1
00:00:12,262 --> 00:00:16,722
Kompromiss er en dyd som bør kultiveres,
ikke en svakhet å avsky.
2
00:00:18,643 --> 00:00:20,759
En republikansk seier er nærliggende.
3
00:00:20,854 --> 00:00:23,141
Klonesoldater under jediledelse
4
00:00:23,231 --> 00:00:26,974
har vellykket invadert den
separatistkontrollerte verden Ryloth.
5
00:00:27,068 --> 00:00:30,106
Anakin Skywalker bekjemper fienden
i luften,
6
00:00:30,196 --> 00:00:32,688
mens Obi-Wan Kenobi befrir landsbyer
7
00:00:32,782 --> 00:00:36,696
fra grepet til den onde
separatistlederen Wat Tambor.
8
00:00:36,786 --> 00:00:40,404
Nå leder general Mace Windu
angrepet på fiendens linjer
9
00:00:40,498 --> 00:00:44,492
i den endelige offensiven
for å frigjøre hovedstaden Lessu.
10
00:01:03,938 --> 00:01:05,394
Søk dekning.
11
00:01:09,486 --> 00:01:12,820
- Vi har stanset fiendens fremrykking.
- Gi meg dem!
12
00:01:14,491 --> 00:01:18,155
Bra. Gi kanonene ordre
om å sikte på baktroppene.
13
00:01:18,661 --> 00:01:21,653
Vi avskjærer dem
og blåser dem til himmels.
14
00:01:27,837 --> 00:01:28,998
De har oss!
15
00:01:29,089 --> 00:01:31,831
Kommandør, få ut lynskvadronen.
16
00:01:31,966 --> 00:01:33,752
Jeg vil ha dere her oppe nå!
17
00:01:45,522 --> 00:01:48,310
Få de sårede tilbake!
Jeg skal rydde veien!
18
00:02:02,288 --> 00:02:05,531
- Sir, fienden avanserer igjen.
- La meg se.
19
00:02:06,209 --> 00:02:08,826
Hold dere i skjul. Kom igjen. Vi drar.
20
00:02:12,465 --> 00:02:14,001
Vær så god, general!
21
00:02:15,051 --> 00:02:17,042
Vi viser vei, kommandør.
22
00:02:19,722 --> 00:02:20,883
Fremad!
23
00:02:30,066 --> 00:02:32,728
Nå er jediene på offensiven.
24
00:02:33,444 --> 00:02:35,060
Dette ser ikke bra ut.
25
00:02:35,363 --> 00:02:37,570
Konsentrer ildgivningen om vandrerne.
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,201
Fikk Vi ham?
27
00:02:53,631 --> 00:02:54,712
Burde vi stikke?
28
00:02:57,886 --> 00:03:00,503
Det er bedre at vi bare overgir oss.
29
00:03:17,655 --> 00:03:21,273
- Hvor mange menn mistet vi?
- Trettito tror jeg,
30
00:03:21,367 --> 00:03:23,745
inklusive førerlagene for tre vandrere.
31
00:03:23,995 --> 00:03:26,362
De gode nyhetene er at general Kenobi
har brutt gjennom linjene.
32
00:03:26,456 --> 00:03:29,289
Vi kan rydde en gate
rett inn til hovedstaden nå.
33
00:03:30,210 --> 00:03:31,541
Det var et kostbart slag.
34
00:03:33,755 --> 00:03:36,042
Vi trenger hjelp for å innta byen.
35
00:03:36,132 --> 00:03:39,295
Republikken avanserer
raskere enn forventet.
36
00:03:39,385 --> 00:03:42,218
Ifølge mine beregninger vil de
nå hovedporten i morgen tidlig.
37
00:03:42,305 --> 00:03:46,299
- Jeg foreslår at vi forbereder retrett.
- Jeg trekker meg aldri.
38
00:03:46,392 --> 00:03:49,760
Jedien har ikke nok soldater
til å innta byen.
39
00:03:49,812 --> 00:03:53,646
Få enhetene våre innenfor bymuren
og sikre broen.
40
00:03:57,654 --> 00:03:59,816
Gjør du noe fremskritt, Skywalker?
41
00:03:59,989 --> 00:04:02,947
Kampfartøyene mine har sikret seg
kontroll over Ryloth-luftrommet.
