1 00:00:00,190 --> 00:00:03,090 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,896 Star Wars: The Clone Wars 2x05 Landing At Point Rain 3 00:00:05,931 --> 00:00:10,114 Traduzione: Bettaro, kaosmentale, zefram cochrane. 4 00:00:10,613 --> 00:00:14,705 Credi in te stesso o nessun altro lo fara'. 5 00:00:14,740 --> 00:00:16,711 Revisione: zefram cochrane 6 00:00:16,746 --> 00:00:17,907 Contrattacco! 7 00:00:18,049 --> 00:00:20,472 Con l'esercito dei cloni impegnato in un disperato tentativo 8 00:00:20,507 --> 00:00:22,846 di ingaggiare la flotta stellare del generale Grievous, 9 00:00:22,881 --> 00:00:25,134 i pianeti separatisti, una volta considerati sicuri, 10 00:00:25,169 --> 00:00:27,964 si stanno adesso sollevando contro la Repubblica. 11 00:00:27,999 --> 00:00:31,082 Su Geonosis, il leader separatista Poggle il Minore, 12 00:00:31,117 --> 00:00:33,691 al sicuro nelle sue nuove fabbriche protette da scudi anti-energia, 13 00:00:33,726 --> 00:00:35,671 crea migliaia di terribili nuove armi 14 00:00:35,706 --> 00:00:40,107 che escono dalla catena di montaggio muovendo contro lo sparuto esercito dei cloni. 15 00:00:40,142 --> 00:00:44,352 Gli Jedi, risoluti nel loro tentativo di riportare l'ordine nella Repubblica, 16 00:00:44,387 --> 00:00:47,442 organizzano un'enorme invasione per riprendere Geonosis 17 00:00:47,477 --> 00:00:51,427 e annientare una volta per tutte le fabbriche del terrore di Poggle. 18 00:00:53,359 --> 00:00:56,109 Non riesco a credere che siamo di nuovo qua. 19 00:00:56,195 --> 00:00:57,651 E' una disdetta. 20 00:00:57,877 --> 00:01:01,707 La resistenza dei Geonosiani e' stata piu' forte di quanto atteso. 21 00:01:01,742 --> 00:01:04,790 Si puo' dire lo stesso per la loro lealta' verso il conte Dooku. 22 00:01:04,825 --> 00:01:06,925 Una questione spesso trascurata. 23 00:01:07,068 --> 00:01:08,418 Siete in ritardo. 24 00:01:08,526 --> 00:01:09,557 Scusa, maestro. 25 00:01:09,592 --> 00:01:12,485 Io e Ahsoka eravamo impegnati a mettere in rotta i separatisti vicino Dorin. 26 00:01:12,520 --> 00:01:15,520 La mia squadriglia da sola ha fatto 55 uccisioni. 27 00:01:15,610 --> 00:01:18,346 Si', ma la mia ne ha fatte 76. 28 00:01:18,579 --> 00:01:19,791 Spaccone. 29 00:01:19,826 --> 00:01:22,178 Bene, mi fa piacere che vi stiate divertendo. 30 00:01:22,213 --> 00:01:24,639 E' solo una piccola competizione amichevole, maestro. 31 00:01:24,674 --> 00:01:25,873 Niente di cui preoccuparsi. 32 00:01:25,908 --> 00:01:29,215 Quello che mi preoccupa e' come questa guerra sembri prolungarsi 33 00:01:29,250 --> 00:01:31,200 senza che se ne veda la fine. 34 00:01:31,349 --> 00:01:35,521 Per questo e' cruciale che la nostra invasione di Geonosis abbia successo. 35 00:01:35,556 --> 00:01:36,594 Sono d'accordo. 36 00:01:36,629 --> 00:01:40,223 Ahsoka, contatta il comando dell'Orlo Esterno. Siamo pronti per il briefing. 37 00:01:40,258 --> 00:01:42,058 Ci stanno gia' aspettando. 