1 00:00:01,559 --> 00:00:02,776 2 00:00:03,027 --> 00:00:10,031 Text och översättning:Ztockis 3 00:00:10,219 --> 00:00:15,094 Arrogans förminskar visdom. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,725 Republisk utpost överflygning! 5 00:00:19,001 --> 00:00:22,640 Jedi har förlorat all kontakt med klonernas säkerhets styrka 6 00:00:22,648 --> 00:00:26,110 stationerad på den bleka och snötäckta planeten av Orto-Plutonia. 7 00:00:26,120 --> 00:00:28,405 Obi-Wan och Anakin, 8 00:00:28,414 --> 00:00:31,540 åtföljda av dignitärer från den närliggande månen av Pantora, 9 00:00:31,545 --> 00:00:34,780 är sända att undersöka försvinnandet av klon trupper 10 00:00:34,788 --> 00:00:38,688 Vid det ödsliga landskapet. 11 00:00:43,017 --> 00:00:45,650 Är det här planetens tropiska zon. 12 00:00:45,658 --> 00:00:48,527 Det är inte Tatooine, det är säkert. 13 00:00:48,542 --> 00:00:51,249 Kapten Rex, Låt dina män söka av området. 14 00:00:51,254 --> 00:00:54,680 Placera alla sensorer ni kan innan mörkret. 15 00:00:54,688 --> 00:00:58,598 Okay, sir. lossa redskapen!, kom igen! 16 00:00:58,600 --> 00:00:58,700 17 00:00:59,212 --> 00:01:03,045 Varför skulle Republiken vilja ha en utpost här ute? 18 00:01:03,051 --> 00:01:07,951 Ordförande av Orto-Plutonia begärde det? Varför? 19 00:01:07,952 --> 00:01:07,997 20 00:01:09,265 --> 00:01:10,876 General Kenobi. 21 00:01:11,002 --> 00:01:13,175 Ordförande Cho, Senator Chuchi. 22 00:01:13,184 --> 00:01:16,857 Jag föreslår att ni väntar här tills vi har säkrat området. 23 00:01:16,862 --> 00:01:18,928 Jag respekterar ditt omdömme, General Kenobi, 24 00:01:18,953 --> 00:01:22,997 men jag vill gå dit jag vill. detta är det suveräna Pantora territoriet. 25 00:01:23,003 --> 00:01:26,748 Jag antog att planeten var obebodd, och därför, inte alierad. 26 00:01:26,753 --> 00:01:30,810 Vår måne av Pantora är den enda civilisationen i systemet. 27 00:01:30,819 --> 00:01:34,150 Jag är den som frågade senaten om att skydda den här planeten. 28 00:01:34,192 --> 00:01:37,283 Den här ödemarken tillhör oss. 29 00:01:37,330 --> 00:01:39,345 Med all respekt, Ordförande, 30 00:01:39,352 --> 00:01:42,320 det är upp till senaten att avgöra, inte vi. 31 00:01:42,329 --> 00:01:44,529 Men jedi rapporterade till senaten, 32 00:01:44,616 --> 00:01:46,996 som till Senator Chuchi av Pantora. 33 00:01:47,399 --> 00:01:50,651 Tekniskt sett, Mäster Jedi, ordföraren har rätt. 34 00:01:50,659 --> 00:01:54,065 Eftersom planeten är obebodd, så förbehåller sig månen rätten 35 00:01:54,072 --> 00:01:56,415 att fortsätta som dess protektorat. 36 00:01:56,466 --> 00:01:58,286 Poäng där, Senatorn. 37 00:01:58,308 --> 00:02:00,742 Anakin, stanna här med Senatorn och droiderna 38 00:02:00,767 --> 00:02:02,999 medans vi säkrar basen. 39 00:02:15,881 --> 00:02:17,553 Jag fattar inte. 40 00:02:17,565 --> 00:02:19,315 Det måste vara separatister. 41 00:02:19,340 --> 00:02:20,990 Jag är inte säker. 42 00:02:22,242 --> 00:02:24,710 Kan vi gå in, Mäster Anakin? 43 00:02:24,728 --> 00:02:27,645 R2 skulle villja komma in från kylan. 44 00:02:28,553 --> 00:02:32,984 Vi går in så fort Obi-Wan signalerar att det är säkert. 