1 00:00:05,631 --> 00:00:10,010 Storm over Ryloth 2 00:00:10,177 --> 00:00:15,140 Het is een moeilijke weg naar nobelheid. 3 00:00:16,558 --> 00:00:18,393 Planeet Ryloth binnengevallen! 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,063 Onderworpen aan een brutale droidbezetting, 5 00:00:21,230 --> 00:00:22,814 sterven de mensen van Ryloth 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 onder de blokade van een Separatistische vloot. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 Boosaardige Separatistissche leider Wat Tambor 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,821 regeert er nu met ijzeren vuist. 9 00:00:29,988 --> 00:00:33,200 Een verzoek van de senaat inwilligend, zet het grote leger van de Republiek 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,786 een krachtig offensief op om het systeem te bevrijden. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,789 Het is nu aan Anakin Skywalker en zijn padawan Ahsoka 12 00:00:38,956 --> 00:00:43,377 om plaats te maken voor Obi-Wans grondaanval. 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,631 Kapitein, ben je klaar? 14 00:00:47,798 --> 00:00:50,509 Onze blokade is ondoordringbaar. 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,886 Alls de Republiek aanvalt, 16 00:00:53,053 --> 00:00:56,557 staat hun een grote verrassing te wachten. 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,976 Ik reken op jou, kapitein. 18 00:00:59,101 --> 00:01:03,522 We kunnen niet toestaan dat de Republiek deze planeet inneemt. 19 00:01:06,233 --> 00:01:10,696 Alle schepen, bereid jullie voor op lancering. 20 00:01:12,865 --> 00:01:15,701 Dit is mijn eerste keer dat ik een eskader leid, R7. 21 00:01:15,826 --> 00:01:20,247 Laten we een goede indruk maken. 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,257 Ok, zijn jullie jongens klaar? 23 00:01:30,424 --> 00:01:32,426 Dit is twee Ax. Klaar wanneer jij klaar bent, skipper. 24 00:01:32,593 --> 00:01:35,470 Klaar op drie. Dit is Slava. Over. 25 00:01:35,637 --> 00:01:38,098 Klaar op vier. Bijgedragen en ingeboekt. 26 00:01:38,265 --> 00:01:41,643 Soup aan blauwe leider. Groep twee is klaar. Over. 27 00:01:41,810 --> 00:01:46,231 Taco op vijf. Wachten op moedervogel. Over. 28 00:01:58,076 --> 00:01:59,912 Lanceer al de jagers. 29 00:02:00,078 --> 00:02:04,500 Roger. Roger. 30 00:02:11,298 --> 00:02:14,885 Vertel Ahsoka dat de vloot klaar is. - Commandant, je kan gaan. 31 00:02:15,052 --> 00:02:19,473 Dank je, admiraal. 32 00:02:19,640 --> 00:02:24,144 Hier gaan we dan. 33 00:02:28,732 --> 00:02:30,108 Vrij! - Ik ben ermee bezig. 34 00:02:30,275 --> 00:02:34,196 Goed werk! - Twee nieuwe doelen komen dichterbij! 35 00:02:34,363 --> 00:02:38,367 Dat is generaal Skywalkers vlaggenschip. 36 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 Hij is in leiding van de aanval. 37 00:02:41,119 --> 00:02:45,165 Heer, hun jagers komen snel dichterbij. - Geduld. 38 00:02:45,332 --> 00:02:49,753 Laten we zien wat voor bedrog de jedi voor ons gepland hebben. 39 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 We houden hun jagers bezig. 40 00:02:56,468 --> 00:03:00,889 Ax, tijd voor ons om het slagschip aan te vallen. 