38 00:01:43,169 --> 00:01:44,544 Le nostre navi sono in posizione 39 00:01:44,579 --> 00:01:47,844 e siamo pronti per iniziare la nostra campagna contro i Geonosiani. 40 00:01:47,879 --> 00:01:49,302 E per quanto riguarda Poggle? 41 00:01:49,337 --> 00:01:51,093 Nessun rapporto sulla sua posizione? 42 00:01:51,128 --> 00:01:54,694 Sembra che si sia rifugiato in questa fonderia primaria di droidi. 43 00:01:54,729 --> 00:01:57,253 La fabbrica e' protetta da un generatore di scudi. 44 00:01:57,288 --> 00:02:00,190 Io, Anakin e Ki-Adi tenteremo un triplo attacco 45 00:02:00,530 --> 00:02:04,209 attraverso le loro linee difensive fino ad un'area di raccolta vicina allo scudo. 46 00:02:04,244 --> 00:02:07,173 Una volta atterrati, dovremo mettere fuori uso il generatore di scudi. 47 00:02:07,208 --> 00:02:09,295 Quello e' il nostro obiettivo primario. 48 00:02:09,330 --> 00:02:13,383 Non e' rischioso impiegare tre generali in una sola area di attacco? 49 00:02:14,092 --> 00:02:17,421 Se le cose andassero male, potremmo andare incontro ad una seria sconfitta. 50 00:02:17,456 --> 00:02:20,606 Per assicurare che Geonosis di nuovo non si ribelli, 51 00:02:20,709 --> 00:02:22,509 catturare Poggle dobbiamo. 52 00:02:22,866 --> 00:02:23,916 Certamente. 53 00:02:24,260 --> 00:02:27,681 Come sempre, lascero' la strategia a voi, Maestri Jedi. 54 00:02:27,904 --> 00:02:29,692 I nostri ringraziamenti, Cancelliere. 55 00:02:29,727 --> 00:02:31,569 Che la Forza sia con voi. 56 00:02:33,513 --> 00:02:36,747 Bene, Cody. Queste sono le coordinate per il rendezvous. 57 00:02:36,782 --> 00:02:40,022 Sissignore. Una volta toccata terra, creeremo un perimetro sul posto. 58 00:02:40,057 --> 00:02:42,901 Il problema sara' superare le loro difese qui. 59 00:02:42,936 --> 00:02:45,865 Il generale Mundi superera' le linee difensive da nord. 60 00:02:45,900 --> 00:02:47,950 Noi daremo l'assalto al centro. 61 00:02:48,245 --> 00:02:52,317 Il generale Skywalker attacchera' le linee difensive da sud, 62 00:02:52,781 --> 00:02:56,549 e ci incontreremo al punto di rendezvous alle 07:00 esatte. 63 00:02:57,040 --> 00:03:00,708 Se incontreremo forte resistenza e verremo allontanati dalla zona di atterraggio, 64 00:03:00,743 --> 00:03:04,807 teniamo duro per riunire le nostre forze prima di attaccare il generatore di scudi. 65 00:03:04,842 --> 00:03:07,244 Le loro linee frontali sono fortificate pesantemente. 66 00:03:07,279 --> 00:03:10,344 Guardate quell'enorme muro con tutte le piazzole con l'artiglieria. 67 00:03:10,379 --> 00:03:12,462 Non sara' facile attraversarlo. 68 00:03:12,633 --> 00:03:15,033 Non preoccuparti. Non ci avvicineremo nemmeno. 69 00:03:15,068 --> 00:03:18,868 Andiamo. Che fine ha fatto tutto l'entusiasmo che ho visto prima? 70 00:03:18,973 --> 00:03:20,537 Non preoccuparti per noi. 71 00:03:20,572 --> 00:03:23,634 Tu pensa a raggiungere quella zona di atterraggio tutto intero. 72 00:03:23,669 --> 00:03:27,071 Certo. Staro' ad aspettarvi finche' finalmente non sarete arrivati. 