1
00:00:12,137 --> 00:00:16,472
Krigens kostnader kan aldri tallfestes.
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,849
Invasjon!
3
00:00:19,936 --> 00:00:23,975
Separatistleder Wat Tambor
har tatt kontroll over planeten Ryloth
4
00:00:24,065 --> 00:00:27,558
og undertrykker dens folk
gjennom en brutal droideokkupasjon.
5
00:00:27,902 --> 00:00:29,734
I et vågestykke av et angrep
6
00:00:29,821 --> 00:00:33,280
nedkjempet jedien Anakin Skywalker
og hans padawan Ahsoka Tano
7
00:00:33,366 --> 00:00:36,028
romblokaden som bevoktet planeten.
8
00:00:36,453 --> 00:00:39,946
Nå leder generalene Mace Windu
og Obi-Wan Kenobi
9
00:00:40,040 --> 00:00:43,328
en massiv invasjon
for å frigjøre det sultende folket.
10
00:00:43,418 --> 00:00:46,285
Det første trikset blir å få
troppene våre ned på bakken.
11
00:00:46,379 --> 00:00:50,373
Hvis du inntar byen Nabat først,
får vi en landingssone.
12
00:00:50,467 --> 00:00:52,754
Vel, det er på tide å treffe
de innfødte.
13
00:01:10,403 --> 00:01:13,521
Vi kan ikke la klonene nå bakken.
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,823
Den nye protonkanonen vår
er i optimal posisjon
15
00:01:16,910 --> 00:01:18,571
til å forhindre det, sir.
16
00:01:18,661 --> 00:01:23,497
Hva? Hva om de retter angrepet
direkte mot kanonen?
17
00:01:23,583 --> 00:01:28,202
Jeg benytter fangene fra landsbyen
som levende skjold.
18
00:01:28,630 --> 00:01:34,171
Jeg tror ikke jediene vil risikere
fangenes sikkerhet med direkte angrep.
19
00:01:41,434 --> 00:01:43,175
Vi må huske hvorfor vi er her.
20
00:01:43,311 --> 00:01:47,851
Vi kom for å hjelpe Twi'lekene,
ikke ødelegge hjemmet deres. Cody?
21
00:01:48,358 --> 00:01:50,440
Det innebærer at vi må gjøre det
på den harde måten.
22
00:01:50,527 --> 00:01:53,485
Bare minimal ødeleggelse
med bazookaer og droideknallerter.
23
00:01:53,530 --> 00:01:57,694
Ingen missiler eller detonatorer. Sjekk
målene. Hold utkikk etter de innfødte.
24
00:01:57,867 --> 00:02:00,529
- Forstått?
- Sir, ja, sir.
25
00:02:01,454 --> 00:02:05,698
Hvis vi er her for å befri halehodene,
trenger de iallfall ikke å gå i veien.
26
00:02:06,167 --> 00:02:10,126
- Sir, fienden er innen rekkevidde.
- Skyt når dere kan.
27
00:02:33,862 --> 00:02:36,399
General, fiendens ild trenger
gjennom skjoldene våre!
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,738
Gi meg Kenobi.
29
00:02:39,200 --> 00:02:42,989
Vi kan ikke risikere å lande med større
transportskip før kanonene er eliminert.
30
00:02:43,204 --> 00:02:45,241
Trekk dere tilbake.
Vi skal ta oss av det.
31
00:02:50,253 --> 00:02:51,709
Hvem er klare for en utfordring?
32
00:02:51,754 --> 00:02:55,372
Vi får ikke forsterkninger
før våpnene er koblet ut.
33
00:02:56,092 --> 00:02:57,594
Da er vi i gang igjen-
34
00:03:02,390 --> 00:03:05,098
Kommandør, republikkens
transportskip har snudd,
35
00:03:05,226 --> 00:03:07,558
men kampfartøyene er fremdeles
på vei mot oss.
36
00:03:07,604 --> 00:03:09,811
Akkurat som jeg regnet med.
37
00:03:49,687 --> 00:03:52,145
Gjør klar til bakkeangrep.
38
00:03:54,442 --> 00:03:58,276
- Jeg tror jeg så bevegelse i trærne.
