1
00:00:05,296 --> 00:00:08,357
The Clone Wars Stagione 1 Episodio 15
"The Hidden Enemy"
2
00:00:08,620 --> 00:00:11,230
Traduzione: Benzies, Burzum86, Bettaro
3
00:00:11,568 --> 00:00:13,991
Revisione: zefram cochrane
Resynch 720p: SeM
4
00:00:15,084 --> 00:00:19,265
La verita' illumina la mente, ma non
sempre porta la felicita' nel cuore.
5
00:00:21,735 --> 00:00:23,801
Un pianeta sotto assedio.
6
00:00:24,114 --> 00:00:29,106
Le forze separatiste devastano senza pieta'
il florido ed elegante pianeta Christophsis.
7
00:00:29,297 --> 00:00:31,737
Non in grado di difendersi oltre,
8
00:00:31,772 --> 00:00:35,549
gli abitanti di Christophsis
chiedono assistenza agli Jedi.
9
00:00:35,883 --> 00:00:39,026
Nella speranza di salvare vite
e impedire ulteriore distruzione,
10
00:00:39,061 --> 00:00:43,475
Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker
pianificano un'audace imboscata,
11
00:00:43,510 --> 00:00:47,386
che potrebbe mutare le sorti della battaglia
per questo cruciale sistema stellare.
12
00:00:47,421 --> 00:00:48,435
Anakin,
13
00:00:48,470 --> 00:00:49,761
come siete messi li'?
14
00:00:49,796 --> 00:00:53,202
Siamo pronti. I miei ragazzi
sono ansiosi di cominciare.
15
00:00:53,237 --> 00:00:54,872
Mi fa piacere sentirlo.
16
00:01:02,957 --> 00:01:04,619
Siamo tornati, Generale.
17
00:01:05,031 --> 00:01:07,825
Ottimo. Lo spettacolo sta per iniziare.
18
00:01:09,525 --> 00:01:11,646
Come procede con il cannone, ragazzi?
19
00:01:11,681 --> 00:01:14,664
Sara' di nuovo pronto a sparare
tra un attimo, signore.
20
00:01:18,571 --> 00:01:20,350
I droidi stanno avanzando.
21
00:01:23,476 --> 00:01:26,407
Vedo un intero battaglione
in perfetto orario.
22
00:01:28,220 --> 00:01:30,127
Carri! Hanno portato i carri!
23
00:01:39,158 --> 00:01:41,374
Un po' piu' vicino.
24
00:01:44,711 --> 00:01:46,174
Si stanno dividendo!
25
00:01:46,596 --> 00:01:47,666
Cosa?
26
00:01:49,852 --> 00:01:52,727
Qualcosa e' andato storto,
preparare tutte le truppe per...
27
00:02:00,688 --> 00:02:02,139
Via! Via!
28
00:02:03,723 --> 00:02:05,355
Annullare la missione!
29
00:02:09,868 --> 00:02:12,320
La nostra posizione e'
stata compromessa!
30
00:02:16,743 --> 00:02:18,704
Obi-Wan, cosa sta succedendo?
31
00:02:18,879 --> 00:02:21,185
Siamo tagliati fuori.
I droidi ci sono addosso.
32
00:02:27,819 --> 00:02:31,456
Mezzo da sbarco, avanti. Hawk,
ci serve un'evacuazione alla torre sud.
33
00:02:31,491 --> 00:02:33,487
Ricevuto signore, arriviamo.
34
00:02:36,567 --> 00:02:38,921
Torre sud? Siamo in quella nord.
35
00:02:38,956 --> 00:02:40,323
Non per molto.
36
00:02:42,233 --> 00:02:43,971
Rex, lanciate i cavi.
37
00:02:51,506 --> 00:02:52,741
Sparategli!
38
00:03:07,954 --> 00:03:09,356
Da questa parte e' libero!
39
00:03:09,391 --> 00:03:12,303
- Come sei arrivato qui?
