1
00:00:01,559 --> 00:00:02,776
2
00:00:03,027 --> 00:00:10,031
Text och översättning:Ztockis
3
00:00:10,219 --> 00:00:15,094
Arrogans förminskar visdom.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,725
Republisk utpost överflygning!
5
00:00:19,001 --> 00:00:22,640
Jedi har förlorat all kontakt
med klonernas säkerhets styrka
6
00:00:22,648 --> 00:00:26,110
stationerad på den bleka och
snötäckta planeten av Orto-Plutonia.
7
00:00:26,120 --> 00:00:28,405
Obi-Wan och Anakin,
8
00:00:28,414 --> 00:00:31,540
åtföljda av dignitärer från den
närliggande månen av Pantora,
9
00:00:31,545 --> 00:00:34,780
är sända att undersöka
försvinnandet av klon trupper
10
00:00:34,788 --> 00:00:38,688
Vid det ödsliga landskapet.
11
00:00:43,017 --> 00:00:45,650
Är det här planetens tropiska zon.
12
00:00:45,658 --> 00:00:48,527
Det är inte Tatooine, det är säkert.
13
00:00:48,542 --> 00:00:51,249
Kapten Rex,
Låt dina män söka av området.
14
00:00:51,254 --> 00:00:54,680
Placera alla sensorer
ni kan innan mörkret.
15
00:00:54,688 --> 00:00:58,598
Okay, sir.
lossa redskapen!, kom igen!
16
00:00:58,600 --> 00:00:58,700
17
00:00:59,212 --> 00:01:03,045
Varför skulle Republiken
vilja ha en utpost här ute?
18
00:01:03,051 --> 00:01:07,951
Ordförande av Orto-Plutonia begärde det?
Varför?
19
00:01:07,952 --> 00:01:07,997
20
00:01:09,265 --> 00:01:10,876
General Kenobi.
21
00:01:11,002 --> 00:01:13,175
Ordförande Cho, Senator Chuchi.
22
00:01:13,184 --> 00:01:16,857
Jag föreslår att ni väntar här
tills vi har säkrat området.
23
00:01:16,862 --> 00:01:18,928
Jag respekterar ditt omdömme,
General Kenobi,
24
00:01:18,953 --> 00:01:22,997
men jag vill gå dit jag vill.
detta är det suveräna Pantora territoriet.
25
00:01:23,003 --> 00:01:26,748
Jag antog att planeten var obebodd,
och därför, inte alierad.
26
00:01:26,753 --> 00:01:30,810
Vår måne av Pantora är den
enda civilisationen i systemet.
27
00:01:30,819 --> 00:01:34,150
Jag är den som frågade senaten
om att skydda den här planeten.
28
00:01:34,192 --> 00:01:37,283
Den här ödemarken tillhör oss.
29
00:01:37,330 --> 00:01:39,345
Med all respekt, Ordförande,
30
00:01:39,352 --> 00:01:42,320
det är upp till senaten att avgöra,
inte vi.
31
00:01:42,329 --> 00:01:44,529
Men jedi rapporterade till senaten,
32
00:01:44,616 --> 00:01:46,996
som till Senator Chuchi av Pantora.
33
00:01:47,399 --> 00:01:50,651
Tekniskt sett, Mäster Jedi,
ordföraren har rätt.
34
00:01:50,659 --> 00:01:54,065
Eftersom planeten är obebodd,
så förbehåller sig månen rätten
35
00:01:54,072 --> 00:01:56,415
att fortsätta som dess protektorat.
36
00:01:56,466 --> 00:01:58,286
Poäng där, Senatorn.
37
00:01:58,308 --> 00:02:00,742
Anakin, stanna här med
Senatorn och droiderna
38
00:02:00,767 --> 00:02:02,999
medans vi säkrar basen.
39
00:02:15,881 --> 00:02:17,553
Jag fattar inte.
40
00:02:17,565 --> 00:02:19,315
Det måste vara separatister.
41
00:02:19,340 --> 00:02:20,990
Jag är inte säker.
42
00:02:22,242 --> 00:02:24,710
Kan vi gå in, Mäster Anakin?
43
00:02:24,728 --> 00:02:27,645
R2 skulle villja komma in från kylan.
44
00:02:28,553 --> 00:02:32,984
Vi går in så fort Obi-Wan
signalerar att det är säkert.
45
00:02:36,586 --> 00:02:40,809
Tror du att Separatister bygger
en bas för att attackera Pantora?
