1 00:00:00,736 --> 00:00:03,936 Tradução e sincronia: The_Tozz | Dres | Al_Warraq 2 00:00:03,937 --> 00:00:07,136 Revisão final: The_Tozz | fjdn 3 00:00:07,137 --> 00:00:10,137 Ressinc 720p: lhenrique 4 00:00:10,237 --> 00:00:14,505 "ACREDITE EM SI MESMO OU NINGUÉM MAIS ACREDITARÁ" 5 00:00:16,506 --> 00:00:17,806 Contra-ataque! 6 00:00:17,807 --> 00:00:20,506 Com o exército clone em uma tentativa desesperada, 7 00:00:20,507 --> 00:00:22,680 de enfretamento da frota do Gal. Grievous, 8 00:00:22,681 --> 00:00:24,968 planetas Separatistas considerados seguros, 9 00:00:24,969 --> 00:00:27,798 agora se rebelam contra a República. 10 00:00:27,799 --> 00:00:28,882 Em Geonosis... 11 00:00:28,883 --> 00:00:30,916 o líder separatista Poggle, o Pequeno, 12 00:00:30,917 --> 00:00:33,825 trabalha em sua nova fábrica, segura por escudo antimatéria, 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,505 criando milhares de novas armas, 14 00:00:35,506 --> 00:00:37,107 que saem da linha de montagem, 15 00:00:37,108 --> 00:00:39,941 para enfrentar um exército de clones em menor número! 16 00:00:39,942 --> 00:00:41,252 Os Jedi... 17 00:00:41,253 --> 00:00:44,186 resolutos em seu esforço de restaurar a paz na República, 18 00:00:44,187 --> 00:00:47,276 organizam uma invasão massiva para surpreender Geonosis... 19 00:00:47,277 --> 00:00:49,727 e acabar com as fábricas de terror de Poggle... 20 00:00:49,728 --> 00:00:51,328 de uma vez por todas! 21 00:00:53,159 --> 00:00:55,994 Não acredito que voltamos aqui de novo. 22 00:00:55,995 --> 00:00:57,676 É um infortúnio. 23 00:00:57,677 --> 00:01:01,541 A resistência dos Geonosianos é mais forte do que prevíamos. 24 00:01:01,542 --> 00:01:04,624 O mesmo pode ser dito sobre a lealdade ao Conde Dookan. 25 00:01:04,625 --> 00:01:06,867 Uma questão muitas vezes subestimada. 26 00:01:06,868 --> 00:01:09,391 - Você está atrasado. - Desculpe, Mestre. 27 00:01:09,392 --> 00:01:12,319 Eu e Ahsoka estávamos atrás de "Seps" em Dorin. 28 00:01:12,320 --> 00:01:15,409 Somente meu esquadrão abateu 55. 29 00:01:15,410 --> 00:01:18,278 Sim, mas o meu abateu 76. 30 00:01:18,279 --> 00:01:19,625 Exibido. 31 00:01:19,626 --> 00:01:22,012 Fico feliz que vocês estejam se divertindo. 32 00:01:22,013 --> 00:01:24,473 É só uma competição entre amigos, Mestre. 33 00:01:24,474 --> 00:01:25,907 Nada para se preocupar. 34 00:01:25,908 --> 00:01:29,049 O que me preocupa é o rumo que essa guerra toma, 35 00:01:29,050 --> 00:01:31,148 sem um final à vista. 36 00:01:31,149 --> 00:01:35,355 Por isso o sucesso é crucial em nossa invasão a Geonosis. 37 00:01:35,356 --> 00:01:36,428 De acordo. 38 00:01:36,429 --> 00:01:38,523 Ahsoka, contate o comando da Orla Externa. 39 00:01:38,524 --> 00:01:41,524 - Prepare-os para um briefing. - Já devem estar nos esperando. 40 00:01:42,969 --> 00:01:44,378 As naves estão em posição... 