1 00:00:02,083 --> 00:00:03,082 2 00:00:04,207 --> 00:00:10,009 Text och översättning:Ztockis 3 00:00:16,023 --> 00:00:17,933 Jakten! 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,329 Efter ett långt och farligt sökande,, 5 00:00:20,354 --> 00:00:24,023 så lyckades Jedi spåra Separatist ledaren Greve Dooku. 6 00:00:24,030 --> 00:00:26,507 Under ett heroiskt försök att fånga Greven, 7 00:00:26,541 --> 00:00:29,191 Så är Anakin Skywalker saknad. 8 00:00:29,230 --> 00:00:31,471 Efter förlorat kontakten med Skywalker, 9 00:00:31,478 --> 00:00:35,288 Obi-Wan Kenobi reser till sin väns senaste position, 10 00:00:35,290 --> 00:00:37,169 en ensam separatist fregatt i en, 11 00:00:37,194 --> 00:00:39,993 avlägsen plats vid den yttre kanten. 12 00:01:15,631 --> 00:01:17,675 Ni behöver inte resa på er, 13 00:01:17,745 --> 00:01:20,395 ni är inte fången jag letar efter. 14 00:01:31,768 --> 00:01:33,383 åhh är det du... 15 00:01:33,385 --> 00:01:35,591 Är Det så du tackar mig för att rädda dig? 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,353 kasta sig på mig från taket? 17 00:01:37,434 --> 00:01:40,801 Lite besvärligt utan... Ljussvärd. Tackar. 18 00:01:40,806 --> 00:01:44,154 Kunde du lokalisera Dooku innan du hamnade i cellen? 19 00:01:44,155 --> 00:01:45,657 Jag vet att han är ombord. 20 00:01:45,682 --> 00:01:48,615 Kanske kunde ha gjort nått åt det om jag haft mitt vapen. 21 00:01:48,618 --> 00:01:50,967 Det var viktigt att du anlände utan det 22 00:01:50,972 --> 00:01:54,520 - så ditt infångande skulle vara övertygande. - Oh, nog blev dom övertygade, allt. 23 00:01:54,534 --> 00:01:57,343 Hur kommer det sig Att jag alltid blir fångad? 24 00:01:57,368 --> 00:01:58,805 Det ser inte bra ut. 25 00:01:58,807 --> 00:02:02,300 När du blir en Jedi mäster, så kan du sköta planeringen. 26 00:02:02,305 --> 00:02:05,741 Det va just det. hur kan jag bli en jedi mäster om jag hela tiden blir fångad? 27 00:02:05,766 --> 00:02:08,752 Du är åtminstone mästare i att bli fångad. 28 00:02:08,785 --> 00:02:10,761 Jätte kul. 29 00:02:12,869 --> 00:02:14,815 överaskning, överaskning. 30 00:02:16,193 --> 00:02:18,027 Är det inte Greve Dooku. 31 00:02:18,097 --> 00:02:19,964 Obi-Wan Kenobi. 32 00:02:20,001 --> 00:02:21,602 Jag tyckte jag kände 33 00:02:21,627 --> 00:02:24,560 En otrevlig störning i kraften. 34 00:02:24,609 --> 00:02:27,721 Jag ser att du fritagit unge Skywalker. 35 00:02:27,743 --> 00:02:29,315 vad skulle han vara 36 00:02:29,340 --> 00:02:33,385 om inte du, alltid kom och räddade honom? 37 00:02:33,430 --> 00:02:36,594 Sir, Det är en Jedi kryssare som attackerar. 38 00:02:39,004 --> 00:02:43,110 Försök att inte spränga skeppet innan dom kommer av den här gången. 39 00:02:43,123 --> 00:02:44,904 Ditt skepp är omringat, Greve. 40 00:02:44,992 --> 00:02:47,310 Republik trupper bordar det medans vi pratar. 