1 00:00:05,296 --> 00:00:08,357 The Clone Wars Stagione 1 Episodio 15 "The Hidden Enemy" 2 00:00:08,620 --> 00:00:11,230 Traduzione: Benzies, Burzum86, Bettaro 3 00:00:11,568 --> 00:00:13,991 Revisione: zefram cochrane Resynch 720p: SeM 4 00:00:15,084 --> 00:00:19,265 La verita' illumina la mente, ma non sempre porta la felicita' nel cuore. 5 00:00:21,735 --> 00:00:23,801 Un pianeta sotto assedio. 6 00:00:24,114 --> 00:00:29,106 Le forze separatiste devastano senza pieta' il florido ed elegante pianeta Christophsis. 7 00:00:29,297 --> 00:00:31,737 Non in grado di difendersi oltre, 8 00:00:31,772 --> 00:00:35,549 gli abitanti di Christophsis chiedono assistenza agli Jedi. 9 00:00:35,883 --> 00:00:39,026 Nella speranza di salvare vite e impedire ulteriore distruzione, 10 00:00:39,061 --> 00:00:43,475 Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker pianificano un'audace imboscata, 11 00:00:43,510 --> 00:00:47,386 che potrebbe mutare le sorti della battaglia per questo cruciale sistema stellare. 12 00:00:47,421 --> 00:00:48,435 Anakin, 13 00:00:48,470 --> 00:00:49,761 come siete messi li'? 14 00:00:49,796 --> 00:00:53,202 Siamo pronti. I miei ragazzi sono ansiosi di cominciare. 15 00:00:53,237 --> 00:00:54,872 Mi fa piacere sentirlo. 16 00:01:02,957 --> 00:01:04,619 Siamo tornati, Generale. 17 00:01:05,031 --> 00:01:07,825 Ottimo. Lo spettacolo sta per iniziare. 18 00:01:09,525 --> 00:01:11,646 Come procede con il cannone, ragazzi? 19 00:01:11,681 --> 00:01:14,664 Sara' di nuovo pronto a sparare tra un attimo, signore. 20 00:01:18,571 --> 00:01:20,350 I droidi stanno avanzando. 21 00:01:23,476 --> 00:01:26,407 Vedo un intero battaglione in perfetto orario. 22 00:01:28,220 --> 00:01:30,127 Carri! Hanno portato i carri! 23 00:01:39,158 --> 00:01:41,374 Un po' piu' vicino. 24 00:01:44,711 --> 00:01:46,174 Si stanno dividendo! 25 00:01:46,596 --> 00:01:47,666 Cosa? 26 00:01:49,852 --> 00:01:52,727 Qualcosa e' andato storto, preparare tutte le truppe per... 27 00:02:00,688 --> 00:02:02,139 Via! Via! 28 00:02:03,723 --> 00:02:05,355 Annullare la missione! 29 00:02:09,868 --> 00:02:12,320 La nostra posizione e' stata compromessa! 30 00:02:16,743 --> 00:02:18,704 Obi-Wan, cosa sta succedendo? 31 00:02:18,879 --> 00:02:21,185 Siamo tagliati fuori. I droidi ci sono addosso. 32 00:02:27,819 --> 00:02:31,456 Mezzo da sbarco, avanti. Hawk, ci serve un'evacuazione alla torre sud. 33 00:02:31,491 --> 00:02:33,487 Ricevuto signore, arriviamo. 34 00:02:36,567 --> 00:02:38,921 Torre sud? Siamo in quella nord. 35 00:02:38,956 --> 00:02:40,323 Non per molto. 36 00:02:42,233 --> 00:02:43,971 Rex, lanciate i cavi. 37 00:02:51,506 --> 00:02:52,741 Sparategli! 38 00:03:07,954 --> 00:03:09,356 Da questa parte e' libero! 39 00:03:09,391 --> 00:03:12,303 - Come sei arrivato qui? - Ho improvvisato. 40 00:03:31,070 --> 00:03:32,206 E adesso? 41 00:04:12,368 --> 00:04:16,337 Forse questo droide tattico ci dira' come erano a conoscenza del nostro piano. 42 00:04:23,355 --> 00:04:26,878 L'esercito della Repubblica si trova nelle torri nord e sud. 43 00:04:26,913 --> 00:04:28,254 46esimo livello. 44 00:04:28,719 --> 00:04:30,257 Non ha alcun senso. 