45 00:02:36,586 --> 00:02:40,809 Tror du att Separatister bygger en bas för att attackera Pantora? 46 00:02:40,848 --> 00:02:43,231 Jag tror inte det är Separatister. 47 00:02:43,256 --> 00:02:45,283 Dessa datorer har inte rörts. 48 00:02:45,300 --> 00:02:48,200 Sir, våra spanare har upptäckt en droid bas 49 00:02:48,205 --> 00:02:50,855 på den andra sidan av isryggen. 50 00:03:09,007 --> 00:03:12,920 Som det ser ut, dom som attackerade basen 51 00:03:12,925 --> 00:03:15,229 Slog ut droiderna också. Rex, 52 00:03:15,254 --> 00:03:17,727 hjälp Anakin att placera ut sensorerna. 53 00:03:17,752 --> 00:03:20,852 - Ni fyra, kom med mig. - Ja, General. 54 00:03:20,970 --> 00:03:22,320 Kom igen. 55 00:03:43,012 --> 00:03:45,048 Hittade du något? 56 00:03:48,028 --> 00:03:50,628 Jag hittade några stora fotspår. 57 00:03:50,744 --> 00:03:54,796 Låt en av dina män göra en avgjutning. 58 00:04:03,748 --> 00:04:07,877 - Sensorerna är på plats. - Jag tror att jag hittat något. 59 00:04:07,881 --> 00:04:09,331 Jädrar också. 60 00:04:12,107 --> 00:04:15,751 685 till ledaren. Det är för många av dem! 61 00:04:15,767 --> 00:04:19,991 Dom är över hela basen. Vi behöver förstärkning! 62 00:04:20,008 --> 00:04:23,630 - Vad var det? - Vad det än va, var det en bra krigare. 63 00:04:23,638 --> 00:04:27,247 Droidernas log visar att dom undersökte den södra ravinen. 64 00:04:27,267 --> 00:04:30,267 Låter som en bra plats att börja på. 65 00:04:32,563 --> 00:04:35,973 Jag vill ha tillbaka vapensystemet och sköldarna. 66 00:04:36,000 --> 00:04:38,590 Det finns inget som visar vad Separatisterna hade för planer. 67 00:04:38,598 --> 00:04:40,565 Ordförande, vad gör dig så säker 68 00:04:40,572 --> 00:04:43,127 att Separatisterna ligger bakom attacken? 69 00:04:43,132 --> 00:04:44,575 Se dig omkring, Senatorn. 70 00:04:44,643 --> 00:04:47,127 Är inte blodbadet bevis nog? 71 00:04:47,153 --> 00:04:49,600 Jag vet, men det är inga döda droider här, 72 00:04:49,605 --> 00:04:52,600 Inga skjut märken . klon skadorna överensstämmer inte med det... 73 00:04:52,606 --> 00:04:56,025 Så du är expert på krig nu, eller, Senatorn? 74 00:04:56,039 --> 00:04:57,789 Nej, Ordförande. 75 00:04:57,800 --> 00:05:00,644 - Nej, Jag bara... - Låt mig berätta nått, Senatorn. 76 00:05:00,669 --> 00:05:03,615 Jag har lett vårt folk långt innan du var född. 77 00:05:03,619 --> 00:05:07,323 Jag har sett 100 planeters uppgång och fall genom vapenmakt. 78 00:05:07,327 --> 00:05:10,914 Är det inte Separatisterna, så är det någon annan våldsverkare. 79 00:05:10,920 --> 00:05:13,970 Och jag tillåter inte vem det nu är, äventyra säkerheten- 80 00:05:13,977 --> 00:05:15,547 -för folket av Pantora. 81 00:05:15,552 --> 00:05:19,020 Men om jedi upptäcker att Separatisterna ligger bakom detta, 82 00:05:19,027 --> 00:05:22,386 då kanske det finns en fredlig lösning. 83 00:05:22,395 --> 00:05:26,600 Senatorn, Jag är villig att slåss och dö för mitt folk. 84 00:05:26,747 --> 00:05:31,399 Det är tid att fråga dig själv om du är modig nog till detsamma. 