73 00:03:27,106 --> 00:03:30,970 Signori, se aveste finito, ci sarebbe una battaglia da iniziare. 74 00:03:31,450 --> 00:03:32,492 Giusto. 75 00:03:32,924 --> 00:03:35,581 Cody, prepara i mezzi da sbarco. Ci vediamo nell'hangar. 76 00:03:35,616 --> 00:03:36,666 Sissignore. 77 00:03:58,187 --> 00:04:01,581 No, signore. Non ero presente al primo assalto a Geonosis. 78 00:04:01,616 --> 00:04:03,146 Beh, non ti sei perso molto. 79 00:04:03,181 --> 00:04:07,607 L'ultima volta sono stato incatenato ad una colonna e attaccato da vari mostri giganti. 80 00:04:07,642 --> 00:04:09,104 Sembra... 81 00:04:09,139 --> 00:04:10,194 divertente. 82 00:04:10,229 --> 00:04:11,510 Lo e' stato. 83 00:04:11,545 --> 00:04:12,923 Per i Geonosiani. 84 00:04:54,058 --> 00:04:55,448 E' tutto pronto, Rex? 85 00:04:55,483 --> 00:04:58,197 Sissignore. Il generale Kenobi e' gia' in viaggio. 86 00:04:58,232 --> 00:05:01,382 Beh, ha un bel vantaggio, dovremo raggiungerlo 87 00:05:04,793 --> 00:05:06,493 Buona fortuna, generale. 88 00:05:06,636 --> 00:05:08,655 La fortuna non esiste. 89 00:05:22,360 --> 00:05:25,160 Menomale che questi insetti non sanno mirare. 90 00:05:44,386 --> 00:05:45,921 La contraerea e' troppo pesante. 91 00:05:45,956 --> 00:05:49,456 Ci hanno abbattuti. Ripeto, abbattuti. Ubicazione cinque... 92 00:05:49,501 --> 00:05:52,165 Ho appena perso il contatto con la squadra di Skywalker. 93 00:05:52,200 --> 00:05:55,150 Forza, alzatevi! Dobbiamo continuare a muoverci. 94 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 Arrivano. 95 00:06:00,421 --> 00:06:02,014 Attenti! Attenti! 96 00:06:09,848 --> 00:06:11,134 Stanno arretrando! 97 00:06:11,169 --> 00:06:12,169 Andiamo! 98 00:06:19,395 --> 00:06:21,695 Mettete giu' i tank, adesso! 99 00:06:24,681 --> 00:06:27,331 Cody, metti giu' i tank. Rispondi, Cody! 100 00:06:30,681 --> 00:06:32,981 Cody, rispondi! Metti giu' i tank! 101 00:06:33,122 --> 00:06:35,818 Ricevuto. Pilota, comincia la sequenza di atterraggio. 102 00:06:35,853 --> 00:06:38,603 Ricevuto, Comandante. Divertitevi la' sotto! 103 00:06:47,929 --> 00:06:49,245 Muoversi! Muoversi! 104 00:06:49,280 --> 00:06:51,132 Arrivano. Insetti in arrivo! 105 00:06:51,167 --> 00:06:52,866 Uomo a terra! Uomo a terra! 106 00:06:52,901 --> 00:06:55,851 Generale Kenobi, non atterrate. L'area e' compromessa. 107 00:06:56,691 --> 00:06:59,302 Ma non possiamo andare da nessun'altra parte! 108 00:07:05,678 --> 00:07:07,978 Siamo stati colpiti. Stiamo cadendo. 109 00:07:12,639 --> 00:07:13,890 Tenetevi forte! 110 00:07:37,257 --> 00:07:39,015 Quante sono le perdite, Capitano? 111 00:07:39,050 --> 00:07:42,745 Ci hanno colpito duramente. Credo che solo le forze di Kenobi abbiano superato l'antiaerea 112 00:07:42,780 --> 00:07:45,551 - e raggiunto la zona d'atterraggio. - Che ne e' di Skywalker? 113 00:07:45,586 --> 00:07:48,817 Il capitano Rex ha riferito che sono ancora nel mezzo di uno scontro a fuoco. 