltid enkelt. 6 00:00:16,690 --> 00:00:20,250 Krig skapar möjligheter för den kriminella världen. 7 00:00:20,270 --> 00:00:23,235 Grymma legosoldater konspirera med separatisterna 8 00:00:23,360 --> 00:00:27,520 Att störa och utnyttja den instabila situationen i Republiken. 9 00:00:27,530 --> 00:00:32,863 Anakin och Ahsoka beger sig till det lömska gangster tillhållet 11 00:00:32,883 --> 00:00:35,443 I ett försök att hitta en korrumperad och usel vapenhandlare 12 00:00:35,568 --> 00:00:41,185 som köper vapen på den svarta marknaden. Och säljer dem till Republikens fiender. 14 00:00:54,721 --> 00:00:58,890 Car Affa är en vapenhandlare som säljer Republikens vapen på svarta marknaden. 15 00:00:58,910 --> 00:01:01,268 - Vem säljer han till? - Separatisterna. 16 00:01:02,055 --> 00:01:08,600 Enligt agenter, är han där inne. Du stannar här om han försöker fly. 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,628 Precis som alltid. 19 00:01:32,009 --> 00:01:33,217 Mitt Ljussvärd. 20 00:01:42,183 --> 00:01:45,762 Min mäster kommer att döda mig. 21 00:01:51,886 --> 00:01:54,999 Det här händer inte. 22 00:01:56,742 --> 00:02:00,680 - Vart var du? - Jag...Jag kollade in en misstänkt. 23 00:02:00,703 --> 00:02:05,504 - Jag fick en dålig känsla om han. - Och? - Det var ingenting. 25 00:02:05,524 --> 00:02:08,999 - Falskt larm. - Kom igen då. 26 00:02:23,867 --> 00:02:25,999 Mäster? 27 00:02:26,230 --> 00:02:29,273 Kan jag gå till biblioteket, och forska lite? 28 00:02:29,713 --> 00:02:33,999 Ja visst. Jag tar hand om vår lilla vän här. 29 00:02:37,789 --> 00:02:43,018 Jag är säker på om du förklarar för din Mäster, så kommer han att förstå. 31 00:02:43,038 --> 00:02:50,400 Nej. Han säger alltid, ditt ljussvärd är ditt liv. Förlora det inte. 34 00:02:50,765 --> 00:02:58,350 - Det måste finnas ett bättre sätt att hitta tjuven. - Ledsen. Ficktjuvar är inte mitt område. 36 00:02:58,407 --> 00:03:04,999 - I den här takten tar det år att hitta han. - Jag kan ha en annan idé. Där. 39 00:03:05,102 --> 00:03:09,866 Det är Tera Sinube. Han är en äldre jedi. 41 00:03:09,940 --> 00:03:14,428 Han råkar vara en expert på coruscant undre värld. 43 00:03:14,448 --> 00:03:17,049 - Jag tror han sover. - Ja. 44 00:03:17,718 --> 00:03:20,994 Han kan säkert hjälpa dig. 45 00:03:22,113 --> 00:03:26,839 - Ursäkta mig, Mäster Sinube. - Vad? Vem? 47 00:03:27,494 --> 00:03:30,507 Jag vilade bara ögonen. 48 00:03:31,366 --> 00:03:34,138 Hej, mäster Sinube. 49 00:03:34,158 --> 00:03:40,230 God morgon, Jocasta. Jag känner inte dig, eller hur? 51 00:03:40,262 --> 00:03:44,061 Mitt namn är Ahsoka Tano. Man sa att du kunde hjälpa mig. 52 00:03:44,081 --> 00:03:48,266 - Hjälpa dig ? - Jag lämnar er två åt affärerna. 54 00:03:48,286 --> 00:03:52,023 En tjuv tog mitt ljussvärd, och jag såg bara en skymt av han. 55 00:03:52,148 --> 00:03:57,400 Han kom från någon av vattenplaneterna, Du vet, en av vatten världarna? 