85 00:05:37,004 --> 00:05:39,417 Det är någon slags reflex där uppe. 86 00:05:39,423 --> 00:05:40,723 Ser du det? 87 00:05:40,748 --> 00:05:41,920 Japp. 88 00:05:46,543 --> 00:05:49,043 Dom vet att vi är på väg. Kom igen. 89 00:06:23,128 --> 00:06:27,216 Stilla, Anakin. Dom är bara nyfikna. 90 00:06:28,427 --> 00:06:32,997 Provocera dom inte som droiderna och våra trupper måste ha gjort. 91 00:06:48,531 --> 00:06:50,885 Synd att vi inte tog med 3PO. 92 00:06:50,890 --> 00:06:53,272 Hur har du tänkt prata med dom här sakerna? 93 00:06:53,297 --> 00:06:57,356 Tålamod. Dom kanske är smartare än oss. 94 00:07:04,831 --> 00:07:06,878 Säg något. 95 00:07:07,119 --> 00:07:09,169 Va bara tyst. 96 00:07:29,664 --> 00:07:31,994 Vi kommer till er i fred. 97 00:07:32,565 --> 00:07:34,993 Vi vill inte skada någon. 98 00:07:38,092 --> 00:07:39,292 Fred. 99 00:08:14,873 --> 00:08:18,380 Glad att du tog dig tillbaka, sir. Det är otäckt där ute. 100 00:08:18,386 --> 00:08:20,886 Du vet inte hälften av det. 101 00:08:23,592 --> 00:08:25,125 Vad hittade du? 102 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Det verkar som vi har snubblat på en bebodd planet. 103 00:08:28,305 --> 00:08:29,405 Omöjligt. 104 00:08:29,437 --> 00:08:33,050 Våra upptäckare har spenderat lång tid här genom historien 105 00:08:33,091 --> 00:08:35,681 ingen lever här. Dom är inkräktare. 106 00:08:35,801 --> 00:08:39,181 Med respekt, Ordförande Cho, dessa varelser, Talzer, 107 00:08:39,206 --> 00:08:41,925 är inte avancerade nog att bemästra rymdresor. 108 00:08:41,930 --> 00:08:44,859 Jag tror dom har varit här längre än Pantora. 109 00:08:44,864 --> 00:08:47,600 Vilka dom än är, så tillhör dom oss. 110 00:08:47,605 --> 00:08:49,970 Hela systemet tillhör oss. 111 00:08:49,979 --> 00:08:53,066 Ers majestät, om det är en livsform här, 112 00:08:53,076 --> 00:08:55,614 måste senaten besluta om behörigheten. 113 00:08:55,619 --> 00:08:57,069 Dom är vildar. 114 00:08:57,074 --> 00:09:00,070 Se vad dom gjorde. Dom slaktade era trupper. 115 00:09:00,087 --> 00:09:02,387 Dom vill bara bli lämmnade ifred. 116 00:09:02,393 --> 00:09:06,430 Droiderna attackerade dom, jag tror vår utpost hamnade i mitten. 117 00:09:06,435 --> 00:09:09,430 Dom måste tyglas. Dom är farliga. 118 00:09:09,437 --> 00:09:12,205 Kapten Rex, förbered era trupper för strid. 119 00:09:12,211 --> 00:09:15,103 Vi lovade deras ledare att inte hämnas. 120 00:09:15,110 --> 00:09:18,065 Vi har ordnat ett möte mellan dom och dig- 121 00:09:18,071 --> 00:09:20,371 -och Senatorn. Dom vill ha fred. 122 00:09:20,396 --> 00:09:22,890 Vi kan inte sända trupper. Då tror dom att vi ljög. 123 00:09:22,896 --> 00:09:25,204 Dessa varelser är lite mer än djur. 124 00:09:25,219 --> 00:09:28,520 Du kan inte ljuga för ett djur. Dom är inte att lita på. 125 00:09:28,528 --> 00:09:30,510 - Men, Ers majestät... - Nej! 126 00:09:30,517 --> 00:09:32,727 Det är uppenbart att varelserna inte är skyddade- 127 00:09:32,800 --> 00:09:34,949 -av konventionen i systemen 128 00:09:34,974 --> 00:09:37,650 Jedi Rådet har ingen talan i frågan. 129 00:09:37,662 --> 00:09:41,010 Om Jedi hade kunnat kommunicera med dom, 130 00:09:41,050 --> 00:09:43,010 hade deras status varit osäker. 131 00:09:43,037 --> 00:09:45,650 Går du emot din Ordförande, Senatorn? 