- Ho improvvisato.
40
00:03:31,070 --> 00:03:32,206
E adesso?
41
00:04:12,368 --> 00:04:16,337
Forse questo droide tattico ci dira' come
erano a conoscenza del nostro piano.
42
00:04:23,355 --> 00:04:26,878
L'esercito della Repubblica
si trova nelle torri nord e sud.
43
00:04:26,913 --> 00:04:28,254
46esimo livello.
44
00:04:28,719 --> 00:04:30,257
Non ha alcun senso.
45
00:04:34,156 --> 00:04:35,352
Maledizione!
46
00:04:36,599 --> 00:04:39,341
Beh, almeno non siamo gli unici
a passare una brutta giornata.
47
00:04:39,376 --> 00:04:40,421
Generali...
48
00:04:42,451 --> 00:04:44,426
Avevano tutte le nostre informazioni.
49
00:04:44,461 --> 00:04:46,034
Spiegherebbe l'imboscata.
50
00:04:46,104 --> 00:04:50,081
Come abbiamo potuto renderci cosi'
vulnerabili a una falla nella sicurezza?
51
00:04:50,383 --> 00:04:51,760
Non credo sia successo.
52
00:04:51,795 --> 00:04:54,744
Credi che qualcuno si sia
infiltrato nelle nostre difese?
53
00:04:54,779 --> 00:04:55,970
E' possibile.
54
00:04:56,316 --> 00:05:00,612
Deve essere qualcuno astuto e pieno
di risorse da accedere ai nostri piani.
55
00:05:00,647 --> 00:05:03,637
Ma non spiegherebbe come hanno
raccolto le nostre informazioni.
56
00:05:03,672 --> 00:05:05,541
No, hai ragione.
57
00:05:06,024 --> 00:05:07,587
Non agirebbero da soli.
58
00:05:07,622 --> 00:05:11,034
- Devono avere qualcuno che lavora per loro.
- Una spia, signore?
59
00:05:11,069 --> 00:05:14,491
Ma... chi tradirebbe le nostre
truppe a vantaggio dei separatisti?
60
00:05:14,526 --> 00:05:16,268
Ottima domanda, Comandante.
61
00:05:16,303 --> 00:05:18,921
Forse e' ora che facciamo una
capatina dietro le linee nemiche.
62
00:05:18,956 --> 00:05:20,911
Penso che li' troveremo
le nostre risposte.
63
00:05:20,946 --> 00:05:22,150
Andiamo subito.
64
00:05:22,185 --> 00:05:25,260
No, Capitano, mi serve che resti
qui per scoprire la falla nella sicurezza.
65
00:05:25,295 --> 00:05:26,878
Puo' contare su di noi, signore.
66
00:05:26,913 --> 00:05:28,245
Un'altra cosa...
67
00:05:28,280 --> 00:05:30,708
questa missione e'
estremamente confidenziale.
68
00:05:30,743 --> 00:05:32,489
Chiunque potrebbe essere la spia.
69
00:05:32,524 --> 00:05:35,413
Che nessuno sappia
della nostra missione.
70
00:05:35,448 --> 00:05:36,864
Ricevuto, signore.
71
00:05:44,224 --> 00:05:46,320
Qualcuno ha lasciato
acceso questo comlink.
72
00:05:46,355 --> 00:05:49,575
Qualcuno ha ascoltato tutto
cio' che abbiamo detto.
73
00:05:51,762 --> 00:05:53,129
Ehi, fermati!
74
00:05:55,059 --> 00:05:56,365
Chi e' quello?
75
00:06:00,433 --> 00:06:02,519
Lo seguo io, prendi il corridoio ovest.
76
00:06:02,554 --> 00:06:03,796
Ci penso io.
77
00:06:18,097 --> 00:06:20,243
Dev'essere entrato nella sala mensa.