42
00:04:02,992 --> 00:04:05,074
Vi har jaget separatistkrysserne
på flukt.
43
00:04:05,161 --> 00:04:07,493
Utmerket, general Skywalker.
44
00:04:07,789 --> 00:04:10,076
Mester Kenobi
har inntatt Jixuan-ørkenen,
45
00:04:10,166 --> 00:04:12,282
så den sørlige hemisfæren er vår.
46
00:04:12,585 --> 00:04:16,123
- Da er det nesten over.
- Ikke ennå.
47
00:04:16,339 --> 00:04:18,330
Nøkkelposisjonen er hovedstaden Lessu.
48
00:04:18,466 --> 00:04:20,798
Spionene våre er sikre på at
separatisten Wat Tambor
49
00:04:20,843 --> 00:04:22,629
har sitt hovedkvarter der.
50
00:04:22,679 --> 00:04:26,513
Når tatt byen vi har,
fange Tambor vi må.
51
00:04:26,641 --> 00:04:30,680
Det blir ikke lett, mester. Tambor
har valgt sitt hovedkvarter med omhu.
52
00:04:30,812 --> 00:04:33,804
Denne plasmabroen er eneste vei
inn og ut.
53
00:04:34,107 --> 00:04:37,691
Jeg er redd beleiringen kan trekke ut
i det uendelige.
54
00:04:37,777 --> 00:04:40,189
Mitt folk har lidd så mye allerede.
55
00:04:40,280 --> 00:04:43,648
En plan du har for å innta broen,
mester Windu?
56
00:04:43,700 --> 00:04:45,782
Med våre svært spredte styrker,
57
00:04:45,868 --> 00:04:48,030
må jeg hente hjelp
fra frihetsforkjemperne
58
00:04:48,121 --> 00:04:50,112
ledet av Cham Syndulla.
59
00:04:50,206 --> 00:04:53,369
Hans kamp mot droidene har gjort ham
til et frihetssymbol.
60
00:04:53,459 --> 00:04:57,703
Cham Syndulla var en radikaler
før krigen.
61
00:04:58,131 --> 00:05:01,544
- Han er høyst uberegnelig.
- Han er ikke til å stole på.
62
00:05:02,051 --> 00:05:06,511
Jeg vet at Syndulla søker større makt.
Vi var politiske rivaler.
63
00:05:06,556 --> 00:05:09,014
Jeg overlater politikken
til dere, senator.
64
00:05:09,058 --> 00:05:11,470
Jeg vil gjøre det jeg kan
for å hjelpe disse menneskene.
65
00:05:11,561 --> 00:05:15,646
Kanskje vi kan sende deg
republikanske forsterkninger i stedet?
66
00:05:15,940 --> 00:05:19,353
Det finnes ingen
tilgjengelige forsterkninger, kansler.
67
00:05:19,444 --> 00:05:22,106
Vi kan ikke vinne uten Syndullas hjelp.
68
00:05:30,538 --> 00:05:34,247
Hva får deg til å tro at denne veien
leder mot rebellene, general?
69
00:05:35,710 --> 00:05:37,246
Hva er det, sir?
70
00:05:37,503 --> 00:05:40,461
Motstandskjemperne rir
på stedsegne skapninger.
71
00:05:40,757 --> 00:05:42,714
Og disse sporene er ferske.
72
00:05:46,429 --> 00:05:48,921
Det betyr
at de ikke kan være langt unna.
73
00:05:50,933 --> 00:05:53,311
Er ikke dette stedet
der de ble massakrert?
74
00:05:53,394 --> 00:05:58,104
Her var det en fryktelig kamp. Lurer på
hvem som satte opp disse gravsteinene?
75
00:05:59,400 --> 00:06:00,936
Er det dem?
76
00:06:15,541 --> 00:06:19,956
Deres taktiske droide har informert meg
om deres stakkarslige innsats
77
00:06:20,046 --> 00:06:22,834
for å forsvare våre investeringer
på Ryloth.
78
00:06:23,591 --> 00:06:27,835
Den droiden overdriver!
Jeg har ikke tapt ennå.
79
00:06:27,929 --> 00:06:33,140
Du har ingenting å stille opp mot Windu.
Ikke bli grådig, emir Tambor.
80
00:06:33,810 --> 00:06:37,178
Ta med deg de verdiene du makter
og ødelegg alt annet.
