1 00:00:02,500 --> 00:00:05,000 Verdedigers van de Vrede 2 00:00:16,683 --> 00:00:21,188 Omring door oorlog, moet men uiteindelijk een zijde kiezen. 3 00:00:22,773 --> 00:00:24,900 Republikeinse strijdkrachten in terugtrekking. 4 00:00:25,067 --> 00:00:28,111 Tijdens het redden van generaal Aayla Secura van een zekere ondergang, 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,989 geraakte Anakin Skywalker gevaarlijk gewond. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,784 Na een nipte ontsnapping, zijn onze helden gecrashed 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,953 op de afgelegen wereld van Maridun. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,664 Gestrand, en met geen middelen om de Republiek te contacteren, 9 00:00:38,830 --> 00:00:42,251 hebben de jedi medische hulpverlening gekregen van de vreedzame Lurmen-kolonisten. 10 00:00:42,417 --> 00:00:46,839 Maar zelfs op deze kleine planeet, dreigt de oorlog de jedi te volgen. 11 00:01:11,363 --> 00:01:14,157 Commandant Bly. We krijgen gezelschap. 12 00:01:14,324 --> 00:01:16,326 Vriendjes? - Negatief, heer. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,788 Een droid-schip komt recht naar ons toe. 14 00:01:19,955 --> 00:01:24,376 Begrepen. Kom terug naar hier. 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,212 Generaal? - Ja, commandant? 16 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 We hebben een aankomend Separatistisch schip. 17 00:01:29,673 --> 00:01:31,258 Dit is neutrale ruimte. 18 00:01:31,425 --> 00:01:35,804 Het zal niet lang neutraal blijven, niet als de Separatisten hun zin krijgen. 19 00:01:35,971 --> 00:01:38,557 Help me recht. - Niet tegenwerken. 20 00:01:38,724 --> 00:01:43,145 Het spijt me, maar je bent nog te zwaar gewond om te bewegen. 21 00:01:50,903 --> 00:01:54,281 Wat voor gevaar heb je nu naar ons dorp gebracht, jedi? 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,366 Vader, je kan het hun niet kwalijk nemen. 23 00:01:56,533 --> 00:01:59,536 Hij heeft gelijk. De Separatisten weten niet eens dat we hier zijn. 24 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 En ze mogen het niet weten. We moeten ons verstoppen. 25 00:02:02,372 --> 00:02:04,583 Jullie aanwezigheid hier brengt ons in gevaar. 26 00:02:04,750 --> 00:02:06,960 Je moet weggaan, voor je vijanden jullie vinden. 27 00:02:07,127 --> 00:02:10,297 Maar jullie zullen onze hulp nodig hebben. Je kan ze niet alleen bevechten. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,466 We gaan ze helemaal niet bevechten. 29 00:02:12,591 --> 00:02:14,843 We zouden liever sterven, dan anderen te doden. 30 00:02:15,010 --> 00:02:17,054 Je gaat je overgeven? 31 00:02:17,179 --> 00:02:19,806 Maar hoe kan je... - Ahsoka, stop. 32 00:02:19,973 --> 00:02:24,311 Als de Lurmen neutraal willen blijven, gaan we ze niet in oorlog dwingen. 33 00:02:24,478 --> 00:02:26,313 Zie erop toe dat ze weggaan. 34 00:02:26,480 --> 00:02:30,901 Ik moet zien wat onze nieuwe gasten willen. 35 00:02:42,079 --> 00:02:46,583 Rustig aan, heer. We helpen je wel. 36 00:02:54,091 --> 00:02:56,802 Ik ben generaal Lok Durd 37 00:02:56,969 --> 00:02:58,887 van de Separatistische alliantie. 38 00:02:59,012 --> 00:03:02,057 Ik ben Tee Watt Kaa, leider van deze kolonie. 