41 00:01:44,379 --> 00:01:47,678 e estamos prontos para atacar os Geonosianos. 42 00:01:47,679 --> 00:01:50,602 E quanto ao Poggle? Algum sinal de sua localização? 43 00:01:50,928 --> 00:01:54,528 Parece que está escondido na fábrica principal bem aqui. 44 00:01:54,529 --> 00:01:57,087 A fábrica é protegida por um gerador de escudo. 45 00:01:57,088 --> 00:01:59,990 Anakin, Ki-Adi e eu iremos fazer um ataque triplo, 46 00:02:00,330 --> 00:02:04,043 através das linhas de defesa numa área perto do gerador. 47 00:02:04,044 --> 00:02:07,007 Uma vez que pousemos, derrubaremos o gerador. 48 00:02:07,008 --> 00:02:09,129 Esse é nosso alvo principal. 49 00:02:09,130 --> 00:02:11,183 Não é arriscado enviar três Generais... 50 00:02:11,184 --> 00:02:13,184 para uma só área de ataque? 51 00:02:13,892 --> 00:02:17,255 Se algo der errado, sofreremos uma séria baixa. 52 00:02:17,256 --> 00:02:20,508 Para assegurar que Geonosis de novo não se rebele, 53 00:02:20,509 --> 00:02:22,365 capturar Poggle devemos. 54 00:02:22,366 --> 00:02:23,716 Claro. 55 00:02:24,060 --> 00:02:27,703 Como sempre, deixo a estratégia para você, Mestre Jedi. 56 00:02:27,704 --> 00:02:29,526 Nossos agradecimentos, Chanceler. 57 00:02:29,527 --> 00:02:31,369 Que a Força esteja com vocês. 58 00:02:33,213 --> 00:02:34,247 Bom, Cody... 59 00:02:34,248 --> 00:02:36,581 Eis as coordenadas para o ponto de encontro. 60 00:02:36,582 --> 00:02:37,922 Sim, senhor. 61 00:02:37,923 --> 00:02:39,856 Ao pousarmos, criaremos um perímetro lá. 62 00:02:39,857 --> 00:02:42,735 Passar pelas defesas aqui é que será o problema. 63 00:02:42,736 --> 00:02:45,699 O General Mundi atacará as defesas pelo norte. 64 00:02:45,700 --> 00:02:48,044 Vamos atacar pelo meio. 65 00:02:48,045 --> 00:02:52,117 Gal. Skywalker atacará as linhas de defesa pelo sul. 66 00:02:52,581 --> 00:02:56,439 e nos encontraremos no local combinado às 07:00 em ponto. 67 00:02:56,440 --> 00:02:58,208 Se encontrarmos forte resistência... 68 00:02:58,209 --> 00:03:00,542 podemos nos afastar do local de aterrissagem. 69 00:03:00,543 --> 00:03:02,607 Esperem para se juntar as nossas forças... 70 00:03:02,608 --> 00:03:04,641 antes de atacar o gerador do escudo. 71 00:03:04,642 --> 00:03:07,078 A linha de frente deles está fortemente armada. 72 00:03:07,079 --> 00:03:10,178 Olhem só aquela parede gigante cheia de armas em prontidão. 73 00:03:10,179 --> 00:03:12,432 Não será fácil passar por ela. 74 00:03:12,433 --> 00:03:14,867 Não se preocupe. Não vamos chegar perto dela. 75 00:03:14,868 --> 00:03:18,772 Vamos, e o que houve com aquele entusiasmo de mais cedo? 76 00:03:18,773 --> 00:03:20,371 Não se preocupe conosco. 77 00:03:20,372 --> 00:03:23,468 Trate de chegar na área de pouso inteiro. 78 00:03:23,469 --> 00:03:26,905 Certo, já estarei lá esperando quando finalmente você chegar. 79 00:03:26,906 --> 00:03:28,870 Cavalheiros, se vocês já terminaram... 