- Skyt! Skyt!
39
00:04:06,996 --> 00:04:09,328
Kom igjen, menn! Gå!
40
00:04:20,468 --> 00:04:22,379
Den bunkeren
kommer til å bli et problem!
41
00:04:22,595 --> 00:04:25,678
Overlat bunkeren til meg!
Send inn soldatene på mitt signal!
42
00:04:26,015 --> 00:04:29,679
- Dere ville ha action. Følg meg.
- Du hørte ham, Waxer.
43
00:04:40,571 --> 00:04:42,699
La oss eliminere dem. Nå!
44
00:04:44,701 --> 00:04:48,569
- Vi må nærmere veggen.
- Forsøk igjen. Jeg skal hjelpe deg.
45
00:05:02,343 --> 00:05:04,425
Spøkelseskompani, opp med farten.
46
00:05:05,555 --> 00:05:08,764
Sir, jeg har mistet kontakt
med de ytre forsvarerne.
47
00:05:09,267 --> 00:05:12,385
De republikanske troppene har inntatt
utkanten av landsbyen.
48
00:05:12,687 --> 00:05:16,897
- Finn ut hvordan jediene skal angripe.
- Mottatt.
49
00:05:19,193 --> 00:05:22,185
Veggen er sikret, sir.
Rykker vi frem mot kanonene?
50
00:05:22,572 --> 00:05:25,280
Vi må vite hva droidene har i bakhånd.
51
00:05:25,450 --> 00:05:28,568
- Send dine beste menn for å speide.
- Skal bli, sir.
52
00:05:29,287 --> 00:05:33,246
- Boil, Waxer, bli med meg.
- Vi er vel best, da.
53
00:05:46,387 --> 00:05:48,378
Bygninger er bare bygninger.
54
00:05:48,765 --> 00:05:51,598
Det som virkelig gjør en by,
er innbyggerne som bor i den.
55
00:05:51,934 --> 00:05:53,720
Så hvor er de?
56
00:05:55,980 --> 00:05:57,266
Vi sjekker borggården.
57
00:05:57,398 --> 00:06:01,266
Dere to tar sørlig sektor.
Vær tilbake på kommandoposten 06.20.
58
00:06:01,319 --> 00:06:02,650
Ja, sir.
59
00:06:03,946 --> 00:06:06,779
Det sier jeg deg, Boil, dette er nifst.
60
00:06:07,784 --> 00:06:12,403
- Tror du de drepte alle sammen?
- Vel, jeg ser ingen lik.
61
00:06:12,455 --> 00:06:15,618
De ble drevet vekk fra hjemmene sine.
Jeg tror ikke de hadde...
62
00:06:16,959 --> 00:06:18,165
Hadde hva?
63
00:06:20,463 --> 00:06:21,624
Noe valg.
64
00:06:35,645 --> 00:06:38,137
Det blir ikke lett å komme seg bort
til de kanonene, sir.
65
00:06:38,272 --> 00:06:40,309
Det er alltid en utvei, Wooley.
66
00:06:47,657 --> 00:06:49,318
Vent. Twi'leker!
67
00:06:50,201 --> 00:06:54,991
De holder alle overlevende som gisler.
Dette må rapporteres til general Kenobi.
68
00:07:10,012 --> 00:07:13,050
Vi fant kanonene.
De står i borggården her og her,
69
00:07:13,182 --> 00:07:14,638
men det er et problem.
70
00:07:14,684 --> 00:07:17,802
De har tatt innbyggerne til fange
og bruker dem som skjold.
71
00:07:17,854 --> 00:07:21,392
Twi'lek-fangene vil gjøre dette
vanskelig, men ikke umulig.
72
00:07:21,524 --> 00:07:24,482
Jeg har allikevel en god plan
for å eliminere de kanonene.
73
00:07:25,236 --> 00:07:28,194
Å få innbyggerne ut av faresonen
er vår første prioritet.
74
00:07:28,322 --> 00:07:30,188
Jeg stoler på deg, general Kenobi.
75
00:07:30,408 --> 00:07:34,026
Cody, vi går inn med alt vi har.