41 00:03:01,056 --> 00:03:05,561 Komaan jammeraars, Laten we link gaan doen! 42 00:03:09,648 --> 00:03:12,276 Heer, een eskadron van jager valt aan. 43 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 Ze hebben een vrij weg recht naar ons. 44 00:03:14,903 --> 00:03:18,740 Nu is het de tijd om onze versterking te gebruiken. 45 00:03:18,907 --> 00:03:21,952 Oorlogskruiser 17, oorlogskruiser 19, 46 00:03:22,119 --> 00:03:26,498 aanvalspositie! 47 00:03:27,749 --> 00:03:30,794 Admiraal, vier vijandelijke kruisers hebben zich bij de blokade gevoegd. 48 00:03:30,961 --> 00:03:32,796 We moeten die jagers waarschuwen. 49 00:03:32,963 --> 00:03:34,965 Commandant, we zijn in een valstrik gelopen. 50 00:03:35,132 --> 00:03:38,218 Je bent aan het overdrijven, admiraal. Ik kan ons erdoor krijgen. 51 00:03:38,385 --> 00:03:40,262 Blauw eskadron, blijf koers houden. 52 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 We zijn er klaar voor, blauwe leider. 53 00:03:42,139 --> 00:03:45,642 Ik beveel je terug te keren naar het schip. We gaan jullie hulp nodig hebben. 54 00:03:45,809 --> 00:03:47,686 Ahsoka, het is te riskant. 55 00:03:47,853 --> 00:03:49,688 Haal je piloten daar weg. 56 00:03:49,855 --> 00:03:52,065 Heer, we hebben hun jagers omsingeld. 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,567 Goed. 58 00:03:53,734 --> 00:03:57,613 Ze keer zich niet om. 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 Ax, ben je nog daar? 60 00:03:59,531 --> 00:04:03,744 Ik heb er twee achter me aan. Ik kan ze niet afschudden! 61 00:04:03,911 --> 00:04:08,332 Ik kan je niet helpen, Ax, ik heb mijn eigen problemen. 62 00:04:10,876 --> 00:04:13,962 Ze breken onze linies! - Ahsoka, we zitten in de problemen. 63 00:04:14,129 --> 00:04:15,464 Ik beveel je terug te komen. 64 00:04:15,631 --> 00:04:16,924 Oke, oke. 65 00:04:17,090 --> 00:04:19,676 Laten we gaan sectie. Terugtrekken naar het commandoschip. 66 00:04:19,843 --> 00:04:24,264 Waarom trekken we ons terug? - Dat doen we niet, we volgen bevelen op. 67 00:04:37,861 --> 00:04:39,613 versterk afbuigschilden. 68 00:04:39,780 --> 00:04:41,990 Het zijn er te veel. We kunnen ze niet allemaal neerhalen! 69 00:04:42,157 --> 00:04:44,117 Jagerseskadron, waar zijn jullie? 70 00:04:44,284 --> 00:04:46,453 We zijn bijna daar. - Het is te laat! 71 00:04:46,620 --> 00:04:51,041 Lopen! 72 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 Admiraal, hoor je me. Admiraal! 73 00:04:56,046 --> 00:04:59,049 Hou vol, Admiraal. -Haal ons hier weg! 74 00:04:59,216 --> 00:05:03,637 Haal die jagers aan boord en maak jullie klaar voor lichtsnelheid. 75 00:05:10,102 --> 00:05:13,564 Alle jager terugkeren! We maken ons klaar voor lichtsnelheid. 76 00:05:13,689 --> 00:05:15,732 Juist. Ax, haast je! 77 00:05:15,899 --> 00:05:18,527 We hebben maar een paar seconden om aan boord te raken. 78 00:05:18,694 --> 00:05:21,071 Let niet op mij, skipper. 79 00:05:21,238 --> 00:05:24,241 Kapitein, de Republikeinse ruimtekrachten trekken zich terug. 80 00:05:24,408 --> 00:05:25,826 Gaan we ze achterna? 81 00:05:25,993 --> 00:05:28,954 Neen, breek onze opstelling niet. 82 00:05:29,121 --> 00:05:32,249 Laat de laffaards vluchten. 83 00:05:32,416 --> 00:05:34,418 Mijn krachtomzetters, ze werken niet! 84 00:05:34,585 --> 00:05:39,006 Blijf gewoon bij mij, Ax. 85 00:05:44,428 --> 00:05:48,932 Overlading! 86 00:05:53,937 --> 00:05:58,442 Sluit de hangaardeuren, we zijn thuis. 87 00:06:07,534 --> 00:06:12,039 Spring naar lichtsnelheid. 