1 00:00:12,262 --> 00:00:16,722 Kompromiss er en dyd som bør kultiveres, ikke en svakhet å avsky. 2 00:00:18,643 --> 00:00:20,759 En republikansk seier er nærliggende. 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,141 Klonesoldater under jediledelse 4 00:00:23,231 --> 00:00:26,974 har vellykket invadert den separatistkontrollerte verden Ryloth. 5 00:00:27,068 --> 00:00:30,106 Anakin Skywalker bekjemper fienden i luften, 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,688 mens Obi-Wan Kenobi befrir landsbyer 7 00:00:32,782 --> 00:00:36,696 fra grepet til den onde separatistlederen Wat Tambor. 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,404 Nå leder general Mace Windu angrepet på fiendens linjer 9 00:00:40,498 --> 00:00:44,492 i den endelige offensiven for å frigjøre hovedstaden Lessu. 10 00:01:03,938 --> 00:01:05,394 Søk dekning. 11 00:01:09,486 --> 00:01:12,820 - Vi har stanset fiendens fremrykking. - Gi meg dem! 12 00:01:14,491 --> 00:01:18,155 Bra. Gi kanonene ordre om å sikte på baktroppene. 13 00:01:18,661 --> 00:01:21,653 Vi avskjærer dem og blåser dem til himmels. 14 00:01:27,837 --> 00:01:28,998 De har oss! 15 00:01:29,089 --> 00:01:31,831 Kommandør, få ut lynskvadronen. 16 00:01:31,966 --> 00:01:33,752 Jeg vil ha dere her oppe nå! 17 00:01:45,522 --> 00:01:48,310 Få de sårede tilbake! Jeg skal rydde veien! 18 00:02:02,288 --> 00:02:05,531 - Sir, fienden avanserer igjen. - La meg se. 19 00:02:06,209 --> 00:02:08,826 Hold dere i skjul. Kom igjen. Vi drar. 20 00:02:12,465 --> 00:02:14,001 Vær så god, general! 21 00:02:15,051 --> 00:02:17,042 Vi viser vei, kommandør. 22 00:02:19,722 --> 00:02:20,883 Fremad! 23 00:02:30,066 --> 00:02:32,728 Nå er jediene på offensiven. 24 00:02:33,444 --> 00:02:35,060 Dette ser ikke bra ut. 25 00:02:35,363 --> 00:02:37,570 Konsentrer ildgivningen om vandrerne. 26 00:02:42,120 --> 00:02:43,201 Fikk Vi ham? 27 00:02:53,631 --> 00:02:54,712 Burde vi stikke? 28 00:02:57,886 --> 00:03:00,503 Det er bedre at vi bare overgir oss. 29 00:03:17,655 --> 00:03:21,273 - Hvor mange menn mistet vi? - Trettito tror jeg, 30 00:03:21,367 --> 00:03:23,745 inklusive førerlagene for tre vandrere. 31 00:03:23,995 --> 00:03:26,362 De gode nyhetene er at general Kenobi har brutt gjennom linjene. 32 00:03:26,456 --> 00:03:29,289 Vi kan rydde en gate rett inn til hovedstaden nå. 33 00:03:30,210 --> 00:03:31,541 Det var et kostbart slag. 34 00:03:33,755 --> 00:03:36,042 Vi trenger hjelp for å innta byen. 35 00:03:36,132 --> 00:03:39,295 Republikken avanserer raskere enn forventet. 36 00:03:39,385 --> 00:03:42,218 Ifølge mine beregninger vil de nå hovedporten i morgen tidlig. 37 00:03:42,305 --> 00:03:46,299 - Jeg foreslår at vi forbereder retrett. - Jeg trekker meg aldri. 38 00:03:46,392 --> 00:03:49,760 Jedien har ikke nok soldater til å innta byen. 39 00:03:49,812 --> 00:03:53,646 Få enhetene våre innenfor bymuren og sikre broen. 40 00:03:57,654 --> 00:03:59,816 Gjør du noe fremskritt, Skywalker? 41 00:03:59,989 --> 00:04:02,947 Kampfartøyene mine har sikret seg kontroll over Ryloth-luftrommet. 