1 00:00:00,536 --> 00:00:02,274 الجيداي محتجزون على فيلوشا 2 00:00:02,399 --> 00:00:04,849 المستنسخون محاصرون من قوات الآليين 3 00:00:05,173 --> 00:00:07,699 أملهم الوحيد هو الهرب على مركبات الجمهورية 4 00:00:07,824 --> 00:00:10,203 تنتظر الهبوط على السطح حيث المعارك 5 00:00:10,328 --> 00:00:13,512 طرادات الجيداي قد استطاعت أن تفتح ثغرة في دفاعات الآليين 6 00:00:13,681 --> 00:00:16,081 و بعثت بمركبات مسلحة للإنقاذ 7 00:00:17,293 --> 00:00:19,293 .وارتهوج) احمِ المركبات) 8 00:00:19,521 --> 00:00:21,270 سأتولى أنا المقاتلات 2 00:00:23,499 --> 00:00:29,387 حرب المستنسخين الموسم الثاني الحلقة الأولى:سرقة الهولوكرون ترجمة د/أحمد عبد القادر عيد 9 00:00:35,577 --> 00:00:37,187 لقد استطاعوا المرور من الفوج الأول 10 00:00:37,312 --> 00:00:40,262 ركز النيران على الطرادة اليسرى 11 00:01:07,442 --> 00:01:09,443 لا يمكنني التملص من هذين الآليين 12 00:01:09,611 --> 00:01:12,761 قم بالاستدارة و سأحاول أن أبعدهم عن ذيلك 13 00:01:15,392 --> 00:01:16,392 جنرال 14 00:01:24,403 --> 00:01:25,418 احترس 15 00:01:29,624 --> 00:01:32,591 كان ذلك وشيكاً - إذا استطاعت هذه المقاتلات المرور - 16 00:01:32,760 --> 00:01:34,719 إذاً فمركباتنا لا يمكن أن تكون بعيدة 17 00:01:36,931 --> 00:01:38,981 جهز الجنود للإخلاء 18 00:01:44,425 --> 00:01:45,425 هيا هيا 19 00:01:47,622 --> 00:01:50,253 هيا يا شباب سوف نغادر 20 00:01:56,033 --> 00:01:59,160 كان على (أسوكا) أن تكون قد عادت من دوريتها في الغابات الآن 21 00:01:59,389 --> 00:02:02,589 سأحاول الاتصال بها ثانية أسوكا) أين أنتِ؟) 22 00:02:05,418 --> 00:02:07,418 أسوكا) ما هو موقعك؟) 23 00:02:07,628 --> 00:02:09,691 على بعد حوالي ستة كيلومترات شرقاً يا معلمي 24 00:02:09,999 --> 00:02:12,548 لقد اشتبكنا مع العدو و جعلناهم يتراجعون 25 00:02:16,585 --> 00:02:18,827 إنهم هنا لإخراجنا سوف نغادر 26 00:02:18,952 --> 00:02:19,952 ماذا؟ 27 00:02:20,448 --> 00:02:21,891 لا يمكننا أن ننسحب الآن يا معلمي 28 00:02:22,239 --> 00:02:23,601 لقد اخترقت صفوفهم 29 00:02:23,891 --> 00:02:26,391 تحرك أيها الجندي هيا بسرعة 30 00:02:26,832 --> 00:02:28,564 إن الأليين يتراجعون 31 00:02:28,804 --> 00:02:32,358 إنهم يفوقوننا عدداً علينا أن نقوم بالإخلاء هذا أمر 32 00:02:32,730 --> 00:02:35,143 المعلم (سكاي-ووكر) قد علمني ألا أستسلم 33 00:02:35,268 --> 00:02:37,699 حينما يكون الصفيحيون يتراجعون - إنهم يعودون هنا - 34 00:02:37,824 --> 00:02:39,366 لينضموا للقوة الرئيسية 35 00:02:46,083 --> 00:02:48,703 إنك تضعين حياة جنودك في خطر أيتها الصغيرة 36 00:02:48,828 --> 00:02:51,142 سوف تركبين المركبة حين نصل 37 00:02:51,267 --> 00:02:53,964 أين (أسوكا)؟ - تتبع تعاليمك - 38 00:02:54,133 --> 00:02:56,083 و هل تظفر؟ - حتى الآن - 39 00:03:05,812 --> 00:03:08,270 إنها لا تتوقف - اهبط أمامهم - 40 00:03:11,503 --> 00:03:12,953 ماذا تفعلون؟ 41 00:03:17,231 --> 00:03:18,697 ادخلي المركبة، الآن 42 00:03:18,865 --> 00:03:20,449 ألا ترى أنهم ينسحبون؟ 43 00:03:20,617 --> 00:03:23,452 (إنهم على وشك أن يهزموكِ يا (أسوكا لكنكِ لا ترين هذا 44 00:03:23,620 --> 00:03:26,070 و الآن اتبعي الأوامر و ادخلي في السفينة 45 00:03:43,484 --> 00:03:44,734 (أيتها التلميذة (أسوكا 46 00:03:45,183 --> 00:03:48,686 هل ترين أن وصف المعلم (كينوبي) للحادث وصف دقيق؟ 47 00:03:49,000 --> 00:03:50,909 نعم، يا معلميِّ 48 00:03:51,360 --> 00:03:52,933 هناك ما تودين إضافته، أليس كذلك؟ 49 00:03:53,316 --> 00:03:54,766 أنا أعلم أني كنت مخطئة 50 00:03:55,343 --> 00:03:57,517 أنا فقط قد انغمست في نجاحي 51 00:03:57,642 --> 00:03:59,828 و لم أنظر للمعركة ككل 52 00:03:59,953 --> 00:04:02,353 لم أكن غير مطيعة لكني فقط 53 00:04:02,860 --> 00:04:03,871 نسيت 54 00:04:03,996 --> 00:04:06,893 معلميّ هذا الحادث هو مسئوليتي 55 00:04:07,018 --> 00:04:10,868 (بسبب تقدم قدرات (أسوكا فقد نسيت كم هي صغيرة 56 00:04:11,151 --> 00:04:13,168 لقد أعطيتها حريات أكثر مما كان علي اعطاءها 57 00:04:13,293 --> 00:04:14,492 قد يكون هذا صحيحاً 58 00:04:14,617 --> 00:04:17,172 لكنه لا يغفر ما (قد حدث في (فيلوشا 59 00:04:17,341 --> 00:04:20,848 أعتقد أنها تحتاج أن تبتعد لبعض الوقت عن ساحة المعركة 60 00:04:23,204 --> 00:04:24,704 في أمن الأرشيفات 61 00:04:24,829 --> 00:04:27,429 أن تغييري من طباعك، يمكنك ذلك أيتها التلميذة 62 00:04:27,884 --> 00:04:28,934 عمل حراسة؟ 63 00:04:29,507 --> 00:04:30,657 كم تطول المدة؟ 