1
00:00:00,718 --> 00:00:09,926
Text och översättning:Ztockis
2
00:00:16,635 --> 00:00:17,925
Invasion!
3
00:00:17,938 --> 00:00:22,115
Separatist ledaren Wat Tambor
har tagit kontroll över planeten Ryloth
4
00:00:22,124 --> 00:00:26,225
och kuvat folket genom
en brutal droid ockupation
5
00:00:26,235 --> 00:00:29,608
I en överraskning attack
har Jedi Anakin Skywalker
6
00:00:29,613 --> 00:00:31,434
och hans padawan, Ahsoka Tano
7
00:00:31,439 --> 00:00:34,496
besegrat rymdblockaden
som vaktade planeten
8
00:00:34,501 --> 00:00:38,119
Nu, Jedi Generalen Mace Windu
och Obi-Wan Kenobi
9
00:00:38,124 --> 00:00:41,435
Leder en massiv invasion
att befria det svältande folket
10
00:00:41,440 --> 00:00:44,414
Första knepet, blir att få ner
våra trupper.
11
00:00:44,419 --> 00:00:48,490
Om du tar staden Nabat först
så har vi en landnings-zon.
12
00:00:48,500 --> 00:00:51,990
Det är dags att möta de infödda
13
00:01:08,481 --> 00:01:11,929
Du får inte låta klonerna nå ytan
14
00:01:11,941 --> 00:01:14,809
Vår nya proton kanon
är i optimal position
15
00:01:14,814 --> 00:01:16,200
att förhindra det, sir.
16
00:01:16,751 --> 00:01:17,751
Vaa?
17
00:01:18,766 --> 00:01:21,760
Men om dom fokuserar attacken
på vår kanon?
18
00:01:21,770 --> 00:01:26,218
Jag utnyttjar fångarna
från byn som levande sköldar.
19
00:01:26,692 --> 00:01:30,684
Jag antar att Jedi inte
kommer att riskera deras liv
20
00:01:30,695 --> 00:01:33,133
med ett direkt angrepp.
21
00:01:39,003 --> 00:01:41,371
Vi måste komma ihåg varför vi är här.
22
00:01:41,376 --> 00:01:45,060
Vi kom för att hjälpa Twi-leks,
inte förstöra deras hem.
23
00:01:45,068 --> 00:01:46,368
Cody?
24
00:01:46,375 --> 00:01:48,690
Det betyder att vi gör det
den hårda vägen.
25
00:01:48,695 --> 00:01:51,810
Minimal förstörelse med vapnen
och bara droid skytte.
26
00:01:51,815 --> 00:01:54,415
Inga raketer eller detonatorer.
kolla ert sikte.
27
00:01:54,420 --> 00:01:57,250
Håll ett öga på befolkningen.
Är det förstått?
28
00:01:57,255 --> 00:01:58,325
Sir, Ja, sir!
29
00:01:59,433 --> 00:02:01,400
Om vi är här för att befria dem,
30
00:02:01,406 --> 00:02:04,373
så kan dom åtminstonde
hålla sig ur vägen.
31
00:02:04,378 --> 00:02:06,860
Sir, fienden är inom räckhåll.
32
00:02:06,865 --> 00:02:08,999
Eld efter behag.
33
00:02:27,691 --> 00:02:31,270
Deras eld penetrerar våra sköldar.
34
00:02:31,275 --> 00:02:33,170
Ge mig Kenobi.
35
00:02:33,195 --> 00:02:35,294
Vi kan inte landa de större
transporterna
36
00:02:35,419 --> 00:02:40,293
- förrän du slagit ut vapnen.
- Tillbaka. Vi tar hand om det.
37
00:02:43,885 --> 00:02:46,813
Republik transporterna
har vänt om,
38
00:02:46,818 --> 00:02:49,190
men vapenskeppen är
på väg mot oss.
39
00:02:49,195 --> 00:02:51,998
Som jag räknat med.
40
00:03:22,995 --> 00:03:26,961
Jag ser rörelser bland träden.
Eld, Eld!
41
00:03:43,021 --> 00:03:45,626
Bunkern blir ett problem,
General.