81
00:06:37,563 --> 00:06:42,103
- Alt sammen?
- Dette nederlaget kan brukes politisk.
82
00:06:42,527 --> 00:06:46,191
Ryloths forvridde ruiner
vil demonstrere kostnadene
83
00:06:46,447 --> 00:06:49,860
ved republikansk seier
for hele galaksen.
84
00:06:50,201 --> 00:06:51,691
Som du ønsker.
85
00:07:00,920 --> 00:07:03,503
Hold utkikk etter den savnede patruljen.
86
00:07:07,301 --> 00:07:09,087
Hørte du det?
87
00:07:20,106 --> 00:07:22,188
Jeg ser ingenting.
88
00:07:22,483 --> 00:07:26,818
- Se, det er RB-551.
- Ikke rart han ble skutt.
89
00:07:26,988 --> 00:07:30,447
Han er en av de eldre modellene
programmert av en sentral maskin.
90
00:07:30,575 --> 00:07:32,987
Ikke oss, vi er uavhengige tenkere.
91
00:07:33,077 --> 00:07:34,112
- Mottatt, mottatt.
- Mottatt, mottatt.
92
00:07:34,203 --> 00:07:35,489
Mottatt, mottatt.
93
00:07:42,128 --> 00:07:47,749
- Hvorfor eliminerer vi dem bare ikke?
- Jeg tror opprørerne gjør det for oss.
94
00:07:49,594 --> 00:07:53,553
- Se opp! Det er et bakhold!
- Hjelp, det er motstandsbevegelsen!
95
00:08:14,911 --> 00:08:18,120
Jeg lurte på når du ville finne meg,
mester jedi.
96
00:08:18,206 --> 00:08:23,792
- General, jeg er her for å be om hjelp.
- Hva får deg til å tro at du vil få den?
97
00:08:29,842 --> 00:08:33,380
Emir Tambor, bomberne våre
er nesten utskytingsklare.
98
00:08:38,434 --> 00:08:41,677
Og nå skal jeg klargjøre skipet ditt
for evakuering.
99
00:08:41,771 --> 00:08:45,105
Nei, jeg er ikke rede til å dra ennå.
100
00:08:45,191 --> 00:08:48,980
Uansett har vi et tidsskjema å holde.
Skipet vil være klart.
101
00:09:07,296 --> 00:09:10,584
- Litt av et gjemmested du har her.
- Det har sine fortrinn.
102
00:09:15,263 --> 00:09:19,757
Vi så gravene til mange av ditt folk
på slagmarken også.
103
00:09:20,434 --> 00:09:23,392
Sammen kan vi forhindre
at det skjer igjen.
104
00:09:23,479 --> 00:09:26,141
Vet du hvorfor vi ble massakrert,
mester jedi?
105
00:09:26,357 --> 00:09:30,646
Da droidene sveipet over Ryloth,
kunne ikke republikken hjelpe oss.
106
00:09:30,736 --> 00:09:33,979
Vi ble tvunget til å overgi oss,
og vi kom hit ubevæpnet.
107
00:09:34,490 --> 00:09:37,482
Separatistene hadde med seg tanks
for å utrydde oss.
108
00:09:37,577 --> 00:09:41,821
Kom hit, lillegutt. Kom igjen, ikke gå.
109
00:09:41,914 --> 00:09:44,372
Se, det er ikke noe å være redd for her.
110
00:09:48,337 --> 00:09:50,499
Han sier at blurrgen hans
muligens er litt grinete,
111
00:09:50,590 --> 00:09:53,252
men den er mye raskere
enn deres ridemaskiner.
112
00:09:53,593 --> 00:09:55,504
Jeg vet nå ikke det.
113
00:10:06,856 --> 00:10:08,847
Hva er dette? En skramme?
114
00:10:10,359 --> 00:10:13,226
Gobi, bli bedre. Jeg trenger deg.
115
00:10:15,865 --> 00:10:17,355
Vi har lite mat og drikke,
116
00:10:17,408 --> 00:10:21,026
men det er vår tradisjon å dele
det vi har med gjestene våre.
117
00:10:33,716 --> 00:10:36,674
Sikt inn på hver eneste Twi'lek-landsby
innen rekkevidde.
118
00:10:36,719 --> 00:10:39,837
- De bebodde først.
- Selvfølgelig.