88 00:06:16,001 --> 00:06:18,587 Haal jullie team samen. Ik ga een telling doen. 89 00:06:18,754 --> 00:06:23,175 Ik moet weten hoeveel we verloren hebben vandaag. 90 00:06:25,969 --> 00:06:29,139 Ahsoka, ik ben heel teleurgesteld in je. 91 00:06:29,306 --> 00:06:32,267 Je hebt niet alleen de admiraal niet gehoorzaamd, maar ook mij. 92 00:06:32,434 --> 00:06:36,855 Ik dacht dat ik die schepen kon overmeesteren, zodat meester Obi-Wan er door kon. 93 00:06:37,397 --> 00:06:39,650 Ik weet dat je het goed bedoelde, Snips, 94 00:06:39,816 --> 00:06:42,444 maar er is een groter geheel waar je je niet bewust van bent. 95 00:06:42,611 --> 00:06:45,989 Eerste oorlogsregel, luister naar en gehoorzaam je meerderen. 96 00:06:46,156 --> 00:06:48,659 Maar soms kan jij ook meegesleept raken. 97 00:06:48,825 --> 00:06:51,995 Het enige wat dat wil zeggen is dat ik begrijp waar je door gaat. 98 00:06:52,162 --> 00:06:54,957 Maar ik heb gefaald. - Het was een valstrik, snips. 99 00:06:55,123 --> 00:06:56,458 Het was niet jouw fout. 100 00:06:56,625 --> 00:06:59,670 Ik heb zoveel van mijn piloten verloren. 101 00:06:59,837 --> 00:07:01,547 Verman je, kleintje. 102 00:07:01,713 --> 00:07:05,259 Dat is de realiteit van leiderschap. 103 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Generaal, we naderen ons stellingsgebied. 104 00:07:07,594 --> 00:07:08,720 Zeer goed, kapitein. 105 00:07:08,887 --> 00:07:11,348 Meester Windu vraagt een rapport over onze vorderingen. 106 00:07:11,515 --> 00:07:12,724 Onze vorderingen? 107 00:07:12,891 --> 00:07:15,602 We hebben nog geen vorderingen gemaakt. - Ik zal het hem vertellen, heer. 108 00:07:15,769 --> 00:07:18,188 Neen, Rex. Ik zal het hem zelf vertellen, dank je wel. 109 00:07:18,313 --> 00:07:20,983 Zodra we voor onze gewonden gezorgd hebben. Maak me een schaderapport. 110 00:07:21,149 --> 00:07:22,234 Onmiddellijk, heer. 111 00:07:22,401 --> 00:07:26,822 Snips, ik ga je nodig hebben om... 112 00:07:29,366 --> 00:07:32,411 Kapitein, wat is de status van de vijandelijke aanval? 113 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 De jedi werden verpletterd, natuurlijk. 114 00:07:34,705 --> 00:07:38,625 Ze ontvluchtten het systeem, hun schepen in lichterlaaie. 115 00:07:38,750 --> 00:07:43,172 Ik verzeker u onze blokade is nog geheel intact. 116 00:07:43,505 --> 00:07:46,258 Felicitaties zijn op zijn plaats, kapitein. 117 00:07:46,425 --> 00:07:49,845 Maar onderschat de jedi niet. 118 00:07:50,012 --> 00:07:51,096 Commandant, 119 00:07:51,263 --> 00:07:54,224 breng me de archiefdata over generaal Skywalker. 120 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Ik moet meer leren over onze vijand. 121 00:07:56,810 --> 00:08:00,397 Roger, roger. 122 00:08:00,564 --> 00:08:02,524 Ze hebben ons verrast, meester. 123 00:08:02,691 --> 00:08:06,111 We waren in de minderheid. - Hoeveel mannen ben je kwijt? 124 00:08:06,278 --> 00:08:08,197 We zijn een kruiser kwijt, de Redeemer, 125 00:08:08,363 --> 00:08:11,116 plus een heel eskader jagers. 126 00:08:11,283 --> 00:08:13,243 En je padawan? 127 00:08:13,410 --> 00:08:17,122 Neen, Ahsoka is in orde. Ze hersteld van de veldslag. 128 00:08:17,247 --> 00:08:20,209 Haar eskader verliezen valt haar zwaar. 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,586 Geef haar tijd, maar, Anakin, 130 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 je zal haar hulp nodig hebben als je hier door wilt geraken. 