42 00:04:02,992 --> 00:04:05,074 Vi har jaget separatistkrysserne på flukt. 43 00:04:05,161 --> 00:04:07,493 Utmerket, general Skywalker. 44 00:04:07,789 --> 00:04:10,076 Mester Kenobi har inntatt Jixuan-ørkenen, 45 00:04:10,166 --> 00:04:12,282 så den sørlige hemisfæren er vår. 46 00:04:12,585 --> 00:04:16,123 - Da er det nesten over. - Ikke ennå. 47 00:04:16,339 --> 00:04:18,330 Nøkkelposisjonen er hovedstaden Lessu. 48 00:04:18,466 --> 00:04:20,798 Spionene våre er sikre på at separatisten Wat Tambor 49 00:04:20,843 --> 00:04:22,629 har sitt hovedkvarter der. 50 00:04:22,679 --> 00:04:26,513 Når tatt byen vi har, fange Tambor vi må. 51 00:04:26,641 --> 00:04:30,680 Det blir ikke lett, mester. Tambor har valgt sitt hovedkvarter med omhu. 52 00:04:30,812 --> 00:04:33,804 Denne plasmabroen er eneste vei inn og ut. 53 00:04:34,107 --> 00:04:37,691 Jeg er redd beleiringen kan trekke ut i det uendelige. 54 00:04:37,777 --> 00:04:40,189 Mitt folk har lidd så mye allerede. 55 00:04:40,280 --> 00:04:43,648 En plan du har for å innta broen, mester Windu? 56 00:04:43,700 --> 00:04:45,782 Med våre svært spredte styrker, 57 00:04:45,868 --> 00:04:48,030 må jeg hente hjelp fra frihetsforkjemperne 58 00:04:48,121 --> 00:04:50,112 ledet av Cham Syndulla. 59 00:04:50,206 --> 00:04:53,369 Hans kamp mot droidene har gjort ham til et frihetssymbol. 60 00:04:53,459 --> 00:04:57,703 Cham Syndulla var en radikaler før krigen. 61 00:04:58,131 --> 00:05:01,544 - Han er høyst uberegnelig. - Han er ikke til å stole på. 62 00:05:02,051 --> 00:05:06,511 Jeg vet at Syndulla søker større makt. Vi var politiske rivaler. 63 00:05:06,556 --> 00:05:09,014 Jeg overlater politikken til dere, senator. 64 00:05:09,058 --> 00:05:11,470 Jeg vil gjøre det jeg kan for å hjelpe disse menneskene. 65 00:05:11,561 --> 00:05:15,646 Kanskje vi kan sende deg republikanske forsterkninger i stedet? 66 00:05:15,940 --> 00:05:19,353 Det finnes ingen tilgjengelige forsterkninger, kansler. 67 00:05:19,444 --> 00:05:22,106 Vi kan ikke vinne uten Syndullas hjelp. 68 00:05:30,538 --> 00:05:34,247 Hva får deg til å tro at denne veien leder mot rebellene, general? 69 00:05:35,710 --> 00:05:37,246 Hva er det, sir? 70 00:05:37,503 --> 00:05:40,461 Motstandskjemperne rir på stedsegne skapninger. 71 00:05:40,757 --> 00:05:42,714 Og disse sporene er ferske. 72 00:05:46,429 --> 00:05:48,921 Det betyr at de ikke kan være langt unna. 73 00:05:50,933 --> 00:05:53,311 Er ikke dette stedet der de ble massakrert? 74 00:05:53,394 --> 00:05:58,104 Her var det en fryktelig kamp. Lurer på hvem som satte opp disse gravsteinene? 75 00:05:59,400 --> 00:06:00,936 Er det dem? 76 00:06:15,541 --> 00:06:19,956 Deres taktiske droide har informert meg om deres stakkarslige innsats 77 00:06:20,046 --> 00:06:22,834 for å forsvare våre investeringer på Ryloth. 78 00:06:23,591 --> 00:06:27,835 Den droiden overdriver! Jeg har ikke tapt ennå. 79 00:06:27,929 --> 00:06:33,140 Du har ingenting å stille opp mot Windu. Ikke bli grådig, emir Tambor. 80 00:06:33,810 --> 00:06:37,178 Ta med deg de verdiene du makter og ødelegg alt annet. 