Redder de gislene.
76
00:07:35,079 --> 00:07:39,368
Så det er general Kenobi
som leder dette angrepet.
77
00:07:39,876 --> 00:07:45,087
- Han er kjent for bedragerske manøvre.
- Mottatt.
78
00:07:58,769 --> 00:08:01,761
- Det er bare ei lita jente.
- Vel, hva skal vi gjøre med henne?
79
00:08:02,607 --> 00:08:04,268
Hvorfor må vi gjøre noe som helst?
80
00:08:04,400 --> 00:08:07,483
- Vi har et oppdrag å utføre.
- Vi burde foreta oss noe.
81
00:08:07,570 --> 00:08:08,810
Jeg synes vi skal ta henne med oss.
82
00:08:08,905 --> 00:08:11,988
Du kan ikke mene alvor.
Hun vil bare sinke oss.
83
00:08:12,617 --> 00:08:15,450
- Se, hun er redd for oss.
- Ikke oss. Fort, gjem deg!
84
00:08:19,540 --> 00:08:22,123
Det var en rekognoseringsenhet.
Det er best vi kommer oss videre.
85
00:08:22,210 --> 00:08:25,293
- Vi kan ikke forlate henne her.
- Greit. Vi tar henne med.
86
00:08:27,089 --> 00:08:28,215
Vær forsiktig.
87
00:08:28,257 --> 00:08:31,249
Slapp av, Waxer,
jeg tror ikke hun er bevæpnet.
88
00:08:32,845 --> 00:08:36,759
- Det vesle halehodet bet meg!
- Stopp, stopp. Du skremmer henne.
89
00:08:37,600 --> 00:08:39,341
Hun tror antagelig at vi er droider.
90
00:08:44,023 --> 00:08:48,392
Det er i orden. Se? Jeg er
av kjøtt og blod, akkurat som deg.
91
00:08:48,903 --> 00:08:51,986
- Hun ser utsultet ut.
- Her.
92
00:09:10,758 --> 00:09:14,672
Nei, jeg heter Waxer. Han heter Boil.
93
00:09:17,265 --> 00:09:19,597
Du har skaffet deg en venn.
Oppdrag fullført.
94
00:09:20,142 --> 00:09:21,803
Kan vi dra nå?
95
00:09:23,354 --> 00:09:26,062
Kom igjen, Vesla. Kom da.
96
00:09:27,316 --> 00:09:29,057
Se, hun vil ikke bli med en gang.
97
00:09:29,151 --> 00:09:32,394
Det vesle monsteret klarte seg bra
før vi dukket opp, så la oss dra.
98
00:09:59,140 --> 00:10:03,725
- Sersjant, er dyrene klare?
- Jeg sulteforet dem som beordret, sir.
99
00:10:06,105 --> 00:10:11,851
- Sikker på at de ikke vil angripe?
- Jeg må få bekreftet teorien min.
100
00:10:12,945 --> 00:10:16,813
Sir, hva er det du gjør? Å nei.
101
00:10:19,660 --> 00:10:21,446
Ikke motivatoren min!
102
00:10:22,413 --> 00:10:27,374
Som jeg regnet ut,
trenger skapningene organisk kjøtt.
103
00:10:28,377 --> 00:10:32,587
- Det var en lettelse.
- Ikke for klonene.
104
00:10:33,341 --> 00:10:36,959
De vil gi en sjenerøs rasjon.
105
00:10:46,937 --> 00:10:48,894
Jeg lurer på hva som hendte
med familien hennes?
106
00:10:48,939 --> 00:10:52,807
De er antagelig døde. Forhåpentligvis
vil hun overleve denne elendigheten.
107
00:10:55,988 --> 00:10:59,572
Men hva vil skje med henne?
Jeg mener etter at vi har dratt?
108
00:10:59,617 --> 00:11:04,407
Ikke vet jeg. Ikke få noen ideer.
Vi tar henne ikke med oss.
109
00:11:07,792 --> 00:11:11,501
- Hun er vekk.
- Den vesle bitersken dukker nok opp.