131 00:08:25,631 --> 00:08:26,548 Ik weet het. 132 00:08:26,673 --> 00:08:29,301 Je strijdkrachten zijn gehalveerd, Skywalker. 133 00:08:29,468 --> 00:08:33,138 Als je de blokade niet kan doorbreken voor de volgende planetaire rotatie, 134 00:08:33,305 --> 00:08:35,057 dan zullen we de invasie moeten uitstellen. 135 00:08:35,224 --> 00:08:37,518 De Twi'lekken kunnen niet eeuwig wachten, meester. 136 00:08:37,643 --> 00:08:40,604 Hoe langer de Techno Unie de controle over Ryloth behoudt, 137 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 hoe moeilijker het zal zijn ze te bevrijden. 138 00:08:43,023 --> 00:08:47,444 Ik ben het ermee eens. We hebben niet veel tijd. 139 00:08:48,779 --> 00:08:53,283 Rex, kijk of je Ahsoka kan vinden. 140 00:08:55,160 --> 00:08:59,665 Hij is voorlopig stabiel. 141 00:09:00,999 --> 00:09:05,504 Admiraal, het spijt me zo. 142 00:09:06,463 --> 00:09:10,133 Ze zijn allemaal weg. 143 00:09:10,300 --> 00:09:14,721 Commandant Ahsoka, generaal Skywalker is op zoek naar je. 144 00:09:19,393 --> 00:09:22,521 Neen, R2, de andere. 145 00:09:22,688 --> 00:09:24,523 Dat is het. 146 00:09:24,690 --> 00:09:27,025 Dit zal volstaan. 147 00:09:27,192 --> 00:09:29,444 Je wou me zien, meester. 148 00:09:29,611 --> 00:09:30,946 Ahsoka! 149 00:09:31,113 --> 00:09:34,199 Geef me die contrastekker. 150 00:09:34,366 --> 00:09:36,618 Hier. 151 00:09:36,785 --> 00:09:38,287 Dank je, snips. 152 00:09:38,453 --> 00:09:39,663 Hoe voel je je? 153 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Oh, ik voel me goed, meester. Gewoon goed. 154 00:09:43,292 --> 00:09:44,877 Dat is leuk om te horen. 155 00:09:45,043 --> 00:09:47,838 Ik zal je helder en klaar nodig hebben als we willen slagen. 156 00:09:48,005 --> 00:09:49,798 Slagen? Slagen in wat? 157 00:09:49,965 --> 00:09:51,633 Ik heb met meester Windu gepraat. 158 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 We moeten verder doen met onze aanval op de blokade. 159 00:09:54,511 --> 00:09:56,555 Wat?! 160 00:09:56,722 --> 00:09:59,391 Dat kunnen we niet! 161 00:09:59,558 --> 00:10:03,812 We moeten die blokade breken. De Twi'lekken rekenen op ons. 162 00:10:03,979 --> 00:10:08,358 Ik begrijp dat, meester, maar we hebben zoveel mannen verloren. 163 00:10:08,525 --> 00:10:10,360 Hebben we versterking gekregen? - Neen. 164 00:10:10,527 --> 00:10:13,071 We gaan het moeten doen met de strijdkrachten die we hebben. 165 00:10:13,238 --> 00:10:17,201 En ik moet naar boven komen met een plan. - Je hebt niet eens een plan?! 166 00:10:17,367 --> 00:10:20,454 Maak je geen zorgen, Ahsoka. 167 00:10:20,621 --> 00:10:23,749 Dat is wat je de laatste keer ook zij en nu is iedereen dood! 168 00:10:23,916 --> 00:10:25,667 Mijn hele eskader! 169 00:10:25,792 --> 00:10:30,214 We kunnen niet gewoon door die blokade heenlopen. 170 00:10:34,092 --> 00:10:35,385 Hier Skywalker. 171 00:10:35,552 --> 00:10:39,056 De Defender probeert ons te contacteren, er lijkt een probleem te zijn. 172 00:10:39,223 --> 00:10:41,725 Ok, Rex. Ik ben onmiddellijk daar. 173 00:10:41,892 --> 00:10:46,313 Ga terug naar je kamer en kalmeer! We praten hier later nog over. 174 00:10:57,074 --> 00:10:59,451 Geen traditionele jedi 175 00:10:59,618 --> 00:11:03,372 is het minste wat je kan zeggen, blijkbaar. 176 00:11:03,539 --> 00:11:05,624 Commandant! - Ja, kapitein? 