64 00:04:31,204 --> 00:04:32,254 لمدة أطول الآن 65 00:04:39,003 --> 00:04:41,081 أنا آسفة 66 00:04:41,454 --> 00:04:43,354 لقد خذلتك - أعلم - 67 00:04:43,517 --> 00:04:45,717 لقد كنت تلميذاً من مدة ليست ببعيدة 68 00:04:46,526 --> 00:04:47,926 (السيدة (جوكاستا نو 69 00:04:48,321 --> 00:04:49,849 (هذه (أسوكا تانو 70 00:04:50,457 --> 00:04:52,272 إنها ستكون ضابط الأمن الجديد لديكِ 71 00:04:52,397 --> 00:04:53,597 أهلاً سيدتي 72 00:04:53,920 --> 00:04:55,420 سعيدة بلقائك 73 00:04:57,917 --> 00:04:59,517 فلنريك المكان 74 00:05:00,512 --> 00:05:02,482 هناك كم من المعرفة هنا أكثر 75 00:05:02,607 --> 00:05:04,757 من أي مكان آخر في المجرة 76 00:05:05,996 --> 00:05:08,074 المعلم (كينوبي) قد قال أنه توجد هنا حتى بعض الكتابات 77 00:05:08,199 --> 00:05:10,199 ممنوع قراءتها 78 00:05:11,017 --> 00:05:13,771 الأرشيفات تحمل بين طياتها العديد من الأسرار 79 00:05:14,677 --> 00:05:15,727 صحيح 80 00:05:15,892 --> 00:05:19,282 خلف هذا الباب (تقع قبو الـ(هولوكرون 81 00:05:19,806 --> 00:05:21,374 الهولوكرونات تحوي 82 00:05:21,499 --> 00:05:25,074 أكثر الأسرار حماية لجماعة الجيداي 83 00:05:25,895 --> 00:05:27,745 (صباح الخير أيها المعلم (فيستو 84 00:05:31,797 --> 00:05:33,040 هل يمكننا الدخول؟ 85 00:05:33,371 --> 00:05:35,071 للأسف لا يا عزيزتي 86 00:05:35,418 --> 00:05:37,918 أنا نفسي لم أدخل إليه منذ أعوام 87 00:05:38,329 --> 00:05:42,049 فقط أعضاء مجلس الجيداي مسموح لهم بالدخول 88 00:05:42,457 --> 00:05:45,260 حماية الهولوكرون هي واحدة من أهم المهام 89 00:05:45,707 --> 00:05:48,188 (التي يمكن أي يُكلَّفها الجيداي يا (أسوكا 90 00:05:48,825 --> 00:05:52,090 أتعتقدين أنك أهل لهذه المهمة؟ - بالتأكيد - 91 00:06:07,031 --> 00:06:09,011 اعتذر عن المقاطعة 92 00:06:09,332 --> 00:06:11,382 كما كنت أقول يا صياد الجوائز 93 00:06:11,518 --> 00:06:13,891 أنا أحتاج لخدماتك 94 00:06:14,127 --> 00:06:15,327 أنا أسمعك 95 00:06:16,543 --> 00:06:19,684 أحتاج لهولوكرون خاص بالجيداي 96 00:06:20,006 --> 00:06:23,456 لإحضار هولوكرون علي اقتحام معبد الجيداي 97 00:06:23,771 --> 00:06:25,071 هذا مستحيل 98 00:06:25,206 --> 00:06:27,073 ناهيك عن أنه مميت 99 00:06:27,560 --> 00:06:31,543 ربما سُمعَتك مبالغ فيها 100 00:06:32,017 --> 00:06:33,892 أحتاج لمقاتلة فضائية طراز روغ 101 00:06:34,017 --> 00:06:36,834 مع نخبة من الأسلحة مع جهاز تغطية و كل التجهيزات 102 00:06:36,959 --> 00:06:39,891 و تضاعف أجري المعتاد ثلاثة أضعاف 103 00:06:40,610 --> 00:06:42,873 أجرك لا يقلقني 104 00:06:43,717 --> 00:06:46,291 سأمدك بوسائل أيضاً 105 00:06:46,416 --> 00:06:48,765 لتساعدك على دخول المعبد 106 00:06:49,582 --> 00:06:50,982 اتفقنا 107 00:06:52,305 --> 00:06:55,581 التأخير في فيلوشا قد أثر على تقدمنا في القطاع كله 108 00:06:56,564 --> 00:06:58,459 ...سنستغرق أسابيع قبل أن 109 00:06:58,627 --> 00:07:00,327 معلم يودا، ماذا هناك؟ 110 00:07:00,795 --> 00:07:03,122 اضطراب في القوى 111 00:07:03,646 --> 00:07:06,620 دخلاء، سيكونون في هذا المعبد 112 00:07:13,555 --> 00:07:16,695 أتعلم لو أنك فقط قلت لي ،ما الذي تفعله عندك 113 00:07:16,820 --> 00:07:18,854 فقد أكون قادراً على مساعدتك 114 00:07:19,248 --> 00:07:22,064 اسمعني أنا فقط أقوم ببعض أعمال الصيانة 115 00:07:22,397 --> 00:07:24,413 لقد كنت تعاني من أعطاب في الذاكرة 116 00:07:24,538 --> 00:07:27,788 هذا غير معقول أنا لا أتذكر وجود أي أعطاب 117 00:07:28,132 --> 00:07:31,325 ياللهول أنا لا أتذكر وجود أي أعطاب 118 00:07:31,505 --> 00:07:32,505 بالضبط 119 00:07:34,526 --> 00:07:35,626 أنا مقضي عليّ 120 00:07:35,849 --> 00:07:38,694 باين) عليك أن تساعدني) - اهدأ - 121 00:07:38,922 --> 00:07:39,922 لقد انتهيت 122 00:07:40,882 --> 00:07:42,832 أشكرك - افتح الباب - 123 00:07:43,004 --> 00:07:46,378 ،أنا آلي تقني و لست آلي خادم 124 00:07:46,716 --> 00:07:49,218 (اصمت يا (تودو عملك هو ما أقوله أنا 125 00:07:49,386 --> 00:07:50,636 حسناً إذاً 126 00:07:56,240 --> 00:07:57,340 من أنت؟ 127 00:07:57,771 --> 00:08:01,021 أنا (تودو 360) آلي تقني 128 00:08:01,146 --> 00:08:03,646 من أنتِ؟ - ليس من شأنك - 129 00:08:04,390 --> 00:08:06,540 الجميع مزاجهم جيد اليوم 130 00:08:10,519 --> 00:08:11,478 من هذا؟ 131 00:08:11,603 --> 00:08:12,703 (بولا روبال) 132 00:08:13,133 --> 00:08:15,244 جيداي ، موجود في الإطار الأوسط 133 00:08:15,412 --> 00:08:16,619 هل سنذهب في أثره؟ 134 00:08:16,744 --> 00:08:17,595 قريباً 135 00:08:17,720 --> 00:08:20,120 حالياً سنسرق هولوكرون 136 00:08:21,610 --> 00:08:22,793 مستحيل 137 00:08:22,961 --> 00:08:24,775 المكان الوحيد حيث يمكنك ...أن تأتي منه بهولوكرون 138 00:08:24,900 --> 00:08:25,671 أعلم 139 00:08:25,839 --> 00:08:28,489 داخل القبو الرئيسي لمعبد الجيداي 140 00:08:28,858 --> 00:08:32,862 لحسن الحظ عميلنا لورد السيث قد أمدنا ببعض المساعدات 141 00:08:33,374 --> 00:08:36,981 على سبيل المثال، خريطة المعبد التي تنظرين إليها الآن 142 00:08:37,106 --> 00:08:41,019 و أيضاً رقاقة أمنية قد وضعتها في آليي 143 00:08:41,187 --> 00:08:43,429 لقد أعطيت كل المعلومات التقنية 144 00:08:43,554 --> 00:08:45,880 الخاصة بنظام الأمن في معبد الجيداي 145 00:08:46,005 --> 00:08:48,475 كل من أنفاق التهوية و القبو نفسه 146 00:08:48,600 --> 00:08:52,100 بها كل انواع الأفخاخ و الاحتياطات الأمنية 147 00:08:52,302 --> 00:08:53,904 تودو) يمكنه نولي أمرهم) 148 00:08:54,029 --> 00:08:57,670 لكننا سنحتاج لمساعدة أحد من داخل مكتبة الجيداي 149 00:08:58,538 --> 00:09:02,038 و هنا حيث سنحتاج لمواهبك كمتحولة، أتفهمينني؟ 