39 00:03:02,224 --> 00:03:05,018 Wat doen... - U bent nu onder de bescherming 40 00:03:05,185 --> 00:03:07,354 van de Separatistische alliantie. 41 00:03:07,479 --> 00:03:09,356 Ik feliciteer u 42 00:03:09,523 --> 00:03:11,567 met uw goede toekomst. 43 00:03:11,733 --> 00:03:16,113 Dank u wel, maar we hadden al een goede toekomst voor uw aankomst. 44 00:03:21,743 --> 00:03:23,871 Wij zijn een vreedzaam volk, generaal. 45 00:03:24,037 --> 00:03:26,081 Ik stel uw aanwezigheid hier niet op prijs. 46 00:03:26,248 --> 00:03:27,749 Hou u dan afzijdig. 47 00:03:27,916 --> 00:03:32,337 Ik zou graag mijn nieuwe kolonie inspecteren. 48 00:03:34,715 --> 00:03:39,219 Doorzoek deze mesthoop. 49 00:03:44,224 --> 00:03:46,560 Waarom zijn ze onze huizen aan het vernielen? 50 00:03:46,727 --> 00:03:48,645 We hebben ze niets misdaan! 51 00:03:48,812 --> 00:03:50,898 Geweld, 52 00:03:50,981 --> 00:03:54,401 dat is waar deze droids voor geprogrammeerd werden. 53 00:03:54,568 --> 00:03:56,361 Kunnen we niets doen? 54 00:03:56,528 --> 00:04:00,532 Neen, en als we ontdekt worden, zullen al de Lurmen afgeslacht worden. 55 00:04:00,699 --> 00:04:05,120 We zullen ongedeer blijven als we het tot de hoge grassen halen. 56 00:04:15,047 --> 00:04:19,384 Er is geen aanwijzing van wapens of Republikeinse smokkelwaar, generaal. 57 00:04:19,551 --> 00:04:23,388 In de toekomst zullen we misschien meer periodieke zoektochten voeren 58 00:04:23,555 --> 00:04:27,726 zoals deze om de veiligheid te waarborgen. 59 00:04:27,893 --> 00:04:31,563 Omdat we zulk een duidelijke bedreiging voor u zijn. 60 00:04:31,730 --> 00:04:33,440 We zullen geen weerstand bieden. 61 00:04:33,607 --> 00:04:37,986 Uw soorst is slimmer dan ze zich voordoet. 62 00:04:45,369 --> 00:04:49,873 Vader, ben je ok? 63 00:04:51,375 --> 00:04:53,085 De jedi zijn tenminste kunnen ontsnappen. 64 00:04:53,252 --> 00:04:57,381 Ja, maar ze hadden bijna schade berokkent aan ons hele dorp. 65 00:04:57,506 --> 00:04:59,424 Maar nu, dankzij u, 66 00:04:59,550 --> 00:05:02,719 zijn we veilig om voor iedere bekrompen tiran te kruipen die ons systeem binnenkomt. 67 00:05:02,886 --> 00:05:05,180 Jij zou spotten met onze manier van leven? 68 00:05:05,347 --> 00:05:07,516 Ik heb juist verzekerd dat we vrede zullen hebben. 69 00:05:07,641 --> 00:05:10,727 Ja, maar enkel voor dit moment, en voor welke prijs? 70 00:05:10,894 --> 00:05:13,689 Ben je dan helemaal niet bekommerd om de jedi? 71 00:05:13,856 --> 00:05:16,149 Ik heb geen onenigheid met de jedi, 72 00:05:16,316 --> 00:05:20,737 maar we kunnen hen niet helpen zonder in deze oorlog betrokken te raken. 73 00:05:22,823 --> 00:05:24,658 Tub, zoek de jedi. 74 00:05:24,825 --> 00:05:29,246 Volg ze en zie erop toe dat ze deze planeet verlaten. 75 00:05:33,667 --> 00:05:36,837 Weet je, ik kan niet begrijpen dat die dorpelingen niet willen vechten. 76 00:05:37,004 --> 00:05:40,799 Geen trots, denk ik. - Ik noem het geen moed. 77 00:05:40,966 --> 00:05:44,803 Soms vergt het moed om bij een overtuiging te blijven, jonge padawan, 78 00:05:44,970 --> 00:05:47,306 zoals elke jedi wel goed weet. 79 00:05:47,472 --> 00:05:49,099 We moeten een schip vinden 80 00:05:49,266 --> 00:05:52,436 en ik denk dat het enige schip hier in de buurt van de Separatisten is. 81 00:05:52,603 --> 00:05:56,732 We wten dat ze een landingsschip hebben. Ze hebben misschien een shuttle. 