46
00:02:40,848 --> 00:02:43,231
Jag tror inte det är Separatister.
47
00:02:43,256 --> 00:02:45,283
Dessa datorer har inte rörts.
48
00:02:45,300 --> 00:02:48,200
Sir, våra spanare har upptäckt
en droid bas
49
00:02:48,205 --> 00:02:50,855
på den andra sidan av isryggen.
50
00:03:09,007 --> 00:03:12,920
Som det ser ut,
dom som attackerade basen
51
00:03:12,925 --> 00:03:15,229
Slog ut droiderna också.
Rex,
52
00:03:15,254 --> 00:03:17,727
hjälp Anakin att
placera ut sensorerna.
53
00:03:17,752 --> 00:03:20,852
- Ni fyra, kom med mig.
- Ja, General.
54
00:03:20,970 --> 00:03:22,320
Kom igen.
55
00:03:43,012 --> 00:03:45,048
Hittade du något?
56
00:03:48,028 --> 00:03:50,628
Jag hittade några stora fotspår.
57
00:03:50,744 --> 00:03:54,796
Låt en av dina män göra
en avgjutning.
58
00:04:03,748 --> 00:04:07,877
- Sensorerna är på plats.
- Jag tror att jag hittat något.
59
00:04:07,881 --> 00:04:09,331
Jädrar också.
60
00:04:12,107 --> 00:04:15,751
685 till ledaren.
Det är för många av dem!
61
00:04:15,767 --> 00:04:19,991
Dom är över hela basen.
Vi behöver förstärkning!
62
00:04:20,008 --> 00:04:23,630
- Vad var det?
- Vad det än va, var det en bra krigare.
63
00:04:23,638 --> 00:04:27,247
Droidernas log visar att dom
undersökte den södra ravinen.
64
00:04:27,267 --> 00:04:30,267
Låter som en bra plats att börja på.
65
00:04:32,563 --> 00:04:35,973
Jag vill ha tillbaka vapensystemet
och sköldarna.
66
00:04:36,000 --> 00:04:38,590
Det finns inget som visar
vad Separatisterna hade för planer.
67
00:04:38,598 --> 00:04:40,565
Ordförande, vad gör dig så säker
68
00:04:40,572 --> 00:04:43,127
att Separatisterna ligger
bakom attacken?
69
00:04:43,132 --> 00:04:44,575
Se dig omkring, Senatorn.
70
00:04:44,643 --> 00:04:47,127
Är inte blodbadet bevis nog?
71
00:04:47,153 --> 00:04:49,600
Jag vet,
men det är inga döda droider här,
72
00:04:49,605 --> 00:04:52,600
Inga skjut märken . klon skadorna
överensstämmer inte med det...
73
00:04:52,606 --> 00:04:56,025
Så du är expert på krig nu,
eller, Senatorn?
74
00:04:56,039 --> 00:04:57,789
Nej, Ordförande.
75
00:04:57,800 --> 00:05:00,644
- Nej, Jag bara...
- Låt mig berätta nått, Senatorn.
76
00:05:00,669 --> 00:05:03,615
Jag har lett vårt folk
långt innan du var född.
77
00:05:03,619 --> 00:05:07,323
Jag har sett 100 planeters
uppgång och fall genom vapenmakt.
78
00:05:07,327 --> 00:05:10,914
Är det inte Separatisterna,
så är det någon annan våldsverkare.
79
00:05:10,920 --> 00:05:13,970
Och jag tillåter inte vem det nu är,
äventyra säkerheten-
80
00:05:13,977 --> 00:05:15,547
-för folket av Pantora.
81
00:05:15,552 --> 00:05:19,020
Men om jedi upptäcker att
Separatisterna ligger bakom detta,
82
00:05:19,027 --> 00:05:22,386
då kanske det finns en
fredlig lösning.
83
00:05:22,395 --> 00:05:26,600
Senatorn, Jag är villig att
slåss och dö för mitt folk.
84
00:05:26,747 --> 00:05:31,399
Det är tid att fråga dig själv
om du är modig nog till detsamma.
85
00:05:37,004 --> 00:05:39,417
Det är någon slags reflex
där uppe.
86
00:05:39,423 --> 00:05:40,723
Ser du det?
87
00:05:40,748 --> 00:05:41,920
Japp.
88
00:05:46,543 --> 00:05:49,043
Dom vet att vi är på väg.
Kom igen.
