1
00:00:05,631 --> 00:00:10,010
Storm over Ryloth
2
00:00:10,177 --> 00:00:15,140
Het is een moeilijke weg
naar nobelheid.
3
00:00:16,558 --> 00:00:18,393
Planeet Ryloth binnengevallen!
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
Onderworpen aan een brutale
droidbezetting,
5
00:00:21,230 --> 00:00:22,814
sterven de mensen van Ryloth
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
onder de blokade van
een Separatistische vloot.
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
Boosaardige Separatistissche leider Wat Tambor
8
00:00:27,444 --> 00:00:29,821
regeert er nu met ijzeren vuist.
9
00:00:29,988 --> 00:00:33,200
Een verzoek van de senaat inwilligend,
zet het grote leger van de Republiek
10
00:00:33,367 --> 00:00:35,786
een krachtig offensief op
om het systeem te bevrijden.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,789
Het is nu aan Anakin Skywalker
en zijn padawan Ahsoka
12
00:00:38,956 --> 00:00:43,377
om plaats te maken
voor Obi-Wans grondaanval.
13
00:00:45,295 --> 00:00:47,631
Kapitein, ben je klaar?
14
00:00:47,798 --> 00:00:50,509
Onze blokade is ondoordringbaar.
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,886
Alls de Republiek aanvalt,
16
00:00:53,053 --> 00:00:56,557
staat hun een grote verrassing te wachten.
17
00:00:56,723 --> 00:00:58,976
Ik reken op jou, kapitein.
18
00:00:59,101 --> 00:01:03,522
We kunnen niet toestaan dat
de Republiek deze planeet inneemt.
19
00:01:06,233 --> 00:01:10,696
Alle schepen, bereid jullie voor op lancering.
20
00:01:12,865 --> 00:01:15,701
Dit is mijn eerste keer dat ik
een eskader leid, R7.
21
00:01:15,826 --> 00:01:20,247
Laten we een goede indruk maken.
22
00:01:28,297 --> 00:01:30,257
Ok, zijn jullie jongens klaar?
23
00:01:30,424 --> 00:01:32,426
Dit is twee Ax.
Klaar wanneer jij klaar bent, skipper.
24
00:01:32,593 --> 00:01:35,470
Klaar op drie. Dit is Slava. Over.
25
00:01:35,637 --> 00:01:38,098
Klaar op vier.
Bijgedragen en ingeboekt.
26
00:01:38,265 --> 00:01:41,643
Soup aan blauwe leider.
Groep twee is klaar. Over.
27
00:01:41,810 --> 00:01:46,231
Taco op vijf.
Wachten op moedervogel. Over.
28
00:01:58,076 --> 00:01:59,912
Lanceer al de jagers.
29
00:02:00,078 --> 00:02:04,500
Roger. Roger.
30
00:02:11,298 --> 00:02:14,885
Vertel Ahsoka dat de vloot klaar is.
- Commandant, je kan gaan.
31
00:02:15,052 --> 00:02:19,473
Dank je, admiraal.
32
00:02:19,640 --> 00:02:24,144
Hier gaan we dan.
33
00:02:28,732 --> 00:02:30,108
Vrij!
- Ik ben ermee bezig.
34
00:02:30,275 --> 00:02:34,196
Goed werk!
- Twee nieuwe doelen komen dichterbij!
35
00:02:34,363 --> 00:02:38,367
Dat is generaal Skywalkers
vlaggenschip.
36
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
Hij is in leiding van de aanval.
37
00:02:41,119 --> 00:02:45,165
Heer, hun jagers komen snel dichterbij.
- Geduld.
38
00:02:45,332 --> 00:02:49,753
Laten we zien wat voor bedrog
de jedi voor ons gepland hebben.
39
00:02:53,632 --> 00:02:56,301
We houden hun jagers bezig.
40
00:02:56,468 --> 00:03:00,889
Ax, tijd voor ons om het slagschip
aan te vallen.
41
00:03:01,056 --> 00:03:05,561
Komaan jammeraars,
Laten we link gaan doen!
42
00:03:09,648 --> 00:03:12,276
Heer, een eskadron van jager
valt aan.
43
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
Ze hebben een vrij weg
recht naar ons.
44
00:03:14,903 --> 00:03:18,740
Nu is het de tijd om
onze versterking te gebruiken.
45
00:03:18,907 --> 00:03:21,952
Oorlogskruiser 17, oorlogskruiser 19,
46
00:03:22,119 --> 00:03:26,498
aanvalspositie!