114 00:07:48,852 --> 00:07:50,369 I tank di Skywalker sono distrutti, 115 00:07:50,404 --> 00:07:53,369 e stanno provando a contattare le forze del generale Kenobi per dei rinforzi. 116 00:07:53,404 --> 00:07:56,109 Nel frattempo proseguono verso il punto di rendezvous. 117 00:07:56,144 --> 00:07:57,194 Molto bene. 118 00:07:57,811 --> 00:08:01,461 Caricate i feriti sui tank. Ci dirigeremo verso quella cresta. 119 00:08:01,594 --> 00:08:03,558 Con un po' di fortuna, potremmo incontrare Skywalker 120 00:08:03,593 --> 00:08:06,443 mentre si dirige verso la posizione di Kenobi. 121 00:08:11,451 --> 00:08:14,012 Ok, Cody. Parlero' col Generale Skywalker. 122 00:08:14,047 --> 00:08:17,566 Rex, cosa dicono? Obi-Wan puo' inviare rinforzi o no? 123 00:08:17,601 --> 00:08:20,246 Non credo, signore. Cody ha detto che il Generale Kenobi non e' mai arrivato 124 00:08:20,281 --> 00:08:22,004 al sito di atterraggio, pensano che il suo mezzo 125 00:08:22,039 --> 00:08:23,697 - sia stato abbattuto. - Fantastico. 126 00:08:23,732 --> 00:08:27,221 L'unica volta che chiedo davvero aiuto a Obi-Wan, non e' rintracciabile. 127 00:08:27,256 --> 00:08:29,642 Beh, e se fosse successo qualcosa al generale Kenobi? 128 00:08:29,677 --> 00:08:31,994 - Puo' essere ferito o... - Non c'e' tempo per questi discorsi. 129 00:08:32,029 --> 00:08:34,519 Rex, dobbiamo muoverci, adesso! 130 00:08:34,554 --> 00:08:38,166 - Raduna gli uomini. Eviteremo i colpi. - Sissignore. 131 00:08:38,201 --> 00:08:41,847 Ahsoka, vieni con me. Dobbiamo coprire Rex quando attaccheremo. 132 00:08:41,882 --> 00:08:43,982 Ricevuto. Dimmi solo quando. 133 00:08:44,030 --> 00:08:46,018 Ehi, anch'io sono preoccupato per lui. 134 00:08:46,053 --> 00:08:48,267 Ma tu devi concentrarti sul presente, 135 00:08:48,302 --> 00:08:50,934 altrimenti non saremo mai in grado di aiutare Obi-Wan. 136 00:08:53,306 --> 00:08:54,916 - Tutti qui, signore. - Pronti... 137 00:08:54,951 --> 00:08:57,870 - adesso! - Via, via, via! Addosso! 138 00:09:04,364 --> 00:09:06,502 Male. Gli insetti si stanno sparpagliando. 139 00:09:06,537 --> 00:09:09,082 - Boil a rapporto come ordinato, signore. - Waxer a rapporto come ordinato, signore. 140 00:09:09,117 --> 00:09:12,247 Abbiamo un mezzo da sbarco 5 clic a Est. Crediamo sia quella del generale Kenobi. 141 00:09:12,282 --> 00:09:14,403 Mi serve che andiate e controlliate se ci sono superstiti. 142 00:09:14,438 --> 00:09:16,034 - Signorsi', signore. - Signorsi', signore. 143 00:09:30,289 --> 00:09:32,535 Perche' spettano sempre a noi le missioni divertenti? 144 00:09:32,570 --> 00:09:36,720 Oh, Questa non e' la parte piu' divertente. Lo e' tornare al perimetro! 145 00:09:39,180 --> 00:09:41,946 Waxer, Boil, sono contento di vedervi. 146 00:09:42,624 --> 00:09:46,008 - Trapper ed io siamo gli unici ancora vivi. - Lieto di vederla, signore. 147 00:09:46,043 --> 00:09:49,069 Il Comandante Cody ha stabilito il perimetro poco oltre questa posizione. 