89
00:06:23,128 --> 00:06:27,216
Stilla, Anakin.
Dom är bara nyfikna.
90
00:06:28,427 --> 00:06:32,997
Provocera dom inte som droiderna
och våra trupper måste ha gjort.
91
00:06:48,531 --> 00:06:50,885
Synd att vi inte tog med 3PO.
92
00:06:50,890 --> 00:06:53,272
Hur har du tänkt prata
med dom här sakerna?
93
00:06:53,297 --> 00:06:57,356
Tålamod. Dom kanske är
smartare än oss.
94
00:07:04,831 --> 00:07:06,878
Säg något.
95
00:07:07,119 --> 00:07:09,169
Va bara tyst.
96
00:07:29,664 --> 00:07:31,994
Vi kommer till er i fred.
97
00:07:32,565 --> 00:07:34,993
Vi vill inte skada någon.
98
00:07:38,092 --> 00:07:39,292
Fred.
99
00:08:14,873 --> 00:08:18,380
Glad att du tog dig tillbaka, sir.
Det är otäckt där ute.
100
00:08:18,386 --> 00:08:20,886
Du vet inte hälften av det.
101
00:08:23,592 --> 00:08:25,125
Vad hittade du?
102
00:08:25,130 --> 00:08:28,300
Det verkar som vi har snubblat
på en bebodd planet.
103
00:08:28,305 --> 00:08:29,405
Omöjligt.
104
00:08:29,437 --> 00:08:33,050
Våra upptäckare har spenderat lång
tid här genom historien
105
00:08:33,091 --> 00:08:35,681
ingen lever här.
Dom är inkräktare.
106
00:08:35,801 --> 00:08:39,181
Med respekt, Ordförande Cho,
dessa varelser, Talzer,
107
00:08:39,206 --> 00:08:41,925
är inte avancerade nog
att bemästra rymdresor.
108
00:08:41,930 --> 00:08:44,859
Jag tror dom har varit
här längre än Pantora.
109
00:08:44,864 --> 00:08:47,600
Vilka dom än är, så tillhör dom oss.
110
00:08:47,605 --> 00:08:49,970
Hela systemet tillhör oss.
111
00:08:49,979 --> 00:08:53,066
Ers majestät,
om det är en livsform här,
112
00:08:53,076 --> 00:08:55,614
måste senaten besluta
om behörigheten.
113
00:08:55,619 --> 00:08:57,069
Dom är vildar.
114
00:08:57,074 --> 00:09:00,070
Se vad dom gjorde.
Dom slaktade era trupper.
115
00:09:00,087 --> 00:09:02,387
Dom vill bara bli lämmnade ifred.
116
00:09:02,393 --> 00:09:06,430
Droiderna attackerade dom, jag
tror vår utpost hamnade i mitten.
117
00:09:06,435 --> 00:09:09,430
Dom måste tyglas.
Dom är farliga.
118
00:09:09,437 --> 00:09:12,205
Kapten Rex,
förbered era trupper för strid.
119
00:09:12,211 --> 00:09:15,103
Vi lovade deras ledare
att inte hämnas.
120
00:09:15,110 --> 00:09:18,065
Vi har ordnat ett möte
mellan dom och dig-
121
00:09:18,071 --> 00:09:20,371
-och Senatorn.
Dom vill ha fred.
122
00:09:20,396 --> 00:09:22,890
Vi kan inte sända trupper.
Då tror dom att vi ljög.
123
00:09:22,896 --> 00:09:25,204
Dessa varelser är lite mer än djur.
124
00:09:25,219 --> 00:09:28,520
Du kan inte ljuga för ett djur.
Dom är inte att lita på.
125
00:09:28,528 --> 00:09:30,510
- Men, Ers majestät...
- Nej!
126
00:09:30,517 --> 00:09:32,727
Det är uppenbart att varelserna
inte är skyddade-
127
00:09:32,800 --> 00:09:34,949
-av konventionen i systemen
128
00:09:34,974 --> 00:09:37,650
Jedi Rådet har ingen talan i frågan.
129
00:09:37,662 --> 00:09:41,010
Om Jedi hade kunnat
kommunicera med dom,
130
00:09:41,050 --> 00:09:43,010
hade deras status varit osäker.
131
00:09:43,037 --> 00:09:45,650
Går du emot din Ordförande,
Senatorn?
132
00:09:45,668 --> 00:09:47,247
Naturligtvis inte, Ers majestät.