47
00:03:27,749 --> 00:03:30,794
Admiraal, vier vijandelijke kruisers
hebben zich bij de blokade gevoegd.
48
00:03:30,961 --> 00:03:32,796
We moeten die jagers waarschuwen.
49
00:03:32,963 --> 00:03:34,965
Commandant,
we zijn in een valstrik gelopen.
50
00:03:35,132 --> 00:03:38,218
Je bent aan het overdrijven, admiraal.
Ik kan ons erdoor krijgen.
51
00:03:38,385 --> 00:03:40,262
Blauw eskadron, blijf koers houden.
52
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
We zijn er klaar voor, blauwe leider.
53
00:03:42,139 --> 00:03:45,642
Ik beveel je terug te keren naar het schip.
We gaan jullie hulp nodig hebben.
54
00:03:45,809 --> 00:03:47,686
Ahsoka, het is te riskant.
55
00:03:47,853 --> 00:03:49,688
Haal je piloten daar weg.
56
00:03:49,855 --> 00:03:52,065
Heer, we hebben hun jagers omsingeld.
57
00:03:52,232 --> 00:03:53,567
Goed.
58
00:03:53,734 --> 00:03:57,613
Ze keer zich niet om.
59
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Ax, ben je nog daar?
60
00:03:59,531 --> 00:04:03,744
Ik heb er twee achter me aan.
Ik kan ze niet afschudden!
61
00:04:03,911 --> 00:04:08,332
Ik kan je niet helpen, Ax,
ik heb mijn eigen problemen.
62
00:04:10,876 --> 00:04:13,962
Ze breken onze linies!
- Ahsoka, we zitten in de problemen.
63
00:04:14,129 --> 00:04:15,464
Ik beveel je terug te komen.
64
00:04:15,631 --> 00:04:16,924
Oke, oke.
65
00:04:17,090 --> 00:04:19,676
Laten we gaan sectie.
Terugtrekken naar het commandoschip.
66
00:04:19,843 --> 00:04:24,264
Waarom trekken we ons terug?
- Dat doen we niet, we volgen bevelen op.
67
00:04:37,861 --> 00:04:39,613
versterk afbuigschilden.
68
00:04:39,780 --> 00:04:41,990
Het zijn er te veel.
We kunnen ze niet allemaal neerhalen!
69
00:04:42,157 --> 00:04:44,117
Jagerseskadron, waar zijn jullie?
70
00:04:44,284 --> 00:04:46,453
We zijn bijna daar.
- Het is te laat!
71
00:04:46,620 --> 00:04:51,041
Lopen!
72
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
Admiraal, hoor je me. Admiraal!
73
00:04:56,046 --> 00:04:59,049
Hou vol, Admiraal.
-Haal ons hier weg!
74
00:04:59,216 --> 00:05:03,637
Haal die jagers aan boord en
maak jullie klaar voor lichtsnelheid.
75
00:05:10,102 --> 00:05:13,564
Alle jager terugkeren!
We maken ons klaar voor lichtsnelheid.
76
00:05:13,689 --> 00:05:15,732
Juist. Ax, haast je!
77
00:05:15,899 --> 00:05:18,527
We hebben maar een paar seconden
om aan boord te raken.
78
00:05:18,694 --> 00:05:21,071
Let niet op mij, skipper.
79
00:05:21,238 --> 00:05:24,241
Kapitein, de Republikeinse ruimtekrachten
trekken zich terug.
80
00:05:24,408 --> 00:05:25,826
Gaan we ze achterna?
81
00:05:25,993 --> 00:05:28,954
Neen, breek onze opstelling niet.
82
00:05:29,121 --> 00:05:32,249
Laat de laffaards vluchten.
83
00:05:32,416 --> 00:05:34,418
Mijn krachtomzetters,
ze werken niet!
84
00:05:34,585 --> 00:05:39,006
Blijf gewoon bij mij, Ax.
85
00:05:44,428 --> 00:05:48,932
Overlading!
86
00:05:53,937 --> 00:05:58,442
Sluit de hangaardeuren,
we zijn thuis.
87
00:06:07,534 --> 00:06:12,039
Spring naar lichtsnelheid.
88
00:06:16,001 --> 00:06:18,587
Haal jullie team samen.
Ik ga een telling doen.
89
00:06:18,754 --> 00:06:23,175
Ik moet weten hoeveel
we verloren hebben vandaag.
90
00:06:25,969 --> 00:06:29,139
Ahsoka,
ik ben heel teleurgesteld in je.
91
00:06:29,306 --> 00:06:32,267
Je hebt niet alleen de admiraal niet gehoorzaamd,
maar ook mij.