82 00:05:56,899 --> 00:06:00,611 Heer, hebt u het erover van een van de clankers te stelen? 83 00:06:00,736 --> 00:06:05,157 Reken mij er maar bij. - We moeten ze eerst vinden. 84 00:06:05,866 --> 00:06:08,869 Ik denk dat we dat net gedaan hebben. 85 00:06:09,036 --> 00:06:12,289 Schiet het neer! 86 00:06:12,414 --> 00:06:13,999 Verstoor zijn signaal! 87 00:06:14,166 --> 00:06:18,587 Erachteraan! 88 00:06:20,297 --> 00:06:24,801 Ik ben ok. Ga maar! 89 00:06:29,181 --> 00:06:33,685 Welke kant is het op gegaan? - Deze kant. Snel! 90 00:06:53,038 --> 00:06:57,543 We kunnen het niet vangen als het in de open vlakte geraakt. 91 00:07:08,637 --> 00:07:13,141 Ik vraag me af waar het naartoe ging. - Misschien kunnen we het van daarboven zien. 92 00:07:18,730 --> 00:07:21,400 Ik hoop dat je je beter voelt, meester, 93 00:07:21,567 --> 00:07:24,027 want kijk wat we gevonden hebben. 94 00:07:24,194 --> 00:07:28,615 Ik word elk moment sterker, snips. 95 00:07:28,782 --> 00:07:33,245 Maar ik ben niet zeker dat ik daar klaar voor ben. 96 00:07:53,807 --> 00:07:55,893 Die shuttle is ons ticket van deze rots. 97 00:07:56,059 --> 00:07:57,561 Het gaat niet makkelijk zijn, heer. 98 00:07:57,728 --> 00:08:02,149 Er schijnt geen enkele barst in hun veiligheidslijn te zitten. 99 00:08:17,748 --> 00:08:20,209 Schijnbaar hebben de Separatisten een nieuw speelgoedje. 100 00:08:20,375 --> 00:08:22,711 Kijk of je een beter kijk kan krijgen. - Ja, heer. 101 00:08:22,836 --> 00:08:27,257 Ik ga met je mee, commandant. 102 00:08:31,094 --> 00:08:35,557 Is de ontbladeringscapsule klaar? 103 00:08:35,849 --> 00:08:40,354 Vandaag is een grote dag voor de Separatistische zaak. 104 00:08:40,854 --> 00:08:43,774 We testen een nieuw wapen 105 00:08:43,941 --> 00:08:46,068 van eigen maaksel 106 00:08:46,235 --> 00:08:50,656 dat tot catastrofale vernietiging in staat is. 107 00:08:51,198 --> 00:08:55,118 Een wapen dat organische materie zal vernietigen 108 00:08:55,285 --> 00:08:58,163 maar machines 109 00:08:58,330 --> 00:09:02,751 ongedeerd laat. 110 00:09:04,711 --> 00:09:06,505 Maar eerst, 111 00:09:06,672 --> 00:09:11,093 hebben we twee vrijwilligers nodig. 112 00:09:11,927 --> 00:09:13,846 De vrijwilligers zijn jij en jij. 113 00:09:14,012 --> 00:09:16,431 Ik? - Ik? 114 00:09:16,807 --> 00:09:22,062 Ga naar die richel. - Roger, roger. 115 00:09:26,441 --> 00:09:30,237 Hou jullie gedeisd, jongens. 116 00:09:30,404 --> 00:09:32,364 Graaf Dooku, 117 00:09:32,531 --> 00:09:35,909 ik heb een wereld gevonden waarop we mijn nieuwe wapen kunnen testen. 118 00:09:36,076 --> 00:09:37,911 Sorry, 119 00:09:38,036 --> 00:09:40,873 ons nieuwe wapen. 120 00:09:41,039 --> 00:09:44,585 Ik hoop dat het zijn prijs waard zal blijken. 121 00:09:44,751 --> 00:09:46,587 U mag verderdoen. 122 00:09:46,753 --> 00:09:49,923 Ja, mijn leider. Klaar? 123 00:09:50,090 --> 00:09:52,009 Roger, roger. 124 00:09:52,134 --> 00:09:55,554 Richt. 125 00:09:55,721 --> 00:10:00,142 Vuur! 126 00:10:03,729 --> 00:10:05,355 Zouden we schuilen? 127 00:10:05,522 --> 00:10:09,943 Neen, idioot. Dat gaat ons niet eens raken. 128 00:10:27,002 --> 00:10:29,087 Dat is me een speelgoedje... 