133
00:09:47,253 --> 00:09:50,600
om vi ska möta Thi-Sen
och hans råd i tid,
134
00:09:50,625 --> 00:09:52,344
Så måste vi gå nu.
135
00:10:01,473 --> 00:10:03,529
Skeppen kan inte starta i stormen.
136
00:10:03,554 --> 00:10:05,832
Vi har inte nog med fordon för plutonen
137
00:10:05,857 --> 00:10:07,934
Låt resten av männen stanna här.
138
00:10:07,959 --> 00:10:11,992
Oavsett vad ordförande anser,
Så går vi inte i krig.
139
00:10:29,956 --> 00:10:33,906
Kapten, placera dina män
vid isryggen där.
140
00:10:33,931 --> 00:10:37,231
Vi attackerar så snart
vildarna anländer.
141
00:10:37,260 --> 00:10:41,025
- Det blir ingen attack, Ordförande.
- Du gör som jag beordrar.
142
00:10:41,031 --> 00:10:43,500
Planeten är under min jurisdiktion.
143
00:10:43,506 --> 00:10:46,106
Ingenting är under din kontroll,
Ordförande.
144
00:10:46,131 --> 00:10:48,031
Talzerna är redan här.
145
00:10:48,056 --> 00:10:51,149
Deras spejare har följt oss ett tag.
146
00:10:51,678 --> 00:10:55,992
Ser ut som thi-sen inte litar på dig
mer än du litar på honom.
147
00:11:03,483 --> 00:11:05,990
Rex, säg åt dina män att backa.
148
00:11:06,145 --> 00:11:08,750
Stå här och gör inget som provocerar.
149
00:11:09,195 --> 00:11:10,545
Ja, sir.
150
00:11:18,386 --> 00:11:21,636
Ers höghet.
Vi har återvänt...
151
00:11:22,395 --> 00:11:23,995
Som lovat.
152
00:11:32,428 --> 00:11:34,998
Dessa vildar har ingen rätt här.
153
00:11:35,212 --> 00:11:38,454
Ledare Thi-Sen
välkomnar er till sitt hem
154
00:11:38,479 --> 00:11:41,953
och hoppas ni kommer i fred.
Han vill bli en god granne,
155
00:11:41,968 --> 00:11:44,810
men han vill inte att ni
stannar på hans planet.
156
00:11:44,818 --> 00:11:48,213
Lyssna, droid,
översätt allt jag säger
157
00:11:48,282 --> 00:11:50,550
och exakt på orden.
158
00:11:50,732 --> 00:11:53,210
vill du att jag ska representera pantora?
159
00:11:53,502 --> 00:11:57,882
Aldrig i livet, Senatorn.
Det blir ingen diplomati den här gången.
160
00:11:57,955 --> 00:12:00,485
Hör upp, era vildar, denna värld-
161
00:12:00,513 --> 00:12:02,471
-tillhör månen av Pantora.
162
00:12:02,486 --> 00:12:06,040
Och som Högsta ordförande
och härskare av Pantora,
163
00:12:06,059 --> 00:12:10,500
kan ni inte beodra mig att lämna
planeten eller nått annat.
164
00:12:10,507 --> 00:12:13,198
Ers majestät, vi kan inte.
165
00:12:13,741 --> 00:12:15,942
Droid, säg det.
166
00:12:16,187 --> 00:12:17,674
Kära nån.
167
00:12:17,778 --> 00:12:21,328
Jag rekommenderar
en mindre konfronterande diskussion.
168
00:12:21,343 --> 00:12:23,993
Talzerna är lätt provocerade.
169
00:12:28,760 --> 00:12:30,433
Det gick inte över så lätt.
170
00:12:30,558 --> 00:12:34,994
Ordförande, Jag lovade Talzerna
att vi ska lämna dom i fred.
171
00:12:35,072 --> 00:12:38,555
Det här är en intern affär av Pantora.
172
00:12:40,255 --> 00:12:42,798
Den store Thi-Sen, son av suns,
173
00:12:42,823 --> 00:12:46,440
frågar igen om du vill lämna
eller innebär det krig.
174
00:12:46,449 --> 00:12:48,332
Då blir det krig.
175
00:13:09,843 --> 00:13:11,993
Trupper, följ mig.
176
00:13:14,342 --> 00:13:15,994
vad står på, general?
177
00:13:15,999 --> 00:13:18,630
Stanna vid Ordförande
tills vi löst det här.