132 00:09:45,668 --> 00:09:47,247 Naturligtvis inte, Ers majestät. 133 00:09:47,253 --> 00:09:50,600 om vi ska möta Thi-Sen och hans råd i tid, 134 00:09:50,625 --> 00:09:52,344 Så måste vi gå nu. 135 00:10:01,473 --> 00:10:03,529 Skeppen kan inte starta i stormen. 136 00:10:03,554 --> 00:10:05,832 Vi har inte nog med fordon för plutonen 137 00:10:05,857 --> 00:10:07,934 Låt resten av männen stanna här. 138 00:10:07,959 --> 00:10:11,992 Oavsett vad ordförande anser, Så går vi inte i krig. 139 00:10:29,956 --> 00:10:33,906 Kapten, placera dina män vid isryggen där. 140 00:10:33,931 --> 00:10:37,231 Vi attackerar så snart vildarna anländer. 141 00:10:37,260 --> 00:10:41,025 - Det blir ingen attack, Ordförande. - Du gör som jag beordrar. 142 00:10:41,031 --> 00:10:43,500 Planeten är under min jurisdiktion. 143 00:10:43,506 --> 00:10:46,106 Ingenting är under din kontroll, Ordförande. 144 00:10:46,131 --> 00:10:48,031 Talzerna är redan här. 145 00:10:48,056 --> 00:10:51,149 Deras spejare har följt oss ett tag. 146 00:10:51,678 --> 00:10:55,992 Ser ut som thi-sen inte litar på dig mer än du litar på honom. 147 00:11:03,483 --> 00:11:05,990 Rex, säg åt dina män att backa. 148 00:11:06,145 --> 00:11:08,750 Stå här och gör inget som provocerar. 149 00:11:09,195 --> 00:11:10,545 Ja, sir. 150 00:11:18,386 --> 00:11:21,636 Ers höghet. Vi har återvänt... 151 00:11:22,395 --> 00:11:23,995 Som lovat. 152 00:11:32,428 --> 00:11:34,998 Dessa vildar har ingen rätt här. 153 00:11:35,212 --> 00:11:38,454 Ledare Thi-Sen välkomnar er till sitt hem 154 00:11:38,479 --> 00:11:41,953 och hoppas ni kommer i fred. Han vill bli en god granne, 155 00:11:41,968 --> 00:11:44,810 men han vill inte att ni stannar på hans planet. 156 00:11:44,818 --> 00:11:48,213 Lyssna, droid, översätt allt jag säger 157 00:11:48,282 --> 00:11:50,550 och exakt på orden. 158 00:11:50,732 --> 00:11:53,210 vill du att jag ska representera pantora? 159 00:11:53,502 --> 00:11:57,882 Aldrig i livet, Senatorn. Det blir ingen diplomati den här gången. 160 00:11:57,955 --> 00:12:00,485 Hör upp, era vildar, denna värld- 161 00:12:00,513 --> 00:12:02,471 -tillhör månen av Pantora. 162 00:12:02,486 --> 00:12:06,040 Och som Högsta ordförande och härskare av Pantora, 163 00:12:06,059 --> 00:12:10,500 kan ni inte beodra mig att lämna planeten eller nått annat. 164 00:12:10,507 --> 00:12:13,198 Ers majestät, vi kan inte. 165 00:12:13,741 --> 00:12:15,942 Droid, säg det. 166 00:12:16,187 --> 00:12:17,674 Kära nån. 167 00:12:17,778 --> 00:12:21,328 Jag rekommenderar en mindre konfronterande diskussion. 168 00:12:21,343 --> 00:12:23,993 Talzerna är lätt provocerade. 169 00:12:28,760 --> 00:12:30,433 Det gick inte över så lätt. 170 00:12:30,558 --> 00:12:34,994 Ordförande, Jag lovade Talzerna att vi ska lämna dom i fred. 171 00:12:35,072 --> 00:12:38,555 Det här är en intern affär av Pantora. 172 00:12:40,255 --> 00:12:42,798 Den store Thi-Sen, son av suns, 173 00:12:42,823 --> 00:12:46,440 frågar igen om du vill lämna eller innebär det krig. 174 00:12:46,449 --> 00:12:48,332 Då blir det krig. 175 00:13:09,843 --> 00:13:11,993 Trupper, följ mig. 176 00:13:14,342 --> 00:13:15,994 vad står på, general? 