129 00:10:29,254 --> 00:10:33,675 Het heeft elk levend iets vernietigd. 130 00:10:33,842 --> 00:10:35,511 Zoals je kan zien, 131 00:10:35,636 --> 00:10:38,347 het landschap werd vernietigd, 132 00:10:38,514 --> 00:10:41,683 en de droids zijn ongedeerd. 133 00:10:41,808 --> 00:10:45,270 Indrukwekkend, maar nu, moeten we weten 134 00:10:45,437 --> 00:10:50,067 hoe werkzaam dit wapen is tegen levende wezens. 135 00:10:50,234 --> 00:10:52,236 Natuurlijk. 136 00:10:52,402 --> 00:10:56,198 Ik heb speciaal deze planeet gekozen omdat ze bewoond is. 137 00:10:56,365 --> 00:11:00,285 De kolonisten zullen een uitstekend testobject zijn. 138 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 Ga dan verder. 139 00:11:02,287 --> 00:11:05,916 Ik wacht vurig op de resultaten. 140 00:11:06,083 --> 00:11:08,877 Maak je gereed om te gaan! 141 00:11:09,044 --> 00:11:10,838 Waar gaan ze nu naartoe? 142 00:11:11,004 --> 00:11:13,549 Ze moeten terug op weg zijn naar het Lurmendorp. 143 00:11:13,715 --> 00:11:15,843 Er is niets anders in die richting. 144 00:11:16,009 --> 00:11:18,095 Die dorpelingen maken geen kans. 145 00:11:18,262 --> 00:11:20,556 Eerst zullen we het droidcommunicatiestation uitschakelen. 146 00:11:20,722 --> 00:11:23,141 Nadat we een shuttle hebben, gaan we terug om ze te helpen. 147 00:11:23,308 --> 00:11:26,687 Maar Tee Watt Kaa zei dat hij onze hulp niet nodig heeft. 148 00:11:26,854 --> 00:11:29,815 Er is een verschil tussen onschuldigen in een oorlog betrekken 149 00:11:29,982 --> 00:11:34,403 en ze laten uitroeien. 150 00:11:41,368 --> 00:11:45,873 Vertel Wag Too dat de Separatisten terugkomen. 151 00:12:08,520 --> 00:12:13,025 He, wat was dat? 152 00:12:36,423 --> 00:12:40,928 Ga naar de deur. Ik hou me wel bezig met de droids. 153 00:13:14,920 --> 00:13:17,005 Controleer de buitenkant. 154 00:13:17,130 --> 00:13:20,008 We kunnen geen verrassingen gebruiken voor de generaal. 155 00:13:20,133 --> 00:13:23,220 4724, Hoe ziet het westelijk einde eruit? 156 00:13:23,387 --> 00:13:27,516 Wat... 157 00:13:27,683 --> 00:13:31,228 De Separatisten zijn in opmars. Ze keren terug naar ons dorp. 158 00:13:31,395 --> 00:13:33,397 Ze hebben ons voorheen niet aangevallen. 159 00:13:33,564 --> 00:13:35,816 Er is geen reden om te denken dat ze dit ditmaal wel zullen doen. 160 00:13:35,983 --> 00:13:37,901 Vader, ze zouden niet terugkomen, 161 00:13:38,026 --> 00:13:41,363 tenzij ze ons kwaad willen doen. Dit is oorlog! 162 00:13:41,530 --> 00:13:43,323 Maar niet onze oorlog. 163 00:13:43,490 --> 00:13:45,284 We hebben niets gedaan om ze te provoceren, 164 00:13:45,450 --> 00:13:47,494 en dat gaan we niet doen. Dat is hun manier. 165 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 Dus gaan we ons gewoon laten afslachten? 166 00:13:50,038 --> 00:13:52,374 Vader, zelf al bevechten we de Separatisten niet, 167 00:13:52,541 --> 00:13:54,334 we moeten onszelf verdedigen! 168 00:13:54,501 --> 00:13:57,337 Een verdediging oprichten is je nog altijd in gevecht inlaten. 169 00:13:57,462 --> 00:14:01,049 Als we onze overtuigingen opofferen, zijn we niet beter dan hen. 170 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 Onze filosofie heeft ons geholpen om voor generaties te overleven, 171 00:14:04,428 --> 00:14:08,849 en we gaan onze moralen nooit van ons leven veranderen. 