57 00:03:57,415 --> 00:04:02,435 Du säger att det var något fisk-aktigt över han? 58 00:04:06,913 --> 00:04:12,751 Nå, låt oss se om vi kan finna han. Vart han gick, eller hur? 60 00:04:12,771 --> 00:04:15,999 Vi var nära slum distrikt, g17. 61 00:04:16,246 --> 00:04:20,540 Vart var han på väg, vår lilla ficktjuv? 62 00:04:20,562 --> 00:04:24,434 Till ett gangster tillhåll? Osannolikt men möjligt. 63 00:04:24,789 --> 00:04:30,420 Kanske till vapen marknaden för att sälja ljussvärdet, Inom radie. 65 00:04:30,440 --> 00:04:37,900 Ett ögonblick. Låt mig se. Han var en patrolian. Det är en fisk kille. Kanske... 68 00:04:38,807 --> 00:04:42,156 - Är det en av dessa fiskar? - Det är han! 69 00:04:42,446 --> 00:04:49,350 Intressant faktiskt. Enligt filen är hans namn Bannamu, en småtjuv. 71 00:04:49,378 --> 00:04:53,800 - Han hänger nere i slum distriktet. - Tack, Mäster Sinube. 73 00:04:53,817 --> 00:04:56,554 - Din hjälp har varit ovärderlig. - Det var så lite. 74 00:04:56,574 --> 00:05:02,850 - Om det är något jag kan göra... - Jag har inte haft ett uppdrag på åratal. 76 00:05:02,870 --> 00:05:08,640 Och om du inte lugnar dig, så hittar du inte det du söker efter. 77 00:05:08,765 --> 00:05:13,190 - Jag kommer med dig. - Okej Farfar. 79 00:05:13,213 --> 00:05:17,778 - Det vore trevligt med sällskap. - Utmärkt. 80 00:05:32,554 --> 00:05:37,999 - Kan jag hjälpa er? - Vi vill köpa ett ljussvärd. 81 00:05:38,061 --> 00:05:42,999 - Några idéer om var vi kan göra det? - Kom med mig. 82 00:05:51,826 --> 00:05:56,330 Ni vill köpa ett ljussvärd? Hur mycket vill ni betala? 84 00:05:56,356 --> 00:05:58,928 Om du har det, så ge det till mig. 85 00:05:58,948 --> 00:06:02,999 Vad min lilla vän här säger är, hur mycket? 86 00:06:03,028 --> 00:06:06,512 - 20,000. - 20,000? 87 00:06:06,532 --> 00:06:10,315 Det är en sällsynt vapen, ett jedi vapen. 88 00:06:10,339 --> 00:06:15,815 - Har du objektet med dig? - Nej. Men jag kan skaffa det. 89 00:06:15,836 --> 00:06:19,242 - Från honom? - Hej, vilka är de här? 90 00:06:20,255 --> 00:06:24,070 - Ah, de är jedi. - Och om vi är det? 91 00:06:24,092 --> 00:06:29,700 Jag vill inte bli inblandad med jedi. Vi gör bara vår vän Bannamu en tjänst. 93 00:06:29,717 --> 00:06:33,339 Jag tror det är dags att ni glömmer han och gör mig en tjänst. 94 00:06:33,359 --> 00:06:35,391 Det var mitt ljussvärd han stal. 95 00:06:35,645 --> 00:06:39,990 Åh, nå. Det gör en skillnad. 97 00:06:40,020 --> 00:06:44,913 - Vad vill du att jag ska göra? - Jag vill att du säger var han är. 99 00:06:44,933 --> 00:06:49,879 Hoppas du kommer ihåg detta och någon dag gör mig en tjänst. 100 00:06:49,899 --> 00:06:55,622 Han är inte långt borta. Han är på spider arms vandrarhem. 