1
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
Verdedigers van de Vrede
2
00:00:16,683 --> 00:00:21,188
Omring door oorlog,
moet men uiteindelijk een zijde kiezen.
3
00:00:22,773 --> 00:00:24,900
Republikeinse strijdkrachten in terugtrekking.
4
00:00:25,067 --> 00:00:28,111
Tijdens het redden van generaal Aayla Secura van een zekere ondergang,
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,989
geraakte Anakin Skywalker gevaarlijk gewond.
6
00:00:31,156 --> 00:00:33,784
Na een nipte ontsnapping,
zijn onze helden gecrashed
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,953
op de afgelegen wereld van Maridun.
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,664
Gestrand, en met geen middelen om
de Republiek te contacteren,
9
00:00:38,830 --> 00:00:42,251
hebben de jedi medische hulpverlening
gekregen van de vreedzame Lurmen-kolonisten.
10
00:00:42,417 --> 00:00:46,839
Maar zelfs op deze kleine planeet,
dreigt de oorlog de jedi te volgen.
11
00:01:11,363 --> 00:01:14,157
Commandant Bly. We krijgen gezelschap.
12
00:01:14,324 --> 00:01:16,326
Vriendjes?
- Negatief, heer.
13
00:01:16,493 --> 00:01:19,788
Een droid-schip komt recht naar ons toe.
14
00:01:19,955 --> 00:01:24,376
Begrepen. Kom terug naar hier.
15
00:01:25,127 --> 00:01:27,212
Generaal?
- Ja, commandant?
16
00:01:27,379 --> 00:01:29,506
We hebben een aankomend Separatistisch schip.
17
00:01:29,673 --> 00:01:31,258
Dit is neutrale ruimte.
18
00:01:31,425 --> 00:01:35,804
Het zal niet lang neutraal blijven,
niet als de Separatisten hun zin krijgen.
19
00:01:35,971 --> 00:01:38,557
Help me recht.
- Niet tegenwerken.
20
00:01:38,724 --> 00:01:43,145
Het spijt me,
maar je bent nog te zwaar gewond om te bewegen.
21
00:01:50,903 --> 00:01:54,281
Wat voor gevaar heb je nu naar ons
dorp gebracht, jedi?
22
00:01:54,448 --> 00:01:56,366
Vader, je kan het hun niet kwalijk nemen.
23
00:01:56,533 --> 00:01:59,536
Hij heeft gelijk. De Separatisten weten niet eens
dat we hier zijn.
24
00:01:59,703 --> 00:02:02,206
En ze mogen het niet weten.
We moeten ons verstoppen.
25
00:02:02,372 --> 00:02:04,583
Jullie aanwezigheid hier brengt ons in gevaar.
26
00:02:04,750 --> 00:02:06,960
Je moet weggaan,
voor je vijanden jullie vinden.
27
00:02:07,127 --> 00:02:10,297
Maar jullie zullen onze hulp nodig hebben.
Je kan ze niet alleen bevechten.
28
00:02:10,464 --> 00:02:12,466
We gaan ze helemaal niet bevechten.
29
00:02:12,591 --> 00:02:14,843
We zouden liever sterven,
dan anderen te doden.
30
00:02:15,010 --> 00:02:17,054
Je gaat je overgeven?
31
00:02:17,179 --> 00:02:19,806
Maar hoe kan je...
- Ahsoka, stop.
32
00:02:19,973 --> 00:02:24,311
Als de Lurmen neutraal willen blijven,
gaan we ze niet in oorlog dwingen.
33
00:02:24,478 --> 00:02:26,313
Zie erop toe dat ze weggaan.
34
00:02:26,480 --> 00:02:30,901
Ik moet zien wat onze
nieuwe gasten willen.
35
00:02:42,079 --> 00:02:46,583
Rustig aan, heer.
We helpen je wel.
36
00:02:54,091 --> 00:02:56,802
Ik ben generaal Lok Durd
37
00:02:56,969 --> 00:02:58,887
van de Separatistische alliantie.
38
00:02:59,012 --> 00:03:02,057
Ik ben Tee Watt Kaa, leider van deze kolonie.
39
00:03:02,224 --> 00:03:05,018
Wat doen...
- U bent nu onder de bescherming
40
00:03:05,185 --> 00:03:07,354
van de Separatistische alliantie.
41
00:03:07,479 --> 00:03:09,356
Ik feliciteer u
42
00:03:09,523 --> 00:03:11,567
met uw goede toekomst.