110
00:11:14,340 --> 00:11:16,798
Hei! Der er du.
111
00:11:18,761 --> 00:11:20,422
Hvordan kom hun seg forbi oss?
112
00:11:25,685 --> 00:11:28,643
Nei, ikke gå den veien! Det var
den veien rekognoseringsdroiden dro!
113
00:11:29,021 --> 00:11:32,309
- Waxer, la henne løpe!
- Jeg kan ikke bare la droidene ta henne!
114
00:11:33,859 --> 00:11:35,600
Jeg prøver bare å holde deg i live.
115
00:11:37,029 --> 00:11:38,611
Ikke at jeg begriper hvorfor.
116
00:11:46,330 --> 00:11:47,866
Hvor skal hun hen?
117
00:11:55,840 --> 00:11:57,672
Vent! Bli stående!
118
00:12:01,470 --> 00:12:05,589
- Hei, der er du jo!
- Godt du fikk tak i henne.
119
00:12:06,183 --> 00:12:08,265
Du vet at jeg har håndjern
hvis vi skulle trenge dem.
120
00:12:08,644 --> 00:12:09,725
Hva?
121
00:12:15,651 --> 00:12:17,608
Hvorfor er vi her i det hele tatt?
122
00:12:46,015 --> 00:12:51,101
Jeg gjetter at dette var huset hennes.
Stakkars liten. Hun har mistet alt.
123
00:13:11,749 --> 00:13:14,207
Det blir bra nå. Vi er her for å hjelpe.
124
00:13:30,059 --> 00:13:34,223
Ikke gråt, Vesla. Vi skal sørge for
at du er trygg. Jeg... Jeg lover.
125
00:13:42,404 --> 00:13:44,566
Er mennene klare, Cody? Hva er det?
126
00:13:44,698 --> 00:13:48,157
Waxer og Boil svarer ikke.
De kom aldri tilbake fra speidingen.
127
00:13:48,369 --> 00:13:51,407
Det ligner ikke dem.
De har kanskje kommet opp i trøbbel.
128
00:13:52,039 --> 00:13:53,746
Sersjant, bruk høyenergisenderen
129
00:13:53,833 --> 00:13:56,416
-og se om du kan nå Waxer og Boil.
- Ja, sir.
130
00:13:56,919 --> 00:13:59,752
La oss få de andre mennene av gårde.
Resten vil ta oss igjen.
131
00:14:01,257 --> 00:14:05,251
De er på fremmarsj.
Sersjant, angrepet er underveis.
132
00:14:06,011 --> 00:14:07,877
Slipp beistene løs.
133
00:14:08,180 --> 00:14:11,423
- Det er på tide å iverksette planen min.
- Mottatt.
134
00:14:21,277 --> 00:14:23,769
Det er kommandøren!
Vi er alt for sent ute, Waxer!
135
00:14:23,863 --> 00:14:25,979
Det ender med at vi blir satt
til å polere R2-enheter!
136
00:14:27,116 --> 00:14:30,154
Vent. Hvordan skal vi
forklare alt dette? Henne?
137
00:14:31,245 --> 00:14:32,701
Spør du meg?
138
00:14:32,788 --> 00:14:35,530
Skynder vi oss tilbake kan vi si
at vi støtte på noen problemer.
139
00:14:35,708 --> 00:14:36,789
Ja, det er sikkert og visst.
140
00:14:36,917 --> 00:14:39,625
Og at kommunikasjonen vår
ble blokkert av droidene.
141
00:14:39,712 --> 00:14:44,752
Det er verdt et forsøk, men sann
mine ord, dette ender ikke godt.
142
00:14:59,857 --> 00:15:02,690
Jeg tror jeg vet hvorfor ungen
aldri dro tilbake hit.
143
00:15:04,737 --> 00:15:07,445
Der ser du hva som skjer
når man ikke lystrer ordre!
144
00:15:07,531 --> 00:15:08,862
La oss komme oss vekk herfra!
145
00:15:14,455 --> 00:15:16,321
Disse beistene gir seg ikke!
146
00:15:16,832 --> 00:15:19,039
Ta våpenet,
så skal jeg holde dem tilbake.