148 00:09:49,104 --> 00:09:53,604 Gli insetti sono in movimento e provano a circondarci in questo momento, signore. 149 00:09:55,288 --> 00:09:56,688 Hanno il Generale. 150 00:09:56,901 --> 00:10:00,609 AT-TE 636, fornire fuoco di copertura al punto 3-5. 151 00:10:10,511 --> 00:10:12,261 Abbattetelo! Abbattetelo! 152 00:10:19,088 --> 00:10:20,588 E' ferito, Generale? 153 00:10:20,783 --> 00:10:23,970 No, niente di grave. Qual e' la situazione? 154 00:10:25,000 --> 00:10:26,485 Nessuna copertura aerea, 155 00:10:26,520 --> 00:10:28,594 due generali a terra oltre la nostra posizione, 156 00:10:28,629 --> 00:10:30,587 e un casino di insetti che ci circonda. 157 00:10:30,622 --> 00:10:33,068 Il nemico era piu' che preparato al nostro attacco, signore. 158 00:10:33,103 --> 00:10:34,957 Conoscevano ogni nostra mossa. 159 00:10:34,992 --> 00:10:38,985 Beh, sono sicuro che i generali Skywalker e Mundi raggiungeranno la nostra posizione. 160 00:10:39,020 --> 00:10:42,354 Dobbiamo solo fare in modo di essere ancora qui quando arriveranno. 161 00:11:04,686 --> 00:11:08,403 Negativo, Capitano. In questo momento non siamo in grado di fornire supporto aereo. 162 00:11:08,438 --> 00:11:09,660 Capisco, signore. 163 00:11:09,695 --> 00:11:13,440 Ma abbiamo tre forze d'attacco a terra e soltanto una nella zona di atterraggio. 164 00:11:13,475 --> 00:11:16,267 Questa e' un'invasione su scala planetaria, Capitano. 165 00:11:16,302 --> 00:11:18,322 Se destinassi delle risorse alla vostra posizione, 166 00:11:18,357 --> 00:11:21,386 sacrificherei altre aree della campagna. 167 00:11:21,421 --> 00:11:24,535 Tutto quello che possiamo fare adesso e' aiutarvi a trovare il Generale Skywalker. 168 00:11:24,570 --> 00:11:27,987 D'accordo, signore. Riferiro' al Generale. Comandante Jet, chiudo. 169 00:11:28,022 --> 00:11:31,072 Dammi tutti i caccia che riesci a mettere insieme. 170 00:11:31,324 --> 00:11:33,750 Avete rintracciato la posizione del Generale Skywalker? 171 00:11:33,785 --> 00:11:36,654 Crediamo sia da qualche parte lungo la barriera orientale. 172 00:11:36,689 --> 00:11:39,439 Quella non e' una barriera. E' una fortezza. 173 00:11:47,222 --> 00:11:49,013 Attenti, attenti! 174 00:11:50,374 --> 00:11:53,831 Beh, questo e' un altro bel casino in cui ci hai cacciati. 175 00:11:54,411 --> 00:11:55,533 Cosa? Ehi! 176 00:11:55,568 --> 00:11:58,968 Non e' colpa mia. Avresti dovuto studiare tu le olomappe. 177 00:11:59,003 --> 00:12:00,318 L'ho fatto! 178 00:12:00,458 --> 00:12:04,905 Ricordi? Quando ti ho ricordato del muro gigante e tu hai detto: 179 00:12:04,968 --> 00:12:08,418 Non ti preoccupare, furbetta, non ci avvicineremo nemmeno. 180 00:12:08,598 --> 00:12:10,498 Preparati a scalare e basta. 181 00:12:11,946 --> 00:12:14,686 Generale, ho lasciato una squadra a proteggere i tank. 182 00:12:14,721 --> 00:12:17,404 Siete sicuro che sia la via piu' breve per la zona d'atterraggio? 183 00:12:17,439 --> 00:12:19,447 No, non ne sono sicuro, Comandante. 