43
00:03:11,733 --> 00:03:16,113
Dank u wel, maar we hadden al een goede toekomst
voor uw aankomst.
44
00:03:21,743 --> 00:03:23,871
Wij zijn een vreedzaam volk, generaal.
45
00:03:24,037 --> 00:03:26,081
Ik stel uw aanwezigheid hier niet op prijs.
46
00:03:26,248 --> 00:03:27,749
Hou u dan afzijdig.
47
00:03:27,916 --> 00:03:32,337
Ik zou graag mijn nieuwe kolonie inspecteren.
48
00:03:34,715 --> 00:03:39,219
Doorzoek deze mesthoop.
49
00:03:44,224 --> 00:03:46,560
Waarom zijn ze onze huizen aan het vernielen?
50
00:03:46,727 --> 00:03:48,645
We hebben ze niets misdaan!
51
00:03:48,812 --> 00:03:50,898
Geweld,
52
00:03:50,981 --> 00:03:54,401
dat is waar deze droids voor geprogrammeerd werden.
53
00:03:54,568 --> 00:03:56,361
Kunnen we niets doen?
54
00:03:56,528 --> 00:04:00,532
Neen, en als we ontdekt worden,
zullen al de Lurmen afgeslacht worden.
55
00:04:00,699 --> 00:04:05,120
We zullen ongedeer blijven als we het
tot de hoge grassen halen.
56
00:04:15,047 --> 00:04:19,384
Er is geen aanwijzing van wapens of
Republikeinse smokkelwaar, generaal.
57
00:04:19,551 --> 00:04:23,388
In de toekomst zullen we misschien
meer periodieke zoektochten voeren
58
00:04:23,555 --> 00:04:27,726
zoals deze om de veiligheid te waarborgen.
59
00:04:27,893 --> 00:04:31,563
Omdat we zulk een duidelijke bedreiging voor u zijn.
60
00:04:31,730 --> 00:04:33,440
We zullen geen weerstand bieden.
61
00:04:33,607 --> 00:04:37,986
Uw soorst is slimmer dan ze zich voordoet.
62
00:04:45,369 --> 00:04:49,873
Vader, ben je ok?
63
00:04:51,375 --> 00:04:53,085
De jedi zijn tenminste kunnen ontsnappen.
64
00:04:53,252 --> 00:04:57,381
Ja, maar ze hadden bijna schade berokkent
aan ons hele dorp.
65
00:04:57,506 --> 00:04:59,424
Maar nu, dankzij u,
66
00:04:59,550 --> 00:05:02,719
zijn we veilig om voor iedere bekrompen tiran
te kruipen die ons systeem binnenkomt.
67
00:05:02,886 --> 00:05:05,180
Jij zou spotten met onze manier van leven?
68
00:05:05,347 --> 00:05:07,516
Ik heb juist verzekerd
dat we vrede zullen hebben.
69
00:05:07,641 --> 00:05:10,727
Ja, maar enkel voor dit moment,
en voor welke prijs?
70
00:05:10,894 --> 00:05:13,689
Ben je dan helemaal niet bekommerd
om de jedi?
71
00:05:13,856 --> 00:05:16,149
Ik heb geen onenigheid met de jedi,
72
00:05:16,316 --> 00:05:20,737
maar we kunnen hen niet helpen
zonder in deze oorlog betrokken te raken.
73
00:05:22,823 --> 00:05:24,658
Tub, zoek de jedi.
74
00:05:24,825 --> 00:05:29,246
Volg ze en zie erop toe
dat ze deze planeet verlaten.
75
00:05:33,667 --> 00:05:36,837
Weet je, ik kan niet begrijpen
dat die dorpelingen niet willen vechten.
76
00:05:37,004 --> 00:05:40,799
Geen trots, denk ik.
- Ik noem het geen moed.
77
00:05:40,966 --> 00:05:44,803
Soms vergt het moed om bij
een overtuiging te blijven, jonge padawan,
78
00:05:44,970 --> 00:05:47,306
zoals elke jedi wel goed weet.
79
00:05:47,472 --> 00:05:49,099
We moeten een schip vinden
80
00:05:49,266 --> 00:05:52,436
en ik denk dat het enige schip hier in de buurt
van de Separatisten is.
81
00:05:52,603 --> 00:05:56,732
We wten dat ze een landingsschip hebben.
Ze hebben misschien een shuttle.
82
00:05:56,899 --> 00:06:00,611
Heer, hebt u het erover
van een van de clankers te stelen?