42
00:03:45,631 --> 00:03:49,952
Lämna bunkern åt mig
Ta in dina trupper på min signal!
43
00:03:59,632 --> 00:04:01,932
Då slår vi ut dom!
44
00:04:14,492 --> 00:04:16,992
spök-kompaniet. Sätt igång!
45
00:04:17,759 --> 00:04:21,435
Sir, Jag har mist kontakten
med vårt yttre försvar.
46
00:04:21,445 --> 00:04:24,797
Republik trupperna
har omringat byn.
47
00:04:24,822 --> 00:04:28,070
Ta reda på hur Jedi tänker
att attackera.
48
00:04:28,102 --> 00:04:29,752
Uppfattat.
49
00:04:31,052 --> 00:04:34,682
Muren är säkrad, sir.
Ska vi gå vidare mot vapnen?
50
00:04:34,687 --> 00:04:37,570
Vi behöver veta vad droiderna
har i beredskap åt oss.
51
00:04:37,575 --> 00:04:39,816
Sänd dina bästa män på spaning.
52
00:04:39,821 --> 00:04:41,471
Genast, sir.
53
00:04:41,528 --> 00:04:43,828
Boil, Waxer, kom med mig.
54
00:04:43,837 --> 00:04:46,851
Jag antar att vi är bäst.
55
00:04:58,572 --> 00:05:00,880
Byggnader är bara byggnader.
56
00:05:00,885 --> 00:05:04,000
Det som verkligen gör en stad
är de invånare som bor i den.
57
00:05:04,009 --> 00:05:06,679
Så vart är dom?
58
00:05:08,206 --> 00:05:11,065
Vi kollar gården.
Ni två, tar den södra sidan.
59
00:05:11,075 --> 00:05:13,440
Var tillbaka vid 0620.
60
00:05:13,449 --> 00:05:14,999
Ja, sir.
61
00:05:16,305 --> 00:05:19,500
Jag säger bara, Boil, det här är läskigt.
62
00:05:19,587 --> 00:05:22,444
Tror du att dom har dödat alla?
63
00:05:22,449 --> 00:05:24,765
Tja, det finns inga kroppar.
64
00:05:24,770 --> 00:05:28,990
De har fördrivits från sina hem.
Jag tror inte dom hade nått...
65
00:05:29,214 --> 00:05:31,261
Hade vad?
66
00:05:32,635 --> 00:05:34,635
Val.
67
00:05:47,367 --> 00:05:50,380
Det blir inte lätt att nå vapnen,
sir.
68
00:05:50,385 --> 00:05:53,309
Det finns alltid en väg, Wooley.
69
00:05:59,947 --> 00:06:01,997
Vänta, Twi'leks.
70
00:06:02,318 --> 00:06:05,297
Dom håller de överlevande som gisslan.
71
00:06:05,322 --> 00:06:09,322
Vi måste rapportera detta till
General Kenobi.
72
00:06:24,346 --> 00:06:28,320
Dom är vid gårdsplanen här och här.
Men det finns en hake.
73
00:06:28,325 --> 00:06:31,510
Dom har tagit folket som gisslan
och använder dom som sköldar.
74
00:06:31,515 --> 00:06:35,133
Twi'lek fångarna gör det
svårare men inte omöjligt.
75
00:06:35,138 --> 00:06:38,825
Jag har en bra plan
för att slå ut vapnen.
76
00:06:38,831 --> 00:06:41,854
Få folket i säkerhet
är vårt huvud mål.
77
00:06:41,859 --> 00:06:43,569
Du har mitt förtroende.
78
00:06:44,013 --> 00:06:46,196
Cody, Vi går in med allt vi har.
79
00:06:46,201 --> 00:06:48,448
Och fritar gisslan.
80
00:06:48,783 --> 00:06:53,211
Så det är General Kenobi
som leder den här attacken.
81
00:06:53,515 --> 00:06:56,394
Han är känd för sina
vilseledande manövrar.
82
00:06:56,399 --> 00:06:59,359
Uppfattat. ladda ner hans fil.
83
00:07:12,287 --> 00:07:16,208
- Det är bara en liten flicka.