81 00:06:37,563 --> 00:06:42,103 - Alt sammen? - Dette nederlaget kan brukes politisk. 82 00:06:42,527 --> 00:06:46,191 Ryloths forvridde ruiner vil demonstrere kostnadene 83 00:06:46,447 --> 00:06:49,860 ved republikansk seier for hele galaksen. 84 00:06:50,201 --> 00:06:51,691 Som du ønsker. 85 00:07:00,920 --> 00:07:03,503 Hold utkikk etter den savnede patruljen. 86 00:07:07,301 --> 00:07:09,087 Hørte du det? 87 00:07:20,106 --> 00:07:22,188 Jeg ser ingenting. 88 00:07:22,483 --> 00:07:26,818 - Se, det er RB-551. - Ikke rart han ble skutt. 89 00:07:26,988 --> 00:07:30,447 Han er en av de eldre modellene programmert av en sentral maskin. 90 00:07:30,575 --> 00:07:32,987 Ikke oss, vi er uavhengige tenkere. 91 00:07:33,077 --> 00:07:34,112 - Mottatt, mottatt. - Mottatt, mottatt. 92 00:07:34,203 --> 00:07:35,489 Mottatt, mottatt. 93 00:07:42,128 --> 00:07:47,749 - Hvorfor eliminerer vi dem bare ikke? - Jeg tror opprørerne gjør det for oss. 94 00:07:49,594 --> 00:07:53,553 - Se opp! Det er et bakhold! - Hjelp, det er motstandsbevegelsen! 95 00:08:14,911 --> 00:08:18,120 Jeg lurte på når du ville finne meg, mester jedi. 96 00:08:18,206 --> 00:08:23,792 - General, jeg er her for å be om hjelp. - Hva får deg til å tro at du vil få den? 97 00:08:29,842 --> 00:08:33,380 Emir Tambor, bomberne våre er nesten utskytingsklare. 98 00:08:38,434 --> 00:08:41,677 Og nå skal jeg klargjøre skipet ditt for evakuering. 99 00:08:41,771 --> 00:08:45,105 Nei, jeg er ikke rede til å dra ennå. 100 00:08:45,191 --> 00:08:48,980 Uansett har vi et tidsskjema å holde. Skipet vil være klart. 101 00:09:07,296 --> 00:09:10,584 - Litt av et gjemmested du har her. - Det har sine fortrinn. 102 00:09:15,263 --> 00:09:19,757 Vi så gravene til mange av ditt folk på slagmarken også. 103 00:09:20,434 --> 00:09:23,392 Sammen kan vi forhindre at det skjer igjen. 104 00:09:23,479 --> 00:09:26,141 Vet du hvorfor vi ble massakrert, mester jedi? 105 00:09:26,357 --> 00:09:30,646 Da droidene sveipet over Ryloth, kunne ikke republikken hjelpe oss. 106 00:09:30,736 --> 00:09:33,979 Vi ble tvunget til å overgi oss, og vi kom hit ubevæpnet. 107 00:09:34,490 --> 00:09:37,482 Separatistene hadde med seg tanks for å utrydde oss. 108 00:09:37,577 --> 00:09:41,821 Kom hit, lillegutt. Kom igjen, ikke gå. 109 00:09:41,914 --> 00:09:44,372 Se, det er ikke noe å være redd for her. 110 00:09:48,337 --> 00:09:50,499 Han sier at blurrgen hans muligens er litt grinete, 111 00:09:50,590 --> 00:09:53,252 men den er mye raskere enn deres ridemaskiner. 112 00:09:53,593 --> 00:09:55,504 Jeg vet nå ikke det. 113 00:10:06,856 --> 00:10:08,847 Hva er dette? En skramme? 114 00:10:10,359 --> 00:10:13,226 Gobi, bli bedre. Jeg trenger deg. 115 00:10:15,865 --> 00:10:17,355 Vi har lite mat og drikke, 116 00:10:17,408 --> 00:10:21,026 men det er vår tradisjon å dele det vi har med gjestene våre. 117 00:10:33,716 --> 00:10:36,674 Sikt inn på hver eneste Twi'lek-landsby innen rekkevidde. 118 00:10:36,719 --> 00:10:39,837 - De bebodde først. - Selvfølgelig. 