83
00:06:00,736 --> 00:06:05,157
Reken mij er maar bij.
- We moeten ze eerst vinden.
84
00:06:05,866 --> 00:06:08,869
Ik denk dat we dat net gedaan hebben.
85
00:06:09,036 --> 00:06:12,289
Schiet het neer!
86
00:06:12,414 --> 00:06:13,999
Verstoor zijn signaal!
87
00:06:14,166 --> 00:06:18,587
Erachteraan!
88
00:06:20,297 --> 00:06:24,801
Ik ben ok. Ga maar!
89
00:06:29,181 --> 00:06:33,685
Welke kant is het op gegaan?
- Deze kant. Snel!
90
00:06:53,038 --> 00:06:57,543
We kunnen het niet vangen als het in
de open vlakte geraakt.
91
00:07:08,637 --> 00:07:13,141
Ik vraag me af waar het naartoe ging.
- Misschien kunnen we het van daarboven zien.
92
00:07:18,730 --> 00:07:21,400
Ik hoop dat je je beter voelt, meester,
93
00:07:21,567 --> 00:07:24,027
want kijk wat we gevonden hebben.
94
00:07:24,194 --> 00:07:28,615
Ik word elk moment sterker, snips.
95
00:07:28,782 --> 00:07:33,245
Maar ik ben niet zeker dat ik daar klaar voor ben.
96
00:07:53,807 --> 00:07:55,893
Die shuttle is ons ticket van deze rots.
97
00:07:56,059 --> 00:07:57,561
Het gaat niet makkelijk zijn, heer.
98
00:07:57,728 --> 00:08:02,149
Er schijnt geen enkele barst in hun veiligheidslijn te zitten.
99
00:08:17,748 --> 00:08:20,209
Schijnbaar hebben de Separatisten een nieuw speelgoedje.
100
00:08:20,375 --> 00:08:22,711
Kijk of je een beter kijk kan krijgen.
- Ja, heer.
101
00:08:22,836 --> 00:08:27,257
Ik ga met je mee, commandant.
102
00:08:31,094 --> 00:08:35,557
Is de ontbladeringscapsule klaar?
103
00:08:35,849 --> 00:08:40,354
Vandaag is een grote dag voor de Separatistische zaak.
104
00:08:40,854 --> 00:08:43,774
We testen een nieuw wapen
105
00:08:43,941 --> 00:08:46,068
van eigen maaksel
106
00:08:46,235 --> 00:08:50,656
dat tot catastrofale vernietiging in staat is.
107
00:08:51,198 --> 00:08:55,118
Een wapen dat organische materie zal vernietigen
108
00:08:55,285 --> 00:08:58,163
maar machines
109
00:08:58,330 --> 00:09:02,751
ongedeerd laat.
110
00:09:04,711 --> 00:09:06,505
Maar eerst,
111
00:09:06,672 --> 00:09:11,093
hebben we twee vrijwilligers nodig.
112
00:09:11,927 --> 00:09:13,846
De vrijwilligers zijn jij en jij.
113
00:09:14,012 --> 00:09:16,431
Ik?
- Ik?
114
00:09:16,807 --> 00:09:22,062
Ga naar die richel.
- Roger, roger.
115
00:09:26,441 --> 00:09:30,237
Hou jullie gedeisd, jongens.
116
00:09:30,404 --> 00:09:32,364
Graaf Dooku,
117
00:09:32,531 --> 00:09:35,909
ik heb een wereld gevonden
waarop we mijn nieuwe wapen kunnen testen.
118
00:09:36,076 --> 00:09:37,911
Sorry,
119
00:09:38,036 --> 00:09:40,873
ons nieuwe wapen.
120
00:09:41,039 --> 00:09:44,585
Ik hoop dat het zijn prijs waard zal blijken.
121
00:09:44,751 --> 00:09:46,587
U mag verderdoen.
122
00:09:46,753 --> 00:09:49,923
Ja, mijn leider. Klaar?
123
00:09:50,090 --> 00:09:52,009
Roger, roger.
124
00:09:52,134 --> 00:09:55,554
Richt.
125
00:09:55,721 --> 00:10:00,142
Vuur!
126
00:10:03,729 --> 00:10:05,355
Zouden we schuilen?
127
00:10:05,522 --> 00:10:09,943
Neen, idioot.
Dat gaat ons niet eens raken.
128
00:10:27,002 --> 00:10:29,087
Dat is me een speelgoedje...
129
00:10:29,254 --> 00:10:33,675
Het heeft elk levend iets vernietigd.