178
00:13:18,970 --> 00:13:21,020
Skydda honom till varje pris.
179
00:13:21,043 --> 00:13:22,947
Vi förflyttar oss!
180
00:13:23,381 --> 00:13:27,260
Senatorn, ni vet att
ett angrepp är olagligt.
181
00:13:27,265 --> 00:13:29,570
Kan du inte få honom på andra tankar?
182
00:13:29,595 --> 00:13:30,950
Nej, är jag rädd.
183
00:13:30,975 --> 00:13:33,763
Han har gjort konflikten
till en inrikesfråga.
184
00:13:33,771 --> 00:13:37,120
Du kan göra en framställning till Jedi rådet
om ett ingripande.
185
00:13:37,127 --> 00:13:39,234
Du menar, utan hans godkännande?
186
00:13:39,402 --> 00:13:42,153
Någon på månen måste
kunna godkänna det.
187
00:13:42,171 --> 00:13:45,121
Talaren i församlingen.
Han har makten.
188
00:13:45,146 --> 00:13:47,710
Tillbaka till basen.
stormen lättar.
189
00:13:47,724 --> 00:13:50,753
Kanske vi kan få igenom
ett medelande.
190
00:13:57,087 --> 00:14:00,913
Här är dom.
Skjut när ni är inom räckhåll.
191
00:14:01,966 --> 00:14:06,566
Sir, med all respekt,
vi är endast här för att skydda er.
192
00:14:13,741 --> 00:14:17,296
- Bakhåll!
- Det är en fälla. döda dom!
193
00:14:31,371 --> 00:14:34,888
Vi är omringade.
Försvars formation!
194
00:14:38,521 --> 00:14:40,669
Ordförande, huka er!
195
00:14:57,939 --> 00:14:59,999
Vi måste hålla ut!
196
00:15:04,983 --> 00:15:07,912
Full back!
Första skvadron, skydda reträtten!
197
00:15:07,917 --> 00:15:08,917
Reträtten?
198
00:15:08,942 --> 00:15:11,942
Vi kan inte retirera från vildarna.
199
00:15:16,112 --> 00:15:17,312
Vildar.
200
00:15:48,213 --> 00:15:50,200
Församlingen har beslutat
201
00:15:50,215 --> 00:15:52,965
att ordförandens agerande
är oaceptabelt.
202
00:15:52,970 --> 00:15:55,200
Senator Chuchi,
har nu full auktoritet
203
00:15:55,205 --> 00:15:57,100
att förhandla fram fred
204
00:15:57,106 --> 00:16:00,190
mellan planeten av Pantora
och Talzerna.
205
00:16:00,199 --> 00:16:03,699
- Det är beslutat.
- Pilot, då rör vi oss.
206
00:16:21,911 --> 00:16:23,991
Här kommer dom!
207
00:16:32,056 --> 00:16:34,301
Senatorn, nu när du har makten,
208
00:16:34,326 --> 00:16:37,480
hur är planen att medla fred
med talzerna?
209
00:16:37,488 --> 00:16:41,008
Egentligen, Mäster Jedi,
eftersom du är mer erfaren,
210
00:16:41,013 --> 00:16:45,460
Hoppas jag du kan förhandla för
Pantora's räkning.
211
00:16:46,001 --> 00:16:48,900
Jag är rädd att det är omöjligt,
Senatorn.
212
00:16:48,914 --> 00:16:51,755
Varför inte.
Jedi tjänar ju Senaten.
213
00:16:51,762 --> 00:16:53,775
- Jag måste beodra dig att...
- Senatorn,
214
00:16:53,780 --> 00:16:56,300
det är ditt folk
Talzerna är i krig med.
215
00:16:56,306 --> 00:17:00,999
För att stoppa våldet, är det
du som representerar ditt folk.
216
00:18:15,701 --> 00:18:18,953
- Skönt att se dig, sir.
- Är du okay, Rex?
217
00:18:18,978 --> 00:18:21,505
- Det är bara en skråma.
- Vad händer?
218
00:18:21,517 --> 00:18:23,160
Vi är i en riktig röra, sir.
219
00:18:23,165 --> 00:18:27,470
11 döda, resten skadade,
även Ordföranden.
220
00:18:31,056 --> 00:18:33,356
Ordförande, kan du höra mig?
221
00:18:33,676 --> 00:18:35,613
Senatorn, bra.
222
00:18:36,724 --> 00:18:39,105
Du måste hämnas mig.