80 00:03:28,871 --> 00:03:30,949 nós temos uma batalha para começar. 81 00:03:30,950 --> 00:03:32,323 Tem razão. 82 00:03:32,324 --> 00:03:35,415 Cody, prepare as canhoneiras. Nos encontraremos no hangar. 83 00:03:35,416 --> 00:03:36,766 Sim, senhor. 84 00:03:57,987 --> 00:04:01,415 Não, senhor. Não estive no primeiro ataque em Geonosis. 85 00:04:01,416 --> 00:04:02,780 Bem, não perdeu muito. 86 00:04:02,781 --> 00:04:04,907 Da última vez, fui amarrado a um poste... 87 00:04:04,908 --> 00:04:07,441 e vários enormes monstros me atacaram. 88 00:04:07,442 --> 00:04:08,838 Isso parece... 89 00:04:08,839 --> 00:04:10,228 divertido. 90 00:04:10,229 --> 00:04:11,644 E foi. 91 00:04:11,645 --> 00:04:13,023 Para os Geonosianos. 92 00:04:53,858 --> 00:04:55,282 Está tudo preparado, Rex? 93 00:04:55,283 --> 00:04:58,031 Sim, senhor. O Gal. Kenobi já partiu. 94 00:04:58,032 --> 00:05:01,182 Bem, ele está em vantagem. Temos que alcançá-lo. 95 00:05:04,593 --> 00:05:06,435 Boa sorte, General. 96 00:05:06,436 --> 00:05:08,455 Não existe tal coisa. 97 00:05:22,160 --> 00:05:24,960 Que sorte que esses insetos não saibam mirar. 98 00:05:43,786 --> 00:05:45,755 A artilharia anti-aérea é muito pesada! 99 00:05:45,756 --> 00:05:47,756 Fomos abatidos! Repito, fomos abatidos! 100 00:05:47,757 --> 00:05:49,100 Localização em 5... 101 00:05:49,101 --> 00:05:51,999 Perdi o contato com a equipe de Skywalker. 102 00:05:52,000 --> 00:05:54,950 Vamos, levantem-se! Temos que continuar! 103 00:05:58,241 --> 00:05:59,541 Lá vem eles! 104 00:06:00,221 --> 00:06:01,814 Atenção! Atenção! 105 00:06:09,648 --> 00:06:11,934 Estão se retirando! Vamos! 106 00:06:19,195 --> 00:06:21,495 Coloque os tanques no solo agora! 107 00:06:24,481 --> 00:06:27,131 Cody, aterrisse os tanques! Responda, Cody! 108 00:06:30,481 --> 00:06:32,921 Cody, responda! Aterrisse os tanques! 109 00:06:32,922 --> 00:06:35,652 Entendido. Piloto, comece a sequência de aterrissagem. 110 00:06:35,653 --> 00:06:38,403 Entendido, Comandante. Divirta-se lá embaixo! 111 00:06:47,729 --> 00:06:49,079 Andem! Andem! 112 00:06:49,080 --> 00:06:50,966 Estão vindo! Os insetos estão vindo! 113 00:06:50,967 --> 00:06:52,700 Homem caído! Homem caído! 114 00:06:52,701 --> 00:06:55,651 General Kenobi, não aterrisse! A área não está segura! 115 00:06:56,491 --> 00:06:59,102 Mas não há mais lugar para se ir! 116 00:07:05,478 --> 00:07:07,778 Fomos atingidos! Vamos cair! 117 00:07:12,439 --> 00:07:13,790 Segurem-se! 118 00:07:34,857 --> 00:07:36,649 Quais foram nossas perdas, Capitão? 119 00:07:36,650 --> 00:07:38,045 Fomos duramente atingidos. 120 00:07:38,046 --> 00:07:40,046 Creio que só as tropas de Kenobi... 121 00:07:40,080 --> 00:07:43,185 - conseguiram chegar na área. - E quanto ao Skywalker? 122 00:07:43,186 --> 00:07:46,451 O Cap. Rex relatou que ainda estão no meio do tiroteio. 