130
00:10:33,842 --> 00:10:35,511
Zoals je kan zien,
131
00:10:35,636 --> 00:10:38,347
het landschap werd vernietigd,
132
00:10:38,514 --> 00:10:41,683
en de droids zijn ongedeerd.
133
00:10:41,808 --> 00:10:45,270
Indrukwekkend,
maar nu, moeten we weten
134
00:10:45,437 --> 00:10:50,067
hoe werkzaam dit wapen is tegen
levende wezens.
135
00:10:50,234 --> 00:10:52,236
Natuurlijk.
136
00:10:52,402 --> 00:10:56,198
Ik heb speciaal deze planeet gekozen
omdat ze bewoond is.
137
00:10:56,365 --> 00:11:00,285
De kolonisten zullen een
uitstekend testobject zijn.
138
00:11:00,452 --> 00:11:02,120
Ga dan verder.
139
00:11:02,287 --> 00:11:05,916
Ik wacht vurig op de resultaten.
140
00:11:06,083 --> 00:11:08,877
Maak je gereed om te gaan!
141
00:11:09,044 --> 00:11:10,838
Waar gaan ze nu naartoe?
142
00:11:11,004 --> 00:11:13,549
Ze moeten terug op weg zijn
naar het Lurmendorp.
143
00:11:13,715 --> 00:11:15,843
Er is niets anders in die richting.
144
00:11:16,009 --> 00:11:18,095
Die dorpelingen maken geen kans.
145
00:11:18,262 --> 00:11:20,556
Eerst zullen we het droidcommunicatiestation
uitschakelen.
146
00:11:20,722 --> 00:11:23,141
Nadat we een shuttle hebben,
gaan we terug om ze te helpen.
147
00:11:23,308 --> 00:11:26,687
Maar Tee Watt Kaa zei dat hij
onze hulp niet nodig heeft.
148
00:11:26,854 --> 00:11:29,815
Er is een verschil tussen
onschuldigen in een oorlog betrekken
149
00:11:29,982 --> 00:11:34,403
en ze laten uitroeien.
150
00:11:41,368 --> 00:11:45,873
Vertel Wag Too
dat de Separatisten terugkomen.
151
00:12:08,520 --> 00:12:13,025
He, wat was dat?
152
00:12:36,423 --> 00:12:40,928
Ga naar de deur.
Ik hou me wel bezig met de droids.
153
00:13:14,920 --> 00:13:17,005
Controleer de buitenkant.
154
00:13:17,130 --> 00:13:20,008
We kunnen geen verrassingen gebruiken
voor de generaal.
155
00:13:20,133 --> 00:13:23,220
4724, Hoe ziet het westelijk einde eruit?
156
00:13:23,387 --> 00:13:27,516
Wat...
157
00:13:27,683 --> 00:13:31,228
De Separatisten zijn in opmars.
Ze keren terug naar ons dorp.
158
00:13:31,395 --> 00:13:33,397
Ze hebben ons voorheen niet aangevallen.
159
00:13:33,564 --> 00:13:35,816
Er is geen reden om te denken
dat ze dit ditmaal wel zullen doen.
160
00:13:35,983 --> 00:13:37,901
Vader, ze zouden niet terugkomen,
161
00:13:38,026 --> 00:13:41,363
tenzij ze ons kwaad willen doen.
Dit is oorlog!
162
00:13:41,530 --> 00:13:43,323
Maar niet onze oorlog.
163
00:13:43,490 --> 00:13:45,284
We hebben niets gedaan om ze te provoceren,
164
00:13:45,450 --> 00:13:47,494
en dat gaan we niet doen.
Dat is hun manier.
165
00:13:47,661 --> 00:13:49,872
Dus gaan we ons gewoon laten afslachten?
166
00:13:50,038 --> 00:13:52,374
Vader, zelf al bevechten we de Separatisten niet,
167
00:13:52,541 --> 00:13:54,334
we moeten onszelf verdedigen!
168
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
Een verdediging oprichten is
je nog altijd in gevecht inlaten.
169
00:13:57,462 --> 00:14:01,049
Als we onze overtuigingen opofferen,
zijn we niet beter dan hen.
170
00:14:01,216 --> 00:14:04,261
Onze filosofie heeft ons geholpen
om voor generaties te overleven,
171
00:14:04,428 --> 00:14:08,849
en we gaan onze moralen nooit van ons leven veranderen.
172
00:14:13,395 --> 00:14:17,900
Schilgenerator, heer.