78
00:06:24,800 --> 00:06:26,881
Abbiamo un grosso problema.
79
00:06:27,099 --> 00:06:28,137
Gia'.
80
00:06:28,459 --> 00:06:31,401
Le uniche persone qui
dentro, sono fratelli.
81
00:06:34,590 --> 00:06:35,856
Uno di noi?
82
00:06:36,243 --> 00:06:38,238
Splendido... ma quale?
83
00:06:39,133 --> 00:06:40,950
Dovremo aspettare la sua prossima mossa.
84
00:06:40,985 --> 00:06:42,595
Teniamoci tutto per noi.
85
00:06:42,630 --> 00:06:45,321
- Meglio contattare gli Jedi.
- Subito.
86
00:07:00,996 --> 00:07:04,287
Non sparate, continuate a interferire
con le loro comunicazioni.
87
00:07:04,322 --> 00:07:05,805
Roger, roger.
88
00:07:06,116 --> 00:07:08,242
Non possiamo raggiungere
il Generale Kenobi.
89
00:07:08,277 --> 00:07:11,144
Chiunque sia, ha bloccato
le nostre comunicazioni.
90
00:07:11,179 --> 00:07:13,500
Dovremo trovare questa spia da soli.
91
00:07:14,416 --> 00:07:16,607
R2, vieni qua e collegati.
92
00:07:20,764 --> 00:07:21,767
Che stai facendo?
93
00:07:21,802 --> 00:07:25,729
In qualche modo la spia ha fatto uscire
i suoi messaggi. Dobbiamo solo trovarli.
94
00:07:25,764 --> 00:07:28,772
Cosa credi, che si sia messo
a scrivere bigliettini?
95
00:07:28,807 --> 00:07:30,852
Da qualche parte bisogna iniziare.
96
00:07:34,493 --> 00:07:36,676
Sembra che ci siamo fatti nuovi amici.
97
00:07:36,711 --> 00:07:39,997
Gia'. Infatti credo che il
numero di occhi che ci osservano
98
00:07:40,032 --> 00:07:41,840
continui a crescere costantemente.
99
00:07:41,875 --> 00:07:45,629
Grandioso. Forse significa che i
nostri avversari sanno della missione.
100
00:07:45,664 --> 00:07:46,835
Puo' darsi.
101
00:07:46,870 --> 00:07:49,608
Beninteso, nessuno ha
ancora cercato di fermarci.
102
00:07:49,643 --> 00:07:50,849
Anche questo e' vero.
103
00:07:50,884 --> 00:07:53,241
Vogliono che arriviamo al quartier
generale dei separatisti,
104
00:07:53,276 --> 00:07:56,461
- il che significa che e' una trappola.
- Immagino di si'.
105
00:07:56,739 --> 00:07:58,315
Beh, e' una sfortuna...
106
00:07:58,350 --> 00:07:59,354
per loro.
107
00:08:03,006 --> 00:08:04,548
R2 ha trovato qualcosa.
108
00:08:05,437 --> 00:08:07,265
Cos'e'? E' il traditore?
109
00:08:08,043 --> 00:08:09,696
Non ne sono certo.
110
00:08:10,370 --> 00:08:11,401
Puo' essere.
111
00:08:11,829 --> 00:08:13,110
Beh, che cosa cerca?
112
00:08:13,145 --> 00:08:16,938
Interferenze d'onda, frequenze
deboli, disomogenee, irregolari.
113
00:08:16,973 --> 00:08:20,244
Vede come compare a cicli di
pochi giorni e poi sparisce?
114
00:08:20,808 --> 00:08:23,335
Preso giorno per giorno
non ce ne si accorge.
115
00:08:23,869 --> 00:08:25,675
- Cosa?
- E' lo Schema.
116
00:08:26,223 --> 00:08:29,315
La frequenza viene da un
singolo terminale della base.
117
00:08:30,074 --> 00:08:31,143
Guarda.