119
00:10:53,027 --> 00:10:55,234
Har Speiderne rapportert inn
fra landsbyen der oppe?
120
00:10:55,279 --> 00:10:56,861
Fienden har allerede
trukket seg ut, sir.
121
00:10:56,906 --> 00:10:59,568
Bare de vennligsinnede er tilbake.
For det meste kvinner og barn.
122
00:10:59,617 --> 00:11:02,530
Se om vi kan avse noen rasjoner.
De er nok sultne.
123
00:11:02,703 --> 00:11:05,081
Sir, fiendtlige skip entrer vår sektor.
124
00:11:11,754 --> 00:11:12,915
Skaderapport!
125
00:11:13,047 --> 00:11:15,414
Ingen taktisk skade, sir.
De traff ikke oss.
126
00:11:15,466 --> 00:11:16,922
De bombet landsbyen.
127
00:11:25,893 --> 00:11:27,395
Ta kontakt med general Windu.
128
00:11:36,112 --> 00:11:38,444
Jeg håper du ikke tar anstøt av dette.
129
00:11:38,989 --> 00:11:43,483
En liten adspredelse gjør mye for å
lindre krigens byrder på mennene mine.
130
00:11:43,619 --> 00:11:46,953
Du har sørget godt for mennene dine.
Hele ditt folk.
131
00:11:47,498 --> 00:11:50,286
Så hvorfor hjelper du meg ikke
å befri dem?
132
00:11:50,334 --> 00:11:54,794
Jeg stoler ikke på senator Taa. Planene
hans for vår verden etter krigen.
133
00:11:54,880 --> 00:11:58,623
Republikken hjelper med gjenoppbygging.
Vi lar dere ikke i stikken.
134
00:11:58,676 --> 00:12:03,466
- Og troppene blir her for å sikre oss?
- En stund. For å opprettholde freden.
135
00:12:03,806 --> 00:12:07,140
Nok en væpnet okkupasjon
er ikke et fritt Ryloth!
136
00:12:07,643 --> 00:12:11,056
Hvor lang tid går det
før jeg må slåss mot deg, mester jedi?
137
00:12:14,734 --> 00:12:15,849
Hva er det, kommandør?
138
00:12:15,985 --> 00:12:17,896
Droidene har begynt
en teppebombingskampanje.
139
00:12:17,987 --> 00:12:20,820
En rekke landsbyer i vår sektor
er ødelagte, sir.
140
00:12:31,500 --> 00:12:35,084
Gjør nødvendige forberedelser.
Jeg skal snakke med senator Taa.
141
00:12:40,718 --> 00:12:42,334
Er dette alt?
142
00:12:42,428 --> 00:12:46,012
Vi venter fremdeles på to sendinger
fra den sørlige basen vår.
143
00:12:46,182 --> 00:12:48,549
- Skal vi dra uten dem?
- Neil
144
00:12:48,684 --> 00:12:52,177
Jeg vil ha kloa i alt av verdi
før jeg stikker.
145
00:12:52,438 --> 00:12:55,351
Emir Tambor,
hvorfor har du ikke evakuert?
146
00:12:55,858 --> 00:13:00,022
Evakueringsstrategien vår
tar mer tid å implementere.
147
00:13:00,112 --> 00:13:04,356
Jeg vil ha deg ut av byen
før republikanerne kommer.
148
00:13:04,408 --> 00:13:07,070
Så snart mester Windu
har inntatt hovedstaden,
149
00:13:07,369 --> 00:13:09,360
bomber du den fra avstand.
150
00:13:09,705 --> 00:13:12,618
- Er det klart?
- Ja, grav Dooku.
151
00:13:13,751 --> 00:13:17,039
Dere foretar dere ingenting
før jeg gir ordre.
152
00:13:17,421 --> 00:13:19,332
Vi har våre ordre, emir.
153
00:13:25,805 --> 00:13:30,424
Senator Taa, det gleder meg at du
kan delta fra behagelige Coruscant.
154
00:13:30,643 --> 00:13:33,476
Jeg er grunnen til
at vårt folk har overlevd.
155
00:13:33,687 --> 00:13:37,396
Jeg visste at du ville snu dette
til en maktovertagelseskampanje!
156
00:13:37,733 --> 00:13:42,899
Trenger jeg minne deg på at det er jeg
som representerer folket vårt i senatet?