- Laten we ze met ons meenemen.
173
00:14:52,601 --> 00:14:54,895
Iedereen, alsjeblief, alsjeblief luister.
174
00:14:55,062 --> 00:14:57,105
De Separatisten kunnen hier elk moment zijn.
175
00:14:57,272 --> 00:15:00,609
Wat doen jullie hier?
Ik had jullie gezegd niet terug te komen.
176
00:15:00,776 --> 00:15:04,029
Ik ben bang het de Separatisten koud laat
of jullie in oorlog zijn of niet.
177
00:15:04,196 --> 00:15:06,490
We moeten jullie in veiligheid brengen
vor ze aankomen.
178
00:15:06,657 --> 00:15:08,867
We laten onze huizen niet achter.
179
00:15:09,034 --> 00:15:13,121
Maar ze hebben een nieuw wapen.
Het zal deze plaats verpulveren.
180
00:15:13,288 --> 00:15:15,707
Is dit wat jullie willen?
181
00:15:15,874 --> 00:15:19,503
Als het ons lot is om in jullie oorlog vernietigd te worden,
182
00:15:19,670 --> 00:15:24,091
dan is het zo.
183
00:15:31,515 --> 00:15:33,934
Inkomende droids.
We hebben tenhoogste acht minuten.
184
00:15:34,101 --> 00:15:38,522
Komaan, jongens. Laten we
deze schilden op hun plaats zetten!
185
00:15:44,111 --> 00:15:46,530
Als graaf Dooku ziet hoe succesvol
186
00:15:46,697 --> 00:15:49,366
mijn wapen is tegen burgerlijke doelen,
187
00:15:49,533 --> 00:15:51,451
zal ik zonder zwijfel gepromoveerd worden
188
00:15:51,618 --> 00:15:53,162
tot een meer...
189
00:15:53,328 --> 00:15:57,749
degelijke positie
binnen het verbond.
190
00:15:58,000 --> 00:15:59,877
Juist.
191
00:16:00,002 --> 00:16:02,880
Wel, de dorpelingen lijken enkele pods
samengebracht te hebben
192
00:16:03,046 --> 00:16:07,467
in een barrière rond het dorp.
- Pods?
193
00:16:08,051 --> 00:16:12,014
Hoe merkwaardig.
194
00:16:12,181 --> 00:16:14,183
Jedi?
195
00:16:14,349 --> 00:16:17,769
Wat doen die hier?
Halt!
196
00:16:20,522 --> 00:16:22,482
Alstublieft, stop met wat je aan het doen bent.
197
00:16:22,649 --> 00:16:24,401
Stop met die muur te bouwen.
198
00:16:24,568 --> 00:16:28,113
Ik heb niet gevraagd om ons te verdedigen.
- Deze veldslag is onafwendbaar.
199
00:16:28,280 --> 00:16:32,701
U kan vasthouden aan uw overtuigingen,
maar laat ons aan de onze vasthouden.
200
00:16:34,578 --> 00:16:37,122
Dank jullie voor wat jullie aan het proberen zijn.
201
00:16:37,289 --> 00:16:41,168
Het spijt me, maar ik kan niet helpen.
Mijn vader is heel...
202
00:16:41,335 --> 00:16:43,879
sterkwillend en traditioneel gezind.
203
00:16:44,046 --> 00:16:47,966
Veel anderen zijn het met me eens, maar we
zijn opgegroeid met zeer strenge regels.
204
00:16:48,133 --> 00:16:52,554
We moeten ze respecteren,
ook al gaan we er niet mee akkoord.
205
00:16:54,723 --> 00:16:57,434
Ze behouden hun positie.
- Ze gaan ons niet bestormen,
206
00:16:57,601 --> 00:16:59,937
niet als ze ons eerst van ver kunnen treffen.
207
00:17:00,103 --> 00:17:03,482
Maar als we dat wapen kunnen weerstaan,
trekken we ze naar binnen.
208
00:17:03,649 --> 00:17:08,070
Maak klaar om te vuren!
209
00:17:13,283 --> 00:17:15,536
Vaarwel, jedi.
210
00:17:15,702 --> 00:17:19,498
Vuur!
211
00:17:19,665 --> 00:17:22,835
Inkomend!
212
00:17:23,001 --> 00:17:27,422
Start de schilden!
213
00:17:51,071 --> 00:17:54,825
Nu moeten ze hun handen wel vuil maken
en ons direct confronteren.