177 00:11:05,791 --> 00:11:10,295 Maak alle kanonnen klaar en stuur de droids naar hun commandoposten. 178 00:11:10,462 --> 00:11:12,548 Ja, heer. 179 00:11:12,714 --> 00:11:15,968 Kapitein, worden we aangevallen? 180 00:11:16,134 --> 00:11:20,514 Neen, maar als Skywalkers verslag iets aangeeft, 181 00:11:20,889 --> 00:11:25,352 is het dat hij terugkomt. 182 00:11:28,981 --> 00:11:31,483 Soldaat, wat is er aan de hand? 183 00:11:31,650 --> 00:11:34,027 Het sterrenschip Defender wordt geevacueerd. 184 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 Geevacueerd?! Waarom? 185 00:11:36,280 --> 00:11:37,447 Ik ben het niet zeker. 186 00:11:37,614 --> 00:11:42,035 We zijn op weg om generaal Skywalker te helpen in de hangaar. 187 00:11:48,834 --> 00:11:51,879 Ok, mannen, langs hier. Komaan, bewegen. 188 00:11:52,045 --> 00:11:54,423 Bewegen! Laten we gaan! Geen tijd te verliezen! 189 00:11:54,590 --> 00:11:57,551 Meester, ik ben bijna te bang om het te vragen. 190 00:11:57,718 --> 00:12:00,888 Ik heb de Defender bevolen te evacueren. - Ik zie het. 191 00:12:01,054 --> 00:12:02,097 Waarom? 192 00:12:02,264 --> 00:12:05,017 Wel, eigenlijk, ik heb het idee van jou. 193 00:12:05,184 --> 00:12:07,102 Oh,... fantastisch. 194 00:12:07,269 --> 00:12:08,854 Rex, neem over, wil je. 195 00:12:09,021 --> 00:12:11,481 Je zei dat we niet door de blokade heen konden lopen. 196 00:12:11,648 --> 00:12:13,734 Ik oordeelde dat dat maar gedeeltelijk waar is. 197 00:12:13,901 --> 00:12:16,862 Je suggereerde dat mijn plannen veel mensen in gevaar brengen 198 00:12:17,029 --> 00:12:20,157 en ik ben het daarmee eens. - Dat is de eerste keer. 199 00:12:20,324 --> 00:12:22,326 De enige manier om door de blokade te breken 200 00:12:22,492 --> 00:12:26,705 is door de Defender in hun slagschip te loodsen en de commandant uit te schakelen. 201 00:12:26,872 --> 00:12:30,000 Wat?! - Op die manier ben ik de enige die risico loopt. 202 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 Daarbij, de Defender is al beschadigd. 203 00:12:32,878 --> 00:12:35,506 Je kan dit niet menen, meester. 204 00:12:35,672 --> 00:12:37,674 Je zal omkomen! - Neen, toch niet. 205 00:12:37,841 --> 00:12:42,095 Dat is waar jij tussen komt. De vijand kan het schip niet stoppen door het uit te schakelen, 206 00:12:42,262 --> 00:12:45,432 R2 en ik zullen in een capsule ontsnappen net voor de botsing. 207 00:12:45,599 --> 00:12:48,435 Maar de vijandelijke vloot is daar. 208 00:12:48,602 --> 00:12:52,773 Ik weet het en ik zal zo goed als weerloos zijn in een ontsnappingscapsule. 209 00:12:52,940 --> 00:12:54,983 Dus ik reken op jou 210 00:12:55,150 --> 00:12:58,070 om je bezig te houden met de resterende vloot met onze strijdkrachten. 211 00:12:58,237 --> 00:13:00,697 Meester, ik... 212 00:13:00,864 --> 00:13:01,865 Ik kan het niet. 213 00:13:02,032 --> 00:13:05,702 Als er iets misgaat, ik kan niet verantwoordelijk zijn... 214 00:13:05,869 --> 00:13:07,996 Je bent verantwoordelijk. 215 00:13:08,163 --> 00:13:12,167 Deze mannen rekenen op jou en dit maal ik ook. 216 00:13:12,334 --> 00:13:14,670 Maar meester, de laatste keer... 217 00:13:14,837 --> 00:13:16,421 Attentie! Iedereen! 218 00:13:16,588 --> 00:13:18,090 Attentie! 219 00:13:18,257 --> 00:13:20,050 Ok, mannen, luister goed. 220 00:13:20,217 --> 00:13:24,012 Ik neem de Defender over en ik laat Ahsoka in bevel. 