177 00:13:15,999 --> 00:13:18,630 Stanna vid Ordförande tills vi löst det här. 178 00:13:18,970 --> 00:13:21,020 Skydda honom till varje pris. 179 00:13:21,043 --> 00:13:22,947 Vi förflyttar oss! 180 00:13:23,381 --> 00:13:27,260 Senatorn, ni vet att ett angrepp är olagligt. 181 00:13:27,265 --> 00:13:29,570 Kan du inte få honom på andra tankar? 182 00:13:29,595 --> 00:13:30,950 Nej, är jag rädd. 183 00:13:30,975 --> 00:13:33,763 Han har gjort konflikten till en inrikesfråga. 184 00:13:33,771 --> 00:13:37,120 Du kan göra en framställning till Jedi rådet om ett ingripande. 185 00:13:37,127 --> 00:13:39,234 Du menar, utan hans godkännande? 186 00:13:39,402 --> 00:13:42,153 Någon på månen måste kunna godkänna det. 187 00:13:42,171 --> 00:13:45,121 Talaren i församlingen. Han har makten. 188 00:13:45,146 --> 00:13:47,710 Tillbaka till basen. stormen lättar. 189 00:13:47,724 --> 00:13:50,753 Kanske vi kan få igenom ett medelande. 190 00:13:57,087 --> 00:14:00,913 Här är dom. Skjut när ni är inom räckhåll. 191 00:14:01,966 --> 00:14:06,566 Sir, med all respekt, vi är endast här för att skydda er. 192 00:14:13,741 --> 00:14:17,296 - Bakhåll! - Det är en fälla. döda dom! 193 00:14:31,371 --> 00:14:34,888 Vi är omringade. Försvars formation! 194 00:14:38,521 --> 00:14:40,669 Ordförande, huka er! 195 00:14:57,939 --> 00:14:59,999 Vi måste hålla ut! 196 00:15:04,983 --> 00:15:07,912 Full back! Första skvadron, skydda reträtten! 197 00:15:07,917 --> 00:15:08,917 Reträtten? 198 00:15:08,942 --> 00:15:11,942 Vi kan inte retirera från vildarna. 199 00:15:16,112 --> 00:15:17,312 Vildar. 200 00:15:48,213 --> 00:15:50,200 Församlingen har beslutat 201 00:15:50,215 --> 00:15:52,965 att ordförandens agerande är oaceptabelt. 202 00:15:52,970 --> 00:15:55,200 Senator Chuchi, har nu full auktoritet 203 00:15:55,205 --> 00:15:57,100 att förhandla fram fred 204 00:15:57,106 --> 00:16:00,190 mellan planeten av Pantora och Talzerna. 205 00:16:00,199 --> 00:16:03,699 - Det är beslutat. - Pilot, då rör vi oss. 206 00:16:21,911 --> 00:16:23,991 Här kommer dom! 207 00:16:32,056 --> 00:16:34,301 Senatorn, nu när du har makten, 208 00:16:34,326 --> 00:16:37,480 hur är planen att medla fred med talzerna? 209 00:16:37,488 --> 00:16:41,008 Egentligen, Mäster Jedi, eftersom du är mer erfaren, 210 00:16:41,013 --> 00:16:45,460 Hoppas jag du kan förhandla för Pantora's räkning. 211 00:16:46,001 --> 00:16:48,900 Jag är rädd att det är omöjligt, Senatorn. 212 00:16:48,914 --> 00:16:51,755 Varför inte. Jedi tjänar ju Senaten. 213 00:16:51,762 --> 00:16:53,775 - Jag måste beodra dig att... - Senatorn, 214 00:16:53,780 --> 00:16:56,300 det är ditt folk Talzerna är i krig med. 215 00:16:56,306 --> 00:17:00,999 För att stoppa våldet, är det du som representerar ditt folk. 216 00:18:15,701 --> 00:18:18,953 - Skönt att se dig, sir. - Är du okay, Rex? 217 00:18:18,978 --> 00:18:21,505 - Det är bara en skråma. - Vad händer? 218 00:18:21,517 --> 00:18:23,160 Vi är i en riktig röra, sir. 219 00:18:23,165 --> 00:18:27,470 11 döda, resten skadade, även Ordföranden. 