150 00:09:02,348 --> 00:09:04,501 يبدو أنه من الجيداي 151 00:09:04,799 --> 00:09:05,799 لقد كان كذلك 152 00:09:06,069 --> 00:09:08,672 (اسمه هو (اورد اينيسنس 153 00:09:09,513 --> 00:09:11,842 من المؤكد أنكِ يمكنك الدخول إلى الأرشيفات 154 00:09:12,010 --> 00:09:14,160 و تراقبينا دون مشكلة 155 00:09:29,303 --> 00:09:31,093 الآن بما أني جيداي 156 00:09:31,647 --> 00:09:33,739 يمكنني فعل ذلك 157 00:09:33,907 --> 00:09:34,907 جيد 158 00:09:35,032 --> 00:09:36,532 ستحتاجين هذه 159 00:09:36,826 --> 00:09:40,120 إنه جهاز اتصال للأذن لكي نبقى على اتصال 160 00:09:41,527 --> 00:09:45,531 القبو داخل المكتبة، والتي هي خلف مركز الاتصالات 161 00:09:45,931 --> 00:09:48,012 سيكون هناك حشود من الجيداي 162 00:09:48,137 --> 00:09:50,130 سنستخدم هذا لصالحنا 163 00:09:50,482 --> 00:09:53,196 حتى و إن دخلت للقبو 164 00:09:53,611 --> 00:09:55,260 كيف ستتمكن من فتح الخزينة 165 00:09:55,428 --> 00:09:57,480 دعي أمر الخزينة لي 166 00:09:58,030 --> 00:09:59,480 لكن الأهم أولاً 167 00:10:04,731 --> 00:10:08,212 أين نبدأ بالبحث عن هؤلاء الدخلاء؟ ما الذي قد يكونون يريدونه؟ 168 00:10:08,337 --> 00:10:10,817 أشك انهم قد أتوا لسرقة المقاتلات 169 00:10:11,081 --> 00:10:13,642 ما الذي قد يحصلون عليه هنا و لا يستطيعون من مكان آخر؟ 170 00:10:13,767 --> 00:10:16,356 معلومات - شفرات الاتصالات الخاصة بالجيداي - 171 00:10:16,481 --> 00:10:18,958 ،كل معلومات الجنود في مكان واحد 172 00:10:19,083 --> 00:10:20,770 و كلها في البرج الشرقي 173 00:10:20,895 --> 00:10:23,956 مركز الاتصالات بالبرج الشرقي - سأتجه إلى هناك على الفور - 174 00:10:24,124 --> 00:10:27,584 سأراقب دفاعات النطاق من محطة الأمن المركزية 175 00:10:50,669 --> 00:10:52,484 (مساء الخير معلم (إينيسنس 176 00:10:52,652 --> 00:10:54,452 مساء الخير يا صغيرة 177 00:10:54,857 --> 00:10:56,363 هل يمكنني أن أساعدك؟ 178 00:10:59,068 --> 00:11:00,549 لا، شكراً لكِ يا عزيزتي 179 00:11:00,674 --> 00:11:02,494 لا أود ازعاجِك 180 00:11:02,619 --> 00:11:05,119 هذا لن يزعجني البتة يا معلم 181 00:11:05,403 --> 00:11:08,667 الأمور تسري بطيئة هنا قد يفيدني أن أفعل شيئاً 182 00:11:11,051 --> 00:11:12,190 كاتو) أجيبي) 183 00:11:12,315 --> 00:11:13,755 كاتو) هل وصلتِ بعد؟) 184 00:11:13,923 --> 00:11:14,965 كاتو) أجيبي) 185 00:11:16,301 --> 00:11:17,219 شكراً 186 00:11:17,344 --> 00:11:18,994 سأكون بخير وحدي 187 00:11:20,006 --> 00:11:20,971 أمتأكد؟ 188 00:11:21,552 --> 00:11:24,090 اسمعيني أيتها الصغيرة لقد قلت أنا بخير 189 00:11:24,215 --> 00:11:26,315 و الآن دعيني لشأني 190 00:11:27,667 --> 00:11:29,917 لا يمكنني فعل أي شيء صحيح هذه الأيام 191 00:11:38,031 --> 00:11:39,114 لقد دخلت 192 00:11:39,376 --> 00:11:40,532 لقد حان الوقت 193 00:11:40,700 --> 00:11:42,659 فقط أخبرينا من أين ندخل 194 00:11:42,770 --> 00:11:46,601 (حسناً ، هناك نقطة ضعيفة في الدرع حيث يمكن لـ(تودو أن يخترقها 195 00:11:46,726 --> 00:11:48,415 سأرسل له الاحداثيات الآن 196 00:11:49,454 --> 00:11:50,954 حسناً، لقد تسلمتها 197 00:11:51,961 --> 00:11:54,087 سأوقف ماسحات المعبد 198 00:11:54,369 --> 00:11:56,869 فلنر إنها هنا في مكان ما 199 00:12:02,289 --> 00:12:03,289 ها هي 200 00:12:05,175 --> 00:12:07,100 دخلت - على الرحب - 201 00:12:09,040 --> 00:12:10,395 ما كان هذا؟ 202 00:12:10,563 --> 00:12:13,374 النظام فقط يعيد التنظيم يا سيدي 203 00:12:14,213 --> 00:12:15,863 يا معلم، أنا في البرج 204 00:12:15,988 --> 00:12:17,966 لا يوجد دخلاء لكن هناك ما قد حدث 205 00:12:18,091 --> 00:12:20,655 كل الماسحات كانت تتصرف بطريقة غريبة للحظات 206 00:12:20,823 --> 00:12:23,036 هناك ما حدث للنظام هنا أيضاً 207 00:12:23,161 --> 00:12:25,011 لا يمكن أن تكون مصادفة 208 00:12:26,283 --> 00:12:28,310 لقد وصل الدخلاء 209 00:12:28,880 --> 00:12:31,249 لكن إن لم يكونوا في البرج فما الذي يسعون إليه؟ 210 00:12:31,417 --> 00:12:34,195 مركز الاتصالات ربما يكون هدفهم 211 00:12:34,320 --> 00:12:36,963 لابد أنهم في في نظام التهوية المركزي 212 00:12:37,131 --> 00:12:38,715 دعني أتحقق من النظام 213 00:12:39,053 --> 00:12:41,551 :أنت على حق كان هناك اضطراب 214 00:12:41,719 --> 00:12:43,595 لقد كان بالقرب من البرج الجنوبي 215 00:12:43,763 --> 00:12:45,013 سألقاك هناك 216 00:12:45,645 --> 00:12:47,934 على أهبة الاستعداد أبقوا المعبد 217 00:12:55,358 --> 00:12:58,026 لوحة التحكم الخاصة بالمروحة من المفترض أنها إلى يسارك 218 00:13:02,936 --> 00:13:04,186 تم يا سيدي 219 00:13:09,998 --> 00:13:11,095 ليس بالضبط 220 00:13:11,220 --> 00:13:13,959 المروحة التي تمر منها بها مفتاح أمني 221 00:13:14,254 --> 00:13:15,854 أنا لا أرى شيئاً 222 00:13:16,117 --> 00:13:18,130 كما أننا قد مررنا بالفعل عبر المروحة 223 00:13:20,098 --> 00:13:22,648 تودو) إننا نُسحَب) إلى داخل المروحة 224 00:13:23,909 --> 00:13:26,179 أطفئها - لا أعلم كيف - 225 00:13:26,347 --> 00:13:28,807 كاتو) افعلي شيئاً) - سأتولى أمرها من هنا - 226 00:13:32,675 --> 00:13:33,675 آسف 227 00:13:50,711 --> 00:13:53,611 حسناً يا (باين) الجزء التالي بسيط نسبياً 228 00:13:54,314 --> 00:13:56,371 اتخذ طريقك إلى أسفل النفق ...