102 00:07:05,722 --> 00:07:10,160 - Kan jag hjälpa er? - Vi vet vart vi är på väg. 104 00:07:10,194 --> 00:07:13,070 Ni vet vart ni är på väg. 105 00:07:13,099 --> 00:07:19,600 - Försiktigt så vi inte varnar han - Men, mäster, vi vet inte vart vi ska. 107 00:07:19,618 --> 00:07:25,647 - Han kan vara i vilket rum som helst. - Du måste vara mer tyst, yngling. 109 00:07:25,677 --> 00:07:26,796 Okej, okej. 110 00:07:27,466 --> 00:07:31,678 Inte tyst med din mun, tyst med ditt sinne. 111 00:07:31,698 --> 00:07:37,975 Du är så ivrig att hitta ficktjuven att din oro är lika med hans. 113 00:07:39,169 --> 00:07:43,420 Du menar om jag slappnar av, kan jag känna Bannamu's oro? 114 00:07:43,446 --> 00:07:49,218 Ja. Om du slappnar av, inser du att han är i det här rummet. 115 00:07:54,837 --> 00:07:57,664 Jaha ja. Bannamu, antar jag. 117 00:07:57,684 --> 00:08:00,999 Vem är du? Vad vill du? 118 00:08:01,176 --> 00:08:05,500 Mitt ljussvärd, din slemmiga tjuv. Jag vill ha det tillbaka, NU!. 121 00:08:06,999 --> 00:08:11,416 Jag har det inte, jag svär. Jag gjorde mig av med det. 122 00:08:11,456 --> 00:08:16,750 - Jag dödade nästan mig själv med det. - Vad gjorde du med det? 124 00:08:16,773 --> 00:08:21,531 - Nej, Jag minns inte. - Din lilla... - Ahsoka. 126 00:08:23,428 --> 00:08:30,911 - Det är osmart att stjäla från en Jedi. - Du ser lite ung ut för att vara Jedi. 128 00:08:32,458 --> 00:08:39,999 Kom igen. Okej, okej, okej Hans namn är Movers. Ja, Nack Movers. 131 00:08:40,960 --> 00:08:42,250 Nack Movers? 132 00:08:42,743 --> 00:08:47,830 Han är en mycket farlig en, Välkänd i den undre världen. 134 00:08:47,862 --> 00:08:52,340 Ja, exakt. Jag sålde det till han. 136 00:08:52,424 --> 00:08:58,890 Ni borde vara rädda. Jag fick ett bra pris. Han var väldigt motiverad. 138 00:08:58,913 --> 00:09:01,174 Ni kan hitta han hos flickvännen. 139 00:09:01,194 --> 00:09:05,404 Hon har en plats på övre östra sidan av vår lyckliga land. 140 00:09:05,424 --> 00:09:08,400 Han är säkert där nu. Han är alltid där. 141 00:09:08,419 --> 00:09:11,865 - Du kan sluta snacka nu. - Okej, Jag är tyst. 143 00:09:11,885 --> 00:09:14,720 Tja, du vet åtminstone var ditt ljussvärd är. 144 00:09:14,995 --> 00:09:21,113 Ja, i händerna på en mördare. Det är precis vad jag var rädd för. 146 00:09:24,290 --> 00:09:28,856 - Mäster, vi måste skynda oss. - Tålamod, yngling. 148 00:09:28,896 --> 00:09:35,334 Du oroar dig att folk kan dö av ditt ljussvärd och att du blir lika skyldig, 150 00:09:35,354 --> 00:09:39,000 För deras död som den som utför hugget. 151 00:09:39,308 --> 00:09:45,499 En giltig oro, yngling, och en för dig att klura ut. 153 00:09:47,823 --> 00:09:53,562 - Vad? Vad är det? - Jag tror att vi har nått vårt mål 155 00:09:57,248 --> 00:09:59,966 Åh, nej. 156 00:10:00,027 --> 00:10:05,435 - Låt mig gissa. Nack Movers. - Ett rimligt antagande. 159 00:10:05,465 --> 00:10:08,465 Han är död. 160 00:10:10,421 --> 00:10:13,000 - Är de borta? - Vem är borta? 