123 00:07:46,452 --> 00:07:48,003 O tanque do Skywalker se foi... 124 00:07:48,004 --> 00:07:51,003 e estamos tentando contatar o Gal. Kenobi para suporte. 125 00:07:51,004 --> 00:07:53,743 Enquanto continue indo para a área de encontro. 126 00:07:53,744 --> 00:07:55,110 Muito bem. 127 00:07:55,111 --> 00:07:57,161 Coloquem os feridos nos tanques. 128 00:07:57,162 --> 00:07:59,206 Vamos até aquela ponte. 129 00:07:59,207 --> 00:08:01,208 Com sorte, encontraremos com Skywalker. 130 00:08:01,209 --> 00:08:03,545 enquanto ele ruma para a posição de Kenobi. 131 00:08:09,050 --> 00:08:11,635 Certo, Cody, eu vou falar com o General Skywalker. 132 00:08:11,636 --> 00:08:15,180 Rex, e então? Obi-Wan pode mandar ajuda, ou não? 133 00:08:15,181 --> 00:08:16,306 Acho que não, senhor. 134 00:08:16,307 --> 00:08:18,633 Cody disse que Kenobi não chegou ao local. 135 00:08:18,634 --> 00:08:20,711 Ele acha que sua canhoneira foi abatida! 136 00:08:20,712 --> 00:08:24,856 Ótimo! A única vez que peço ajuda a Obi-Wan, ele some! 137 00:08:24,857 --> 00:08:27,275 E se algo aconteceu ao General Kenobi? 138 00:08:27,276 --> 00:08:29,711 - Pode estar ferido ou... - Chega de conversa! 139 00:08:29,712 --> 00:08:32,155 Rex, precisamos nos mover, agora! 140 00:08:32,156 --> 00:08:33,281 Junte os homens! 141 00:08:33,282 --> 00:08:35,784 - Vamos avançar nas armas. - Sim, senhor. 142 00:08:35,785 --> 00:08:37,494 Ahsoka, venha comigo. 143 00:08:37,495 --> 00:08:39,696 Temos que dar cobertura ao Rex ao atacarmos. 144 00:08:39,697 --> 00:08:41,623 Entendi. É só dizer quando. 145 00:08:41,624 --> 00:08:43,667 Ei, eu estou preocupado com ele também. 146 00:08:43,668 --> 00:08:45,919 Mas tem que manter sua mente no aqui e agora... 147 00:08:45,920 --> 00:08:48,448 senão jamais poderemos ajudar Obi-Wan. 148 00:08:50,625 --> 00:08:52,551 - Todos aqui, senhor. - Preparar. 149 00:08:52,552 --> 00:08:55,471 - Agora! - Vão! Vão! Vão! Peguem eles! 150 00:09:01,478 --> 00:09:03,579 Nada bom, os insetos estão se separando. 151 00:09:03,580 --> 00:09:05,272 Boil se apresentando, senhor. 152 00:09:05,273 --> 00:09:06,873 Waxer se apresentando, senhor. 153 00:09:06,874 --> 00:09:09,900 Abateram uma nave a 5 km leste. Achamos que é o Gal. Kenobi. 154 00:09:09,902 --> 00:09:12,028 Quero que procurem por sobreviventes. 155 00:09:12,029 --> 00:09:13,614 - Senhor, sim, senhor! - Senhor, sim, senhor! 156 00:09:27,879 --> 00:09:30,172 Por que sempre ganhamos as missões divertidas? 157 00:09:30,173 --> 00:09:31,802 Isso não é a parte divertida. 158 00:09:31,803 --> 00:09:33,803 Voltar ao perímetro é a parte divertida! 159 00:09:36,762 --> 00:09:39,557 Waxer, Boil, estou feliz em vê-los. 160 00:09:40,224 --> 00:09:42,303 Trapper e eu somos os únicos vivos. 161 00:09:42,304 --> 00:09:43,643 É bom vê-lo, senhor. 162 00:09:43,644 --> 00:09:46,688 O Comandante Cody estabeleceu um perímetro além dessa posição. 