إلى أن تصل 229 00:13:56,496 --> 00:13:57,486 معذرة 230 00:13:57,611 --> 00:13:59,379 أنا لا أعني مضايقتك 231 00:13:59,547 --> 00:14:03,551 لكن المعبد الآن على أهبة الاستعداد 232 00:14:04,117 --> 00:14:05,209 شكراً 233 00:14:24,753 --> 00:14:25,803 ها هي 234 00:14:26,199 --> 00:14:27,799 ممتاز فلندخل 235 00:14:28,000 --> 00:14:29,977 لا، (كاتو) أجيبي 236 00:14:30,102 --> 00:14:31,336 إننا فوق القبو 237 00:14:31,461 --> 00:14:34,315 أعطني لحظة لأتفقد نظام الأمن 238 00:14:34,440 --> 00:14:35,957 ما بال صوتِك؟ 239 00:14:36,125 --> 00:14:37,425 تغيير في الخطط 240 00:14:37,550 --> 00:14:38,930 أنا أمينة المكتبة الآن 241 00:14:39,055 --> 00:14:40,170 (أسرعي يا (كاتو 242 00:14:40,338 --> 00:14:42,130 لا يمكننا البقاء مختبئين طويلاً 243 00:14:43,329 --> 00:14:45,998 حسناً، يبدو أنهم قد اخترقوا المكان من هنا 244 00:14:46,123 --> 00:14:49,073 لحسن الحظ سنواجه وقتاً أقل عسراً 245 00:14:55,985 --> 00:14:59,898 القبو مليء بمجسات حركية ليزرية متجهة في كل مكان 246 00:15:00,066 --> 00:15:02,508 سأحاول إيقاف النظام كله من هنا 247 00:15:02,633 --> 00:15:04,624 فقط أسرعي يمكنني سماعهم 248 00:15:04,749 --> 00:15:06,947 إنهم يبحثون عنا في نظام التهوية 249 00:15:16,577 --> 00:15:18,791 عظيم إلى أي اتجاه تظنهم ذهبوا؟ 250 00:15:18,916 --> 00:15:21,324 مركز الاتصالات من هذا الطريق 251 00:15:21,449 --> 00:15:24,349 لابد لنا إن نسرع إن أردنا القبض عليهم 252 00:15:26,679 --> 00:15:28,669 الجيداي يقتربون 253 00:15:28,886 --> 00:15:31,137 لقد فعلتها. ادخل 254 00:15:47,235 --> 00:15:48,976 لا أظنهم قد جاءوا من هنا 255 00:15:49,101 --> 00:15:52,659 معلم (يودا) هل تلتقط أي دلالات حياة أخرى في هذا الربع؟ 256 00:15:52,827 --> 00:15:55,328 عميقاً في المعبد يتواجد الدخلاء 257 00:15:55,496 --> 00:15:57,622 أنَّى لهم أن يبقوا بعيداً عن طريقنا؟ 258 00:15:59,417 --> 00:16:02,252 محتمل هو، أن يكونوا يتلقون العون 259 00:16:02,420 --> 00:16:03,520 من الداخل 260 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 رائع 261 00:16:06,693 --> 00:16:07,966 على وشك الانتهاء 262 00:16:08,134 --> 00:16:10,719 هل انتهيت من إيقاف أئعة الليزر بعد؟ 263 00:16:11,423 --> 00:16:13,388 يمكننا المتابعة - جيد - 264 00:16:13,868 --> 00:16:15,917 ابدأ في القطع بهذا الحائط 265 00:16:16,042 --> 00:16:19,019 هذه المهمة تزداد غرابة 266 00:16:24,744 --> 00:16:26,659 أيتها التلميذة، التأهب عليكِ 267 00:16:27,055 --> 00:16:28,923 بالخداع أشعر 268 00:16:29,394 --> 00:16:31,740 يبدو كجيداي، هو الدخيل 269 00:16:32,157 --> 00:16:34,643 ايجاد المعلمة (جوكاستا)، يجب عليك 270 00:16:40,541 --> 00:16:42,707 باين) إن الاثنين الجيداي قد استداروا) 271 00:16:42,832 --> 00:16:44,544 و هم في طريقهم إليك 272 00:16:46,727 --> 00:16:47,882 من أنتِ؟ 273 00:16:48,007 --> 00:16:50,048 و ماذا فعلتِ بالسيدة (جوكاستا)؟ 274 00:16:50,173 --> 00:16:53,219 نفس ما سأفعله بكِ 275 00:17:28,589 --> 00:17:32,092 (ربما لديكِ شكل المعلمة (جوكاستا لكن ليس مهاراتها 276 00:17:35,762 --> 00:17:38,640 تودو) هل انتهيت؟) - هذه الأشياء تأخذ وقتاً - 277 00:17:38,808 --> 00:17:41,351 يا لك من آلي خادم 278 00:17:41,673 --> 00:17:43,603 أنا آلي تقني 279 00:17:48,901 --> 00:17:50,701 يبدو أنك كنت على حق 280 00:17:51,067 --> 00:17:54,867 معلم (سكاي-ووكر) لقد قبضت على المدعية المتخفية كجيداي 281 00:17:55,415 --> 00:17:57,584 تقول أن الدخيل في قبو الهولوكرون 282 00:17:57,709 --> 00:18:00,512 الهولوكرون لن يفيد دون وجود جيداي ليفتحه 283 00:18:00,637 --> 00:18:03,370 ماذا ينوون يا ترى؟ - لابد أنهم يحاولون الدخول - 284 00:18:03,495 --> 00:18:05,351 لمركز الاتصالات عبر القبو 285 00:18:05,476 --> 00:18:06,459 فلندخل 286 00:18:08,337 --> 00:18:11,074 لن اتمكن من فعل هذا دون مخطط 287 00:18:11,199 --> 00:18:12,399 كاتو) أجيبي) 288 00:18:13,380 --> 00:18:15,719 ماذا حدث؟ - شيء ما ليس على ما يرام - 289 00:18:15,887 --> 00:18:17,345 تودو) هل انتهيت من الفتحة؟) 290 00:18:17,514 --> 00:18:19,973 ...أجل، لكن - اذهب لمركز الاتصالات - 291 00:18:20,141 --> 00:18:22,051 ماذا؟ - لقد سمعتني - 292 00:18:22,227 --> 00:18:24,968 باين) مركز الاتصالات) سيكون عاجاً بالجيداي 293 00:18:25,093 --> 00:18:27,543 لم سأضطر للذهاب هناك؟ - الآن - 293 00:18:27,593 --> 00:18:28,543 حسناً حسناً 294 00:18:55,962 --> 00:18:58,636 بسرعة إلى مركز الاتصالات هيا بنا 295 00:19:35,888 --> 00:19:37,059 هاي يا رفاق 296 00:19:40,992 --> 00:19:41,930 لقد كنت فقط 297 00:19:43,105 --> 00:19:45,115 أختبر فتحة الدخول 298 00:19:45,240 --> 00:19:46,184 إنها تعمل بكفاءة 299 00:19:47,817 --> 00:19:50,105 قنبلة - قنبلة؟ أي قنبلة؟ - 300 00:19:50,230 --> 00:19:52,530 أهناك ما سينفجر؟ 301 00:19:53,398 --> 00:19:54,403 قنبلة 301 00:19:55,398 --> 00:19:57,403 ...