119 00:10:53,027 --> 00:10:55,234 Har Speiderne rapportert inn fra landsbyen der oppe? 120 00:10:55,279 --> 00:10:56,861 Fienden har allerede trukket seg ut, sir. 121 00:10:56,906 --> 00:10:59,568 Bare de vennligsinnede er tilbake. For det meste kvinner og barn. 122 00:10:59,617 --> 00:11:02,530 Se om vi kan avse noen rasjoner. De er nok sultne. 123 00:11:02,703 --> 00:11:05,081 Sir, fiendtlige skip entrer vår sektor. 124 00:11:11,754 --> 00:11:12,915 Skaderapport! 125 00:11:13,047 --> 00:11:15,414 Ingen taktisk skade, sir. De traff ikke oss. 126 00:11:15,466 --> 00:11:16,922 De bombet landsbyen. 127 00:11:25,893 --> 00:11:27,395 Ta kontakt med general Windu. 128 00:11:36,112 --> 00:11:38,444 Jeg håper du ikke tar anstøt av dette. 129 00:11:38,989 --> 00:11:43,483 En liten adspredelse gjør mye for å lindre krigens byrder på mennene mine. 130 00:11:43,619 --> 00:11:46,953 Du har sørget godt for mennene dine. Hele ditt folk. 131 00:11:47,498 --> 00:11:50,286 Så hvorfor hjelper du meg ikke å befri dem? 132 00:11:50,334 --> 00:11:54,794 Jeg stoler ikke på senator Taa. Planene hans for vår verden etter krigen. 133 00:11:54,880 --> 00:11:58,623 Republikken hjelper med gjenoppbygging. Vi lar dere ikke i stikken. 134 00:11:58,676 --> 00:12:03,466 - Og troppene blir her for å sikre oss? - En stund. For å opprettholde freden. 135 00:12:03,806 --> 00:12:07,140 Nok en væpnet okkupasjon er ikke et fritt Ryloth! 136 00:12:07,643 --> 00:12:11,056 Hvor lang tid går det før jeg må slåss mot deg, mester jedi? 137 00:12:14,734 --> 00:12:15,849 Hva er det, kommandør? 138 00:12:15,985 --> 00:12:17,896 Droidene har begynt en teppebombingskampanje. 139 00:12:17,987 --> 00:12:20,820 En rekke landsbyer i vår sektor er ødelagte, sir. 140 00:12:31,500 --> 00:12:35,084 Gjør nødvendige forberedelser. Jeg skal snakke med senator Taa. 141 00:12:40,718 --> 00:12:42,334 Er dette alt? 142 00:12:42,428 --> 00:12:46,012 Vi venter fremdeles på to sendinger fra den sørlige basen vår. 143 00:12:46,182 --> 00:12:48,549 - Skal vi dra uten dem? - Neil 144 00:12:48,684 --> 00:12:52,177 Jeg vil ha kloa i alt av verdi før jeg stikker. 145 00:12:52,438 --> 00:12:55,351 Emir Tambor, hvorfor har du ikke evakuert? 146 00:12:55,858 --> 00:13:00,022 Evakueringsstrategien vår tar mer tid å implementere. 147 00:13:00,112 --> 00:13:04,356 Jeg vil ha deg ut av byen før republikanerne kommer. 148 00:13:04,408 --> 00:13:07,070 Så snart mester Windu har inntatt hovedstaden, 149 00:13:07,369 --> 00:13:09,360 bomber du den fra avstand. 150 00:13:09,705 --> 00:13:12,618 - Er det klart? - Ja, grav Dooku. 151 00:13:13,751 --> 00:13:17,039 Dere foretar dere ingenting før jeg gir ordre. 152 00:13:17,421 --> 00:13:19,332 Vi har våre ordre, emir. 153 00:13:25,805 --> 00:13:30,424 Senator Taa, det gleder meg at du kan delta fra behagelige Coruscant. 154 00:13:30,643 --> 00:13:33,476 Jeg er grunnen til at vårt folk har overlevd. 155 00:13:33,687 --> 00:13:37,396 Jeg visste at du ville snu dette til en maktovertagelseskampanje! 156 00:13:37,733 --> 00:13:42,899 Trenger jeg minne deg på at det er jeg som representerer folket vårt i senatet? 