41 00:02:47,312 --> 00:02:49,185 Jedi dårar. 42 00:02:50,007 --> 00:02:51,960 Jag borde ha sett det komma. 43 00:02:51,964 --> 00:02:53,723 - Vad gör du? - Efter honom. 44 00:02:53,748 --> 00:02:56,219 Inte den vägen. vi måste genskjuta honom. 45 00:02:56,244 --> 00:02:58,944 Du genar honom. Jag följer honom och möter dig i hangaren. 46 00:02:58,969 --> 00:03:00,994 Varför ens försöka? 47 00:03:14,281 --> 00:03:15,961 Oh, lysande. 48 00:03:17,743 --> 00:03:20,826 - Ert skepp är klart, sir. - Bra. 49 00:03:44,501 --> 00:03:48,768 - Jag trodde du följde Dooku. - Jag gjorde det. jag följde honom hit. 50 00:03:49,263 --> 00:03:50,146 Vänta. 51 00:04:01,005 --> 00:04:03,255 Ahsoka, Dooku klarade att fly. 52 00:04:03,260 --> 00:04:05,918 Vi förföljer honom, men vi kan behöva förstärkning. 53 00:04:05,942 --> 00:04:08,980 Följ oss i ett skepp du kan avvara. 54 00:04:08,982 --> 00:04:10,932 Vi är där så fort vi kan. 55 00:04:23,303 --> 00:04:25,504 Det var lätt. 56 00:04:25,505 --> 00:04:28,107 Tur för dig, Att jag är en lysande skytt. 57 00:04:28,117 --> 00:04:30,234 Nu attackerar dom där fighterna. 58 00:04:30,368 --> 00:04:32,168 Jag ordnar det. 59 00:04:32,182 --> 00:04:34,264 Han kommer för nära. 60 00:04:41,995 --> 00:04:45,933 Tur för dig, Att jag är en skicklig pilot. 61 00:04:51,680 --> 00:04:56,210 För att vara så skicklig, så var inte det här en mjuklandning. 62 00:04:58,438 --> 00:05:02,808 Och om inte du träffat fightern, hade vi inte hamnat i den här röran. 63 00:05:12,418 --> 00:05:14,612 Jag har haft bättre landningar. 64 00:05:14,684 --> 00:05:15,984 Dooku. 65 00:05:24,242 --> 00:05:26,994 Vad är detta, en hemsöknings fyr? 66 00:05:27,003 --> 00:05:30,490 Vilket betyder att Greven väntar på hjälp. 67 00:05:30,494 --> 00:05:34,254 - Så han kan inte vara långt borta. - Hans motorer är skadade. 68 00:05:34,259 --> 00:05:38,201 - Han kommer ingenstans. - inte utan hemsöknings fyren. 69 00:05:42,369 --> 00:05:44,972 Där. Grottor är en bra start. 70 00:05:49,367 --> 00:05:50,967 Konstigt. 71 00:05:51,206 --> 00:05:55,155 Känner du det. Många livsformer där inne. 72 00:05:55,159 --> 00:05:57,288 Och Dooku är en av dem. 73 00:05:57,381 --> 00:06:01,596 Vi försöker ta honom innan något annat gör det. 74 00:06:17,353 --> 00:06:18,804 Vad var det? 75 00:06:22,292 --> 00:06:23,594 Spring! 76 00:06:49,242 --> 00:06:53,201 Du behöver inte den här längre, Skywalker. 77 00:07:37,994 --> 00:07:39,133. 78 00:07:39,374 --> 00:07:41,726 Vad har vi här då? 79 00:07:42,759 --> 00:07:44,295 Vem är du? 80 00:07:44,305 --> 00:07:46,355 Ännu viktigare, min vän, 81 00:07:46,361 --> 00:07:48,375 Vem är du? 82 00:07:57,418 --> 00:08:00,299 Mäster! Obi-Wan, kan du höra mig? 83 00:08:00,306 --> 00:08:01,706 Mäster! 84 00:08:12,513 --> 00:08:15,790 Anakin, när jag säger spring så spring. 85 00:08:15,803 --> 00:08:17,742 Mäster! Du lever. 