لا لا لا لاااا 302 00:20:13,608 --> 00:20:16,156 سيدتي أمينة المكتبة، هل أنتِ بخير؟ 303 00:20:16,507 --> 00:20:18,857 أظن أني على ما يرام 304 00:20:19,493 --> 00:20:21,202 علينا أن نستدعي الأمن 305 00:20:30,765 --> 00:20:33,615 بخصوص تجهيزاتنا الحربية لم يكن ذلك الأمر أبداً 306 00:20:35,345 --> 00:20:38,295 هيا أيتها المتحولة لدينا بيت جديد لكِ 307 00:20:39,608 --> 00:20:42,574 ما الذي قد يبغيه أحد من الهولوكرون؟ 308 00:20:43,171 --> 00:20:44,195 انتظر 309 00:20:45,658 --> 00:20:46,861 (بولا روبال) 310 00:20:47,567 --> 00:20:48,917 ماذا قلتِ 309 00:20:49,000 --> 00:20:50,861 (بولا روبال) 311 00:20:51,165 --> 00:20:53,746 إنه هدف (باين) التالي 312 00:20:53,871 --> 00:20:54,871 جيداي ما 313 00:20:57,048 --> 00:20:59,280 ما الأمر؟ من هو (بولا روبال)؟ 314 00:20:59,405 --> 00:21:01,660 ،(إنه حامي كريستالة (كايبر 315 00:21:01,785 --> 00:21:04,679 و التي عليها معلومات لا تُقرأ إلا بواسطة هولوكرون 316 00:21:04,848 --> 00:21:06,139 ما الذي تحويه الكريستالة؟ 317 00:21:06,307 --> 00:21:09,757 قائمة بكل طفل حساس للقوى عبر المجرة 318 00:21:10,027 --> 00:21:13,807 صغار المستقبل مستقبل جماعة الجيداي 319 00:21:14,273 --> 00:21:15,398 علينا تحذيره 320 00:21:15,691 --> 00:21:17,180 سيكون هذا صعب التنفيذ 321 00:21:17,305 --> 00:21:20,627 إنه خارج نطاق الاتصال (في مكان ما بنظام (ديفارون 322 00:21:20,752 --> 00:21:22,989 إيجاده، عليكم 323 00:21:23,157 --> 00:21:25,357 أسوكا) وأنا سننطلق إلى هناك فوراً) 324 00:21:25,482 --> 00:21:28,710 (إذا كان (كاد باين) ذلك لا زال هنا على (كوروسانت 325 00:21:28,835 --> 00:21:30,035 فسأجده 326 00:21:41,546 --> 00:21:42,971 أسرار مسروقة 327 00:21:43,297 --> 00:21:45,812 المرتزق الشرير (كاد باين) قد استأجره 328 00:21:45,937 --> 00:21:47,347 (دارث (سيديوس 329 00:21:47,516 --> 00:21:50,816 لسرقة هولوكرون من قبو معبد الجيداي 330 00:21:50,959 --> 00:21:52,871 بعد هربه من مسرح الجريمة 331 00:21:52,996 --> 00:21:56,069 (باين) تقفى و أسر المعلم (بولا روبال) 332 00:21:56,194 --> 00:21:59,720 و الذي معه كريستالة تحوي أسرار لجماعة الجيداي 333 00:22:01,192 --> 00:22:03,905 (و بينما اسطول للمنشقين يقترب لمساعدة (باين 334 00:22:04,074 --> 00:22:08,016 يسارع (أناكن سكاي-ووكر) ليوقف هروبهم (و يمنع (باين 335 00:22:08,141 --> 00:22:10,441 من تسليم الهولوكرون المسروق 336 00:22:12,632 --> 00:22:14,706 أعتقد أننا سنسقط مع السفينة 337 00:22:14,831 --> 00:22:15,875 عُلِم عُلِم 338 00:22:18,637 --> 00:22:22,387 جنرال، إننا نتلقى اتصال عاجل من الكوكب 2 00:22:22,800 --> 00:22:27,387 حرب المستنسخين الموسم الثاني الحلقة الثانية:شحنة الهلاك ترجمة د/أحمد عبد القادر عيد 339 00:22:28,560 --> 00:22:31,410 جنرال (سكاي-ووكر) إن القاعدة يتم اجتياحها 340 00:22:31,851 --> 00:22:34,251 لا يمكننا اخلاؤها 341 00:22:34,818 --> 00:22:38,368 لقد أخذوا الجنرال (روبال) و استحوذوا على كريستالة الذاكرة 342 00:22:39,024 --> 00:22:41,107 هل تعلم أين أخذوهما؟ 343 00:22:41,232 --> 00:22:42,282 آسف يا سيدي 344 00:22:42,746 --> 00:22:45,321 لقد حاولنا إيقافهم لكنهم غادروا القاعدة 345 00:22:47,132 --> 00:22:49,521 انتظر ثانية، هناك الكثير من التشويش 346 00:22:49,646 --> 00:22:51,911 جهاز الاتصال قد تم تدميره في مصدره يا سيدي 347 00:22:52,170 --> 00:22:54,789 (علينا أن نعرف أي سفينة عليها المعلم (روبال 348 00:23:16,408 --> 00:23:18,908 ستبقى واعٍ يا معلم الجيداي 349 00:23:19,043 --> 00:23:21,843 صياد الجوائز لديه بضع أسئلة لك 350 00:23:22,200 --> 00:23:24,064 أوصلوا محدات العقل، و نوابض الألم 351 00:23:24,189 --> 00:23:26,904 و أعطوه جرعة من إكس سي33 352 00:23:27,406 --> 00:23:28,785 فوراً يا سيدي 353 00:23:33,829 --> 00:23:35,455 سيدي، سفينة الجمهورية تلك 354 00:23:35,624 --> 00:23:38,458 قد دمرت موكب الحماية و تسد طريق هربنا 355 00:23:38,626 --> 00:23:41,197 مهما كان من يقود هذه الطرادة فهو جريء 356 00:23:41,322 --> 00:23:45,048 أبعدنا عن منطقة القتال و استعد للقفز إلى الفضاء العلوي 357 00:23:45,216 --> 00:23:47,717 هناك خدمة صغيرة سأسأل ضيفنا الجيداي إياها 358 00:23:52,434 --> 00:23:55,834 جنرال، هناك سفينة قيادة للمنشقين تهرب من المعركة 359 00:23:57,737 --> 00:24:00,480 هل تعتقد انهم معهم المعلم (روبال) أسير على متنها؟ 360 00:24:00,648 --> 00:24:01,773 بل متأكد 361 00:24:01,898 --> 00:24:05,016 أدميرال، اعترضهم قبل أن يتمكنوا من القفز إلى الفضاء العلوي 362 00:24:05,141 --> 00:24:07,111 سأجهز الجنود لاقتحامها - اقتحامها؟ - 363 00:24:07,405 --> 00:24:08,901 ليس لدينا أي سفينة اقتحام 364 00:24:09,026 --> 00:24:12,120 لقد كنا مستعدين للهبوط على الكوكب و ليس لاقتحام سفينة أخرى 365 00:24:12,245 --> 00:24:13,493 لا يمكن أن تكون جاداً 366 00:24:13,661 --> 00:24:16,042 بلى يا أدميرال، شكراً على رأيك 367 00:24:16,167 --> 00:24:18,706 و الآن صوب على محرك القفز لا نريدهم ان يهربوا 368 00:24:31,053 --> 00:24:32,892 سيدي، أيها القائد، سيدي 369 00:24:33,141 --> 00:24:36,682 لقد ضربوا محولات الطاقة كي لا يمكننا القفز إلى الفضاء العلوي 370 00:24:37,136 --> 00:24:39,185 أتساءل عما يخطط له الجيداي 371 00:24:41,877 --> 00:24:44,607 لقد جمعت ثلاثة فرق يا سيدي إلي أين نذهب؟ 