223
00:18:39,119 --> 00:18:42,770
mitt sista kommando
som ordförande av Pantora,
224
00:18:42,783 --> 00:18:45,785
Beodrar jag dig att förinta talzerna!
225
00:18:45,790 --> 00:18:48,520
Jag är rädd att jag inte
kan göra det, ordföranden.
226
00:18:48,523 --> 00:18:51,460
Pantorans sällskap har tagit
ifrån dig befälet.
227
00:18:51,463 --> 00:18:53,740
Jag ska förhandla om fred.
228
00:18:53,760 --> 00:18:54,961
Nej...
229
00:18:55,220 --> 00:18:56,670
Omöjligt!
230
00:18:56,706 --> 00:18:57,999
Fred?
231
00:18:58,771 --> 00:18:59,991
Aldrig!
232
00:19:00,685 --> 00:19:03,867
Jag dör för vårt... folk.
233
00:19:09,542 --> 00:19:10,942
Senatorn,
234
00:19:11,227 --> 00:19:13,427
tiden är inne.
235
00:19:23,258 --> 00:19:25,840
Protokoll droid, kom med mig.
236
00:19:25,849 --> 00:19:27,890
3PO, kom igen.
237
00:19:27,897 --> 00:19:29,897
Ja, Mäster Ani.
238
00:19:53,335 --> 00:19:57,735
Droid, översätt åt mig
Ja, härskarinnan.
239
00:19:57,739 --> 00:19:57,740
240
00:20:01,757 --> 00:20:03,637
Att dö för sitt folk
241
00:20:03,655 --> 00:20:05,678
är en stor uppofring.
242
00:20:05,684 --> 00:20:07,834
Att leva för sitt folk,
243
00:20:08,093 --> 00:20:10,249
är en större uppofring.
244
00:20:16,491 --> 00:20:19,041
Jag väljer att leva för mitt folk.
245
00:20:19,086 --> 00:20:21,218
Vad väljer du?
246
00:20:38,901 --> 00:20:40,798
Han väljer också att leva.
247
00:20:40,803 --> 00:20:42,820
vi kommer att lämna Orto-Plutonia
248
00:20:42,827 --> 00:20:46,220
under ett vakande öga av Talzerna
f.o.m idag
249
00:20:46,228 --> 00:20:48,200
och erkänner er suveränitet
250
00:20:48,205 --> 00:20:50,995
som ett fritt och jämlikt folk.
251
00:21:19,054 --> 00:21:21,704
- Bra gjort, Senatorn.
- Ja.
252
00:21:21,714 --> 00:21:23,114
Mycket imponerande.
253
00:21:23,139 --> 00:21:25,289
Tack, Mäster Jedi.
254
00:21:25,492 --> 00:21:29,628
Nu när du skapat fred
mellan ert folk och Talzerna,
255
00:21:29,657 --> 00:21:31,604
kom ihåg en viktig sak.
256
00:21:31,629 --> 00:21:33,400
Ja, Mäster Kenobi?
257
00:21:33,407 --> 00:21:35,707
Gör det senaste, Senatorn.
258
00:21:35,793 --> 00:21:37,430
Gör det senaste.
259
00:21:37,441 --> 00:21:40,720
Bli ett exempel för andra
inte bara detta krig,
260
00:21:40,727 --> 00:21:44,870
utan alla krig som förs ska
komma till ett slut så småningom.
261
00:21:44,875 --> 00:21:45,872
Jag ska.
262
00:21:45,878 --> 00:21:47,991
Jag lovar dig.
263
00:22:05,013 --> 00:22:07,163
Det finns en förädare ibland oss.
264
00:22:07,188 --> 00:22:10,638
- Sitt ner, gentlemen.
- Och det är en av mina bröders.
265
00:22:10,663 --> 00:22:14,313
Först, någon sände General Kenobi
och Skywalker i en fälla.
266
00:22:14,338 --> 00:22:15,959
Kom och ta mig, killar.
267
00:22:16,127 --> 00:22:16,877
iväg!
268
00:22:17,161 --> 00:22:19,371
Sedan, han spränger hangardäcket.
269
00:22:19,396 --> 00:22:22,196
Det kan bara vara en av mina bröder.
Men vem?
270
00:22:22,221 --> 00:22:23,421
Och varför?
271
00:22:23,551 --> 00:22:25,330
Det ska jag ta reda på.
272
00:22:25,332 --> 00:22:28,657
- Stopp!
- Låt honom betala.