157 00:13:43,072 --> 00:13:46,406 Og det er jeg som leder folket her og nå. 158 00:13:46,700 --> 00:13:50,068 Det vil ikke være noe igjen å lede hvis dere to nekter å samarbeide. 159 00:13:50,162 --> 00:13:53,530 - General Windu, hører du meg? - Jeg hører deg, Skywalker. 160 00:13:53,874 --> 00:13:57,208 Kampfartøyene mine skyter ned bomberne så fort vi kan, mester Windu. 161 00:13:57,294 --> 00:13:58,409 Det er bare for mange av dem. 162 00:13:58,504 --> 00:14:00,290 Jeg tviler på at vi kan stoppe dem alle. 163 00:14:00,381 --> 00:14:02,748 Jeg foreslår at vi evakuerer byene. 164 00:14:02,842 --> 00:14:05,254 Du må skyte ned de bomberne, Skywalker. 165 00:14:05,344 --> 00:14:08,052 - Møt meg i hovedstaden etterpå. - Jeg skal gjøre mitt beste. 166 00:14:14,687 --> 00:14:18,851 Hva håper separatistene å vinne ved å brenne ned hjemmene våre? 167 00:14:19,233 --> 00:14:24,069 Ingenting. Wat Tambor ødelegger for andre det han ikke kan få selv. 168 00:14:24,154 --> 00:14:25,986 Da må vi handle raskt. 169 00:14:26,073 --> 00:14:28,690 Senator, folket ditt er tilbakeholdent med sin tilslutning 170 00:14:28,784 --> 00:14:31,867 fordi de er redde for en ny militær okkupasjon. 171 00:14:31,954 --> 00:14:34,742 Folket har mitt løfte 172 00:14:35,165 --> 00:14:41,002 om at klonehæren vil dra så snart Ryloth er droidefri. 173 00:14:41,797 --> 00:14:45,256 General, hvilken forsikring kan du gi senator Taa 174 00:14:45,342 --> 00:14:47,253 for at du ikke vil ta makten? 175 00:14:47,511 --> 00:14:50,549 Jeg vil bare se folket mitt fritt, mester jedi. 176 00:14:51,056 --> 00:14:54,265 Jeg gir deg mitt ord. Jeg tror på demokratiet. 177 00:14:56,520 --> 00:14:58,852 Da er vi sammen om dette. 178 00:15:02,985 --> 00:15:08,776 Ryloths menn! Tiden for frigjøring er kommet! 179 00:15:17,082 --> 00:15:21,167 De deaktiverer broen. Kom igjen, litt brennkvikt! 180 00:15:21,795 --> 00:15:23,502 Kom dere av broen! 181 00:15:27,843 --> 00:15:30,335 - Deaktiver broen. - Mottatt, mottatt. 182 00:15:32,014 --> 00:15:33,129 Hva i... 183 00:15:36,018 --> 00:15:40,979 - Hva med byens innbyggere? - Flytt dem utenfor, men ikke for langt. 184 00:15:41,357 --> 00:15:45,726 Jedien revurderer angrepet når han ser dem i skuddlinjen. 185 00:16:03,712 --> 00:16:05,214 Gå videre. 186 00:16:10,302 --> 00:16:12,043 Prøv å henge med, klone! 187 00:16:23,273 --> 00:16:24,934 Tambor er der fremdeles. 188 00:16:25,150 --> 00:16:28,233 Hvordan kan vi angripe når folket mitt er så nærme? 189 00:16:28,737 --> 00:16:30,148 Folket ditt vil ikke være i fare 190 00:16:30,239 --> 00:16:32,731 hvis vi kan krysse broen inn til byen. 191 00:16:33,075 --> 00:16:35,817 Nøkkelen er kontrollen over den broen. 192 00:16:37,079 --> 00:16:38,945 Kanskje det er veien deres. 193 00:16:42,918 --> 00:16:45,831 Spionene mine forteller meg at de transportene har med seg skatter. 194 00:16:46,255 --> 00:16:49,338 Det holder ikke for separatistene å ta oss til fange og drepe oss. 195 00:16:49,675 --> 00:16:51,040 De må rane oss også. 196 00:16:51,427 --> 00:16:53,634 Tror du vi kan bruke dem til å komme oss over broen? 