118
00:08:32,365 --> 00:08:33,810
Gli alloggi di Slick.
119
00:08:33,845 --> 00:08:36,455
Solo gli uomini di Slick hanno
accesso a quel terminale.
120
00:08:36,490 --> 00:08:37,521
Gia'.
121
00:08:37,657 --> 00:08:39,454
A Slick non piacera'.
122
00:08:39,816 --> 00:08:41,003
Decisamente no.
123
00:08:41,216 --> 00:08:44,185
Ma se uno dei suoi sta divulgando
le nostre informazioni,
124
00:08:44,220 --> 00:08:46,850
dobbiamo trovarlo e
sistemare la questione.
125
00:08:56,548 --> 00:08:58,745
Niente guardie, niente barricate,
126
00:08:59,692 --> 00:09:03,590
uno penserebbe che il quartier generale
dei separatisti sia piu' protetto.
127
00:09:05,624 --> 00:09:09,223
Chiaro tenerci fuori non e'
cio' a cui sono interessati.
128
00:09:13,588 --> 00:09:15,179
No. Non esiste.
129
00:09:15,494 --> 00:09:17,365
I miei ragazzi sono i migliori.
130
00:09:17,400 --> 00:09:19,422
E' impossibile che siano
capaci di una cosa del genere.
131
00:09:19,457 --> 00:09:21,147
Una cosa di che genere?
132
00:09:24,671 --> 00:09:27,171
- Li avete chiamati qui?
- E' ovvio.
133
00:09:27,206 --> 00:09:29,029
Andremo fino in fondo a questa cosa...
134
00:09:29,064 --> 00:09:32,743
Allora... sentite, lasciatemi
qualche minuto con loro prima.
135
00:09:33,691 --> 00:09:35,193
Sara' un duro colpo per loro.
136
00:09:35,228 --> 00:09:38,476
Si fidano l'uno degli altri,
se uno di noi ci ha traditi...
137
00:09:38,511 --> 00:09:40,538
Non penso sia necessario.
138
00:09:40,888 --> 00:09:44,000
I tuoi uomini sono dei duri, no?
Sedetevi pure, signori.
139
00:09:47,710 --> 00:09:49,908
C'e' un rinnegato in mezzo a noi.
140
00:09:50,591 --> 00:09:52,378
E pensiamo sia uno di voi.
141
00:10:02,975 --> 00:10:05,332
Quindi e' questo il ventre della bestia.
142
00:10:12,777 --> 00:10:17,285
Ventress. Ed io che pensavo che questa
missione non sarebbe stata piacevole.
143
00:10:17,320 --> 00:10:20,712
Il piacere e' tutto mio, caro Obi-Wan.
144
00:10:21,358 --> 00:10:22,938
Mi sei mancato.
145
00:10:28,953 --> 00:10:31,185
Io... non lo so...
146
00:10:31,220 --> 00:10:34,107
stavo facendo quello che faccio
sempre dopo una missione.
147
00:10:34,301 --> 00:10:35,519
Che cosa?
148
00:10:35,554 --> 00:10:38,300
Mi spiace signore.
Sono solo un po' nervoso.
149
00:10:39,000 --> 00:10:42,135
- Lei e' il mio ufficiale in comando.
- Posso immaginare,
150
00:10:42,170 --> 00:10:45,265
ma se dici la verita', non hai
niente per cui essere nervoso.
151
00:10:45,300 --> 00:10:48,623
Jester dice la verita'. Pulisce
la sua arma dopo ogni missione.
152
00:10:48,658 --> 00:10:51,750
Come prima cosa, ogni volta.
E' quasi un'ossessione.
153
00:10:51,954 --> 00:10:54,311
E' cosi'? Stavi pulendo la tua arma?
154
00:10:54,346 --> 00:10:57,166
- Si', signore.
- Hai usato il computer nel frattempo?