45 00:04:34,156 --> 00:04:35,352 Maledizione! 46 00:04:36,599 --> 00:04:39,341 Beh, almeno non siamo gli unici a passare una brutta giornata. 47 00:04:39,376 --> 00:04:40,421 Generali... 48 00:04:42,451 --> 00:04:44,426 Avevano tutte le nostre informazioni. 49 00:04:44,461 --> 00:04:46,034 Spiegherebbe l'imboscata. 50 00:04:46,104 --> 00:04:50,081 Come abbiamo potuto renderci cosi' vulnerabili a una falla nella sicurezza? 51 00:04:50,383 --> 00:04:51,760 Non credo sia successo. 52 00:04:51,795 --> 00:04:54,744 Credi che qualcuno si sia infiltrato nelle nostre difese? 53 00:04:54,779 --> 00:04:55,970 E' possibile. 54 00:04:56,316 --> 00:05:00,612 Deve essere qualcuno astuto e pieno di risorse da accedere ai nostri piani. 55 00:05:00,647 --> 00:05:03,637 Ma non spiegherebbe come hanno raccolto le nostre informazioni. 56 00:05:03,672 --> 00:05:05,541 No, hai ragione. 57 00:05:06,024 --> 00:05:07,587 Non agirebbero da soli. 58 00:05:07,622 --> 00:05:11,034 - Devono avere qualcuno che lavora per loro. - Una spia, signore? 59 00:05:11,069 --> 00:05:14,491 Ma... chi tradirebbe le nostre truppe a vantaggio dei separatisti? 60 00:05:14,526 --> 00:05:16,268 Ottima domanda, Comandante. 61 00:05:16,303 --> 00:05:18,921 Forse e' ora che facciamo una capatina dietro le linee nemiche. 62 00:05:18,956 --> 00:05:20,911 Penso che li' troveremo le nostre risposte. 63 00:05:20,946 --> 00:05:22,150 Andiamo subito. 64 00:05:22,185 --> 00:05:25,260 No, Capitano, mi serve che resti qui per scoprire la falla nella sicurezza. 65 00:05:25,295 --> 00:05:26,878 Puo' contare su di noi, signore. 66 00:05:26,913 --> 00:05:28,245 Un'altra cosa... 67 00:05:28,280 --> 00:05:30,708 questa missione e' estremamente confidenziale. 68 00:05:30,743 --> 00:05:32,489 Chiunque potrebbe essere la spia. 69 00:05:32,524 --> 00:05:35,413 Che nessuno sappia della nostra missione. 70 00:05:35,448 --> 00:05:36,864 Ricevuto, signore. 71 00:05:44,224 --> 00:05:46,320 Qualcuno ha lasciato acceso questo comlink. 72 00:05:46,355 --> 00:05:49,575 Qualcuno ha ascoltato tutto cio' che abbiamo detto. 73 00:05:51,762 --> 00:05:53,129 Ehi, fermati! 74 00:05:55,059 --> 00:05:56,365 Chi e' quello? 75 00:06:00,433 --> 00:06:02,519 Lo seguo io, prendi il corridoio ovest. 76 00:06:02,554 --> 00:06:03,796 Ci penso io. 77 00:06:18,097 --> 00:06:20,243 Dev'essere entrato nella sala mensa. 78 00:06:24,800 --> 00:06:26,881 Abbiamo un grosso problema. 79 00:06:27,099 --> 00:06:28,137 Gia'. 80 00:06:28,459 --> 00:06:31,401 Le uniche persone qui dentro, sono fratelli. 81 00:06:34,590 --> 00:06:35,856 Uno di noi? 82 00:06:36,243 --> 00:06:38,238 Splendido... ma quale? 83 00:06:39,133 --> 00:06:40,950 Dovremo aspettare la sua prossima mossa. 84 00:06:40,985 --> 00:06:42,595 Teniamoci tutto per noi. 85 00:06:42,630 --> 00:06:45,321 - Meglio contattare gli Jedi. - Subito. 86 00:07:00,996 --> 00:07:04,287 Non sparate, continuate a interferire con le loro comunicazioni. 87 00:07:04,322 --> 00:07:05,805 Roger, roger. 88 00:07:06,116 --> 00:07:08,242 Non possiamo raggiungere il Generale Kenobi. 89 00:07:08,277 --> 00:07:11,144 Chiunque sia, ha bloccato le nostre comunicazioni. 