161 00:10:13,019 --> 00:10:16,318 Männen som dödade Nack. 162 00:10:18,155 --> 00:10:24,159 - Vem är du? - Ione Marcy. jag kom hem och fann han så här. 165 00:10:24,249 --> 00:10:29,899 - Ione, kallade du på hjälp? Varför gömde du dig? - Jag var rädd. 168 00:10:34,886 --> 00:10:37,800 Hon verkar livrädd. 169 00:10:39,790 --> 00:10:43,280 Och ändå känner jag att något annat bekymmrar henne. 170 00:10:43,300 --> 00:10:46,999 Jag söker igenom de andra rummen. 171 00:11:08,211 --> 00:11:11,217 Dags att dö! 172 00:11:11,462 --> 00:11:16,664 - Hur fungerar den här? - Mitt ljussvärd. - Är du en jedi? 174 00:11:41,962 --> 00:11:46,648 Mäster, du hade rätt. jag fann inkräktaren, hon har mitt ljussvärd. 176 00:11:46,668 --> 00:11:51,200 Hon är en terellian jango hoppare, och svår att hänga med. 178 00:11:51,263 --> 00:11:54,549 Så angriparen är en hon? 179 00:12:26,853 --> 00:12:29,878 Aha, så var det. 180 00:12:41,601 --> 00:12:45,519 Jag är säker på att min vän hinner upp din inkräktare. 181 00:12:45,539 --> 00:12:48,999 Du har inget att oroa dig för. 182 00:12:50,091 --> 00:12:51,795 Okej, naturligtvis. 183 00:13:04,051 --> 00:13:11,300 Din vän Nack var ingen vidare kämpe, va? Eller blev han kanske förgiftad. 185 00:13:11,378 --> 00:13:15,191 Uppenbarligen mötte han ett olyckligt slut. 186 00:13:15,211 --> 00:13:20,300 Han var nog starkare än genomsnitts mannen. Tror du inte det? 188 00:13:20,392 --> 00:13:23,392 Antagligen. 189 00:13:33,252 --> 00:13:37,589 Du sa att en grupp män dödade din vän Nack Movers. 190 00:13:37,609 --> 00:13:42,611 Och min padawan beskriver angriparen som en kvinna. 191 00:13:42,651 --> 00:13:49,391 - Det var en grupp. jag såg inte så noga. - Jag kontaktade även myndigheterna. 193 00:13:49,411 --> 00:13:53,999 att hjälpa dig med din olycklige vän 194 00:13:54,516 --> 00:13:57,567 Åh, det var vänligt. 195 00:14:40,088 --> 00:14:44,446 Jag har inga tvivel att Jedi gör sitt bästa för att garantera 197 00:14:44,466 --> 00:14:47,702 säkerheten för alla i Republiken. 198 00:14:50,056 --> 00:14:56,351 Anklagelserna att Jedi skapade klon kriget för mer makt 200 00:15:01,367 --> 00:15:02,874 Du bör sitta ner. 201 00:15:04,184 --> 00:15:11,100 Du var kanske förtvivlad förut, men sen inkräktaren lämnade lägenheten, 203 00:15:11,174 --> 00:15:14,297 Har du blivit ännu mer nervös. 204 00:15:14,317 --> 00:15:20,020 Jag är upprörd. Hela prövningen jag just uthärdat, Det är upprörande. 205 00:15:20,044 --> 00:15:22,819 Greve Dooku och hans droid-armé. 206 00:15:22,839 --> 00:15:25,516 För att stödja jedi's insatser i kriget 207 00:15:25,536 --> 00:15:31,074 Jag ber senaten vidarebefordra dessa nya lagar. Ge mer... 209 00:15:38,631 --> 00:15:42,999 finns det någon anledning till att du är orolig? 210 00:15:50,349 --> 00:15:56,200 Du var inte rädd för att du var i fara. Du var rädd att vi skulle hitta din vän, 212 00:15:56,218 --> 00:16:01,551 gömd i det andra rummet. Du är i förbund med prisjägaren. 