197 00:16:53,762 --> 00:16:57,255 Det er risikabelt. De blir vanligvis skannet under kryssingen. 198 00:17:08,110 --> 00:17:11,319 Når jeg får kontroll over broen, må du starte angrepet. 199 00:17:23,876 --> 00:17:25,787 De er inne. Kom igjen! 200 00:17:34,178 --> 00:17:36,966 Kommandør, du må iverksette en avledningsmanøvre for meg. 201 00:17:37,222 --> 00:17:39,884 - Få resten av lynskvadronen klar. - Ja, sir. 202 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Mennene mine er klare. 203 00:17:47,232 --> 00:17:48,848 Det er på tide å dra. 204 00:17:48,984 --> 00:17:52,067 Republikkens vandrere står 1200 meter unna. 205 00:17:52,905 --> 00:17:55,988 Sir, den siste skatteforsendelsen nærmer seg. 206 00:17:56,075 --> 00:17:57,611 I grevens tid. 207 00:17:57,701 --> 00:18:00,910 Aktiver broen og få dem over umiddelbart. 208 00:18:01,413 --> 00:18:03,745 Initier plasmaprojektorene. 209 00:18:34,822 --> 00:18:38,816 Ok, holdt der. Kom igjen, sjefen vil ha dette gjort. 210 00:18:50,587 --> 00:18:52,123 Denne er i orden. 211 00:18:52,381 --> 00:18:53,542 Nå kommer de. 212 00:18:55,843 --> 00:18:58,585 Vent. Jeg får inn et avvik her. 213 00:18:59,221 --> 00:19:00,677 Vær på vakt. 214 00:19:07,146 --> 00:19:08,853 Soldat, vær klar til å skyte! 215 00:19:09,690 --> 00:19:11,556 Åpne lasteluken! 216 00:19:14,778 --> 00:19:17,770 - Å, nei! - Dere er arrestert. Dere og... 217 00:19:18,574 --> 00:19:20,406 Vi er under angrep! 218 00:19:25,581 --> 00:19:29,495 - Deaktiver broen! - Vel, vel. Verst for dem. 219 00:19:29,835 --> 00:19:32,827 Løp for livet! De skrur av broen! 220 00:20:01,366 --> 00:20:05,109 - Jeg oppholder dem. Få broen opp igjen! - Sir, ja, sir! 221 00:20:06,288 --> 00:20:07,744 Angrip! 222 00:20:36,151 --> 00:20:39,234 - Hei, du er ikke autorisert! - Spar deg! 223 00:20:43,200 --> 00:20:44,315 Broen er oppe, sir. 224 00:21:09,685 --> 00:21:12,973 Ta deg av disse droidene! Jeg går for å finne Wat Tambor! 225 00:21:40,257 --> 00:21:44,626 Start skipet mitt. Tambor er en tosk. 226 00:21:53,228 --> 00:21:54,559 Skipet mitt! 227 00:21:59,276 --> 00:22:03,235 Jeg er redd emir Tambor nektet å trekke seg tilbake i tide. 228 00:22:03,280 --> 00:22:05,942 Det var uheldig. 229 00:22:06,575 --> 00:22:09,738 Beordre bomberne til å ødelegge byen øyeblikkelig. 230 00:22:21,089 --> 00:22:22,705 Overgi deg. 231 00:22:22,799 --> 00:22:26,508 General Windu, kanskje vi kan komme til et kompromiss? 232 00:22:26,720 --> 00:22:29,007 Ikke så lenge jeg har overtaket. 233 00:22:29,097 --> 00:22:32,385 Det later til at overgivelse er unødvendig. 234 00:22:32,476 --> 00:22:35,969 Vi vil alle forsvinne til separatistalliansens ære. 235 00:22:45,113 --> 00:22:48,231 - Det var nære på, mester. - Er det ikke alltid det, Pip? 236 00:22:51,787 --> 00:22:55,906 - Hva er betingelsene for overgivelse? - Den er betingelsesløs. 237 00:22:57,751 --> 00:22:59,037 Det er greit. 238 00:22:59,961 --> 00:23:04,626 Jeg takker deg, mester jedi. I dag takker hele Ryloth deg. 239 00:23:05,550 --> 00:23:08,588 Dere har fortjent deres frihet, general. Alle sammen.