90 00:07:11,179 --> 00:07:13,500 Dovremo trovare questa spia da soli. 91 00:07:14,416 --> 00:07:16,607 R2, vieni qua e collegati. 92 00:07:20,764 --> 00:07:21,767 Che stai facendo? 93 00:07:21,802 --> 00:07:25,729 In qualche modo la spia ha fatto uscire i suoi messaggi. Dobbiamo solo trovarli. 94 00:07:25,764 --> 00:07:28,772 Cosa credi, che si sia messo a scrivere bigliettini? 95 00:07:28,807 --> 00:07:30,852 Da qualche parte bisogna iniziare. 96 00:07:34,493 --> 00:07:36,676 Sembra che ci siamo fatti nuovi amici. 97 00:07:36,711 --> 00:07:39,997 Gia'. Infatti credo che il numero di occhi che ci osservano 98 00:07:40,032 --> 00:07:41,840 continui a crescere costantemente. 99 00:07:41,875 --> 00:07:45,629 Grandioso. Forse significa che i nostri avversari sanno della missione. 100 00:07:45,664 --> 00:07:46,835 Puo' darsi. 101 00:07:46,870 --> 00:07:49,608 Beninteso, nessuno ha ancora cercato di fermarci. 102 00:07:49,643 --> 00:07:50,849 Anche questo e' vero. 103 00:07:50,884 --> 00:07:53,241 Vogliono che arriviamo al quartier generale dei separatisti, 104 00:07:53,276 --> 00:07:56,461 - il che significa che e' una trappola. - Immagino di si'. 105 00:07:56,739 --> 00:07:58,315 Beh, e' una sfortuna... 106 00:07:58,350 --> 00:07:59,354 per loro. 107 00:08:03,006 --> 00:08:04,548 R2 ha trovato qualcosa. 108 00:08:05,437 --> 00:08:07,265 Cos'e'? E' il traditore? 109 00:08:08,043 --> 00:08:09,696 Non ne sono certo. 110 00:08:10,370 --> 00:08:11,401 Puo' essere. 111 00:08:11,829 --> 00:08:13,110 Beh, che cosa cerca? 112 00:08:13,145 --> 00:08:16,938 Interferenze d'onda, frequenze deboli, disomogenee, irregolari. 113 00:08:16,973 --> 00:08:20,244 Vede come compare a cicli di pochi giorni e poi sparisce? 114 00:08:20,808 --> 00:08:23,335 Preso giorno per giorno non ce ne si accorge. 115 00:08:23,869 --> 00:08:25,675 - Cosa? - E' lo Schema. 116 00:08:26,223 --> 00:08:29,315 La frequenza viene da un singolo terminale della base. 117 00:08:30,074 --> 00:08:31,143 Guarda. 118 00:08:32,365 --> 00:08:33,810 Gli alloggi di Slick. 119 00:08:33,845 --> 00:08:36,455 Solo gli uomini di Slick hanno accesso a quel terminale. 120 00:08:36,490 --> 00:08:37,521 Gia'. 121 00:08:37,657 --> 00:08:39,454 A Slick non piacera'. 122 00:08:39,816 --> 00:08:41,003 Decisamente no. 123 00:08:41,216 --> 00:08:44,185 Ma se uno dei suoi sta divulgando le nostre informazioni, 124 00:08:44,220 --> 00:08:46,850 dobbiamo trovarlo e sistemare la questione. 125 00:08:56,548 --> 00:08:58,745 Niente guardie, niente barricate, 126 00:08:59,692 --> 00:09:03,590 uno penserebbe che il quartier generale dei separatisti sia piu' protetto. 127 00:09:05,624 --> 00:09:09,223 Chiaro tenerci fuori non e' cio' a cui sono interessati. 128 00:09:13,588 --> 00:09:15,179 No. Non esiste. 129 00:09:15,494 --> 00:09:17,365 I miei ragazzi sono i migliori. 130 00:09:17,400 --> 00:09:19,422 E' impossibile che siano capaci di una cosa del genere. 131 00:09:19,457 --> 00:09:21,147 Una cosa di che genere? 132 00:09:24,671 --> 00:09:27,171 - Li avete chiamati qui? - E' ovvio. 133 00:09:27,206 --> 00:09:29,029 Andremo fino in fondo a questa cosa... 134 00:09:29,064 --> 00:09:32,743 Allora... sentite, lasciatemi qualche minuto con loro prima. 