- Vad ska vi göra med henne?
84
00:07:16,213 --> 00:07:18,140
Varför måste vi göra något?
85
00:07:18,146 --> 00:07:21,394
- Vi har ett uppdrag att slutföra.
- Vi bör göra något.
86
00:07:21,399 --> 00:07:23,890
- Vi tar med henne.
- du kan inte mena allvar.
87
00:07:23,895 --> 00:07:26,297
Hon är bara i vägen.
88
00:07:26,327 --> 00:07:30,881
- Se, hon är rädd för oss.
- Inte oss. fort, göm dig!
89
00:07:31,342 --> 00:07:34,700
Det var en spanings enhet.
Bäst vi rör på oss.
90
00:07:34,705 --> 00:07:36,931
Vi kan inte lämna henne här.
91
00:07:36,936 --> 00:07:39,597
Okay, vi tar med henne.
92
00:07:39,602 --> 00:07:40,886
Var försiktig.
93
00:07:40,891 --> 00:07:45,362
Va inte orolig, Waxer.
Jag tror inte hon är beväpnad.
94
00:07:45,367 --> 00:07:47,750
Lilla svans-huvudet bet mig.
95
00:07:47,759 --> 00:07:49,998
Stopp, du skrämmer henne.
96
00:07:50,079 --> 00:07:53,229
Hon tror säkert att vi är droider.
97
00:07:56,684 --> 00:08:00,182
Det är okay.
Se, Jag är kött och blod,
98
00:08:00,188 --> 00:08:01,450
Precis som du.
99
00:08:01,455 --> 00:08:05,105
Hon ser utsvulten ut.
Här.
100
00:08:05,254 --> 00:08:05,954
101
00:08:23,518 --> 00:08:25,575
Nej, Jag är Waxer.
102
00:08:25,580 --> 00:08:27,911
Han är Boil.
103
00:08:29,719 --> 00:08:32,672
Du fick en vän.
Uppdraget slutfört.
104
00:08:32,677 --> 00:08:34,720
Kan vi gå nu?
105
00:08:36,080 --> 00:08:37,945
Kom med, barnet.
106
00:08:37,950 --> 00:08:39,950
Kom igen.
107
00:08:40,003 --> 00:08:41,823
Se, hon vill inte gå.
108
00:08:41,828 --> 00:08:45,998
Lilla monstret var ok
innan vi kom, så vi går.
109
00:09:11,832 --> 00:09:14,238
Sergeant, är varelserna klara?
110
00:09:14,244 --> 00:09:17,232
Jag svalt dem, som du beordrade,
sir.
111
00:09:28,610 --> 00:09:30,678
Jag undrar vad som hänt
hennes familj.
112
00:09:30,683 --> 00:09:34,999
De är förmodligen döda.
förhoppningsvis, så överlever hon röran.
113
00:09:37,597 --> 00:09:41,326
Så vad händer med henne?
Jag menar, efter vi åkt.
114
00:09:41,331 --> 00:09:43,075
Jag vet inte.
115
00:09:43,084 --> 00:09:46,918
Få inga idéer.
Vi tar inte med henne.
116
00:09:49,518 --> 00:09:51,452
Hon är borta.
117
00:09:51,457 --> 00:09:54,997
Jag är säker att den lilla bitaren
dyker upp.
118
00:09:57,793 --> 00:09:59,993
Där är du.
119
00:10:00,516 --> 00:10:03,599
Hur kom hon före oss?
120
00:10:07,009 --> 00:10:10,900
Nej, inte den vägen!
spanings-enheten for ditåt.
121
00:10:10,905 --> 00:10:12,329
Waxer, låt henne gå.
122
00:10:12,334 --> 00:10:15,372
Jag tänker inte låta droiderna
fånga henne.
123
00:10:15,377 --> 00:10:18,777
Jag försöker bara hålla dig vid liv!
124
00:10:18,797 --> 00:10:22,410
Jag vet förbaske mig inte varför.
125
00:10:28,069 --> 00:10:30,678
Vart tog hon vägen?
126
00:10:37,585 --> 00:10:39,935
Vänta! Stopp, där!