220 00:18:31,056 --> 00:18:33,356 Ordförande, kan du höra mig? 221 00:18:33,676 --> 00:18:35,613 Senatorn, bra. 222 00:18:36,724 --> 00:18:39,105 Du måste hämnas mig. 223 00:18:39,119 --> 00:18:42,770 mitt sista kommando som ordförande av Pantora, 224 00:18:42,783 --> 00:18:45,785 Beodrar jag dig att förinta talzerna! 225 00:18:45,790 --> 00:18:48,520 Jag är rädd att jag inte kan göra det, ordföranden. 226 00:18:48,523 --> 00:18:51,460 Pantorans sällskap har tagit ifrån dig befälet. 227 00:18:51,463 --> 00:18:53,740 Jag ska förhandla om fred. 228 00:18:53,760 --> 00:18:54,961 Nej... 229 00:18:55,220 --> 00:18:56,670 Omöjligt! 230 00:18:56,706 --> 00:18:57,999 Fred? 231 00:18:58,771 --> 00:18:59,991 Aldrig! 232 00:19:00,685 --> 00:19:03,867 Jag dör för vårt... folk. 233 00:19:09,542 --> 00:19:10,942 Senatorn, 234 00:19:11,227 --> 00:19:13,427 tiden är inne. 235 00:19:23,258 --> 00:19:25,840 Protokoll droid, kom med mig. 236 00:19:25,849 --> 00:19:27,890 3PO, kom igen. 237 00:19:27,897 --> 00:19:29,897 Ja, Mäster Ani. 238 00:19:53,335 --> 00:19:57,735 Droid, översätt åt mig Ja, härskarinnan. 239 00:19:57,739 --> 00:19:57,740 240 00:20:01,757 --> 00:20:03,637 Att dö för sitt folk 241 00:20:03,655 --> 00:20:05,678 är en stor uppofring. 242 00:20:05,684 --> 00:20:07,834 Att leva för sitt folk, 243 00:20:08,093 --> 00:20:10,249 är en större uppofring. 244 00:20:16,491 --> 00:20:19,041 Jag väljer att leva för mitt folk. 245 00:20:19,086 --> 00:20:21,218 Vad väljer du? 246 00:20:38,901 --> 00:20:40,798 Han väljer också att leva. 247 00:20:40,803 --> 00:20:42,820 vi kommer att lämna Orto-Plutonia 248 00:20:42,827 --> 00:20:46,220 under ett vakande öga av Talzerna f.o.m idag 249 00:20:46,228 --> 00:20:48,200 och erkänner er suveränitet 250 00:20:48,205 --> 00:20:50,995 som ett fritt och jämlikt folk. 251 00:21:19,054 --> 00:21:21,704 - Bra gjort, Senatorn. - Ja. 252 00:21:21,714 --> 00:21:23,114 Mycket imponerande. 253 00:21:23,139 --> 00:21:25,289 Tack, Mäster Jedi. 254 00:21:25,492 --> 00:21:29,628 Nu när du skapat fred mellan ert folk och Talzerna, 255 00:21:29,657 --> 00:21:31,604 kom ihåg en viktig sak. 256 00:21:31,629 --> 00:21:33,400 Ja, Mäster Kenobi? 257 00:21:33,407 --> 00:21:35,707 Gör det senaste, Senatorn. 258 00:21:35,793 --> 00:21:37,430 Gör det senaste. 259 00:21:37,441 --> 00:21:40,720 Bli ett exempel för andra inte bara detta krig, 260 00:21:40,727 --> 00:21:44,870 utan alla krig som förs ska komma till ett slut så småningom. 261 00:21:44,875 --> 00:21:45,872 Jag ska. 262 00:21:45,878 --> 00:21:47,991 Jag lovar dig. 263 00:22:05,013 --> 00:22:07,163 Det finns en förädare ibland oss. 264 00:22:07,188 --> 00:22:10,638 - Sitt ner, gentlemen. - Och det är en av mina bröders. 265 00:22:10,663 --> 00:22:14,313 Först, någon sände General Kenobi och Skywalker i en fälla. 266 00:22:14,338 --> 00:22:15,959 Kom och ta mig, killar. 267 00:22:16,127 --> 00:22:16,877 iväg! 268 00:22:17,161 --> 00:22:19,371 Sedan, han spränger hangardäcket. 269 00:22:19,396 --> 00:22:22,196 Det kan bara vara en av mina bröder. Men vem? 270 00:22:22,221 --> 00:22:23,421 Och varför? 271 00:22:23,551 --> 00:22:25,330 Det ska jag ta reda på. 272 00:22:25,332 --> 00:22:28,657 - Stopp! - Låt honom betala.