372 00:24:44,775 --> 00:24:47,145 سوف نقتحم فرقاطة المنشقين 373 00:24:47,270 --> 00:24:50,363 ننقذ المعلم (روبال) و نستعيد هولوكرون الأرشيف 374 00:24:50,531 --> 00:24:52,439 ليست لدينا مركبة هجوم يا سيدي 375 00:24:52,564 --> 00:24:54,534 (فقط زوج من المقاتلات و سفينة (الشفق 376 00:24:55,916 --> 00:24:57,078 ننتظر الأوامر يا سيدي 377 00:24:57,505 --> 00:24:58,805 ...و الخطة هي 378 00:24:59,581 --> 00:25:00,894 أنا فقط أشعر بالفضول 379 00:25:05,078 --> 00:25:07,878 لقد جئت لأرى إن كان بإمكاني تقديم أية مساعدة 380 00:25:08,021 --> 00:25:09,340 (جنرال (سكاي-ووكر 381 00:25:09,592 --> 00:25:10,992 في الواقع، يمكنك 382 00:25:11,243 --> 00:25:13,302 قم بتشغيل هؤلاء المشائين يا أدميرال 383 00:25:15,152 --> 00:25:16,797 أنت لا تفكر في استخدام هؤلاء 384 00:25:16,922 --> 00:25:19,150 لنقل المستنسخين للفرقاطة 385 00:25:19,275 --> 00:25:21,896 حسناً، إن جوهم الداخلي مضغوط 386 00:25:22,175 --> 00:25:24,739 و هم مجهزين بأرجل مغناطيسية 387 00:25:25,680 --> 00:25:27,443 تفكير جيد - معلمي - 388 00:25:27,568 --> 00:25:29,235 أنت عبقري 389 00:25:29,404 --> 00:25:31,988 هؤلاء المشائين مجهزين للأرض و ليس للفضاء 390 00:25:32,205 --> 00:25:33,886 ركس) قم بتعبئتهم) 391 00:25:34,011 --> 00:25:35,273 فلنذهب أيتها المزعجة 392 00:25:35,398 --> 00:25:38,133 كتيبة "الإعدام"، خذوا إيه تي - إيه تي 300 393 00:25:38,258 --> 00:25:41,497 كتيبة "اللواحم" إلى المشاء 773 فلنتحرك 394 00:25:49,131 --> 00:25:51,815 ببساطة قم بفتح هذا الصندوق الصغير خاصتك 395 00:25:52,204 --> 00:25:54,677 كي اتمكن من الحصول على المعلومات من هذه الكريستالة 396 00:25:54,845 --> 00:25:57,713 و معاناتك ستنتهي 397 00:25:58,040 --> 00:26:00,815 لن ترغمني 398 00:26:00,940 --> 00:26:04,331 على فتح الهولوكرون 399 00:26:04,897 --> 00:26:08,347 لسوء الحظ، ليس لدي وقت لمناقشة هذا معك 400 00:26:08,567 --> 00:26:10,484 اصعقه ثانية، بأعلى طاقة 401 00:26:14,387 --> 00:26:16,948 لست واثقاً كم سيتمكن احتماله من هذا 402 00:26:17,073 --> 00:26:18,534 هل أنت آلي طبي؟ 402 00:26:19,100 --> 00:26:20,434 لا يا سيدي 403 00:26:20,445 --> 00:26:22,236 إذاً تنحى جانباً و اصمت 404 00:26:22,361 --> 00:26:24,530 عُلم، عُلم - مزيد من الطاقة - 405 00:26:36,249 --> 00:26:38,299 لقد فقدنا كل إشاراته الحيوية 406 00:26:38,722 --> 00:26:39,722 تفحصه 407 00:26:41,877 --> 00:26:43,726 إنه لم يعد عاملاً 408 00:26:44,086 --> 00:26:44,936 أسقطه 409 00:26:52,504 --> 00:26:53,504 لقد مات 410 00:26:54,278 --> 00:26:57,254 يبدو اننا سنحتاج ان نجد جيداي آخر ليفتح هذا الهولوكرون 411 00:26:57,379 --> 00:27:00,229 فقط في المرة القادمة سأحاول طريقة مختلفة 412 00:27:31,656 --> 00:27:34,986 عندما طلب مني دارث (سيديوس) أن أعيرك أسطول الاتحاد 413 00:27:35,111 --> 00:27:37,363 لم يقل أنك ذاهب إلى الحرب 414 00:27:37,594 --> 00:27:40,494 باين)، لقد فقدت حتى الآن أربعة من سفني) 415 00:27:41,080 --> 00:27:43,365 أتمنى ان تتمكن من دفع ثمن كل هذا 416 00:27:44,087 --> 00:27:47,873 هولوكرون حقيقي للجيداي و كريستالة ذاكرة كنت في إثرها 417 00:27:48,041 --> 00:27:50,084 حين يحصل ممولي على هذا 418 00:27:50,252 --> 00:27:52,961 سوف يعوضك عن أسطولك الضئيل 419 00:27:55,347 --> 00:27:57,717 يبدو أن الجيداي يريدون استعادته 420 00:28:17,988 --> 00:28:20,416 الجيداي يتفوقون على نسورنا الآليه 421 00:28:20,541 --> 00:28:22,283 هل نرسل إمدادات؟ 421 00:28:22,541 --> 00:28:23,283 لا 422 00:28:23,327 --> 00:28:24,577 ماذا تفعل؟ 423 00:28:24,745 --> 00:28:25,953 هل قلت "لا"؟ 424 00:28:27,166 --> 00:28:28,316 عُلم، عُلم 425 00:28:28,473 --> 00:28:32,044 الجيداي سيقتحمون السفينة و يحصلون على الهولوكرون 426 00:28:32,169 --> 00:28:35,296 انقل المعلومات و أنهِ الصفقة فوراً 427 00:28:35,464 --> 00:28:36,337 لا يمكنني ذلك 428 00:28:36,462 --> 00:28:38,911 فقط الجيداي يمكنهم فتح الهولوكرون 429 00:28:39,353 --> 00:28:40,453 لحسن الحظ 430 00:28:40,877 --> 00:28:43,710 هناك اثنان من الجيداي في طريقهم لمساعدتي 431 00:28:43,835 --> 00:28:46,182 فوق ما نحتاج لمسعانا بواحد 432 00:28:46,350 --> 00:28:47,986 من مصلحتك أن تنجو من هذا 433 00:28:48,111 --> 00:28:49,813 (أنا أريد أموالي يا (باين 434 00:28:50,398 --> 00:28:51,898 يمكنك الاعتماد عليّ 434 00:28:56,398 --> 00:28:57,898 آر-2 435 00:29:06,238 --> 00:29:10,068 امحِ كل حاويات الذاكرة للفرقاطة و دمر كل سجل لمهمتنا 436 00:29:10,193 --> 00:29:12,289 ابدأ تتابع التدمير الذاتي 437 00:29:12,414 --> 00:29:15,169 أنت، انقل كل وظائف السفينة إلى جهاز الاتصال برسغي 438 00:29:15,337 --> 00:29:18,672 ،أريد التحكم بالأبواب مولدات الجاذبية و كل شيء 404 00:29:18,761 --> 00:29:19,530 عُلم، عُلم 439 00:29:19,631 --> 00:29:22,090 البقية منكم ابقوا هنا و احموا منصة القيادة 440 00:29:22,215 --> 00:29:24,365 أندافع عن المنصة وحدنا؟ 