135 00:09:33,691 --> 00:09:35,193 Sara' un duro colpo per loro. 136 00:09:35,228 --> 00:09:38,476 Si fidano l'uno degli altri, se uno di noi ci ha traditi... 137 00:09:38,511 --> 00:09:40,538 Non penso sia necessario. 138 00:09:40,888 --> 00:09:44,000 I tuoi uomini sono dei duri, no? Sedetevi pure, signori. 139 00:09:47,710 --> 00:09:49,908 C'e' un rinnegato in mezzo a noi. 140 00:09:50,591 --> 00:09:52,378 E pensiamo sia uno di voi. 141 00:10:02,975 --> 00:10:05,332 Quindi e' questo il ventre della bestia. 142 00:10:12,777 --> 00:10:17,285 Ventress. Ed io che pensavo che questa missione non sarebbe stata piacevole. 143 00:10:17,320 --> 00:10:20,712 Il piacere e' tutto mio, caro Obi-Wan. 144 00:10:21,358 --> 00:10:22,938 Mi sei mancato. 145 00:10:28,953 --> 00:10:31,185 Io... non lo so... 146 00:10:31,220 --> 00:10:34,107 stavo facendo quello che faccio sempre dopo una missione. 147 00:10:34,301 --> 00:10:35,519 Che cosa? 148 00:10:35,554 --> 00:10:38,300 Mi spiace signore. Sono solo un po' nervoso. 149 00:10:39,000 --> 00:10:42,135 - Lei e' il mio ufficiale in comando. - Posso immaginare, 150 00:10:42,170 --> 00:10:45,265 ma se dici la verita', non hai niente per cui essere nervoso. 151 00:10:45,300 --> 00:10:48,623 Jester dice la verita'. Pulisce la sua arma dopo ogni missione. 152 00:10:48,658 --> 00:10:51,750 Come prima cosa, ogni volta. E' quasi un'ossessione. 153 00:10:51,954 --> 00:10:54,311 E' cosi'? Stavi pulendo la tua arma? 154 00:10:54,346 --> 00:10:57,166 - Si', signore. - Hai usato il computer nel frattempo? 155 00:10:57,201 --> 00:11:00,203 No, signore. Non l'ho nemmeno acceso. Puo' controllare. 156 00:11:02,390 --> 00:11:03,844 Mostrami la tua arma. 157 00:11:05,991 --> 00:11:08,136 Si', appena lustrata. 158 00:11:08,171 --> 00:11:09,849 Lo straccio e' la' nell'angolo. 159 00:11:09,884 --> 00:11:11,013 Ben fatto. 160 00:11:11,237 --> 00:11:13,869 Tu. Anche tu stavi pulendo l'arma? 161 00:11:13,904 --> 00:11:15,344 No, io avevo fame. 162 00:11:15,928 --> 00:11:17,797 Sono tornato alla mensa. 163 00:11:18,108 --> 00:11:19,957 - Subito? - Oh, si'. 164 00:11:21,278 --> 00:11:22,798 C'era qualcuno con te? 165 00:11:23,384 --> 00:11:24,633 Sketch, signore. 166 00:11:24,668 --> 00:11:28,227 Siamo arrivati alla mensa insieme, preso da mangiare e seduti insieme. 167 00:11:28,262 --> 00:11:31,879 Qualcun altro alla mensa che possa confermare quello che dite? 168 00:11:31,914 --> 00:11:34,157 C'era molta gente. Chiedete a chi volete. 169 00:11:34,192 --> 00:11:35,553 Oh, lo faremo. 170 00:11:35,588 --> 00:11:37,265 Capitano, mi dia solo un momento con loro. 171 00:11:37,300 --> 00:11:39,673 No, va bene cosi' Sergente. Non ho niente da nascondere. 172 00:11:39,708 --> 00:11:41,229 Io ero in infermeria 173 00:11:41,754 --> 00:11:44,206 Una di quelle ferraglie mi ha strapazzato per bene... 174 00:11:44,241 --> 00:11:46,054 Mi stava sistemando un droide medico. 175 00:11:46,089 --> 00:11:48,818 Il doc ha tutto registrato se vuole controllare. 176 00:11:52,033 --> 00:11:55,899 Allora, Chopper, vecchio mio, qual e' il tuo alibi? 