163 00:09:46,689 --> 00:09:48,101 Os insetos avançam... 164 00:09:48,102 --> 00:09:50,402 e tentam nos cercar nesse momento, senhor. 165 00:09:52,904 --> 00:09:54,488 Eles pegaram o General. 166 00:09:54,489 --> 00:09:58,201 AT-TE 636, dê cobertura no ponto 3-5. 167 00:10:08,127 --> 00:10:09,879 Acertem ele! Acertem ele! 168 00:10:16,677 --> 00:10:18,386 Está ferido, General? 169 00:10:18,387 --> 00:10:21,557 Não, nada sério. Qual a situação aqui? 170 00:10:22,600 --> 00:10:24,201 Não temos cobertura aérea. 171 00:10:24,202 --> 00:10:26,528 Dois generais abatidos além de nossa posição. 172 00:10:26,529 --> 00:10:28,230 E muitos insetos nos cercando. 173 00:10:28,231 --> 00:10:30,690 O inimigo estava bem preparado pro ataque, senhor. 174 00:10:30,691 --> 00:10:32,609 Eles sabiam de cada movimento nosso. 175 00:10:32,610 --> 00:10:34,486 Tenho certeza que o Gal. Skywalker... 176 00:10:34,487 --> 00:10:36,613 e o General Mundi chegarão a nossa posição. 177 00:10:36,614 --> 00:10:39,951 Só temos que nos certificar de estar aqui quando chegarem. 178 00:11:02,006 --> 00:11:03,318 Negativo, Capitão. 179 00:11:03,319 --> 00:11:05,917 Não poderemos dar suporte aéreo no momento. 180 00:11:05,918 --> 00:11:07,310 Eu entendo, senhor. 181 00:11:07,311 --> 00:11:11,064 Mas temos três equipes no solo e só uma no ponto de pouso. 182 00:11:11,065 --> 00:11:13,900 Isso é uma invasão planetária, Capitão. 183 00:11:13,901 --> 00:11:15,944 Se eu desviar recursos para sua posição... 184 00:11:15,945 --> 00:11:19,030 sacrificarei outras áreas da campanha. 185 00:11:19,031 --> 00:11:22,159 Agora só podemos ajudá-lo a achar o Gal. Skywalker. 186 00:11:22,160 --> 00:11:24,180 Certo, senhor. Vou informar o General. 187 00:11:24,181 --> 00:11:25,720 Comandante Jet desligando. 188 00:11:25,721 --> 00:11:27,666 Me dê todo o caça que puder arranjar. 189 00:11:28,916 --> 00:11:31,376 Já descobriu a posição do General Skywalker? 190 00:11:31,377 --> 00:11:34,296 Acreditamos que esteja próximo a barreira ao leste. 191 00:11:34,297 --> 00:11:37,049 Isso não é uma barreira, é uma fortaleza. 192 00:11:44,807 --> 00:11:46,601 Cuidado! Cuidado! 193 00:11:47,977 --> 00:11:51,822 Bem, essa é mais uma confusão em que você nos colocou. 194 00:11:51,823 --> 00:11:53,148 O quê? Ei! 195 00:11:53,149 --> 00:11:56,610 Não é minha culpa! Você devia ter estudado os holomapas! 196 00:11:56,611 --> 00:11:58,069 Eu estudei! 197 00:11:58,070 --> 00:12:02,574 Lembra? Quando o lembrei do muro gigante e você disse: 198 00:12:02,575 --> 00:12:06,203 "Não se preocupe, pedacinho. Não estaremos perto disso". 199 00:12:06,204 --> 00:12:08,080 Só se prepare para escalar. 200 00:12:09,540 --> 00:12:12,334 General deixei um esquadrão para proteger os tanques. 201 00:12:12,335 --> 00:12:15,245 Tem certeza que é o caminho mais curto pra área de pouso? 