184 00:12:19,482 --> 00:12:22,682 Tutto cio' che posso fare e' fidarmi del mio istinto. 185 00:12:35,584 --> 00:12:39,060 Aspetta un attimo, aspetta un attimo, sento vibrazioni di ali davanti a noi. 186 00:12:59,105 --> 00:13:00,228 Non fermatevi. 187 00:13:00,263 --> 00:13:01,663 Dobbiamo avanzare. 188 00:13:01,977 --> 00:13:02,984 Avanti! 189 00:13:04,225 --> 00:13:05,460 Qual e' il piano, Generale? 190 00:13:05,592 --> 00:13:09,498 Tu coprici, Rex. Ci sono troppi laser per permetterci di salire. 191 00:13:09,661 --> 00:13:13,255 Io e Ahsoka ci occupiamo del resto. State pronti quando quel muro viene giu'. 192 00:14:01,047 --> 00:14:03,166 Quanti droidi hai abbattuto finora? 193 00:14:03,201 --> 00:14:04,208 25. 194 00:14:04,615 --> 00:14:06,115 Ah, rimani indietro. 195 00:14:06,436 --> 00:14:07,444 Andiamo! 196 00:14:24,396 --> 00:14:27,196 Concentratevi sui droidi sulla cima del muro. 197 00:14:33,928 --> 00:14:35,078 Uomo a terra! 198 00:14:36,028 --> 00:14:37,045 Eccoli! 199 00:15:04,340 --> 00:15:08,590 Cerca una botola. Dobbiamo posizionare gli esplosivi all'interno del muro. 200 00:15:09,483 --> 00:15:10,501 Trovata! 201 00:15:34,886 --> 00:15:36,686 Ehi, li avete fatti fuori? 202 00:15:36,900 --> 00:15:37,907 Tieni! 203 00:15:40,971 --> 00:15:43,171 - Andiamo Rex! - Pronti al tuffo! 204 00:16:12,048 --> 00:16:14,338 La prossima volta basta che mi diciate di saltare. 205 00:16:14,373 --> 00:16:16,501 E dove sta il divertimento allora? 206 00:16:16,536 --> 00:16:18,684 Forza, non possiamo fare aspettare Obi-Wan. 207 00:16:18,719 --> 00:16:20,919 L'avete sentito, ragazzi, andiamo! 208 00:16:30,626 --> 00:16:33,276 Siamo quasi fuori! Portate i lanciafiamme! 209 00:16:44,135 --> 00:16:45,485 Guardate! Cos'e'? 210 00:16:54,312 --> 00:16:56,163 Maestro Mundi, mi ricevi? 211 00:16:56,412 --> 00:16:57,962 Siamo qui, Skywalker. 212 00:16:57,998 --> 00:17:01,398 Abbiamo fatto un giretto che ci ha impedito di comunicare per un po'. 213 00:17:01,433 --> 00:17:03,670 E' proprio un giorno da giretti, Maestro. 214 00:17:03,705 --> 00:17:06,105 Senza dubbio, ma ora la via e' libera. 215 00:17:06,151 --> 00:17:08,153 Riesco a vedere la zona d'atterraggio. 216 00:17:08,188 --> 00:17:09,838 Non ha un bell'aspetto. 217 00:17:10,418 --> 00:17:12,440 Mi riceve, Ammiraglio Yularen? 218 00:17:16,005 --> 00:17:19,715 Ammiraglio, siamo al punto di rottura. Deve fare venire quaggiu' qualche caccia. 219 00:17:19,750 --> 00:17:23,400 Avete fortuna, Generale Skywalker, ho una squadra disponibile. 220 00:17:32,136 --> 00:17:33,154 Ritirata! 221 00:17:33,189 --> 00:17:34,824 Via, via, via, via! 222 00:17:43,531 --> 00:17:45,981 Ogni colpo e' importante, usateli bene! 223 00:17:48,139 --> 00:17:49,139 Rinforzi! 224 00:17:49,225 --> 00:17:51,182 Sono arrivati i rinforzi! 225 00:18:00,225 --> 00:18:01,761 Via, via, via, via! 226 00:18:02,348 --> 00:18:04,715 - Muoversi, muoversi! - L'avete sentito, ragazzi, andiamo! 227 00:18:04,750 --> 00:18:06,000 Avanti, avanti! 