177 00:11:56,143 --> 00:11:58,442 - Ero in sala mensa. - No, non c'eri! 178 00:11:58,948 --> 00:12:00,703 Cioe', tu... 179 00:12:00,738 --> 00:12:03,636 Se sai qualcosa, ragazzo, ti conviene parlare. 180 00:12:04,352 --> 00:12:06,794 Chopper e' arrivato dopo un bel po', 181 00:12:07,231 --> 00:12:08,884 dopo tutti gli altri. 182 00:12:19,626 --> 00:12:23,088 Il mio leale informatore mi aveva fatto sapere che stavate arrivando. 183 00:12:23,497 --> 00:12:26,433 Beh, allora ti ringraziamo per l'ospitalita'. 184 00:12:40,014 --> 00:12:42,242 Dov'eri prima di andare a mensa, Chopper? 185 00:12:42,277 --> 00:12:44,525 Da nessuna parte. Facevo una passeggiata. 186 00:12:44,671 --> 00:12:47,881 Figliolo, sai che ci servira' una risposta piu' convincente. 187 00:12:49,259 --> 00:12:50,562 Mi nascondevo. 188 00:12:51,126 --> 00:12:52,720 All'uscita sud. 189 00:12:53,399 --> 00:12:56,005 Non volevo che qualcuno mi vedesse legare insieme questi. 190 00:12:57,406 --> 00:12:59,584 Dita di droidi da battaglia. 191 00:13:00,906 --> 00:13:03,691 Volevo... Volevo solo avere qualcosa in cambio. 192 00:13:04,214 --> 00:13:06,781 Sentivo che in qualche modo mi spettavano. 193 00:13:07,323 --> 00:13:10,085 Ho sempre saputo che c'era qualcosa di strano in te. 194 00:13:13,056 --> 00:13:16,006 Non va bene Chopper: mentire su dov'eri, 195 00:13:16,261 --> 00:13:18,929 prendere oggetti proibiti dal campo di battaglia... 196 00:13:19,669 --> 00:13:21,924 - Lo so. - Ho sopportato il tuo atteggiamento 197 00:13:21,959 --> 00:13:23,467 perche' sei abile. 198 00:13:23,973 --> 00:13:27,668 Ma se sei stato in grado di infrangere queste regole, e' in discussione la tua morale. 199 00:13:27,703 --> 00:13:30,726 Aspettate, no. Fermi un attimo. Io non sono una spia. 200 00:13:40,912 --> 00:13:42,604 Chopper, siamo tutti fratelli. 201 00:13:42,639 --> 00:13:45,794 Ma come possiamo fidarci di quello che dici adesso? 202 00:13:45,829 --> 00:13:48,069 No, signore, le sto dicendo che non... 203 00:13:48,104 --> 00:13:51,063 Va tutto bene. Ci sara' un'indagine imparziale. 204 00:13:51,549 --> 00:13:55,147 Non devi dire nulla finche' gli Jedi non torneranno e parleranno con te. 205 00:13:55,182 --> 00:13:57,819 Magari e' lei che deve parlare, signore. Dire loro dove LEI si trovava. 206 00:13:57,854 --> 00:13:59,865 Io ero all'uscita sud, ricorda? 207 00:13:59,900 --> 00:14:02,257 L'ho vista entrare, signore. L'ho vista. 208 00:14:02,292 --> 00:14:04,159 Chopper, sono stato paziente. 209 00:14:04,194 --> 00:14:07,031 Tutti gli altri sono andati a destra, verso gli alloggi e la mensa. 210 00:14:07,066 --> 00:14:08,723 Lei ha girato a sinistra, 211 00:14:08,758 --> 00:14:12,049 verso il centro di comando. Dove stava andando, signore? 212 00:14:12,084 --> 00:14:15,100 Ovviamente, il ragazzo si sente alle corde. 213 00:14:15,135 --> 00:14:18,733 Sergente, che significa "finche' non tornano gli Jedi"? 214 00:14:19,239 --> 00:14:21,884 Come sapeva che gli Jedi erano partiti? 215 00:14:23,090 --> 00:14:26,630 Vorrei davvero che non l'avesse notato, signore. 216 00:14:28,691 --> 00:14:29,839 E' Slick? 217 00:14:31,795 --> 00:14:33,434 Slick e' il traditore? 218 00:14:55,478 --> 00:14:58,365 - Ho qualcuno vicino ai mezzi da sbarco. - E' il nostro Slick. 