92
00:06:32,434 --> 00:06:36,855
Ik dacht dat ik die schepen kon overmeesteren,
zodat meester Obi-Wan er door kon.
93
00:06:37,397 --> 00:06:39,650
Ik weet dat je het goed bedoelde, Snips,
94
00:06:39,816 --> 00:06:42,444
maar er is een groter geheel
waar je je niet bewust van bent.
95
00:06:42,611 --> 00:06:45,989
Eerste oorlogsregel,
luister naar en gehoorzaam je meerderen.
96
00:06:46,156 --> 00:06:48,659
Maar soms kan jij ook meegesleept raken.
97
00:06:48,825 --> 00:06:51,995
Het enige wat dat wil zeggen is
dat ik begrijp waar je door gaat.
98
00:06:52,162 --> 00:06:54,957
Maar ik heb gefaald.
- Het was een valstrik, snips.
99
00:06:55,123 --> 00:06:56,458
Het was niet jouw fout.
100
00:06:56,625 --> 00:06:59,670
Ik heb zoveel van mijn piloten verloren.
101
00:06:59,837 --> 00:07:01,547
Verman je, kleintje.
102
00:07:01,713 --> 00:07:05,259
Dat is de realiteit van leiderschap.
103
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
Generaal, we naderen ons
stellingsgebied.
104
00:07:07,594 --> 00:07:08,720
Zeer goed, kapitein.
105
00:07:08,887 --> 00:07:11,348
Meester Windu vraagt een rapport
over onze vorderingen.
106
00:07:11,515 --> 00:07:12,724
Onze vorderingen?
107
00:07:12,891 --> 00:07:15,602
We hebben nog geen vorderingen gemaakt.
- Ik zal het hem vertellen, heer.
108
00:07:15,769 --> 00:07:18,188
Neen, Rex.
Ik zal het hem zelf vertellen, dank je wel.
109
00:07:18,313 --> 00:07:20,983
Zodra we voor onze gewonden gezorgd hebben.
Maak me een schaderapport.
110
00:07:21,149 --> 00:07:22,234
Onmiddellijk, heer.
111
00:07:22,401 --> 00:07:26,822
Snips, ik ga je nodig hebben om...
112
00:07:29,366 --> 00:07:32,411
Kapitein, wat is de status
van de vijandelijke aanval?
113
00:07:32,578 --> 00:07:34,538
De jedi werden verpletterd, natuurlijk.
114
00:07:34,705 --> 00:07:38,625
Ze ontvluchtten het systeem,
hun schepen in lichterlaaie.
115
00:07:38,750 --> 00:07:43,172
Ik verzeker u onze blokade
is nog geheel intact.
116
00:07:43,505 --> 00:07:46,258
Felicitaties zijn op zijn plaats, kapitein.
117
00:07:46,425 --> 00:07:49,845
Maar onderschat de jedi niet.
118
00:07:50,012 --> 00:07:51,096
Commandant,
119
00:07:51,263 --> 00:07:54,224
breng me de archiefdata over
generaal Skywalker.
120
00:07:54,391 --> 00:07:56,643
Ik moet meer leren over
onze vijand.
121
00:07:56,810 --> 00:08:00,397
Roger, roger.
122
00:08:00,564 --> 00:08:02,524
Ze hebben ons verrast, meester.
123
00:08:02,691 --> 00:08:06,111
We waren in de minderheid.
- Hoeveel mannen ben je kwijt?
124
00:08:06,278 --> 00:08:08,197
We zijn een kruiser kwijt, de Redeemer,
125
00:08:08,363 --> 00:08:11,116
plus een heel eskader jagers.
126
00:08:11,283 --> 00:08:13,243
En je padawan?
127
00:08:13,410 --> 00:08:17,122
Neen, Ahsoka is in orde.
Ze hersteld van de veldslag.
128
00:08:17,247 --> 00:08:20,209
Haar eskader verliezen valt haar zwaar.
129
00:08:20,375 --> 00:08:22,586
Geef haar tijd, maar, Anakin,
130
00:08:22,711 --> 00:08:25,464
je zal haar hulp nodig hebben
als je hier door wilt geraken.
131
00:08:25,631 --> 00:08:26,548
Ik weet het.
132
00:08:26,673 --> 00:08:29,301
Je strijdkrachten zijn gehalveerd, Skywalker.
133
00:08:29,468 --> 00:08:33,138
Als je de blokade niet kan doorbreken
voor de volgende planetaire rotatie,
134
00:08:33,305 --> 00:08:35,057
dan zullen we de invasie moeten uitstellen.