127
00:10:44,231 --> 00:10:46,318
Där är du.
128
00:10:46,323 --> 00:10:47,993
Bra, du fångade henne.
129
00:10:47,998 --> 00:10:50,251
Du vet,
Jag har rep om vi behöver 'det.
130
00:10:50,256 --> 00:10:52,191
Vaa?
131
00:10:57,303 --> 00:11:00,553
Vad gör vi här, egentligen?
132
00:11:25,789 --> 00:11:28,320
Jag antar att det var hennes hem.
133
00:11:28,327 --> 00:11:31,889
Stackars liten. Hon förlorade allt.
134
00:11:51,587 --> 00:11:55,937
Det är okej nu.
Vi hjälper dig.
135
00:12:09,772 --> 00:12:13,122
Gråt inte, tjejen.
Vi skyddar dig.
136
00:12:13,151 --> 00:12:15,551
Jag lovar.
137
00:12:22,016 --> 00:12:24,380
Männen klara, Cody?
Vad är det?
138
00:12:24,385 --> 00:12:26,332
Waxer och Boil svarar inte.
139
00:12:26,337 --> 00:12:29,770
- Dom återvände aldrig från spaningen.
- Det är inte likt dom.
140
00:12:29,775 --> 00:12:31,710
Dom kan ha hamnat i trubbel.
141
00:12:31,714 --> 00:12:34,124
Sergeant,
använd den starka sändaren,
142
00:12:34,129 --> 00:12:36,644
- se om du kan nå Waxer och Boil.
- Ja, sir!
143
00:12:36,649 --> 00:12:40,950
Låt resten av mannarna fortsätta.
De andra kommer ikapp.
144
00:12:40,960 --> 00:12:42,830
De är på väg.
145
00:12:42,840 --> 00:12:45,710
Sergeant, attacken kommer.
146
00:12:45,715 --> 00:12:47,765
Släpp vildarna.
147
00:12:47,770 --> 00:12:50,146
Det är dags att verkställa min plan.
148
00:12:50,151 --> 00:12:52,101
Uppfattat.
149
00:13:00,189 --> 00:13:03,647
Det är Chefen.
Vi är väldigt försenade, Waxer.
150
00:13:03,652 --> 00:13:06,906
Det slutar med att vi får
polera R2 enheter.
151
00:13:06,911 --> 00:13:10,940
Vänta. Hur skall vi förklara
allt detta, henne?
152
00:13:10,947 --> 00:13:12,082
Fråga inte mig.
153
00:13:12,087 --> 00:13:15,210
Vi skyndar tillbaka och säger
att vi stötte på ett litet problem.
154
00:13:15,215 --> 00:13:16,584
Åh, det är säkert.
155
00:13:16,589 --> 00:13:19,540
Och våra sändningar blev
utstörda av droiderna.
156
00:13:19,545 --> 00:13:22,550
Det är värt ett försök.
Men markera mina ord,
157
00:13:22,555 --> 00:13:25,385
det kommer att sluta illa.
158
00:13:40,953 --> 00:13:45,455
Jag tror jag vet varför hon
aldrig kom tillbaka hit.
159
00:13:45,467 --> 00:13:48,753
Du ser vad som händer
när vi inte följer order?
160
00:13:48,758 --> 00:13:51,758
Låt oss komma härifrån!
161
00:13:55,902 --> 00:13:58,145
Dessa nollor ger inte upp!
162
00:13:58,155 --> 00:14:02,445
Du tar vapnet
jag håller dom tillbaka.
163
00:14:42,023 --> 00:14:44,900
- Skjut mot deras ögon!
- Se upp, Se upp!
164
00:14:44,905 --> 00:14:46,904
Tillbaka!
165
00:14:46,969 --> 00:14:50,998
Republikens marktrupper
har drivits tillbaka, Emir.
166
00:14:51,151 --> 00:14:52,520
Vad va det?
167
00:14:52,529 --> 00:14:54,968
Jag räknar med att återstående kloner
168
00:14:55,093 --> 00:14:58,337
försöker en desperat slutoffensiv.
169
00:14:58,342 --> 00:15:01,150
Deras chans till framgång mot oss
170
00:15:01,167 --> 00:15:03,527
är 742:1.