147
00:16:01,293 --> 00:16:03,375
- De stopper ikke!
- Sikt på øynene!
148
00:16:03,420 --> 00:16:05,798
Pass opp, pass opp! Retrett!
149
00:16:06,632 --> 00:16:10,045
Republikkens bakkestyrker
er beseiret, emir.
150
00:16:10,844 --> 00:16:12,175
Hva var det?
151
00:16:12,262 --> 00:16:17,723
Jeg tror de gjenværende klonene
forsøker en siste desperat offensiv.
152
00:16:18,060 --> 00:16:23,305
Sjansene deres til å beseire oss
er 742 mot én.
153
00:16:23,732 --> 00:16:28,818
- Det er best du har rett.
- Jeg er en dreide. Jeg har alltid rett.
154
00:17:01,937 --> 00:17:03,143
Nei, vent.
155
00:17:16,952 --> 00:17:19,284
- Utrolig.
- Hysj, fersking.
156
00:17:19,830 --> 00:17:21,320
Skyt ned broen!
157
00:17:44,688 --> 00:17:46,144
Ikke skyt.
158
00:17:53,864 --> 00:17:56,822
Waxer, Boil,
hvor har dere to døgenikter vært?
159
00:17:56,867 --> 00:18:00,326
- Sir, det er en forklaring.
- Vi ble distrahert.
160
00:18:03,248 --> 00:18:05,330
Jeg tror jeg ser
hva som distraherte dere.
161
00:18:05,667 --> 00:18:07,658
Klonene har nedkjempet dyrene.
162
00:18:07,920 --> 00:18:12,710
Ja, men det er tynt i rekkene deres.
Forbered dere på det endelige angrepet.
163
00:18:14,927 --> 00:18:16,509
Hallo, lille venn.
164
00:18:16,678 --> 00:18:18,510
Hun ledet oss hit gjennom tunnelene.
165
00:18:18,555 --> 00:18:20,387
Hun virker lommekjent der nede, sir.
166
00:18:28,690 --> 00:18:31,102
Jenta kan lede oss gjennom tunnelen
til fangene.
167
00:18:31,193 --> 00:18:33,525
Cody, vi vil trenge
en avledningsmanøver.
168
00:18:50,921 --> 00:18:54,414
Jepp, dette er omtrent den verste jobben
i hele droidehæren.
169
00:18:56,135 --> 00:18:59,878
Hva? Og nå går den på overtid.
170
00:19:08,105 --> 00:19:10,722
Jeg skal ordne dette.
Dere holder henne her.
171
00:19:39,261 --> 00:19:40,672
Der er de. Kom igjen.
172
00:20:08,665 --> 00:20:10,326
Retrett! Retrett!
173
00:20:15,339 --> 00:20:19,879
Kommandør, vi har et problem.
Jediene befrir fangene.
174
00:20:41,156 --> 00:20:44,490
- Waxer, Boil, bli med meg.
- Vi kommer, sir.
175
00:21:02,010 --> 00:21:03,091
Klart, general.
176
00:21:09,559 --> 00:21:11,175
Fyrer av fem eller seks?
177
00:21:18,068 --> 00:21:19,433
Hvor er overstyringen?
178
00:21:51,727 --> 00:21:53,934
Du taper, general Kenobi!
179
00:21:57,065 --> 00:22:01,730
Umulig å beregne! Umulig å beregne!
Umulig å beregne! Umulig å...
180
00:22:24,801 --> 00:22:28,760
Godt gjort å bli kvitt de kanonene. Nå
står vi foran en vanskeligere oppgave.
181
00:22:29,097 --> 00:22:31,930
Vi må innta hovedstaden
og befri denne planeten.
182
00:22:32,684 --> 00:22:34,425
Ser deg senere, vesla.
183
00:22:40,609 --> 00:22:43,601
Hei, Numa, ikke havn i vanskeligheter.
184
00:22:47,199 --> 00:22:49,315
Ikke vær redd. Vi kommer tilbake.
185
00:23:04,633 --> 00:23:09,423
- Sir, hva kaller hun oss hele tiden?
- Nerra. Det betyr bror.