221 00:13:24,179 --> 00:13:28,600 Zij zal de missie leiden als we ons bezig houden met wat over schiet van de blokade. 222 00:13:28,934 --> 00:13:31,353 Commandant Ahsoka zal jullie inlichten over het hele plan. 223 00:13:31,520 --> 00:13:33,397 Meester, wacht! - Veel geluk. 224 00:13:33,522 --> 00:13:34,857 Meester! 225 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Wacht op bevelen, commandant. 226 00:13:37,609 --> 00:13:41,738 Ik zal op de brug zijn. 227 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 Wel, jullie hebben haar gehoord, jongens. Terug aan het werk! 228 00:13:44,658 --> 00:13:49,079 Komaan! Bewegen! Bewegen! 229 00:13:59,673 --> 00:14:04,136 Commandant aan dek. - Terplaatse rust. 230 00:14:04,303 --> 00:14:07,097 Generaal Skywalker is je aan het contacteren. 231 00:14:07,264 --> 00:14:09,892 ok, Ahsoka, we zijn klaar om te vertrekken. 232 00:14:10,058 --> 00:14:10,976 Meester, 233 00:14:11,143 --> 00:14:13,395 ben je er zeker van dat je je niet wil bedenken? 234 00:14:13,562 --> 00:14:17,983 Dit is de enige manier, vertrouw me. 235 00:14:18,942 --> 00:14:21,486 Je kan ons beter alles vertellen, commandant. 236 00:14:21,653 --> 00:14:26,074 Juist. 237 00:14:27,075 --> 00:14:28,869 Graaf Dooku heeft me verzekerd 238 00:14:29,036 --> 00:14:32,748 dat de Republikeinse strijdkrachten dun gezaaid zijn in onze sector. 239 00:14:32,915 --> 00:14:35,918 Ze zouden niet in staat zijn een tegenaanval op te zetten. 240 00:14:36,084 --> 00:14:39,171 Elke poging om dat te doen zou zelfmoord zijn. 241 00:14:39,338 --> 00:14:43,759 Toch, ik ben er zeker van dat die Skywalker terug zal keren. 242 00:14:44,009 --> 00:14:45,928 Zijn uiteindelijke nederlaag 243 00:14:46,094 --> 00:14:49,932 zal mijn grootste overwinning worden. 244 00:14:50,098 --> 00:14:52,476 Je bewondert Skywalker? 245 00:14:52,643 --> 00:14:54,394 Als een generaal, ja, 246 00:14:54,561 --> 00:14:57,523 zijn verslag tonen aan dat hij een grote krijger is. 247 00:14:57,689 --> 00:15:01,026 En ik wil dat hij weet dat ik het ben 248 00:15:01,193 --> 00:15:04,988 die hem verslaan heeft. 249 00:15:05,155 --> 00:15:07,699 Ik moet zeggen dat dit plan twijfelachtig is. 250 00:15:07,824 --> 00:15:11,036 Ja, maar met hun generaal uitgeschakeld samen met hun vlagschip, 251 00:15:11,203 --> 00:15:13,413 zullen de droidcommandanten in chaos zijn. 252 00:15:13,580 --> 00:15:14,915 Enkel tijdelijk. 253 00:15:15,082 --> 00:15:17,835 En er is nog steeds generaal Skywalker die we moeten vinden in al die rotzooi. 254 00:15:18,001 --> 00:15:18,794 Ik weet het. 255 00:15:18,961 --> 00:15:22,631 Onze eerste aanval had drie volledig bewapende kruisers en we hebben gefaald. 256 00:15:22,798 --> 00:15:26,343 Ik wou dat generaal Skywalker dit plan met ons had besproken. 257 00:15:26,510 --> 00:15:28,804 De slaagkansen zijn laag. 258 00:15:28,971 --> 00:15:30,472 Dat zijn ze altijd. 259 00:15:30,639 --> 00:15:35,060 Ja, maar normaal hebben we generaal Skywalker om ons te leiden en... 260 00:15:36,019 --> 00:15:38,355 Ik bedoel het niet slecht, commandant. 261 00:15:38,522 --> 00:15:42,943 Geeft niet. 262 00:15:49,533 --> 00:15:52,911 Heer, een vijandelijk schip komt tevoorschijn uit hyperspace. 263 00:15:53,078 --> 00:15:56,123 Ik wist dat hij terug zou keren. 