135
00:08:35,224 --> 00:08:37,518
De Twi'lekken kunnen niet eeuwig wachten,
meester.
136
00:08:37,643 --> 00:08:40,604
Hoe langer de Techno Unie
de controle over Ryloth behoudt,
137
00:08:40,729 --> 00:08:42,856
hoe moeilijker het zal zijn
ze te bevrijden.
138
00:08:43,023 --> 00:08:47,444
Ik ben het ermee eens.
We hebben niet veel tijd.
139
00:08:48,779 --> 00:08:53,283
Rex, kijk of je Ahsoka kan vinden.
140
00:08:55,160 --> 00:08:59,665
Hij is voorlopig stabiel.
141
00:09:00,999 --> 00:09:05,504
Admiraal, het spijt me zo.
142
00:09:06,463 --> 00:09:10,133
Ze zijn allemaal weg.
143
00:09:10,300 --> 00:09:14,721
Commandant Ahsoka,
generaal Skywalker is op zoek naar je.
144
00:09:19,393 --> 00:09:22,521
Neen, R2, de andere.
145
00:09:22,688 --> 00:09:24,523
Dat is het.
146
00:09:24,690 --> 00:09:27,025
Dit zal volstaan.
147
00:09:27,192 --> 00:09:29,444
Je wou me zien, meester.
148
00:09:29,611 --> 00:09:30,946
Ahsoka!
149
00:09:31,113 --> 00:09:34,199
Geef me die contrastekker.
150
00:09:34,366 --> 00:09:36,618
Hier.
151
00:09:36,785 --> 00:09:38,287
Dank je, snips.
152
00:09:38,453 --> 00:09:39,663
Hoe voel je je?
153
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
Oh, ik voel me goed, meester. Gewoon goed.
154
00:09:43,292 --> 00:09:44,877
Dat is leuk om te horen.
155
00:09:45,043 --> 00:09:47,838
Ik zal je helder en klaar nodig hebben
als we willen slagen.
156
00:09:48,005 --> 00:09:49,798
Slagen? Slagen in wat?
157
00:09:49,965 --> 00:09:51,633
Ik heb met meester Windu gepraat.
158
00:09:51,800 --> 00:09:54,344
We moeten verder doen
met onze aanval op de blokade.
159
00:09:54,511 --> 00:09:56,555
Wat?!
160
00:09:56,722 --> 00:09:59,391
Dat kunnen we niet!
161
00:09:59,558 --> 00:10:03,812
We moeten die blokade breken.
De Twi'lekken rekenen op ons.
162
00:10:03,979 --> 00:10:08,358
Ik begrijp dat, meester,
maar we hebben zoveel mannen verloren.
163
00:10:08,525 --> 00:10:10,360
Hebben we versterking gekregen?
- Neen.
164
00:10:10,527 --> 00:10:13,071
We gaan het moeten doen
met de strijdkrachten die we hebben.
165
00:10:13,238 --> 00:10:17,201
En ik moet naar boven komen met een plan.
- Je hebt niet eens een plan?!
166
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
Maak je geen zorgen, Ahsoka.
167
00:10:20,621 --> 00:10:23,749
Dat is wat je de laatste keer ook zij
en nu is iedereen dood!
168
00:10:23,916 --> 00:10:25,667
Mijn hele eskader!
169
00:10:25,792 --> 00:10:30,214
We kunnen niet gewoon door die
blokade heenlopen.
170
00:10:34,092 --> 00:10:35,385
Hier Skywalker.
171
00:10:35,552 --> 00:10:39,056
De Defender probeert ons te contacteren,
er lijkt een probleem te zijn.
172
00:10:39,223 --> 00:10:41,725
Ok, Rex. Ik ben onmiddellijk daar.
173
00:10:41,892 --> 00:10:46,313
Ga terug naar je kamer en kalmeer!
We praten hier later nog over.
174
00:10:57,074 --> 00:10:59,451
Geen traditionele jedi
175
00:10:59,618 --> 00:11:03,372
is het minste wat je kan zeggen, blijkbaar.
176
00:11:03,539 --> 00:11:05,624
Commandant!
- Ja, kapitein?
177
00:11:05,791 --> 00:11:10,295
Maak alle kanonnen klaar en stuur
de droids naar hun commandoposten.
178
00:11:10,462 --> 00:11:12,548
Ja, heer.
179
00:11:12,714 --> 00:11:15,968
Kapitein, worden we aangevallen?