214 00:16:03,777 --> 00:16:06,777 Arrestera henne. 215 00:16:11,285 --> 00:16:15,329 Iväg hon for, alltid bråttom. 216 00:16:15,955 --> 00:16:18,979 Cassie, Jedi vet att jag är inblandad. Jag var tvungen att dra. 217 00:16:19,228 --> 00:16:22,605 Ta dig till j-street och hämta mig. 218 00:17:05,912 --> 00:17:10,815 - Jag ser att du har lärt dig tålamod. - Vart fick du tag i speedern? 220 00:17:10,835 --> 00:17:15,104 Jag frågade en av polis-droiderna att låna ut ett transportmedel. 222 00:17:15,124 --> 00:17:18,999 De var vänliga nog att stå till tjänst. 223 00:17:28,218 --> 00:17:32,258 Du kör för sakta. vi måste köra fortare. 224 00:17:32,383 --> 00:17:38,787 - Tålamod. Vi tar dom vid tågstationen. - Hur vet du att dom är på väg dit? 226 00:17:38,807 --> 00:17:43,041 Nämnde jag att jag planterade en spårningsenhet på Ione, 227 00:17:43,061 --> 00:17:46,939 - flickan som flydde? - Nej. 228 00:18:33,981 --> 00:18:36,988 Stoppa dom. 229 00:18:38,602 --> 00:18:42,764 Halt. Halt. Ni är arresterade. 231 00:19:05,014 --> 00:19:10,338 Du sprang iväg i sån fart. Jag hoppas du inte menade att vara oförskämd. 233 00:19:10,358 --> 00:19:14,290 Jag har inget mer att säga dig, jedi. 234 00:19:14,310 --> 00:19:18,920 Kanske du menade att vara lite oförskämd. 235 00:19:39,299 --> 00:19:44,609 Du är fast. Ge dig nu och överlämna ljussvädet till mig. 237 00:19:44,629 --> 00:19:50,999 Säg inte vad jag ska göra. Jag har ett ljussvärd, och är kraftfull som en jedi 239 00:19:56,774 --> 00:20:01,286 Jag byter mig själv mot dem. Du vet hur mycket jag är värd för jedi. 241 00:20:01,306 --> 00:20:07,624 Det är en bra affär. Allt du behöver göra är att låta dem gå. 242 00:20:09,777 --> 00:20:14,314 När vi var ensamma, så använde du ett jedi-trick på mig. 244 00:20:14,334 --> 00:20:20,572 Ingen affär. De här två stannar här. Och du, du håller dig undan. 246 00:20:40,781 --> 00:20:44,475 För en som rör sig så långsamt, verkar du alltid komma före mig. 248 00:20:44,495 --> 00:20:50,900 Värdet av att röra sig sakta är att man tydligt kan se vägen fram. 250 00:21:08,847 --> 00:21:14,189 - Bäst att jag återvänder till min mäster innan han saknar mig. - Visst. 253 00:21:14,209 --> 00:21:18,139 Men först behöver jag en sista tjänst av dig. 254 00:21:18,159 --> 00:21:22,999 - Självklart. säg bara? - För vidare vad du lärt dig. 256 00:21:29,538 --> 00:21:34,030 - Hallå gamle vän. - Hällsningar, Mäster Sinube. 258 00:21:34,050 --> 00:21:37,763 Padawan Tano, en lektion du har för oss idag? 259 00:21:37,783 --> 00:21:41,700 - Ja. - En lektion i tålamod. 260 00:21:41,717 --> 00:21:46,141 Samla er runt, ynglingar. Lyssna på padawan ni skall. 261 00:21:47,254 --> 00:21:53,221 Detta vapen är ert liv. Men det är också ert ansvar. 263 00:21:53,622 --> 00:21:56,776 Släpp det inte ur sikte.