264 00:15:56,290 --> 00:15:59,168 Er is een binnenkomende transmissie, heer. 265 00:15:59,334 --> 00:16:02,921 Verbind het door. 266 00:16:03,088 --> 00:16:04,339 Gegroet, kapitein. 267 00:16:04,506 --> 00:16:07,217 Ik ben Anakin Skywalker, generaal van het grote leger... 268 00:16:07,384 --> 00:16:10,888 Ik weet wie je bent, Skywalker. 269 00:16:11,054 --> 00:16:13,182 Mijn reputatie achtervolgt me, dan. 270 00:16:13,348 --> 00:16:15,100 Ik ben opgedragen me over te geven, 271 00:16:15,267 --> 00:16:17,477 de hele bemanning van dit vaartuig en mijn schip 272 00:16:17,644 --> 00:16:20,105 in ruil voor een veilige doortocht van voedsel 273 00:16:20,272 --> 00:16:22,816 en medische hulpmiddelen voor de mensen van Ryloth. 274 00:16:22,983 --> 00:16:25,527 Een nobel voorstel, jedi. 275 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 en uw gevangenneming 276 00:16:27,446 --> 00:16:31,783 zou mij het voorwerp van afgunst maken van de Separatistische vloot. 277 00:16:31,950 --> 00:16:36,330 Heer, zelfs als Skywalker er in slaagt en het vlagschip vernietigd, 278 00:16:36,497 --> 00:16:40,959 hoe kunnen we dan op tegen de gecombineerde kracht van de overgebleven fregatten. 279 00:16:41,418 --> 00:16:45,923 Daar heb ik over nagedacht en, ik heb een idee. 280 00:16:46,215 --> 00:16:47,716 Ga verder, commandant. 281 00:16:47,883 --> 00:16:52,012 Als we de Resolute namen en haar scheepsromp keerden naar de aankomende fregatten 282 00:16:52,179 --> 00:16:56,183 zouden de brug en de hangaar relatief veilig zijn tegen hun aanval. 283 00:16:56,350 --> 00:17:00,062 We zouden ze kunnen binnentrekken en dan onze bommenwerpers gebruiken om ze te verschalken. 284 00:17:00,229 --> 00:17:03,482 De bommenwerpers zullen te snel zijn en zij zitten gevangen. 285 00:17:03,649 --> 00:17:05,234 Ik ben er niet zeker van, commandant. 286 00:17:05,400 --> 00:17:06,443 Ik denk... 287 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 Als we er zeker van waren dat het schild stand zal houden. 288 00:17:09,279 --> 00:17:13,200 Misschien een andere strategie. We moeten meer tijd nemen om verder te plannen. 289 00:17:13,367 --> 00:17:16,662 Neen! We hebben geen tijd meer! 290 00:17:16,829 --> 00:17:19,540 Meester Skywalker heeft me nu nodig! 291 00:17:19,706 --> 00:17:22,334 Hij heeft ons nu nodig. 292 00:17:22,501 --> 00:17:25,128 De commandant heeft gelijk. 293 00:17:25,295 --> 00:17:27,756 Ik weet dat de strategie heel brutaal is, 294 00:17:27,923 --> 00:17:30,926 maar deze omstandigheden vragen naar drastische maatregelen. 295 00:17:31,093 --> 00:17:33,554 Dan zal de strategie werken, heer? 296 00:17:33,720 --> 00:17:36,640 Wel, zal het? 297 00:17:36,807 --> 00:17:41,228 Ja, het zal werken. 298 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 We hebben de scan van het vijandelijke schip afgerond. 299 00:17:45,649 --> 00:17:46,817 En? 300 00:17:46,984 --> 00:17:48,819 Het schip is zwaar beschadigd. 301 00:17:48,986 --> 00:17:51,488 Al de energie is afgewend naar de voorwaartse schilden. 302 00:17:51,655 --> 00:17:53,699 Er is slechts een levensvorm aan boord. 303 00:17:53,866 --> 00:17:56,118 Wat?! - Het schip is zwaar beschadigd. 304 00:17:56,285 --> 00:17:59,580 Al de energie is... - Neen, jij arrogante stumper! 305 00:17:59,746 --> 00:18:02,166 Skywalker, wat voor verraad is dit? 306 00:18:02,332 --> 00:18:04,918 Je hebt niets om mee te onderhandelen. 