180
00:11:16,134 --> 00:11:20,514
Neen, maar als Skywalkers verslag
iets aangeeft,
181
00:11:20,889 --> 00:11:25,352
is het dat hij terugkomt.
182
00:11:28,981 --> 00:11:31,483
Soldaat, wat is er aan de hand?
183
00:11:31,650 --> 00:11:34,027
Het sterrenschip Defender
wordt geevacueerd.
184
00:11:34,194 --> 00:11:36,113
Geevacueerd?! Waarom?
185
00:11:36,280 --> 00:11:37,447
Ik ben het niet zeker.
186
00:11:37,614 --> 00:11:42,035
We zijn op weg om generaal Skywalker
te helpen in de hangaar.
187
00:11:48,834 --> 00:11:51,879
Ok, mannen, langs hier.
Komaan, bewegen.
188
00:11:52,045 --> 00:11:54,423
Bewegen! Laten we gaan!
Geen tijd te verliezen!
189
00:11:54,590 --> 00:11:57,551
Meester, ik ben bijna te bang
om het te vragen.
190
00:11:57,718 --> 00:12:00,888
Ik heb de Defender bevolen te evacueren.
- Ik zie het.
191
00:12:01,054 --> 00:12:02,097
Waarom?
192
00:12:02,264 --> 00:12:05,017
Wel, eigenlijk,
ik heb het idee van jou.
193
00:12:05,184 --> 00:12:07,102
Oh,... fantastisch.
194
00:12:07,269 --> 00:12:08,854
Rex, neem over, wil je.
195
00:12:09,021 --> 00:12:11,481
Je zei dat we niet door de
blokade heen konden lopen.
196
00:12:11,648 --> 00:12:13,734
Ik oordeelde dat dat maar gedeeltelijk
waar is.
197
00:12:13,901 --> 00:12:16,862
Je suggereerde dat mijn plannen
veel mensen in gevaar brengen
198
00:12:17,029 --> 00:12:20,157
en ik ben het daarmee eens.
- Dat is de eerste keer.
199
00:12:20,324 --> 00:12:22,326
De enige manier om door
de blokade te breken
200
00:12:22,492 --> 00:12:26,705
is door de Defender in hun slagschip
te loodsen en de commandant uit te schakelen.
201
00:12:26,872 --> 00:12:30,000
Wat?!
- Op die manier ben ik de enige die risico loopt.
202
00:12:30,167 --> 00:12:32,711
Daarbij, de Defender is
al beschadigd.
203
00:12:32,878 --> 00:12:35,506
Je kan dit niet menen, meester.
204
00:12:35,672 --> 00:12:37,674
Je zal omkomen!
- Neen, toch niet.
205
00:12:37,841 --> 00:12:42,095
Dat is waar jij tussen komt. De vijand
kan het schip niet stoppen door het uit te schakelen,
206
00:12:42,262 --> 00:12:45,432
R2 en ik zullen in een capsule ontsnappen
net voor de botsing.
207
00:12:45,599 --> 00:12:48,435
Maar de vijandelijke vloot is daar.
208
00:12:48,602 --> 00:12:52,773
Ik weet het en ik zal zo goed als
weerloos zijn in een ontsnappingscapsule.
209
00:12:52,940 --> 00:12:54,983
Dus ik reken op jou
210
00:12:55,150 --> 00:12:58,070
om je bezig te houden met de resterende
vloot met onze strijdkrachten.
211
00:12:58,237 --> 00:13:00,697
Meester, ik...
212
00:13:00,864 --> 00:13:01,865
Ik kan het niet.
213
00:13:02,032 --> 00:13:05,702
Als er iets misgaat,
ik kan niet verantwoordelijk zijn...
214
00:13:05,869 --> 00:13:07,996
Je bent verantwoordelijk.
215
00:13:08,163 --> 00:13:12,167
Deze mannen rekenen op jou
en dit maal ik ook.
216
00:13:12,334 --> 00:13:14,670
Maar meester, de laatste keer...
217
00:13:14,837 --> 00:13:16,421
Attentie! Iedereen!
218
00:13:16,588 --> 00:13:18,090
Attentie!
219
00:13:18,257 --> 00:13:20,050
Ok, mannen, luister goed.
220
00:13:20,217 --> 00:13:24,012
Ik neem de Defender over
en ik laat Ahsoka in bevel.
221
00:13:24,179 --> 00:13:28,600
Zij zal de missie leiden als we ons
bezig houden met wat over schiet van de blokade.
222
00:13:28,934 --> 00:13:31,353
Commandant Ahsoka
zal jullie inlichten over het hele plan.