172 00:14:13,395 --> 00:14:17,900 Schilgenerator, heer. - Laten we ze met ons meenemen. 173 00:14:52,601 --> 00:14:54,895 Iedereen, alsjeblief, alsjeblief luister. 174 00:14:55,062 --> 00:14:57,105 De Separatisten kunnen hier elk moment zijn. 175 00:14:57,272 --> 00:15:00,609 Wat doen jullie hier? Ik had jullie gezegd niet terug te komen. 176 00:15:00,776 --> 00:15:04,029 Ik ben bang het de Separatisten koud laat of jullie in oorlog zijn of niet. 177 00:15:04,196 --> 00:15:06,490 We moeten jullie in veiligheid brengen vor ze aankomen. 178 00:15:06,657 --> 00:15:08,867 We laten onze huizen niet achter. 179 00:15:09,034 --> 00:15:13,121 Maar ze hebben een nieuw wapen. Het zal deze plaats verpulveren. 180 00:15:13,288 --> 00:15:15,707 Is dit wat jullie willen? 181 00:15:15,874 --> 00:15:19,503 Als het ons lot is om in jullie oorlog vernietigd te worden, 182 00:15:19,670 --> 00:15:24,091 dan is het zo. 183 00:15:31,515 --> 00:15:33,934 Inkomende droids. We hebben tenhoogste acht minuten. 184 00:15:34,101 --> 00:15:38,522 Komaan, jongens. Laten we deze schilden op hun plaats zetten! 185 00:15:44,111 --> 00:15:46,530 Als graaf Dooku ziet hoe succesvol 186 00:15:46,697 --> 00:15:49,366 mijn wapen is tegen burgerlijke doelen, 187 00:15:49,533 --> 00:15:51,451 zal ik zonder zwijfel gepromoveerd worden 188 00:15:51,618 --> 00:15:53,162 tot een meer... 189 00:15:53,328 --> 00:15:57,749 degelijke positie binnen het verbond. 190 00:15:58,000 --> 00:15:59,877 Juist. 191 00:16:00,002 --> 00:16:02,880 Wel, de dorpelingen lijken enkele pods samengebracht te hebben 192 00:16:03,046 --> 00:16:07,467 in een barrière rond het dorp. - Pods? 193 00:16:08,051 --> 00:16:12,014 Hoe merkwaardig. 194 00:16:12,181 --> 00:16:14,183 Jedi? 195 00:16:14,349 --> 00:16:17,769 Wat doen die hier? Halt! 196 00:16:20,522 --> 00:16:22,482 Alstublieft, stop met wat je aan het doen bent. 197 00:16:22,649 --> 00:16:24,401 Stop met die muur te bouwen. 198 00:16:24,568 --> 00:16:28,113 Ik heb niet gevraagd om ons te verdedigen. - Deze veldslag is onafwendbaar. 199 00:16:28,280 --> 00:16:32,701 U kan vasthouden aan uw overtuigingen, maar laat ons aan de onze vasthouden. 200 00:16:34,578 --> 00:16:37,122 Dank jullie voor wat jullie aan het proberen zijn. 201 00:16:37,289 --> 00:16:41,168 Het spijt me, maar ik kan niet helpen. Mijn vader is heel... 202 00:16:41,335 --> 00:16:43,879 sterkwillend en traditioneel gezind. 203 00:16:44,046 --> 00:16:47,966 Veel anderen zijn het met me eens, maar we zijn opgegroeid met zeer strenge regels. 204 00:16:48,133 --> 00:16:52,554 We moeten ze respecteren, ook al gaan we er niet mee akkoord. 205 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 Ze behouden hun positie. - Ze gaan ons niet bestormen, 206 00:16:57,601 --> 00:16:59,937 niet als ze ons eerst van ver kunnen treffen. 207 00:17:00,103 --> 00:17:03,482 Maar als we dat wapen kunnen weerstaan, trekken we ze naar binnen. 208 00:17:03,649 --> 00:17:08,070 Maak klaar om te vuren! 209 00:17:13,283 --> 00:17:15,536 Vaarwel, jedi. 210 00:17:15,702 --> 00:17:19,498 Vuur! 211 00:17:19,665 --> 00:17:22,835 Inkomend! 212 00:17:23,001 --> 00:17:27,422 Start de schilden! 