157
00:13:43,072 --> 00:13:46,406
Og det er jeg som leder folket
her og nå.
158
00:13:46,700 --> 00:13:50,068
Det vil ikke være noe igjen å lede
hvis dere to nekter å samarbeide.
159
00:13:50,162 --> 00:13:53,530
- General Windu, hører du meg?
- Jeg hører deg, Skywalker.
160
00:13:53,874 --> 00:13:57,208
Kampfartøyene mine skyter ned bomberne
så fort vi kan, mester Windu.
161
00:13:57,294 --> 00:13:58,409
Det er bare for mange av dem.
162
00:13:58,504 --> 00:14:00,290
Jeg tviler på at vi kan stoppe dem alle.
163
00:14:00,381 --> 00:14:02,748
Jeg foreslår at vi evakuerer byene.
164
00:14:02,842 --> 00:14:05,254
Du må skyte ned de bomberne, Skywalker.
165
00:14:05,344 --> 00:14:08,052
- Møt meg i hovedstaden etterpå.
- Jeg skal gjøre mitt beste.
166
00:14:14,687 --> 00:14:18,851
Hva håper separatistene å vinne
ved å brenne ned hjemmene våre?
167
00:14:19,233 --> 00:14:24,069
Ingenting. Wat Tambor ødelegger
for andre det han ikke kan få selv.
168
00:14:24,154 --> 00:14:25,986
Da må vi handle raskt.
169
00:14:26,073 --> 00:14:28,690
Senator, folket ditt er tilbakeholdent
med sin tilslutning
170
00:14:28,784 --> 00:14:31,867
fordi de er redde for
en ny militær okkupasjon.
171
00:14:31,954 --> 00:14:34,742
Folket har mitt løfte
172
00:14:35,165 --> 00:14:41,002
om at klonehæren vil dra
så snart Ryloth er droidefri.
173
00:14:41,797 --> 00:14:45,256
General, hvilken forsikring
kan du gi senator Taa
174
00:14:45,342 --> 00:14:47,253
for at du ikke vil ta makten?
175
00:14:47,511 --> 00:14:50,549
Jeg vil bare se folket mitt fritt,
mester jedi.
176
00:14:51,056 --> 00:14:54,265
Jeg gir deg mitt ord.
Jeg tror på demokratiet.
177
00:14:56,520 --> 00:14:58,852
Da er vi sammen om dette.
178
00:15:02,985 --> 00:15:08,776
Ryloths menn!
Tiden for frigjøring er kommet!
179
00:15:17,082 --> 00:15:21,167
De deaktiverer broen.
Kom igjen, litt brennkvikt!
180
00:15:21,795 --> 00:15:23,502
Kom dere av broen!
181
00:15:27,843 --> 00:15:30,335
- Deaktiver broen.
- Mottatt, mottatt.
182
00:15:32,014 --> 00:15:33,129
Hva i...
183
00:15:36,018 --> 00:15:40,979
- Hva med byens innbyggere?
- Flytt dem utenfor, men ikke for langt.
184
00:15:41,357 --> 00:15:45,726
Jedien revurderer angrepet
når han ser dem i skuddlinjen.
185
00:16:03,712 --> 00:16:05,214
Gå videre.
186
00:16:10,302 --> 00:16:12,043
Prøv å henge med, klone!
187
00:16:23,273 --> 00:16:24,934
Tambor er der fremdeles.
188
00:16:25,150 --> 00:16:28,233
Hvordan kan vi angripe
når folket mitt er så nærme?
189
00:16:28,737 --> 00:16:30,148
Folket ditt vil ikke være i fare
190
00:16:30,239 --> 00:16:32,731
hvis vi kan krysse broen inn til byen.
191
00:16:33,075 --> 00:16:35,817
Nøkkelen er kontrollen over den broen.
192
00:16:37,079 --> 00:16:38,945
Kanskje det er veien deres.
193
00:16:42,918 --> 00:16:45,831
Spionene mine forteller meg
at de transportene har med seg skatter.
194
00:16:46,255 --> 00:16:49,338
Det holder ikke for separatistene
å ta oss til fange og drepe oss.
195
00:16:49,675 --> 00:16:51,040
De må rane oss også.
196
00:16:51,427 --> 00:16:53,634
Tror du vi kan bruke dem
til å komme oss over broen?