86 00:08:17,767 --> 00:08:19,767 Och var är ditt ljussvärd? 87 00:08:19,769 --> 00:08:21,550 En sten slog det ur min hand. 88 00:08:21,556 --> 00:08:23,991 - En sten? - Jaa, en sten. 89 00:08:24,008 --> 00:08:27,490 - Det måste vara här någonstans. - Det är en svag ursäkt. 90 00:08:27,492 --> 00:08:30,416 Vet du vad som kunde hjälpa? Lite ljus. 91 00:08:30,417 --> 00:08:31,994 Naturligtvis. 92 00:08:34,806 --> 00:08:38,511 Dumma grej. den funkade för en stund sen. 93 00:08:38,558 --> 00:08:42,756 Du tror inte den blev träffad av en sten, eller? 94 00:08:46,104 --> 00:08:48,577 Det här blir intressant. 95 00:08:58,180 --> 00:09:01,939 Din solseglare är väldigt fin. 96 00:09:02,032 --> 00:09:04,576 Det är ett ganska sällsynt skepp, 97 00:09:04,579 --> 00:09:06,151 väldigt dyrt. 98 00:09:06,823 --> 00:09:09,742 Vad gör du långt här ute? 99 00:09:10,567 --> 00:09:14,300 Jag råkade ut för skador i en asteroid storm 100 00:09:14,304 --> 00:09:18,605 och blev tvungen att landa. Känn dig fri att använda det. 101 00:09:21,057 --> 00:09:25,037 Behöver du transport, den närmaste planeten är Florrum. 102 00:09:25,044 --> 00:09:26,925 Det är sex parsec bort. 103 00:09:26,930 --> 00:09:28,997 Är den civiliserad? 104 00:09:29,004 --> 00:09:32,515 Det beror på vad du menar med civiliserad. 105 00:09:32,521 --> 00:09:36,030 Men du skulle känna dig mer komfortabel där än här. 106 00:09:36,055 --> 00:09:40,110 Vanqor är ingen plats att vistas i efter mörkret. 107 00:09:40,115 --> 00:09:42,745 Kanske jag skulle anta ditt erbjudande. 108 00:09:42,746 --> 00:09:43,994 Vad bra. 109 00:09:44,243 --> 00:09:48,236 Allt som är kvar nu är att lösa min avgift. 110 00:09:48,245 --> 00:09:49,591 avgift? 111 00:09:49,616 --> 00:09:53,495 Bara en liten summa för att täcka omkostnaderna. 112 00:09:53,500 --> 00:09:56,210 Det borde inte vara några problem för någon, 113 00:09:56,212 --> 00:09:59,347 så uppenbart rik som ni. 114 00:10:00,624 --> 00:10:04,661 Jag ska gladeligen kompensera dig för er service. 115 00:10:04,830 --> 00:10:08,372 Det var allt, killar! Vi är på väg hem. 116 00:10:10,458 --> 00:10:12,425 Hoppa in när som helst! 117 00:10:12,431 --> 00:10:14,219 Oh, du klarar dig bra. 118 00:10:14,244 --> 00:10:15,994 Hon ser ut att gilla dig. 119 00:10:16,118 --> 00:10:17,995 Jaa, lyckliga mig! 120 00:10:18,742 --> 00:10:21,520 Det är inte så kul som det ser ut. 121 00:10:22,005 --> 00:10:25,154 Jag trodde gundarks bara fanns på Vanqor. 122 00:10:25,179 --> 00:10:27,929 Så detta system måste vara Vanqor. 123 00:10:29,492 --> 00:10:33,343 - Det skulle göra den här till... - moder över alla gundarks. 124 00:10:33,368 --> 00:10:34,768 Precis. 125 00:10:35,555 --> 00:10:37,992 Tänker du hjälpa mig? 126 00:10:44,201 --> 00:10:46,464 Du tog då tid på dig. 127 00:11:02,318 --> 00:11:06,216 Det är synd. Jag hade just börjat känna av en kontakt. 