219 00:14:58,662 --> 00:15:01,490 Ora che e' stato scoperto deve andarsene da questa base. 220 00:15:02,564 --> 00:15:05,029 Non hai via di fuga adesso, bisteccone bantha! 221 00:15:10,363 --> 00:15:11,722 Via. Via! 222 00:15:24,009 --> 00:15:26,544 Ha fatto fuori il nostro deposito di armi. 223 00:15:28,237 --> 00:15:31,917 Sapeva dove avremmo guardato. Non sta cercando di fuggire. 224 00:15:31,952 --> 00:15:34,962 Conosce tutte le nostre mosse prima ancora che le facciamo. 225 00:15:39,256 --> 00:15:40,869 Arrenditi, Ventress. 226 00:15:40,904 --> 00:15:43,650 Sono tutta tua, Obi-Wan. 227 00:15:53,153 --> 00:15:55,036 Avete fatto la vostra parte. 228 00:15:55,199 --> 00:15:57,159 Dobbiamo tornare. Subito. 229 00:15:57,194 --> 00:15:58,631 E' gia' troppo tardi. 230 00:15:58,666 --> 00:16:02,528 E' cosi' difficile sapere di chi fidarsi di questi tempi, vero? 231 00:16:02,683 --> 00:16:04,464 Qual e' il piano, maestro? 232 00:16:04,499 --> 00:16:07,436 Portarci fin qua e' stato un errore, mia cara. 233 00:16:07,780 --> 00:16:10,354 Hai sopravvalutato le tue abilita'. 234 00:16:10,630 --> 00:16:11,710 Ma davvero? 235 00:16:23,751 --> 00:16:25,799 Venite a prendermi, ragazzi. 236 00:16:28,462 --> 00:16:30,801 Non ci avevi detto che avresti portato amici. 237 00:16:31,326 --> 00:16:33,168 Povero Obi-Wan. 238 00:16:33,384 --> 00:16:34,988 Siete stati traditi. 239 00:16:35,174 --> 00:16:38,038 E adesso prenderemo noi il controllo di questo mondo. 240 00:16:41,833 --> 00:16:43,767 Come lo catturiamo questo? 241 00:16:43,802 --> 00:16:46,584 Signore. Slick e' fuggito nel centro di comando. 242 00:16:46,619 --> 00:16:49,029 Voi ragazzi rimanete qua. Sigillate il perimetro. 243 00:17:07,805 --> 00:17:08,820 Anakin! 244 00:17:17,899 --> 00:17:20,002 Preparatevi a marciare sulla citta'. 245 00:17:26,661 --> 00:17:30,196 Di' al generale Loathsom che faccia ritardare gli Jedi il piu' a lungo possibile. 246 00:17:30,231 --> 00:17:34,130 Ho bisogno di tempo per eseguire la prossima fase del piano del mio maestro. 247 00:17:34,165 --> 00:17:35,542 Si', padrona. 248 00:17:52,222 --> 00:17:55,212 Immagina di essere Slick. Cosa ti passa per la mente? 249 00:17:55,247 --> 00:17:57,254 La mia copertura e' saltata, devo andarmene, 250 00:17:57,304 --> 00:17:59,971 ma decido di non usare una nave perche' sarebbe scontato. 251 00:18:06,998 --> 00:18:08,249 Il blocco. 252 00:18:08,610 --> 00:18:10,497 Vuole aggirare il blocco. 253 00:18:10,678 --> 00:18:12,869 Ci ha accecato togliendoci l'energia. 254 00:18:12,904 --> 00:18:15,536 Potrebbe disabilitare l'intero sistema di sicurezza. 255 00:18:15,571 --> 00:18:18,350 Gia', ma sa che ci aspetteremmo che lo facesse. 256 00:18:22,460 --> 00:18:23,783 Oppure no? 257 00:18:24,141 --> 00:18:26,171 Si', capisco dove vuoi arrivare. 258 00:18:26,206 --> 00:18:28,835 - Vai all'uscita sud. - E tu cosa farai? 259 00:18:29,242 --> 00:18:30,374 Rimarro' qua. 260 00:18:30,494 --> 00:18:32,399 Ripristina l'energia. Ci sara' d'aiuto. 261 00:18:32,434 --> 00:18:33,449 Ricevuto. 262 00:18:40,233 --> 00:18:42,050 Salve, Slick. 263 00:18:42,945 --> 00:18:44,330 Il fucile e' scarico. 