441 00:29:24,721 --> 00:29:26,071 ضد الجيداي؟ 442 00:29:26,469 --> 00:29:27,891 أكره هذه الوظيفة 443 00:29:44,783 --> 00:29:47,660 لا تطلق النار أنا لست القائد إنه هو القائد 444 00:29:50,507 --> 00:29:52,407 أظن أني القائد الآن 445 00:29:53,542 --> 00:29:55,942 أر-2) انظر إن كنت تستطيع أن تجد) (المعلم (روبال 446 00:29:58,379 --> 00:30:01,841 هولوكرون حقيقي للجيداي و كريستالة ذاكرة كنت في إثرها 447 00:30:01,982 --> 00:30:04,761 أو لا، إن لديه كلا الجزئين الآن 448 00:30:05,115 --> 00:30:06,537 ركس) أرسل فرقة) 449 00:30:06,662 --> 00:30:09,175 أغلقوا حظيرة الطائرات و دمروا كل حجيرات الهرب 450 00:30:09,300 --> 00:30:11,850 لا احد يخرج من هذه السفينة - حاضر سيدي - 451 00:30:12,666 --> 00:30:15,813 آر-2) عليك أن تجد المعلم (روبال)، أسرع) 452 00:30:16,852 --> 00:30:18,052 ما كان هذا؟ 453 00:30:25,384 --> 00:30:28,853 جنرال (سكاي-ووكر) أحد محركات هذه الفرقاطة قد انفجر 454 00:30:28,978 --> 00:30:31,078 أنبهك أن تتفادى التواجد بمؤخرة السفينة 455 00:30:31,246 --> 00:30:34,515 كم من الضرر قد حدث هناك؟ - أقترح الإخلاء الفوري - 456 00:30:34,640 --> 00:30:36,840 ليس حتى نحصل على ما جئنا لأجله 457 00:30:38,164 --> 00:30:39,216 تفرقوا 458 00:30:39,341 --> 00:30:42,273 بينما تقتلون المستنسخين سأقوم بتشتيت الجيداي 459 00:30:42,398 --> 00:30:44,198 و أبعد أحدهما عن الآخر 460 00:30:51,197 --> 00:30:53,515 معلمي، لقد وجدته 461 00:30:57,522 --> 00:31:00,691 ركس) اجعل بعض الرجال يأخذون) المعلم (روبال) إلى السفينة 462 00:31:00,859 --> 00:31:04,182 ربما لن نستطيع العثور على الهلوكرون في الوقت المناسب يا معلمي 463 00:31:04,307 --> 00:31:07,865 لكن إن تم تدميره فإن (نوت غانراي) لن يحصل عليه أيضاً 464 00:31:08,245 --> 00:31:09,013 ربما 465 00:31:09,138 --> 00:31:11,869 لكني أفضل إعادة الهولوكرون إلى المكتبة بنفسي 466 00:31:14,931 --> 00:31:16,031 (هيا بنا يا (آر-2 467 00:31:19,210 --> 00:31:20,723 آر-2) يقول أننا قد اقتربنا) 468 00:31:20,848 --> 00:31:22,070 كونوا متحفزين 469 00:31:25,607 --> 00:31:27,257 شغلوا الرؤية الليلية 470 00:31:39,189 --> 00:31:40,189 هناك 471 00:31:52,244 --> 00:31:54,794 مرحباً أيها الجيداي لقد كنا نتوقع حضوركم 472 00:31:56,269 --> 00:31:57,269 اقتلوهم 473 00:32:04,541 --> 00:32:06,507 فلنجعل ذلك أكثر إثارة 474 00:32:09,022 --> 00:32:10,022 اغلاق تام 475 00:32:15,588 --> 00:32:17,685 ممغنطات لقد تدربتم على ذلك 476 00:32:23,164 --> 00:32:26,464 آر-2) أعد تشغيل مولدات الجاذبية) 477 00:32:52,624 --> 00:32:53,662 انتبه لطلقاتك 478 00:32:53,787 --> 00:32:56,640 أصِب واحدة من هذه الطلقات و تنتهي المعركة بالنسبة لنا جميعاً 479 00:33:44,940 --> 00:33:46,490 سأنال منه يا معلمي 480 00:33:48,109 --> 00:33:49,142 أسوكا) انتظري) 481 00:33:49,267 --> 00:33:50,367 إنه فخ 482 00:33:53,420 --> 00:33:56,158 أسوكا) انتظري) سننال منه سوية 483 00:34:18,853 --> 00:34:20,599 أعتقدت أنك يمكنك الهرب؟ 484 00:34:20,767 --> 00:34:22,557 أنت لست تحدياً كافٍ أيتها الصغيرة 485 00:34:22,682 --> 00:34:24,269 لقد وضعتك حيث أريد بالضبط 486 00:34:36,573 --> 00:34:38,367 أنا لست منبهرة 487 00:34:58,182 --> 00:35:03,517 جنرال (سكاي-ووكر) أتسمعني؟ هل أنت بخير هناك؟ 488 00:35:03,685 --> 00:35:06,335 أنا بخير، عُد إلى حظيرة الطائرات 489 00:35:06,460 --> 00:35:09,059 جِد وسيلة للنقل لكن انتظرنا أطول ما تستطيع 490 00:35:09,184 --> 00:35:12,484 سنفعل يا سيدي - أسوكا) هل تسمعيني؟) - 491 00:35:22,853 --> 00:35:24,964 هناك اشتداد في الطاقة يتجه إلى منصة القيادة 492 00:35:25,089 --> 00:35:28,876 إذا كنت هناك فاخرج من عندك فوراً عليك ترك مهمتك 493 00:35:29,045 --> 00:35:31,920 أن لم أحصل على ذاكرة الهولوكرون 494 00:35:32,045 --> 00:35:34,682 و يبدو أني قد أضعت تلميذتي 495 00:35:34,807 --> 00:35:37,009 السفينة تتمزق إرباً 496 00:35:37,177 --> 00:35:40,888 تحرك إلى مسافة آمنة يا أدميرال و انتظر إشارتي بالإخلاء 497 00:35:41,057 --> 00:35:44,889 من بين كل الجيداي لمَ انتهى بي المطاف مع (سكاي-ووكر)؟ 498 00:35:48,910 --> 00:35:50,360 ما كنت لأفعل ذلك 499 00:35:50,645 --> 00:35:53,275 هذه الأصفاد مصممة خصيصاً للجيداي 500 00:35:54,791 --> 00:35:57,541 كلما زادت مقاومتكِ كلما ازدادت ضيقاً 501 00:35:57,862 --> 00:35:59,531 أنبهرتِ الآن أيتها الصغيرة؟ 