202 00:12:15,246 --> 00:12:17,088 Eu não tenho certeza, Comandante. 203 00:12:17,089 --> 00:12:20,301 Tudo o que posso fazer é confiar em meus instintos. 204 00:12:33,189 --> 00:12:36,067 Esperem um pouco! Tem vibração de asas à frente. 205 00:12:56,812 --> 00:12:59,179 Não parem! Temos que avançar! 206 00:12:59,890 --> 00:13:01,390 À frente! 207 00:13:02,243 --> 00:13:05,076 - Qual é o plano, General? - Só nos dê cobertura, Rex. 208 00:13:05,077 --> 00:13:07,564 Há muito fogo para todos nós escalarmos. 209 00:13:07,565 --> 00:13:09,021 Ahsoka e eu cuidaremos disso. 210 00:13:09,022 --> 00:13:11,050 Só esteja pronto quando aquele muro cair. 211 00:13:58,949 --> 00:14:01,117 Quantos dróides abateu até agora? 212 00:14:01,118 --> 00:14:02,494 25. 213 00:14:02,495 --> 00:14:04,329 Está ficando pra trás. 214 00:14:04,330 --> 00:14:05,830 Vamos! 215 00:14:22,306 --> 00:14:25,101 Concentre-se nos dróides no topo do muro. 216 00:14:31,816 --> 00:14:33,316 Homem abatido! 217 00:14:33,943 --> 00:14:35,443 Aqui estão eles. 218 00:15:01,621 --> 00:15:02,983 Procure por uma escotilha. 219 00:15:02,984 --> 00:15:05,563 Temos que colocar o explosivo dentro do muro. 220 00:15:06,793 --> 00:15:08,293 Achei uma! 221 00:15:32,093 --> 00:15:34,094 Ei, vocês os pegaram? 222 00:15:34,095 --> 00:15:35,595 Pegue! 223 00:15:38,083 --> 00:15:40,251 - Vamos Rex! - Para o alto e avante! 224 00:16:09,155 --> 00:16:11,490 Da próxima, só me mande pular. 225 00:16:11,491 --> 00:16:13,717 E onde está a diversão nisso? 226 00:16:13,718 --> 00:16:15,828 Vamos, não podemos deixar Obi-Wan esperando. 227 00:16:15,829 --> 00:16:18,039 Vocês ouviram rapazes, vamos! 228 00:16:27,716 --> 00:16:30,385 Já quase atravessamos! Tragam os lança-chamas! 229 00:16:41,229 --> 00:16:42,729 Olhe! O que é aquilo? 230 00:16:51,406 --> 00:16:53,490 Mestre Mundi, você me ouve? 231 00:16:53,491 --> 00:16:56,417 Estamos aqui, Skywalker. Pegamos um pequeno desvio... 232 00:16:56,418 --> 00:16:58,532 que nos deixou sem comunicação por um tempo. 233 00:16:58,533 --> 00:17:00,804 Este é um dia de desvios, Mestre. 234 00:17:00,805 --> 00:17:03,250 Sem dúvida, mas agora o caminho está limpo. 235 00:17:03,251 --> 00:17:05,287 Posso ver a zona de pouso. 236 00:17:05,288 --> 00:17:07,517 E não parece nada bem 237 00:17:07,518 --> 00:17:09,540 Consegue me ligar com o Almirante Yularen? 238 00:17:12,805 --> 00:17:14,915 Almirante, estamos no ponto de ataque. 239 00:17:14,916 --> 00:17:16,849 Precisa trazer uns caças até aqui. 240 00:17:16,850 --> 00:17:20,500 Está com sorte, Gal. Skywalker, tenho um esquadrão disponível. 241 00:17:29,036 --> 00:17:31,254 Retirada! Andem, andem, andem! 242 00:17:40,631 --> 00:17:43,081 É importante usar cada tiro bem! 243 00:17:45,039 --> 00:17:48,539 Reforços! Chegaram os reforços! 244 00:17:57,325 --> 00:17:59,447 Andem, andem, andem! 