155
00:10:57,201 --> 00:11:00,203
No, signore. Non l'ho nemmeno
acceso. Puo' controllare.
156
00:11:02,390 --> 00:11:03,844
Mostrami la tua arma.
157
00:11:05,991 --> 00:11:08,136
Si', appena lustrata.
158
00:11:08,171 --> 00:11:09,849
Lo straccio e' la' nell'angolo.
159
00:11:09,884 --> 00:11:11,013
Ben fatto.
160
00:11:11,237 --> 00:11:13,869
Tu. Anche tu stavi pulendo l'arma?
161
00:11:13,904 --> 00:11:15,344
No, io avevo fame.
162
00:11:15,928 --> 00:11:17,797
Sono tornato alla mensa.
163
00:11:18,108 --> 00:11:19,957
- Subito?
- Oh, si'.
164
00:11:21,278 --> 00:11:22,798
C'era qualcuno con te?
165
00:11:23,384 --> 00:11:24,633
Sketch, signore.
166
00:11:24,668 --> 00:11:28,227
Siamo arrivati alla mensa insieme,
preso da mangiare e seduti insieme.
167
00:11:28,262 --> 00:11:31,879
Qualcun altro alla mensa che
possa confermare quello che dite?
168
00:11:31,914 --> 00:11:34,157
C'era molta gente.
Chiedete a chi volete.
169
00:11:34,192 --> 00:11:35,553
Oh, lo faremo.
170
00:11:35,588 --> 00:11:37,265
Capitano, mi dia solo
un momento con loro.
171
00:11:37,300 --> 00:11:39,673
No, va bene cosi' Sergente.
Non ho niente da nascondere.
172
00:11:39,708 --> 00:11:41,229
Io ero in infermeria
173
00:11:41,754 --> 00:11:44,206
Una di quelle ferraglie mi
ha strapazzato per bene...
174
00:11:44,241 --> 00:11:46,054
Mi stava sistemando un droide medico.
175
00:11:46,089 --> 00:11:48,818
Il doc ha tutto registrato
se vuole controllare.
176
00:11:52,033 --> 00:11:55,899
Allora, Chopper, vecchio mio,
qual e' il tuo alibi?
177
00:11:56,143 --> 00:11:58,442
- Ero in sala mensa.
- No, non c'eri!
178
00:11:58,948 --> 00:12:00,703
Cioe', tu...
179
00:12:00,738 --> 00:12:03,636
Se sai qualcosa, ragazzo,
ti conviene parlare.
180
00:12:04,352 --> 00:12:06,794
Chopper e' arrivato dopo un bel po',
181
00:12:07,231 --> 00:12:08,884
dopo tutti gli altri.
182
00:12:19,626 --> 00:12:23,088
Il mio leale informatore mi aveva
fatto sapere che stavate arrivando.
183
00:12:23,497 --> 00:12:26,433
Beh, allora ti ringraziamo
per l'ospitalita'.
184
00:12:40,014 --> 00:12:42,242
Dov'eri prima di andare
a mensa, Chopper?
185
00:12:42,277 --> 00:12:44,525
Da nessuna parte.
Facevo una passeggiata.
186
00:12:44,671 --> 00:12:47,881
Figliolo, sai che ci servira'
una risposta piu' convincente.
187
00:12:49,259 --> 00:12:50,562
Mi nascondevo.
188
00:12:51,126 --> 00:12:52,720
All'uscita sud.
189
00:12:53,399 --> 00:12:56,005
Non volevo che qualcuno mi
vedesse legare insieme questi.
190
00:12:57,406 --> 00:12:59,584
Dita di droidi da battaglia.
191
00:13:00,906 --> 00:13:03,691
Volevo... Volevo solo
avere qualcosa in cambio.
192
00:13:04,214 --> 00:13:06,781
Sentivo che in qualche
modo mi spettavano.
193
00:13:07,323 --> 00:13:10,085
Ho sempre saputo che c'era
qualcosa di strano in te.