228 00:18:06,976 --> 00:18:08,826 - Forza! - Svelti, svelti! 229 00:18:09,420 --> 00:18:11,520 - Eccoli! - Muoversi, muoversi! 230 00:18:13,523 --> 00:18:14,773 Maestro Kenobi. 231 00:18:16,363 --> 00:18:18,063 Beh, che ti e' successo? 232 00:18:18,201 --> 00:18:20,251 Potrei farti la stessa domanda. 233 00:18:20,836 --> 00:18:24,401 Le nostre forze riunite dovrebbero bastare a distruggere il generatore di scudi. 234 00:18:24,436 --> 00:18:27,886 Anakin, dovrai portare una piccola squadra oltre lo scudo. 235 00:18:27,999 --> 00:18:30,774 Piu' vicino possibile alle piazzole con l'artiglieria 236 00:18:30,809 --> 00:18:33,329 Da li' riuscirai a disturbare temporaneamente 237 00:18:33,364 --> 00:18:37,042 i loro scanner, in modo che non possano puntare sui tank in avvicinamento. 238 00:18:37,077 --> 00:18:39,077 Una volta che i tank avranno abbattuto lo scudo 239 00:18:39,112 --> 00:18:43,106 il Maestro Mundi potra' fare entrare il resto delle truppe con i mezzi da sbarco. 240 00:18:43,141 --> 00:18:45,241 Considerala cosa fatta, maestro. 241 00:18:52,165 --> 00:18:54,865 Tutte le unita' sono in posizione, signore. 242 00:18:55,198 --> 00:18:57,598 Di' a Skywalker di iniziare l'attacco. 243 00:18:57,658 --> 00:18:59,208 Cominciate l'attacco. 244 00:19:38,706 --> 00:19:41,756 Disturbiamogli gli scanner. Friggi-droidi. Pronti! 245 00:19:48,716 --> 00:19:50,131 Sembra stia funzionando. 246 00:19:50,166 --> 00:19:51,566 Non durera' a lungo. 247 00:19:51,601 --> 00:19:52,851 Portate i tank! 248 00:20:34,988 --> 00:20:37,588 Allora, maestro, quanto e' il tuo totale? 249 00:20:38,320 --> 00:20:39,620 Non ora, Ahsoka. 250 00:20:39,713 --> 00:20:40,794 E dai... 251 00:20:41,063 --> 00:20:43,111 Hai paura di aver perso questa volta? 252 00:20:43,146 --> 00:20:44,630 E va bene, 55. 253 00:20:44,724 --> 00:20:46,874 Quello e' il mio risultato, e tu? 254 00:20:48,088 --> 00:20:50,332 60, mi sa che ho vinto io. 255 00:20:51,929 --> 00:20:54,423 Gia', ma io ho chiamato l'attacco aereo. 256 00:20:54,458 --> 00:20:55,502 Pari. 257 00:20:55,633 --> 00:20:57,083 Sei incorreggibile. 258 00:20:57,691 --> 00:21:02,291 Non capiro' mai come potete semplificare queste battaglie in una specie di gioco. 259 00:21:04,968 --> 00:21:06,592 Beh, abbiate cura di voi. 260 00:21:06,627 --> 00:21:10,753 Mi aspetto di rivedervi qui tutti e due per quando avro' distrutto la fabbrica principale 261 00:21:10,788 --> 00:21:12,318 Faremo del nostro meglio. 262 00:21:12,353 --> 00:21:14,053 65, Skywalker. 263 00:21:14,371 --> 00:21:15,600 Ehm, prego? 264 00:21:15,839 --> 00:21:17,801 Il mio totale: 65. 265 00:21:18,735 --> 00:21:20,364 Allora, cosa ho vinto? 266 00:21:25,006 --> 00:21:27,656 Il mio imperituro rispetto, Maestro Mundi. 267 00:21:28,882 --> 00:21:31,782 Questo e' un dono che Anakin raramente concede. 268 00:21:31,822 --> 00:21:33,022 Te l'assicuro. 269 00:21:41,435 --> 00:21:44,403 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]