264 00:18:46,914 --> 00:18:49,157 Sai una cosa divertente, traditore? 265 00:18:49,488 --> 00:18:53,041 Sapevamo che non avresti mai rischiato di usare le uscite finche' erano bloccate. 266 00:18:54,001 --> 00:18:56,829 Prima sarei venuto qua ad aprirmele. 267 00:18:57,162 --> 00:18:58,666 Proprio come te. 268 00:18:58,701 --> 00:19:02,499 Non fare un lavoro finche' non ti sei garantito le migliori probabilita', giusto? 269 00:19:02,879 --> 00:19:04,517 Sapevate che ero qui. 270 00:19:04,552 --> 00:19:08,615 Certo che lo sapevamo. Credevi che non avessimo un piano? 271 00:19:08,650 --> 00:19:10,153 Non sono io il traditore. 272 00:19:10,860 --> 00:19:11,941 Lo siete voi. 273 00:19:25,833 --> 00:19:28,407 Tutti voi seguite gli ordini ciecamente, 274 00:19:28,806 --> 00:19:29,819 per cosa? 275 00:19:33,680 --> 00:19:35,982 Almeno io ottengo qualcosa da tutta questa sofferenza. 276 00:19:37,699 --> 00:19:42,108 Gia'. Scommetto che hai venduto i tuoi stessi fratelli per qualche credito luccicante, eh? 277 00:19:49,306 --> 00:19:51,082 Si', lei mi ha offerto dei soldi. 278 00:19:51,680 --> 00:19:55,342 Ma mi ha offerto qualcosa di piu' importante. Qualcosa che non potete concepire. 279 00:19:55,943 --> 00:19:56,958 La liberta'. 280 00:20:01,763 --> 00:20:04,681 Credo che la liberta' dovra' aspettare, ragazzo. 281 00:20:07,238 --> 00:20:08,470 Slick? 282 00:20:08,505 --> 00:20:09,739 Eri tu? 283 00:20:09,774 --> 00:20:11,447 Ci ha fatto sudare sette camicie, signore. 284 00:20:11,482 --> 00:20:13,804 Non potevi essere una delusione maggiore. 285 00:20:13,839 --> 00:20:16,045 Come hai potuto far questo ai tuoi fratelli? 286 00:20:17,006 --> 00:20:19,079 Solo uno Jedi poteva chiedermelo. 287 00:20:19,816 --> 00:20:22,348 Sono gli Jedi che hanno reso schiavi i miei fratelli. 288 00:20:22,747 --> 00:20:24,487 Seguiamo i vostri ordini. 289 00:20:24,522 --> 00:20:26,517 Vi serviamo a vostro piacimento. 290 00:20:26,771 --> 00:20:28,729 Volevo solamente qualcosa in piu'. 291 00:20:28,764 --> 00:20:32,425 E tutto quello che dovevi fare per ottenerlo era mettere a rischio il resto di noi. 292 00:20:32,460 --> 00:20:33,477 Io... 293 00:20:34,637 --> 00:20:36,268 Io amo i miei fratelli. 294 00:20:36,303 --> 00:20:38,323 Siete troppo ciechi per vederlo, 295 00:20:38,358 --> 00:20:40,734 ma io stavo agendo per tutti i cloni. 296 00:20:40,769 --> 00:20:44,341 Se amassi i tuoi fratelli, non li avresti messi a rischio. 297 00:20:44,846 --> 00:20:47,348 Hai tradito ciascuno di noi. 298 00:20:47,928 --> 00:20:49,251 Portatelo in cella. 299 00:20:53,561 --> 00:20:56,443 Siete riusciti a recuperare niente dal deposito delle armi? 300 00:20:56,784 --> 00:20:59,090 Slick ha raso al suolo quasi tutto. 301 00:20:59,488 --> 00:21:01,812 Sembra che fosse stato il suo obiettivo sin dall'inizio. 302 00:21:01,847 --> 00:21:03,990 Siamo comunque riusciti a salvare i cannoni pesanti. 303 00:21:04,025 --> 00:21:05,051 Questo e' buono. 304 00:21:05,086 --> 00:21:08,187 Perche' ci sono circa 1000 droidi da battaglia diretti qui. 305 00:21:08,640 --> 00:21:10,548 La battaglia continua, signori. 306 00:21:11,239 --> 00:21:14,815 ::Italian Subs Addicted::