128 00:11:06,241 --> 00:11:07,860 Ska jag lämna er två ensamma, 129 00:11:07,869 --> 00:11:12,372 eller föredrar du att vi hittar en väg ut härifrån innan hon vaknar? 130 00:11:35,495 --> 00:11:37,622 Välkommen till Florrum. 131 00:11:40,244 --> 00:11:42,992 Förlorat ditt flashiga svärd? 132 00:11:43,178 --> 00:11:46,955 Är detta vad du letar efter, Jedi? 133 00:11:47,053 --> 00:11:50,375 Jag är mer kraftfull än någon Jedi. 134 00:11:50,865 --> 00:11:53,502 Nu vet du att du har att göra med en sith lord. 135 00:11:55,179 --> 00:11:57,641 Du är ändå i underläge. 136 00:11:57,774 --> 00:12:00,382 Ledaren över clanker armen 137 00:12:00,407 --> 00:12:03,001 och en sith lord, inte mindre. 138 00:12:03,004 --> 00:12:06,799 Någon är säkert redo att betala en bra summa för dig. 139 00:12:06,803 --> 00:12:10,488 Förse mig med ett bra medel för kommunikation. 140 00:12:10,493 --> 00:12:14,107 Så tänker jag ordna så en lösensumma blir utbetald. 141 00:12:14,181 --> 00:12:18,176 och du kommer att beordra din arme att krossa oss antar jag. 142 00:12:18,179 --> 00:12:21,731 Du överlever inte i yttre kanten genom dumhet. 143 00:12:21,807 --> 00:12:24,740 Om Separatisterna vill betala för att få dig tillbaka, 144 00:12:24,742 --> 00:12:28,246 Så är chansen stor, att Republiken är redo att erbjuda 145 00:12:28,248 --> 00:12:30,499 mycket mer. 146 00:12:34,404 --> 00:12:38,439 - Låter som en annan gundark. - Den är för långt bort för att oroa sig. 147 00:12:38,464 --> 00:12:41,337 Den stannar inte kvar där så länge. 148 00:12:47,240 --> 00:12:48,613 Nya problem. 149 00:12:50,930 --> 00:12:52,457 Det är inte bra. 150 00:12:52,493 --> 00:12:54,023 Det är bara gas. 151 00:12:54,045 --> 00:12:56,160 Antagligen giftig gas. 152 00:12:56,163 --> 00:12:57,427 Det är bra. 153 00:12:57,452 --> 00:12:59,997 Kanske det dödar din gundark. 154 00:13:00,054 --> 00:13:03,440 - Det kanske dödar oss också. - Kom igen. 155 00:13:03,444 --> 00:13:05,995 Låt oss komma härifrån. 156 00:13:07,399 --> 00:13:09,551 Det kommer inte att funka. 157 00:13:09,576 --> 00:13:11,682 - Jag kan inte andas. - Som vanligt, 158 00:13:11,687 --> 00:13:14,321 Jag är öppen för förslag... 159 00:13:15,373 --> 00:13:18,319 Kom igen, Obi-Wan. Ge inte upp nu. 160 00:13:25,963 --> 00:13:29,582 - Vad va det? - Jag har ingen aning. 161 00:13:29,625 --> 00:13:30,835 Mäster! 162 00:13:33,622 --> 00:13:36,154 Ser ut som jag kom hit i tid. 163 00:13:36,171 --> 00:13:38,042 Vad menar du, hit i tid? 164 00:13:38,067 --> 00:13:40,848 - Du var i stort trubbel. - Trubbel? 165 00:13:40,873 --> 00:13:44,512 Vi sökte helt enkelt efter Greve Dooku. 166 00:13:44,606 --> 00:13:48,391 Vi hade situationen helt under kontroll, min lilla Padawan. 167 00:13:48,400 --> 00:13:49,240 På så vis. 168 00:13:49,255 --> 00:13:52,727 Så vilken del av situationen hade du under kontroll: 169 00:13:52,732 --> 00:13:56,990 den blockerade entrén, giftgasen, eller gundarken bakom dig? 170 00:13:57,190 --> 00:13:58,220 Gundark? 