307 00:18:05,085 --> 00:18:07,588 Als het zo zit, ben ik weg. 308 00:18:07,754 --> 00:18:11,800 Je kan nog steeds mijn schip krijgen. 309 00:18:11,967 --> 00:18:15,470 Er is een tweede Republikeins schip die het systeem binnenkomt. 310 00:18:15,637 --> 00:18:16,513 Ze heeft het gehaald! 311 00:18:16,680 --> 00:18:21,101 Drijf de motoren op en laten we hier weggaan. 312 00:18:26,648 --> 00:18:28,901 Als de twee schepen in botsing komen zal er chaos ontstaan. 313 00:18:29,067 --> 00:18:30,152 We hebben die tijd nodig 314 00:18:30,319 --> 00:18:33,447 om generaal Skywalkers capsule in de trekstraal te krijgen. 315 00:18:33,614 --> 00:18:36,033 Juist, commandant. 316 00:18:36,200 --> 00:18:37,701 Ik zal het jagerseskader bemannen. 317 00:18:37,868 --> 00:18:39,953 Wacht op mijn teken om de aanval te beginnen. 318 00:18:40,120 --> 00:18:43,540 Ja, heer. 319 00:18:43,707 --> 00:18:48,128 Alle kanonnen, vuur! Vuur! 320 00:19:00,057 --> 00:19:01,808 We kunnen het niet stoppen! 321 00:19:01,975 --> 00:19:05,938 Wat moeten we doen? - Jij blijft hier. Ik kom terug. 322 00:19:06,104 --> 00:19:10,526 Dat is fantastisch. 323 00:19:14,571 --> 00:19:16,657 Kijk, ik zei toch dat het zou werken. 324 00:19:16,823 --> 00:19:19,618 We naderen je positie. Hou je klaar voor het terughalen. 325 00:19:19,785 --> 00:19:24,206 Net op tijd, Ahsoka. 326 00:19:30,087 --> 00:19:32,381 Ik denk niet dat ze gaan aanvallen. 327 00:19:32,548 --> 00:19:35,342 We zullen moeten terugtrekken. - Neen! Wacht! 328 00:19:35,509 --> 00:19:37,761 Weet je nog, het zijn droids. 329 00:19:37,928 --> 00:19:39,471 Ze zijn alleen een beetje traag. 330 00:19:39,638 --> 00:19:41,932 Ze zullen het wel door krijgen. 331 00:19:42,057 --> 00:19:44,351 Ik denk dat de kapitein weg is. 332 00:19:44,518 --> 00:19:48,230 Wie heeft de leiding? - Ik niet. 333 00:19:48,397 --> 00:19:52,818 Wat moeten we doen? - Begin aan te vallen. 334 00:20:00,409 --> 00:20:02,035 De droids vallen aan, heer. 335 00:20:02,202 --> 00:20:05,455 Commandant, op uw bevel. Begin scheepsromp manoeuvre. 336 00:20:05,622 --> 00:20:07,416 Ok, jongens, daar gaan we. 337 00:20:07,583 --> 00:20:12,004 Volg mij. 338 00:20:25,642 --> 00:20:30,105 We werden beetgenomen! - Bevestigd! 339 00:20:30,272 --> 00:20:34,693 Dat is mijn meisje, Ahsoka. 340 00:20:39,990 --> 00:20:42,701 Waar is de kapitein? Wat is er aan de hand?! 341 00:20:42,868 --> 00:20:44,912 Hij is in... een ontsnappingscapsule. 342 00:20:45,078 --> 00:20:49,124 Idioten! De blokade is doorbroken! 343 00:20:49,291 --> 00:20:53,462 Waar zijn die ontsnappingscapsules? 344 00:20:53,629 --> 00:20:58,050 Commandant, de invasievloot komt uit hyperspace. 345 00:20:58,634 --> 00:21:00,427 Ahsoka, dit is Obi-Wan, 346 00:21:00,594 --> 00:21:02,262 kunnen we beginnen te landen? 347 00:21:02,387 --> 00:21:05,307 Ja, meester. Je bent vrij voor de grondaanval. 348 00:21:05,432 --> 00:21:08,101 Ik zal maar niet vragen waar de rest van Anakins vloot is, 349 00:21:08,268 --> 00:21:11,104 en waarom hij in een ontsnappingscapsule zit. 350 00:21:11,271 --> 00:21:13,941 Dat is waarschijnlijk het beste. 351 00:21:14,107 --> 00:21:15,567 Rex, dat doet me er aan denken, 352 00:21:15,734 --> 00:21:20,155 stuur een shuttle om meester Skywalker op te halen. 353 00:21:31,625 --> 00:21:34,002 Generaal, ben je daar nog? 354 00:21:34,169 --> 00:21:38,590 Ja. Ik zit hier maar naar het schouwspel te kijken.