502 00:36:00,429 --> 00:36:01,479 ليس حقاً 503 00:36:09,950 --> 00:36:12,292 تمتع بهذا قدر استطاعتك أيها الحقير 504 00:36:12,417 --> 00:36:15,284 هذه المركبة المحترقة على وشك أن تنهي كلانا 505 00:36:15,409 --> 00:36:16,946 لدينا متسع من الوقت 506 00:36:17,334 --> 00:36:20,886 الرابطة بين معلم الجيداي و متدربه قوية 507 00:36:21,054 --> 00:36:24,097 مما يعني أن معلمي سيأتي من أجلي في أي لحظة 508 00:36:27,310 --> 00:36:29,812 فلنرَ إن استطعنا ان نجعله يأتي أسرع 509 00:36:36,622 --> 00:36:39,491 لقد قلت أننا سنكون بأمان هنا - هيا - 510 00:36:39,616 --> 00:36:41,859 إننا ثلاثة و هو واحد فقط 511 00:36:41,984 --> 00:36:43,075 لن يهم 512 00:36:44,829 --> 00:36:47,162 سيدي، هناك جيداي أتٍ 513 00:36:47,330 --> 00:36:49,400 و يبدو غير سعيد بالمرة 514 00:36:53,715 --> 00:36:56,338 معلمكِ قد تلقى الرسالة 515 00:37:01,136 --> 00:37:03,637 الآن لا مكان لتهرب إليه يا صياد الجوائز 516 00:37:04,656 --> 00:37:06,682 دع القلق بهذا الصدد لي يا جيداي 517 00:37:07,493 --> 00:37:11,060 إذا فعّلت جهاز التحكم هذا فإن قفل الهواء الخارجي سوف يُفتح 518 00:37:11,185 --> 00:37:13,371 و سوف تُسحب هي إلى طي النسيان 519 00:37:13,496 --> 00:37:15,381 هل تعتقد انه بإمكانك قتلي ثم إنقاذها 520 00:37:15,506 --> 00:37:17,593 قبل أن تُسحب إلى الفضاء 521 00:37:17,718 --> 00:37:19,695 إنها لطريقة بشعة للموت 522 00:37:22,317 --> 00:37:25,993 علاوة على ذلك أليس التفاوض هو طريقة الجيداي؟ 523 00:37:28,943 --> 00:37:30,956 ما الذي تريده؟ - هذا الهولوكرون - 524 00:37:31,124 --> 00:37:33,667 يحوي معلومات قد دُفع لي لإحضارها 525 00:37:33,835 --> 00:37:36,013 لا يمكنني فتحه لكن أنت يمكنك ذلك 526 00:37:36,461 --> 00:37:39,390 الجيداي السابق الذي امتلكه لم يرِد فتحه 527 00:37:40,074 --> 00:37:42,551 أرجو ألا تكرر نفس غلطته 528 00:37:45,699 --> 00:37:47,890 ليس لدينا متسع من الوقت 529 00:37:48,059 --> 00:37:51,143 أسرع أيها الجيداي و إلا ماتت 530 00:37:52,979 --> 00:37:55,355 لا يا معلمي لا تفعلها 531 00:37:55,524 --> 00:37:57,357 لا يمكنني أن أترككِ تموتين يا أسوكا 532 00:37:57,585 --> 00:37:58,765 معلمي لا 533 00:38:03,406 --> 00:38:05,240 سنتعامل مع الهولوكرون لاحقاً 534 00:38:05,586 --> 00:38:06,909 ياله من موقف مؤثر 535 00:38:10,330 --> 00:38:12,480 كل الوحدات توجهوا إلى هذا المكوك 536 00:38:45,156 --> 00:38:48,742 كابتن، إن المفاعل الرئيسي مكشوف سوف ينفجر في أي لحظة 537 00:38:49,590 --> 00:38:52,955 نعم سيدي، إننا نحاول شق طريقنا إلى المكوك الآن 538 00:38:53,123 --> 00:38:55,290 اخرج من عندك - حاضر يا سيدي - 539 00:38:55,458 --> 00:38:58,417 أنتما الاثنين جدا الجنرال و ساعداه هذه الفرقاطة لن تتحمل طويلاً 540 00:38:58,542 --> 00:39:01,143 علينا الخروج من هنا - حاضر سيدي - 541 00:39:02,660 --> 00:39:06,301 غير مسارك، علينا أن نضع مسافة بيننا و بين هذه الفرقاطة 542 00:39:28,896 --> 00:39:30,701 و الآن سأدمج هذا الهولوكرون 543 00:39:30,870 --> 00:39:34,581 و كريستالة الذاكرة التي أخذتها من صديقك الجيداي الميت 544 00:39:41,958 --> 00:39:44,548 إن مستخدميّ سيكونون في قمة السرور 545 00:40:15,664 --> 00:40:18,480 باين) هل تعاون الجيداي معك؟) 546 00:40:18,605 --> 00:40:20,823 مع بعض التشجيع 547 00:40:20,948 --> 00:40:22,862 يمكنني الولوج إلى الهولوكرون 548 00:40:22,987 --> 00:40:25,004 و كل المعلومات التي تحويها الكريستالة 549 00:40:25,129 --> 00:40:27,382 علي فقط الخروج من هذه السفينة 550 00:40:27,550 --> 00:40:30,390 ربما عليك نقلها إلي الآن 551 00:40:30,515 --> 00:40:33,075 ثم يمكنني إرسال سفينة أخرى لك 552 00:40:33,598 --> 00:40:35,281 لا شكراً أيها النائب 553 00:40:35,406 --> 00:40:37,309 لدي خطتي الخاصة للهروب 554 00:40:44,253 --> 00:40:45,581 توقف عندك 555 00:40:45,706 --> 00:40:48,327 لن تذهب لأي مكان يا صياد الجوائز 556 00:40:51,241 --> 00:40:54,159 ركس) أتمنى أن تكون قد وجدت) لنا ركوبة تخرجنا من هذا الدلو 557 00:40:54,327 --> 00:40:56,308 علينا الذهاب الآن المفاعل سوف ينفجر 558 00:40:56,433 --> 00:40:58,203 لا يمكننا الانتظار - يجب عليك ذلك - 559 00:40:58,328 --> 00:41:00,654 سأذهب في اثر صياد الجوائز 560 00:41:01,300 --> 00:41:03,242 معلمي انتظر توقف 561 00:41:03,711 --> 00:41:07,712 هذا هو الطريق لحظيرة الطائرات علينا الخروج من السفينة الآن 562 00:41:09,175 --> 00:41:12,792 لا يمكنني ترك (باين) يفلت - الصبر يا معلمي - 563 00:41:13,429 --> 00:41:14,429 الصبر 564 00:41:15,612 --> 00:41:16,762 أنت على حق 565 00:41:42,107 --> 00:41:43,790 هيا هيا 566 00:41:52,093 --> 00:41:54,447 أيها الجندي، هل حصلت على الهولوكرون 567 00:41:54,877 --> 00:41:57,309 لا يا سيدي - سأحضره يا معلمي - 568 00:41:57,434 --> 00:42:00,267 لا وقت لدينا ركس) اخرجنا من هنا) 569 00:42:14,585 --> 00:42:17,184 يبدو أن الهولوكرون قد دُمِّر 570 00:42:17,309 --> 00:42:20,059 لكن على الأقل لم يحصل عليه المنشقين 571 00:42:21,051 --> 00:42:23,582 باين) قد مات) لكني لا زلت اشعر به 572 00:42:39,072 --> 00:42:40,072 معلمي 573 00:42:40,543 --> 00:42:43,684 أنا آسفة أني تركت الفرصة للمرتزق لتكون له الغلبة 574 00:42:44,367 --> 00:42:46,203 (لم يكن هذا خطئك يا (أسوكا 575 00:42:46,328 --> 00:42:48,773 لقد كان خطئي من البداية إلى النهاية 576 00:42:53,311 --> 00:42:54,211 إذاً 577 00:42:54,530 --> 00:42:56,980 هل استطعت استعادة الهولوكرون؟ 578 00:42:57,211 --> 00:42:59,542 أو القبض على صياد الجوائز؟ 578 00:43:00,211 --> 00:43:2,542 لا و لا 579 00:43:03,459 --> 00:43:04,459 فهمت 580 00:43:05,330 --> 00:43:08,985 إذاً فقد كانت المهمة ناجحة من وجهة نظرك كالعادة؟ 581 00:43:10,630 --> 00:43:13,817 إذا كنت تعني بناجحة أني قد فزت إذاً الاجابة نعم 582 00:43:14,499 --> 00:43:20,387 ترجمة د/أحمد عبد القادر عيد