171 00:13:58,556 --> 00:14:02,964 Du menar den som var för långt bort för att oroa sig för? 172 00:14:03,410 --> 00:14:04,933 Blockera ingången. 173 00:14:12,647 --> 00:14:14,727 Vi har fortfarande Dooku att ta hand om. 174 00:14:14,732 --> 00:14:16,400 Du lät honom komma undan? 175 00:14:16,407 --> 00:14:20,317 Nej, inte precis. Bara... 176 00:14:21,541 --> 00:14:23,195 hoppa in,nån gång. 177 00:14:25,053 --> 00:14:28,999 Oh, nej. Jag njuter av det här alldeles för mycket. 178 00:14:29,723 --> 00:14:31,840 Om du vill ha Sith Lorden, 179 00:14:31,865 --> 00:14:34,781 Så kostar det dig en miljon krediter. 180 00:14:34,829 --> 00:14:37,105 Betalningen kommer att ske i krydda 181 00:14:37,108 --> 00:14:40,303 levererat i ett obeväpnat diplomat skepp. 182 00:14:40,315 --> 00:14:42,323 Vi vill ha bevis att han lever 183 00:14:42,328 --> 00:14:45,120 innan jag går med på dina villkor. 184 00:14:45,299 --> 00:14:49,412 Låt mig presentera din orädda Sith Lord. 185 00:14:50,870 --> 00:14:54,214 Jag är rädd att han är för generad för att prata. 186 00:14:54,223 --> 00:14:56,998 Ett hologram kan vara en bluff. 187 00:14:57,792 --> 00:14:59,758 Vill du ha bevis? 188 00:15:00,059 --> 00:15:02,763 Det här är hans ljussvärd. 189 00:15:04,216 --> 00:15:07,790 Tillhör Dooku, det ljussvärdet gör. 190 00:15:07,857 --> 00:15:09,105 Detta avskum 191 00:15:09,130 --> 00:15:13,449 Att inneha Dooku's ljussvärd bevisar ingenting. 192 00:15:13,522 --> 00:15:15,110 Om du vägrar, 193 00:15:15,116 --> 00:15:17,814 Är jag säker på att Separatist Rådet 194 00:15:17,819 --> 00:15:21,460 är mer än villiga att uppfylla mitt pris. 195 00:15:21,497 --> 00:15:25,862 Vi kanske inte får någon bättre chans att fånga Greve Dooku. 196 00:15:25,868 --> 00:15:27,391 Vi vill gärna, 197 00:15:27,392 --> 00:15:30,520 sända två Jedin att bekräfta att du har Greve Dooku 198 00:15:30,521 --> 00:15:32,971 innan leveransen av lösensumman 199 00:15:33,334 --> 00:15:36,386 Sänd era Jedins, men de måste vara obeväpnade. 200 00:15:36,387 --> 00:15:39,018 - Omöjligt. - Dom är säkra här. 201 00:15:39,619 --> 00:15:43,995 Vi har inget intresse att bli involverade i ert krig. 202 00:15:46,577 --> 00:15:50,520 Vi har återupprättat kontakt med Kenobi och Skywalker. 203 00:15:50,546 --> 00:15:52,557 Dom är i ett system nära Florrum. 204 00:15:52,569 --> 00:15:55,999 Och väldigt ivriga att hitta Dooku, dom är. 205 00:16:02,004 --> 00:16:05,289 Hans enda föreskrift är att ni anländer obeväpnade. 206 00:16:05,299 --> 00:16:06,599 Obeväpnade? 207 00:16:06,605 --> 00:16:08,980 Vi vet väldigt lite om dessa pirater. 208 00:16:08,985 --> 00:16:12,760 Vi kan mycket väl hamna i en fientlig situation. 