197
00:16:53,762 --> 00:16:57,255
Det er risikabelt. De blir vanligvis
skannet under kryssingen.
198
00:17:08,110 --> 00:17:11,319
Når jeg får kontroll over broen,
må du starte angrepet.
199
00:17:23,876 --> 00:17:25,787
De er inne. Kom igjen!
200
00:17:34,178 --> 00:17:36,966
Kommandør, du må iverksette
en avledningsmanøvre for meg.
201
00:17:37,222 --> 00:17:39,884
- Få resten av lynskvadronen klar.
- Ja, sir.
202
00:17:41,226 --> 00:17:42,478
Mennene mine er klare.
203
00:17:47,232 --> 00:17:48,848
Det er på tide å dra.
204
00:17:48,984 --> 00:17:52,067
Republikkens vandrere står
1200 meter unna.
205
00:17:52,905 --> 00:17:55,988
Sir, den siste skatteforsendelsen
nærmer seg.
206
00:17:56,075 --> 00:17:57,611
I grevens tid.
207
00:17:57,701 --> 00:18:00,910
Aktiver broen
og få dem over umiddelbart.
208
00:18:01,413 --> 00:18:03,745
Initier plasmaprojektorene.
209
00:18:34,822 --> 00:18:38,816
Ok, holdt der.
Kom igjen, sjefen vil ha dette gjort.
210
00:18:50,587 --> 00:18:52,123
Denne er i orden.
211
00:18:52,381 --> 00:18:53,542
Nå kommer de.
212
00:18:55,843 --> 00:18:58,585
Vent. Jeg får inn et avvik her.
213
00:18:59,221 --> 00:19:00,677
Vær på vakt.
214
00:19:07,146 --> 00:19:08,853
Soldat, vær klar til å skyte!
215
00:19:09,690 --> 00:19:11,556
Åpne lasteluken!
216
00:19:14,778 --> 00:19:17,770
- Å, nei!
- Dere er arrestert. Dere og...
217
00:19:18,574 --> 00:19:20,406
Vi er under angrep!
218
00:19:25,581 --> 00:19:29,495
- Deaktiver broen!
- Vel, vel. Verst for dem.
219
00:19:29,835 --> 00:19:32,827
Løp for livet! De skrur av broen!
220
00:20:01,366 --> 00:20:05,109
- Jeg oppholder dem. Få broen opp igjen!
- Sir, ja, sir!
221
00:20:06,288 --> 00:20:07,744
Angrip!
222
00:20:36,151 --> 00:20:39,234
- Hei, du er ikke autorisert!
- Spar deg!
223
00:20:43,200 --> 00:20:44,315
Broen er oppe, sir.
224
00:21:09,685 --> 00:21:12,973
Ta deg av disse droidene!
Jeg går for å finne Wat Tambor!
225
00:21:40,257 --> 00:21:44,626
Start skipet mitt. Tambor er en tosk.
226
00:21:53,228 --> 00:21:54,559
Skipet mitt!
227
00:21:59,276 --> 00:22:03,235
Jeg er redd emir Tambor
nektet å trekke seg tilbake i tide.
228
00:22:03,280 --> 00:22:05,942
Det var uheldig.
229
00:22:06,575 --> 00:22:09,738
Beordre bomberne
til å ødelegge byen øyeblikkelig.
230
00:22:21,089 --> 00:22:22,705
Overgi deg.
231
00:22:22,799 --> 00:22:26,508
General Windu,
kanskje vi kan komme til et kompromiss?
232
00:22:26,720 --> 00:22:29,007
Ikke så lenge jeg har overtaket.
233
00:22:29,097 --> 00:22:32,385
Det later til
at overgivelse er unødvendig.
234
00:22:32,476 --> 00:22:35,969
Vi vil alle forsvinne
til separatistalliansens ære.
235
00:22:45,113 --> 00:22:48,231
- Det var nære på, mester.
- Er det ikke alltid det, Pip?
236
00:22:51,787 --> 00:22:55,906
- Hva er betingelsene for overgivelse?
- Den er betingelsesløs.
237
00:22:57,751 --> 00:22:59,037
Det er greit.
238
00:22:59,961 --> 00:23:04,626
Jeg takker deg, mester jedi.
I dag takker hele Ryloth deg.
239
00:23:05,550 --> 00:23:08,588
Dere har fortjent deres frihet, general.
Alle sammen.