245 00:17:59,448 --> 00:18:01,849 - Mexam-se! - Ouviram, rapazes? Vamos lá! 246 00:18:01,850 --> 00:18:03,200 Avançar! 247 00:18:04,076 --> 00:18:06,519 - Vamos! - Rápido, rápido! 248 00:18:06,520 --> 00:18:08,620 - Aqui estão eles! - Mexam-se! 249 00:18:10,623 --> 00:18:11,973 Mestre Kenobi! 250 00:18:13,463 --> 00:18:15,300 O que aconteceu com você? 251 00:18:15,301 --> 00:18:17,935 Poderia fazer-lhe a mesma pergunta. 252 00:18:17,936 --> 00:18:20,001 Nossas forças juntas devem ser suficientes, 253 00:18:20,002 --> 00:18:21,635 para destruir o gerador de escudo. 254 00:18:21,636 --> 00:18:25,098 Anakin, leve um pequeno esquadrão pelo escudo. 255 00:18:25,099 --> 00:18:27,908 O mais próximo que puder daquelas armas. 256 00:18:27,909 --> 00:18:31,063 De lá, poderá mexer com os rastreadores deles... 257 00:18:31,064 --> 00:18:34,176 para que não possam detectar os tanques chegando. 258 00:18:34,177 --> 00:18:36,211 Quando os tanques derrubarem o escudo... 259 00:18:36,212 --> 00:18:38,706 o Mestre Mundi poderá levar o resto da tropa... 260 00:18:38,707 --> 00:18:40,140 com canhoneiras. 261 00:18:40,141 --> 00:18:42,341 Considere feito, Mestre. 262 00:18:49,265 --> 00:18:52,297 Todas as unidades em posição, senhor. 263 00:18:52,298 --> 00:18:54,757 Diga ao Skywalker para iniciar o ataque. 264 00:18:54,758 --> 00:18:56,308 Comece o ataque. 265 00:19:35,806 --> 00:19:38,856 Embaralhe os rastreadores! Dróides-Poppers, agora! 266 00:19:45,816 --> 00:19:47,265 Parece que funcionou. 267 00:19:47,266 --> 00:19:48,700 Não temos muito tempo. 268 00:19:48,701 --> 00:19:50,051 Tragam os tanques. 269 00:20:32,088 --> 00:20:34,688 Então, Mestre, qual foi o seu total? 270 00:20:35,420 --> 00:20:36,812 Agora não, Ahsoka. 271 00:20:36,813 --> 00:20:38,262 Vamos! 272 00:20:38,263 --> 00:20:40,245 Tá com medo de perder dessa vez? 273 00:20:40,246 --> 00:20:41,823 Certo, 55. 274 00:20:41,824 --> 00:20:43,974 é o meu resultado, e o seu? 275 00:20:45,188 --> 00:20:47,432 60, parece que eu ganhei. 276 00:20:49,029 --> 00:20:51,557 Sim, mas eu chamei o ataque aéreo. 277 00:20:51,558 --> 00:20:53,902 - Empate. - Você é impossível! 278 00:20:54,691 --> 00:20:57,391 Nunca entenderei como pode simplificar essas batalhas... 279 00:20:57,392 --> 00:20:59,092 em um tipo de jogo. 280 00:21:02,068 --> 00:21:03,726 Bem, se cuidem. 281 00:21:03,727 --> 00:21:05,753 Espero que os dois voltem... 282 00:21:05,754 --> 00:21:07,987 a tempo de destruírmos a principal fábrica. 283 00:21:07,988 --> 00:21:09,452 Faremos o nosso melhor. 284 00:21:09,453 --> 00:21:12,738 - 65, Skywalker. - Como? 285 00:21:12,739 --> 00:21:14,901 Meu total: 65. 286 00:21:15,835 --> 00:21:17,464 Então, o que eu ganhei? 287 00:21:22,106 --> 00:21:24,756 O meu eterno respeito, Mestre Mundi. 288 00:21:25,982 --> 00:21:28,921 Este é um presente que Anakin raramente dá. 289 00:21:28,922 --> 00:21:30,722 Posso garantir.