209 00:16:12,764 --> 00:16:15,670 Vi kan inte låta Dooku slippa igenom våra händer igen. 210 00:16:15,675 --> 00:16:17,974 Rapportera så fort du anlänt. 211 00:16:18,928 --> 00:16:20,987 Det här blir kul. 212 00:16:52,854 --> 00:16:53,863 Följ mig. 213 00:17:19,001 --> 00:17:20,017 Gentlemän. 214 00:17:20,732 --> 00:17:23,727 Kan jag erbjuda något att dricka? 215 00:17:24,496 --> 00:17:25,999 Nej, tack ändå. 216 00:17:29,159 --> 00:17:32,274 Gratulerar till infångandet av Greve Dooku. 217 00:17:32,284 --> 00:17:34,967 - Mycket imponerande. - Ja, det var det. 218 00:17:35,918 --> 00:17:39,974 En Sith Lord är ingen match för mina krigare. 219 00:17:42,141 --> 00:17:44,327 han bjöd på en rejäl fight: 220 00:17:44,332 --> 00:17:47,357 Skjutare, kanoner, den glödande saken. 221 00:17:48,001 --> 00:17:50,222 - Du menar ett ljussvärd? - Just det. 222 00:17:50,247 --> 00:17:52,333 Och jag behöver inte säga dig, 223 00:17:52,358 --> 00:17:54,620 att dom kan göra stor skada. 224 00:17:54,624 --> 00:17:57,341 Skar upp en av mina män riktigt illa 225 00:17:57,356 --> 00:17:59,391 innan jag kunde övermanna honom. 226 00:17:59,400 --> 00:18:02,780 Och exakt hur kunde du övermanna honom? 227 00:18:02,787 --> 00:18:03,998 Med denna? 228 00:18:14,181 --> 00:18:17,856 Vi har inget intresse att vara oense med er. 229 00:18:17,885 --> 00:18:21,570 Allt vi vill är att bekräfta att du har Dooku, 230 00:18:21,575 --> 00:18:22,994 Sedan går vi. 231 00:18:23,010 --> 00:18:25,791 Jag arrangerar ett möte. 232 00:18:32,845 --> 00:18:35,982 Se hur den mäktiga Sith Lorden har fallit. 233 00:18:35,990 --> 00:18:38,556 Det här stället passar dig, Greve. 234 00:18:38,580 --> 00:18:41,510 Det var inte så länge sedan som du själv 235 00:18:41,515 --> 00:18:43,990 var i samma situation 236 00:18:44,025 --> 00:18:45,838 på mitt skepp. 237 00:18:45,867 --> 00:18:48,864 Ja, men nu är jag fri, men inte du. 238 00:18:50,023 --> 00:18:54,620 Jag är övertygad att situationen kommer att rätta till sig snart. 239 00:18:54,872 --> 00:18:58,360 Snart kommer du att ställas inför rätta av senaten 240 00:18:58,361 --> 00:19:01,240 och sedan spendera lång tid i en cell 241 00:19:01,244 --> 00:19:02,999 Som den där. 242 00:19:03,258 --> 00:19:05,746 Och det är om du har tur. 243 00:19:06,008 --> 00:19:08,180 Min naiva unga Jedi. 244 00:19:08,189 --> 00:19:10,600 Du måste vara väldigt optimistisk 245 00:19:10,610 --> 00:19:12,540 om du tror att dessa Weequayans 246 00:19:12,541 --> 00:19:16,110 tillåter dig att lämna den här planeten. 247 00:19:16,121 --> 00:19:19,541 Dom är planet-hoppande tjuvar som letar efter snabba klipp. 248 00:19:19,546 --> 00:19:22,370 Dom har inget intresse att starta en fight mot Jedi. 249 00:19:22,372 --> 00:19:24,998 Dom är slingrande och bedrägliga 250 00:19:25,183 --> 00:19:27,989 och inte minst, dumma. 251 00:19:28,001 --> 00:19:31,250 Det är ett under att du inte kommer överens med dom, Dooku. 