194
00:13:13,056 --> 00:13:16,006
Non va bene Chopper: mentire su dov'eri,
195
00:13:16,261 --> 00:13:18,929
prendere oggetti proibiti
dal campo di battaglia...
196
00:13:19,669 --> 00:13:21,924
- Lo so.
- Ho sopportato il tuo atteggiamento
197
00:13:21,959 --> 00:13:23,467
perche' sei abile.
198
00:13:23,973 --> 00:13:27,668
Ma se sei stato in grado di infrangere queste
regole, e' in discussione la tua morale.
199
00:13:27,703 --> 00:13:30,726
Aspettate, no. Fermi un attimo.
Io non sono una spia.
200
00:13:40,912 --> 00:13:42,604
Chopper, siamo tutti fratelli.
201
00:13:42,639 --> 00:13:45,794
Ma come possiamo fidarci
di quello che dici adesso?
202
00:13:45,829 --> 00:13:48,069
No, signore, le sto dicendo che non...
203
00:13:48,104 --> 00:13:51,063
Va tutto bene. Ci sara'
un'indagine imparziale.
204
00:13:51,549 --> 00:13:55,147
Non devi dire nulla finche' gli Jedi
non torneranno e parleranno con te.
205
00:13:55,182 --> 00:13:57,819
Magari e' lei che deve parlare, signore.
Dire loro dove LEI si trovava.
206
00:13:57,854 --> 00:13:59,865
Io ero all'uscita sud, ricorda?
207
00:13:59,900 --> 00:14:02,257
L'ho vista entrare, signore. L'ho vista.
208
00:14:02,292 --> 00:14:04,159
Chopper, sono stato paziente.
209
00:14:04,194 --> 00:14:07,031
Tutti gli altri sono andati a destra,
verso gli alloggi e la mensa.
210
00:14:07,066 --> 00:14:08,723
Lei ha girato a sinistra,
211
00:14:08,758 --> 00:14:12,049
verso il centro di comando.
Dove stava andando, signore?
212
00:14:12,084 --> 00:14:15,100
Ovviamente, il ragazzo
si sente alle corde.
213
00:14:15,135 --> 00:14:18,733
Sergente, che significa
"finche' non tornano gli Jedi"?
214
00:14:19,239 --> 00:14:21,884
Come sapeva che gli Jedi erano partiti?
215
00:14:23,090 --> 00:14:26,630
Vorrei davvero che non
l'avesse notato, signore.
216
00:14:28,691 --> 00:14:29,839
E' Slick?
217
00:14:31,795 --> 00:14:33,434
Slick e' il traditore?
218
00:14:55,478 --> 00:14:58,365
- Ho qualcuno vicino ai mezzi da sbarco.
- E' il nostro Slick.
219
00:14:58,662 --> 00:15:01,490
Ora che e' stato scoperto deve
andarsene da questa base.
220
00:15:02,564 --> 00:15:05,029
Non hai via di fuga adesso,
bisteccone bantha!
221
00:15:10,363 --> 00:15:11,722
Via. Via!
222
00:15:24,009 --> 00:15:26,544
Ha fatto fuori il nostro
deposito di armi.
223
00:15:28,237 --> 00:15:31,917
Sapeva dove avremmo guardato.
Non sta cercando di fuggire.
224
00:15:31,952 --> 00:15:34,962
Conosce tutte le nostre mosse
prima ancora che le facciamo.
225
00:15:39,256 --> 00:15:40,869
Arrenditi, Ventress.
226
00:15:40,904 --> 00:15:43,650
Sono tutta tua, Obi-Wan.
227
00:15:53,153 --> 00:15:55,036
Avete fatto la vostra parte.
228
00:15:55,199 --> 00:15:57,159
Dobbiamo tornare. Subito.
229
00:15:57,194 --> 00:15:58,631
E' gia' troppo tardi.