223
00:13:31,520 --> 00:13:33,397
Meester, wacht!
- Veel geluk.
224
00:13:33,522 --> 00:13:34,857
Meester!
225
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Wacht op bevelen, commandant.
226
00:13:37,609 --> 00:13:41,738
Ik zal op de brug zijn.
227
00:13:41,905 --> 00:13:44,491
Wel, jullie hebben haar gehoord, jongens.
Terug aan het werk!
228
00:13:44,658 --> 00:13:49,079
Komaan! Bewegen! Bewegen!
229
00:13:59,673 --> 00:14:04,136
Commandant aan dek.
- Terplaatse rust.
230
00:14:04,303 --> 00:14:07,097
Generaal Skywalker is je aan het contacteren.
231
00:14:07,264 --> 00:14:09,892
ok, Ahsoka,
we zijn klaar om te vertrekken.
232
00:14:10,058 --> 00:14:10,976
Meester,
233
00:14:11,143 --> 00:14:13,395
ben je er zeker van
dat je je niet wil bedenken?
234
00:14:13,562 --> 00:14:17,983
Dit is de enige manier, vertrouw me.
235
00:14:18,942 --> 00:14:21,486
Je kan ons beter alles vertellen, commandant.
236
00:14:21,653 --> 00:14:26,074
Juist.
237
00:14:27,075 --> 00:14:28,869
Graaf Dooku heeft me verzekerd
238
00:14:29,036 --> 00:14:32,748
dat de Republikeinse strijdkrachten
dun gezaaid zijn in onze sector.
239
00:14:32,915 --> 00:14:35,918
Ze zouden niet in staat zijn
een tegenaanval op te zetten.
240
00:14:36,084 --> 00:14:39,171
Elke poging om dat te doen
zou zelfmoord zijn.
241
00:14:39,338 --> 00:14:43,759
Toch, ik ben er zeker van
dat die Skywalker terug zal keren.
242
00:14:44,009 --> 00:14:45,928
Zijn uiteindelijke nederlaag
243
00:14:46,094 --> 00:14:49,932
zal mijn grootste overwinning worden.
244
00:14:50,098 --> 00:14:52,476
Je bewondert Skywalker?
245
00:14:52,643 --> 00:14:54,394
Als een generaal, ja,
246
00:14:54,561 --> 00:14:57,523
zijn verslag tonen aan
dat hij een grote krijger is.
247
00:14:57,689 --> 00:15:01,026
En ik wil dat hij weet dat ik het ben
248
00:15:01,193 --> 00:15:04,988
die hem verslaan heeft.
249
00:15:05,155 --> 00:15:07,699
Ik moet zeggen
dat dit plan twijfelachtig is.
250
00:15:07,824 --> 00:15:11,036
Ja, maar met hun generaal uitgeschakeld samen
met hun vlagschip,
251
00:15:11,203 --> 00:15:13,413
zullen de droidcommandanten in
chaos zijn.
252
00:15:13,580 --> 00:15:14,915
Enkel tijdelijk.
253
00:15:15,082 --> 00:15:17,835
En er is nog steeds generaal Skywalker
die we moeten vinden in al die rotzooi.
254
00:15:18,001 --> 00:15:18,794
Ik weet het.
255
00:15:18,961 --> 00:15:22,631
Onze eerste aanval had drie
volledig bewapende kruisers en we hebben gefaald.
256
00:15:22,798 --> 00:15:26,343
Ik wou dat generaal Skywalker dit plan
met ons had besproken.
257
00:15:26,510 --> 00:15:28,804
De slaagkansen zijn laag.
258
00:15:28,971 --> 00:15:30,472
Dat zijn ze altijd.
259
00:15:30,639 --> 00:15:35,060
Ja, maar normaal hebben we generaal
Skywalker om ons te leiden en...
260
00:15:36,019 --> 00:15:38,355
Ik bedoel het niet slecht, commandant.
261
00:15:38,522 --> 00:15:42,943
Geeft niet.
262
00:15:49,533 --> 00:15:52,911
Heer, een vijandelijk schip
komt tevoorschijn uit hyperspace.
263
00:15:53,078 --> 00:15:56,123
Ik wist dat hij terug zou keren.
264
00:15:56,290 --> 00:15:59,168
Er is een binnenkomende transmissie, heer.
265
00:15:59,334 --> 00:16:02,921
Verbind het door.
266
00:16:03,088 --> 00:16:04,339
Gegroet, kapitein.