252 00:19:31,252 --> 00:19:33,528 Ni har så mycket gemensamt. 253 00:19:33,669 --> 00:19:37,991 Du underskattar dom på egen risk, Kenobi. 254 00:19:43,097 --> 00:19:45,308 Hur är det? vi kan behöva vila lite. 255 00:19:45,365 --> 00:19:48,270 Kom ihåg, Anakin, det kan fortfarande vara en fälla. 256 00:19:48,271 --> 00:19:50,180 Du är väl inte oroad över Dooku, Eller? 257 00:19:50,189 --> 00:19:53,603 Nej, Jag är oroad över piraterna. 258 00:19:58,266 --> 00:19:59,355 Jedi! 259 00:19:59,511 --> 00:20:01,400 Nu när våra affärer är kompletta, 260 00:20:01,409 --> 00:20:05,510 vill vi bjuda in er till en bankett i stora salen. 261 00:20:05,525 --> 00:20:07,517 Och en äkta Weequay bankett 262 00:20:07,642 --> 00:20:10,104 får vi inte missa. 263 00:20:12,064 --> 00:20:15,724 Ingen tvekan att dom har Dooku. Sänd lösensumman. 264 00:20:15,749 --> 00:20:17,996 är han säkert hållen? 265 00:20:18,506 --> 00:20:21,125 - Och väldigt upprörd över det. - Bra. 266 00:20:21,236 --> 00:20:23,375 Senator Kharrus och ombudet Binks 267 00:20:23,384 --> 00:20:25,990 Blir sända omedelbart. 268 00:20:41,001 --> 00:20:41,995 Nu, 269 00:20:42,080 --> 00:20:45,570 Kan jag övertala er att förena oss över en drink? 270 00:20:45,578 --> 00:20:47,436 Det är en tradition, 271 00:20:47,461 --> 00:20:49,096 Av vänskap. 272 00:20:49,421 --> 00:20:51,899 Okay, men inget för starkt. 273 00:20:51,924 --> 00:20:55,920 - Han flyger. - Ge våra gäster lite förfriskning. 274 00:21:12,705 --> 00:21:14,992 För en lyckad transaktion. 275 00:21:20,378 --> 00:21:24,610 För kraftfulla pirater och nya vänner av republiken. 276 00:21:25,219 --> 00:21:27,991 Njut av kvällen, gentlemän. 277 00:21:30,003 --> 00:21:32,745 - Jag fattar fortfarande inte. - Fattar vad? 278 00:21:32,750 --> 00:21:34,780 Hur en hop av fulla pirater 279 00:21:34,789 --> 00:21:37,036 klarade att fånga Dooku när inte vi kunde. 280 00:21:37,046 --> 00:21:39,537 Kanske det är en läxa att lära av här. 281 00:21:39,568 --> 00:21:42,295 - Jag fattar fortfarande inte. - Det är att påminna oss 282 00:21:42,300 --> 00:21:44,331 att vara ödmjuka och aldrig för stolt 283 00:21:44,335 --> 00:21:46,945 för att aceptera en gåva när den kommer din väg. 284 00:21:46,955 --> 00:21:49,490 För oväntade gåvor, då. 285 00:21:49,690 --> 00:21:50,999 Här. Här. 286 00:22:05,261 --> 00:22:07,664 förhandlingarna var korta. 287 00:22:07,670 --> 00:22:10,370 Weequayan pirater har fångat Anakin och mig 288 00:22:10,374 --> 00:22:14,370 och vår cellkamrat är min minsta favorit, Greve Dooku. 289 00:22:14,375 --> 00:22:17,775 Allt vi behöver göra nu, är bryta oss ut med dooku 290 00:22:17,780 --> 00:22:19,993 och fly utan att dö. 291 00:22:21,354 --> 00:22:22,774 Olyckligtvis, 292 00:22:22,843 --> 00:22:26,430 ser det ut som om vår enda hjälp är Jar Jar. 293 00:22:26,454 --> 00:22:29,598 Det här går inte som planerat.