230
00:15:58,666 --> 00:16:02,528
E' cosi' difficile sapere di chi
fidarsi di questi tempi, vero?
231
00:16:02,683 --> 00:16:04,464
Qual e' il piano, maestro?
232
00:16:04,499 --> 00:16:07,436
Portarci fin qua e' stato
un errore, mia cara.
233
00:16:07,780 --> 00:16:10,354
Hai sopravvalutato le tue abilita'.
234
00:16:10,630 --> 00:16:11,710
Ma davvero?
235
00:16:23,751 --> 00:16:25,799
Venite a prendermi, ragazzi.
236
00:16:28,462 --> 00:16:30,801
Non ci avevi detto
che avresti portato amici.
237
00:16:31,326 --> 00:16:33,168
Povero Obi-Wan.
238
00:16:33,384 --> 00:16:34,988
Siete stati traditi.
239
00:16:35,174 --> 00:16:38,038
E adesso prenderemo noi il
controllo di questo mondo.
240
00:16:41,833 --> 00:16:43,767
Come lo catturiamo questo?
241
00:16:43,802 --> 00:16:46,584
Signore. Slick e' fuggito
nel centro di comando.
242
00:16:46,619 --> 00:16:49,029
Voi ragazzi rimanete qua.
Sigillate il perimetro.
243
00:17:07,805 --> 00:17:08,820
Anakin!
244
00:17:17,899 --> 00:17:20,002
Preparatevi a marciare sulla citta'.
245
00:17:26,661 --> 00:17:30,196
Di' al generale Loathsom che faccia ritardare
gli Jedi il piu' a lungo possibile.
246
00:17:30,231 --> 00:17:34,130
Ho bisogno di tempo per eseguire
la prossima fase del piano del mio maestro.
247
00:17:34,165 --> 00:17:35,542
Si', padrona.
248
00:17:52,222 --> 00:17:55,212
Immagina di essere Slick.
Cosa ti passa per la mente?
249
00:17:55,247 --> 00:17:57,254
La mia copertura e' saltata,
devo andarmene,
250
00:17:57,304 --> 00:17:59,971
ma decido di non usare una nave
perche' sarebbe scontato.
251
00:18:06,998 --> 00:18:08,249
Il blocco.
252
00:18:08,610 --> 00:18:10,497
Vuole aggirare il blocco.
253
00:18:10,678 --> 00:18:12,869
Ci ha accecato togliendoci l'energia.
254
00:18:12,904 --> 00:18:15,536
Potrebbe disabilitare
l'intero sistema di sicurezza.
255
00:18:15,571 --> 00:18:18,350
Gia', ma sa che ci
aspetteremmo che lo facesse.
256
00:18:22,460 --> 00:18:23,783
Oppure no?
257
00:18:24,141 --> 00:18:26,171
Si', capisco dove vuoi arrivare.
258
00:18:26,206 --> 00:18:28,835
- Vai all'uscita sud.
- E tu cosa farai?
259
00:18:29,242 --> 00:18:30,374
Rimarro' qua.
260
00:18:30,494 --> 00:18:32,399
Ripristina l'energia. Ci sara' d'aiuto.
261
00:18:32,434 --> 00:18:33,449
Ricevuto.
262
00:18:40,233 --> 00:18:42,050
Salve, Slick.
263
00:18:42,945 --> 00:18:44,330
Il fucile e' scarico.
264
00:18:46,914 --> 00:18:49,157
Sai una cosa divertente, traditore?
265
00:18:49,488 --> 00:18:53,041
Sapevamo che non avresti mai rischiato
di usare le uscite finche' erano bloccate.
266
00:18:54,001 --> 00:18:56,829
Prima sarei venuto qua ad aprirmele.
267
00:18:57,162 --> 00:18:58,666
Proprio come te.
268
00:18:58,701 --> 00:19:02,499
Non fare un lavoro finche' non ti sei
garantito le migliori probabilita', giusto?