267
00:16:04,506 --> 00:16:07,217
Ik ben Anakin Skywalker,
generaal van het grote leger...
268
00:16:07,384 --> 00:16:10,888
Ik weet wie je bent, Skywalker.
269
00:16:11,054 --> 00:16:13,182
Mijn reputatie achtervolgt me, dan.
270
00:16:13,348 --> 00:16:15,100
Ik ben opgedragen
me over te geven,
271
00:16:15,267 --> 00:16:17,477
de hele bemanning van dit vaartuig
en mijn schip
272
00:16:17,644 --> 00:16:20,105
in ruil voor een veilige doortocht van voedsel
273
00:16:20,272 --> 00:16:22,816
en medische hulpmiddelen voor
de mensen van Ryloth.
274
00:16:22,983 --> 00:16:25,527
Een nobel voorstel, jedi.
275
00:16:25,694 --> 00:16:27,279
en uw gevangenneming
276
00:16:27,446 --> 00:16:31,783
zou mij het voorwerp van afgunst maken
van de Separatistische vloot.
277
00:16:31,950 --> 00:16:36,330
Heer, zelfs als Skywalker er in slaagt
en het vlagschip vernietigd,
278
00:16:36,497 --> 00:16:40,959
hoe kunnen we dan op tegen de gecombineerde
kracht van de overgebleven fregatten.
279
00:16:41,418 --> 00:16:45,923
Daar heb ik over nagedacht en,
ik heb een idee.
280
00:16:46,215 --> 00:16:47,716
Ga verder, commandant.
281
00:16:47,883 --> 00:16:52,012
Als we de Resolute namen en haar
scheepsromp keerden naar de aankomende fregatten
282
00:16:52,179 --> 00:16:56,183
zouden de brug en de hangaar relatief
veilig zijn tegen hun aanval.
283
00:16:56,350 --> 00:17:00,062
We zouden ze kunnen binnentrekken en
dan onze bommenwerpers gebruiken om ze te verschalken.
284
00:17:00,229 --> 00:17:03,482
De bommenwerpers zullen te snel zijn
en zij zitten gevangen.
285
00:17:03,649 --> 00:17:05,234
Ik ben er niet zeker van, commandant.
286
00:17:05,400 --> 00:17:06,443
Ik denk...
287
00:17:06,610 --> 00:17:09,112
Als we er zeker van waren dat het
schild stand zal houden.
288
00:17:09,279 --> 00:17:13,200
Misschien een andere strategie.
We moeten meer tijd nemen om verder te plannen.
289
00:17:13,367 --> 00:17:16,662
Neen! We hebben geen tijd meer!
290
00:17:16,829 --> 00:17:19,540
Meester Skywalker heeft me nu nodig!
291
00:17:19,706 --> 00:17:22,334
Hij heeft ons nu nodig.
292
00:17:22,501 --> 00:17:25,128
De commandant heeft gelijk.
293
00:17:25,295 --> 00:17:27,756
Ik weet dat de strategie heel brutaal is,
294
00:17:27,923 --> 00:17:30,926
maar deze omstandigheden
vragen naar drastische maatregelen.
295
00:17:31,093 --> 00:17:33,554
Dan zal de strategie werken, heer?
296
00:17:33,720 --> 00:17:36,640
Wel, zal het?
297
00:17:36,807 --> 00:17:41,228
Ja, het zal werken.
298
00:17:42,646 --> 00:17:45,482
We hebben de scan van het
vijandelijke schip afgerond.
299
00:17:45,649 --> 00:17:46,817
En?
300
00:17:46,984 --> 00:17:48,819
Het schip is zwaar beschadigd.
301
00:17:48,986 --> 00:17:51,488
Al de energie is afgewend naar
de voorwaartse schilden.
302
00:17:51,655 --> 00:17:53,699
Er is slechts een levensvorm aan boord.
303
00:17:53,866 --> 00:17:56,118
Wat?!
- Het schip is zwaar beschadigd.
304
00:17:56,285 --> 00:17:59,580
Al de energie is...
- Neen, jij arrogante stumper!
305
00:17:59,746 --> 00:18:02,166
Skywalker, wat voor verraad is dit?
306
00:18:02,332 --> 00:18:04,918
Je hebt niets om mee te onderhandelen.
307
00:18:05,085 --> 00:18:07,588
Als het zo zit, ben ik weg.
308
00:18:07,754 --> 00:18:11,800
Je kan nog steeds mijn schip krijgen.
309
00:18:11,967 --> 00:18:15,470
Er is een tweede Republikeins schip
die het systeem binnenkomt.