214
00:17:54,992 --> 00:17:57,661
Troep een, maak je klaar om aan te vallen.
215
00:17:57,786 --> 00:18:01,248
Maar je klaar om aan te vallen.
216
00:18:01,415 --> 00:18:05,836
Val aan!
217
00:18:06,086 --> 00:18:07,880
Dat zijn veel clankers.
218
00:18:08,046 --> 00:18:12,467
We moeten ze stoppen voor ze
door het schild breken.
219
00:18:38,118 --> 00:18:40,162
Vijf, vier,
220
00:18:40,329 --> 00:18:42,498
drie, twee,
221
00:18:42,664 --> 00:18:45,292
een, nul.
222
00:18:45,459 --> 00:18:49,296
Heer, de eerste troepen werden vernietigd.
223
00:18:49,463 --> 00:18:52,216
Troepen twee en drie, val aan!
224
00:18:52,382 --> 00:18:56,803
Dat was niet zo lastig.
- Dat was nog maar de eerste golf.
225
00:19:02,684 --> 00:19:04,728
Snips, ga terug naar het dorp!
226
00:19:04,895 --> 00:19:09,316
Ik zal me bezig houden met het nieuwe wapen.
227
00:19:10,943 --> 00:19:15,447
Dat is het. We moeten ons terugtrekken!
228
00:19:17,366 --> 00:19:21,870
Zoek dekking.
Ze zijn door het schild gebroken!
229
00:19:26,166 --> 00:19:28,085
Ze halen de schildgenerators neer.
230
00:19:28,252 --> 00:19:32,673
We moeten iets doen.
231
00:19:43,851 --> 00:19:48,355
Hun schild is weg.
Lanceer nog een granaat.
232
00:19:55,612 --> 00:19:58,574
Heer, er komt een jedi recht
naar ons toe.
233
00:19:58,740 --> 00:20:03,162
Schiet hem dan neer, jij idioot!
234
00:20:07,833 --> 00:20:12,337
Geen overlevenden.
235
00:20:12,546 --> 00:20:14,631
Wag Too, wat ben je aan het doen?
236
00:20:14,798 --> 00:20:17,301
We gaan helpen.
- Ik verbied dit.
237
00:20:17,467 --> 00:20:19,052
Wat meer wil je hen laten doen
238
00:20:19,219 --> 00:20:21,430
vooraleer we onszelf mogen verdedigen?
239
00:20:21,597 --> 00:20:26,018
Maar...
- We moeten dit doen.
240
00:20:45,370 --> 00:20:47,456
Help!
241
00:20:47,581 --> 00:20:51,001
Ik zal ontbladerd worden!
242
00:20:58,467 --> 00:21:02,054
Daar gaat mijn promotie.
243
00:21:02,221 --> 00:21:04,556
Het wapen is onschadelijk gemaakt.
244
00:21:04,723 --> 00:21:09,144
Begrepen, generaal.
245
00:21:35,003 --> 00:21:37,339
Dank je wel, Wag Too.
- Dank u wel.
246
00:21:37,506 --> 00:21:39,716
Ons dorp zou zeker vernietigd zijn
247
00:21:39,883 --> 00:21:41,927
zonder uw bescherming.
Vader,
248
00:21:42,094 --> 00:21:44,221
ik was zonet de jedi
onze dank aan het betuigen.
249
00:21:44,388 --> 00:21:46,765
Misschien zijn we uw dank verschuldigd,
250
00:21:46,932 --> 00:21:48,767
maar ik vraag me nog steeds af,
251
00:21:48,934 --> 00:21:53,355
aan welke prijs?
252
00:22:02,239 --> 00:22:04,825
Waarom ben ik steeds de gelukkige?
253
00:22:04,992 --> 00:22:08,078
Als onze achtersten afvriezen op
deze rots nog niet erg genoeg is.
254
00:22:08,245 --> 00:22:09,872
Wat was dat?
255
00:22:09,997 --> 00:22:12,708
Anakin en ik zitten opgescheept met een grootschalige oorlog
256
00:22:12,875 --> 00:22:15,460
sinds voorzitter Cho weiger
om redelijk te zijn.
257
00:22:15,627 --> 00:22:17,546
Het zijn wilden.
Overtreders!
258
00:22:17,713 --> 00:22:20,215
We moeten een vrede regelen tussen
de Pantaurens
259
00:22:20,382 --> 00:22:22,759
en de wezens die deze plaats thuis heten.
260
00:22:22,926 --> 00:22:27,347
Gemakkelijker gezegd dan gedaan.