171
00:15:03,989 --> 00:15:06,213
Det är bäst att du har rätt.
172
00:15:06,218 --> 00:15:10,818
Jag är en droid.
Jag har alltid rätt.
173
00:15:10,820 --> 00:15:10,822
174
00:15:42,126 --> 00:15:44,526
Nej, vänta.
175
00:15:57,283 --> 00:16:00,025
- Otroligt.
- Tyst, nybörjare.
176
00:16:00,031 --> 00:16:02,334
Skjut bron!
177
00:16:24,785 --> 00:16:26,992
Skjut inte.
178
00:16:34,075 --> 00:16:37,150
Waxer, Boil.
Var har ni två smitare varit?
179
00:16:37,159 --> 00:16:39,034
Sir, det finns en förklaring.
180
00:16:39,159 --> 00:16:41,609
Vi blev distraherade.
181
00:16:43,070 --> 00:16:45,830
Jag tror jag ser vad som distraherade dig.
182
00:16:45,835 --> 00:16:48,090
Klonerna har besegrat vildarna.
183
00:16:48,097 --> 00:16:51,150
Ja, men deras antal är litet.
184
00:16:51,160 --> 00:16:54,553
Förbered på deras slut-attack.
185
00:16:55,034 --> 00:16:58,955
Hallå, lilla vän.
Hon tog oss hit genom tunnlarna.
186
00:16:58,957 --> 00:16:58,964
187
00:16:58,969 --> 00:17:03,481
Hon känner till vägarna runt dom
ganska väl, sir.
188
00:17:08,447 --> 00:17:11,580
Flickan kan ta oss genom
tunnlarna till fångarna.
189
00:17:11,585 --> 00:17:14,993
Cody,
vi kommer att behöva en avledning.
190
00:17:31,068 --> 00:17:35,731
Japp, det handlar om värsta jobbet
i droid-armén.
191
00:17:36,961 --> 00:17:38,261
Vaa?
192
00:17:40,508 --> 00:17:41,908
Vaa?
193
00:17:45,788 --> 00:17:49,998
Jag tar hand om det här.
Håll henne här.
194
00:18:16,976 --> 00:18:19,726
Där är dom. Kom igen!
195
00:18:45,240 --> 00:18:47,508
Tillbaka! Tillbaka!
196
00:18:52,340 --> 00:18:54,560
Chefen, vi har ett problem.
197
00:18:54,565 --> 00:18:57,762
Jedi fritar fångarna.
198
00:19:09,923 --> 00:19:10,923
Numa!
199
00:19:17,666 --> 00:19:20,305
Waxer, Boil, kom med mig.
200
00:19:20,317 --> 00:19:22,995
Vi är med dig, sir.
201
00:19:38,737 --> 00:19:40,987
Klar, General.
202
00:19:46,117 --> 00:19:48,917
Sätter Alpha fem eller sex!
203
00:19:54,736 --> 00:19:56,996
Var är upphävandet?
204
00:20:28,354 --> 00:20:31,589
Du förlorar, General Kenobi.
205
00:20:33,704 --> 00:20:36,293
Beräknar inte.
Beräknar inte.
206
00:20:36,622 --> 00:20:39,022
Beräknar inte.
Beräknar inte...
207
00:21:01,421 --> 00:21:03,350
Bra jobbat med kanonerna.
208
00:21:03,355 --> 00:21:05,695
Nu har vi ett svårare mål.
209
00:21:05,700 --> 00:21:09,265
Vi måste ta huvudstaden
och befria denna värld.
210
00:21:09,270 --> 00:21:12,570
Vi ses sedan, lilla vän.
211
00:21:17,155 --> 00:21:19,005
Hej, numa.
212
00:21:19,169 --> 00:21:22,369
Håll dig borta från trubbel.
213
00:21:23,742 --> 00:21:26,992
Va inte rädd, vi kommer tillbaka.
214
00:21:41,006 --> 00:21:43,915
Sir, Vad är det hon kallar oss?
215
00:21:43,920 --> 00:21:47,999
Nerra. Det betyder, "bror"