269
00:19:02,879 --> 00:19:04,517
Sapevate che ero qui.
270
00:19:04,552 --> 00:19:08,615
Certo che lo sapevamo.
Credevi che non avessimo un piano?
271
00:19:08,650 --> 00:19:10,153
Non sono io il traditore.
272
00:19:10,860 --> 00:19:11,941
Lo siete voi.
273
00:19:25,833 --> 00:19:28,407
Tutti voi seguite gli ordini ciecamente,
274
00:19:28,806 --> 00:19:29,819
per cosa?
275
00:19:33,680 --> 00:19:35,982
Almeno io ottengo qualcosa
da tutta questa sofferenza.
276
00:19:37,699 --> 00:19:42,108
Gia'. Scommetto che hai venduto i tuoi stessi
fratelli per qualche credito luccicante, eh?
277
00:19:49,306 --> 00:19:51,082
Si', lei mi ha offerto dei soldi.
278
00:19:51,680 --> 00:19:55,342
Ma mi ha offerto qualcosa di piu' importante.
Qualcosa che non potete concepire.
279
00:19:55,943 --> 00:19:56,958
La liberta'.
280
00:20:01,763 --> 00:20:04,681
Credo che la liberta'
dovra' aspettare, ragazzo.
281
00:20:07,238 --> 00:20:08,470
Slick?
282
00:20:08,505 --> 00:20:09,739
Eri tu?
283
00:20:09,774 --> 00:20:11,447
Ci ha fatto sudare
sette camicie, signore.
284
00:20:11,482 --> 00:20:13,804
Non potevi essere una
delusione maggiore.
285
00:20:13,839 --> 00:20:16,045
Come hai potuto far
questo ai tuoi fratelli?
286
00:20:17,006 --> 00:20:19,079
Solo uno Jedi poteva chiedermelo.
287
00:20:19,816 --> 00:20:22,348
Sono gli Jedi che hanno
reso schiavi i miei fratelli.
288
00:20:22,747 --> 00:20:24,487
Seguiamo i vostri ordini.
289
00:20:24,522 --> 00:20:26,517
Vi serviamo a vostro piacimento.
290
00:20:26,771 --> 00:20:28,729
Volevo solamente qualcosa in piu'.
291
00:20:28,764 --> 00:20:32,425
E tutto quello che dovevi fare per ottenerlo
era mettere a rischio il resto di noi.
292
00:20:32,460 --> 00:20:33,477
Io...
293
00:20:34,637 --> 00:20:36,268
Io amo i miei fratelli.
294
00:20:36,303 --> 00:20:38,323
Siete troppo ciechi per vederlo,
295
00:20:38,358 --> 00:20:40,734
ma io stavo agendo per tutti i cloni.
296
00:20:40,769 --> 00:20:44,341
Se amassi i tuoi fratelli,
non li avresti messi a rischio.
297
00:20:44,846 --> 00:20:47,348
Hai tradito ciascuno di noi.
298
00:20:47,928 --> 00:20:49,251
Portatelo in cella.
299
00:20:53,561 --> 00:20:56,443
Siete riusciti a recuperare
niente dal deposito delle armi?
300
00:20:56,784 --> 00:20:59,090
Slick ha raso al suolo quasi tutto.
301
00:20:59,488 --> 00:21:01,812
Sembra che fosse stato il suo
obiettivo sin dall'inizio.
302
00:21:01,847 --> 00:21:03,990
Siamo comunque riusciti
a salvare i cannoni pesanti.
303
00:21:04,025 --> 00:21:05,051
Questo e' buono.
304
00:21:05,086 --> 00:21:08,187
Perche' ci sono circa 1000
droidi da battaglia diretti qui.
305
00:21:08,640 --> 00:21:10,548
La battaglia continua, signori.
306
00:21:11,239 --> 00:21:14,815
::Italian Subs Addicted::