213 00:17:51,071 --> 00:17:54,825 Nu moeten ze hun handen wel vuil maken en ons direct confronteren. 214 00:17:54,992 --> 00:17:57,661 Troep een, maak je klaar om aan te vallen. 215 00:17:57,786 --> 00:18:01,248 Maar je klaar om aan te vallen. 216 00:18:01,415 --> 00:18:05,836 Val aan! 217 00:18:06,086 --> 00:18:07,880 Dat zijn veel clankers. 218 00:18:08,046 --> 00:18:12,467 We moeten ze stoppen voor ze door het schild breken. 219 00:18:38,118 --> 00:18:40,162 Vijf, vier, 220 00:18:40,329 --> 00:18:42,498 drie, twee, 221 00:18:42,664 --> 00:18:45,292 een, nul. 222 00:18:45,459 --> 00:18:49,296 Heer, de eerste troepen werden vernietigd. 223 00:18:49,463 --> 00:18:52,216 Troepen twee en drie, val aan! 224 00:18:52,382 --> 00:18:56,803 Dat was niet zo lastig. - Dat was nog maar de eerste golf. 225 00:19:02,684 --> 00:19:04,728 Snips, ga terug naar het dorp! 226 00:19:04,895 --> 00:19:09,316 Ik zal me bezig houden met het nieuwe wapen. 227 00:19:10,943 --> 00:19:15,447 Dat is het. We moeten ons terugtrekken! 228 00:19:17,366 --> 00:19:21,870 Zoek dekking. Ze zijn door het schild gebroken! 229 00:19:26,166 --> 00:19:28,085 Ze halen de schildgenerators neer. 230 00:19:28,252 --> 00:19:32,673 We moeten iets doen. 231 00:19:43,851 --> 00:19:48,355 Hun schild is weg. Lanceer nog een granaat. 232 00:19:55,612 --> 00:19:58,574 Heer, er komt een jedi recht naar ons toe. 233 00:19:58,740 --> 00:20:03,162 Schiet hem dan neer, jij idioot! 234 00:20:07,833 --> 00:20:12,337 Geen overlevenden. 235 00:20:12,546 --> 00:20:14,631 Wag Too, wat ben je aan het doen? 236 00:20:14,798 --> 00:20:17,301 We gaan helpen. - Ik verbied dit. 237 00:20:17,467 --> 00:20:19,052 Wat meer wil je hen laten doen 238 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 vooraleer we onszelf mogen verdedigen? 239 00:20:21,597 --> 00:20:26,018 Maar... - We moeten dit doen. 240 00:20:45,370 --> 00:20:47,456 Help! 241 00:20:47,581 --> 00:20:51,001 Ik zal ontbladerd worden! 242 00:20:58,467 --> 00:21:02,054 Daar gaat mijn promotie. 243 00:21:02,221 --> 00:21:04,556 Het wapen is onschadelijk gemaakt. 244 00:21:04,723 --> 00:21:09,144 Begrepen, generaal. 245 00:21:35,003 --> 00:21:37,339 Dank je wel, Wag Too. - Dank u wel. 246 00:21:37,506 --> 00:21:39,716 Ons dorp zou zeker vernietigd zijn 247 00:21:39,883 --> 00:21:41,927 zonder uw bescherming. Vader, 248 00:21:42,094 --> 00:21:44,221 ik was zonet de jedi onze dank aan het betuigen. 249 00:21:44,388 --> 00:21:46,765 Misschien zijn we uw dank verschuldigd, 250 00:21:46,932 --> 00:21:48,767 maar ik vraag me nog steeds af, 251 00:21:48,934 --> 00:21:53,355 aan welke prijs? 252 00:22:02,239 --> 00:22:04,825 Waarom ben ik steeds de gelukkige? 253 00:22:04,992 --> 00:22:08,078 Als onze achtersten afvriezen op deze rots nog niet erg genoeg is. 254 00:22:08,245 --> 00:22:09,872 Wat was dat? 255 00:22:09,997 --> 00:22:12,708 Anakin en ik zitten opgescheept met een grootschalige oorlog 256 00:22:12,875 --> 00:22:15,460 sinds voorzitter Cho weiger om redelijk te zijn. 257 00:22:15,627 --> 00:22:17,546 Het zijn wilden. Overtreders! 258 00:22:17,713 --> 00:22:20,215 We moeten een vrede regelen tussen de Pantaurens 259 00:22:20,382 --> 00:22:22,759 en de wezens die deze plaats thuis heten. 260 00:22:22,926 --> 00:22:27,347 Gemakkelijker gezegd dan gedaan.