310
00:18:15,637 --> 00:18:16,513
Ze heeft het gehaald!
311
00:18:16,680 --> 00:18:21,101
Drijf de motoren op en
laten we hier weggaan.
312
00:18:26,648 --> 00:18:28,901
Als de twee schepen in botsing komen
zal er chaos ontstaan.
313
00:18:29,067 --> 00:18:30,152
We hebben die tijd nodig
314
00:18:30,319 --> 00:18:33,447
om generaal Skywalkers capsule
in de trekstraal te krijgen.
315
00:18:33,614 --> 00:18:36,033
Juist, commandant.
316
00:18:36,200 --> 00:18:37,701
Ik zal het jagerseskader bemannen.
317
00:18:37,868 --> 00:18:39,953
Wacht op mijn teken om
de aanval te beginnen.
318
00:18:40,120 --> 00:18:43,540
Ja, heer.
319
00:18:43,707 --> 00:18:48,128
Alle kanonnen, vuur! Vuur!
320
00:19:00,057 --> 00:19:01,808
We kunnen het niet stoppen!
321
00:19:01,975 --> 00:19:05,938
Wat moeten we doen?
- Jij blijft hier. Ik kom terug.
322
00:19:06,104 --> 00:19:10,526
Dat is fantastisch.
323
00:19:14,571 --> 00:19:16,657
Kijk, ik zei toch dat het zou werken.
324
00:19:16,823 --> 00:19:19,618
We naderen je positie.
Hou je klaar voor het terughalen.
325
00:19:19,785 --> 00:19:24,206
Net op tijd, Ahsoka.
326
00:19:30,087 --> 00:19:32,381
Ik denk niet dat ze gaan aanvallen.
327
00:19:32,548 --> 00:19:35,342
We zullen moeten terugtrekken.
- Neen! Wacht!
328
00:19:35,509 --> 00:19:37,761
Weet je nog, het zijn droids.
329
00:19:37,928 --> 00:19:39,471
Ze zijn alleen een beetje traag.
330
00:19:39,638 --> 00:19:41,932
Ze zullen het wel door krijgen.
331
00:19:42,057 --> 00:19:44,351
Ik denk dat de kapitein weg is.
332
00:19:44,518 --> 00:19:48,230
Wie heeft de leiding?
- Ik niet.
333
00:19:48,397 --> 00:19:52,818
Wat moeten we doen?
- Begin aan te vallen.
334
00:20:00,409 --> 00:20:02,035
De droids vallen aan, heer.
335
00:20:02,202 --> 00:20:05,455
Commandant, op uw bevel.
Begin scheepsromp manoeuvre.
336
00:20:05,622 --> 00:20:07,416
Ok, jongens, daar gaan we.
337
00:20:07,583 --> 00:20:12,004
Volg mij.
338
00:20:25,642 --> 00:20:30,105
We werden beetgenomen!
- Bevestigd!
339
00:20:30,272 --> 00:20:34,693
Dat is mijn meisje, Ahsoka.
340
00:20:39,990 --> 00:20:42,701
Waar is de kapitein?
Wat is er aan de hand?!
341
00:20:42,868 --> 00:20:44,912
Hij is in... een ontsnappingscapsule.
342
00:20:45,078 --> 00:20:49,124
Idioten!
De blokade is doorbroken!
343
00:20:49,291 --> 00:20:53,462
Waar zijn die ontsnappingscapsules?
344
00:20:53,629 --> 00:20:58,050
Commandant, de invasievloot komt uit
hyperspace.
345
00:20:58,634 --> 00:21:00,427
Ahsoka, dit is Obi-Wan,
346
00:21:00,594 --> 00:21:02,262
kunnen we beginnen te landen?
347
00:21:02,387 --> 00:21:05,307
Ja, meester.
Je bent vrij voor de grondaanval.
348
00:21:05,432 --> 00:21:08,101
Ik zal maar niet vragen waar de
rest van Anakins vloot is,
349
00:21:08,268 --> 00:21:11,104
en waarom hij in een ontsnappingscapsule zit.
350
00:21:11,271 --> 00:21:13,941
Dat is waarschijnlijk het beste.
351
00:21:14,107 --> 00:21:15,567
Rex, dat doet me er aan denken,
352
00:21:15,734 --> 00:21:20,155
stuur een shuttle
om meester Skywalker op te halen.
353
00:21:31,625 --> 00:21:34,002
Generaal, ben je daar nog?
354
00:21:34,169 --> 00:21:38,590
Ja. Ik zit hier maar naar
het schouwspel te kijken.