1
00:00:01,000 --> 00:00:04,800
Subtitle:
www.sub-way.fr (1.00)
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,400
www.starwars-universe.com
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
The clone war
threatens the unity of the Republic.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,300
As battles rage across the galaxy,
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,300
more worlds had come
to the seductive lure of the Separatists
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
and leave the Republic.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
On a vital mission of peace,
8
00:00:27,800 --> 00:00:31,500
Senator Padmé Amidala
journeys to Outer Rim world of Rodia
9
00:00:31,600 --> 00:00:34,400
desperate to ensure its loyalty remains
to the Republic.
10
00:00:35,300 --> 00:00:36,500
Senator Amidala,
11
00:00:36,700 --> 00:00:39,900
I just received words that you have
ventured through enemy territory
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,100
into the Outer Rim
13
00:00:41,500 --> 00:00:44,400
Senator Farr requested me personally,
Chancellor.
14
00:00:44,800 --> 00:00:47,700
His planet is in crisis.
His people are starving.
15
00:00:47,800 --> 00:00:51,300
He's a very old family friend.
I could not refuse his plea for help.
16
00:00:51,600 --> 00:00:52,900
I understand,
17
00:00:53,000 --> 00:00:56,700
but in these dangerous times, you should
be accompanied by a clone escort.
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,800
This is a mission of peace.
19
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
I put my faith in diplomacy.
20
00:01:01,200 --> 00:01:04,100
We can't solve all of our problems
by throwing troops at them.
21
00:01:04,200 --> 00:01:06,600
Yousa no needing to worry,
Chancellor.
22
00:01:06,700 --> 00:01:08,900
- As resempative of Nab...
- Jar Jar, look out!
23
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
What is happening?
24
00:01:22,000 --> 00:01:24,300
May I recommend
that only those who are qualified
25
00:01:24,500 --> 00:01:27,300
for these delicate peace talks
participate in them.
26
00:01:30,400 --> 00:01:33,400
I will follow your advice, Chancellor.
Thank you.
27
00:01:50,100 --> 00:01:53,800
Lookee, lookee, it's a swamp planet
just like home. Meesa have to get going.
28
00:01:54,200 --> 00:01:58,200
Jar Jar, you would be doing me
a great favor by staying with the ship.
29
00:01:59,300 --> 00:02:02,000
Meesa knowing meesa be big help
with the negotiations.
30
00:02:02,300 --> 00:02:04,000
I need you to watch over 3PO.
31
00:02:04,400 --> 00:02:06,900
You know how
he always gets himself into trouble.
32
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Trouble, me?
Really.
33
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
I won't be long.
34
00:02:11,100 --> 00:02:13,500
Meesa understands, My Lady.
35
00:02:15,800 --> 00:02:17,600
His Excellency, Ah-Twa.
36
00:02:34,400 --> 00:02:36,100
I've missed you so much.
37
00:02:36,200 --> 00:02:38,300
I was afraid you might not come.
38
00:02:38,900 --> 00:02:41,500
We are such a small
and humble system.
39
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
Uncle Ono,
you are very important to me.
40
00:02:45,000 --> 00:02:47,300
We've been friends
since I was a little girl,
41
00:02:47,400 --> 00:02:50,000
when you were my father's
strongest ally in the Senate.
42
00:02:50,100 --> 00:02:52,500
Rodia is very important
to the Republic,
43
00:02:52,900 --> 00:02:54,600
and of course I'd come to help you.
44
00:02:54,800 --> 00:02:58,000
You speak of friendship
I have not witnessed of late.
45
00:02:58,200 --> 00:03:01,900
Where was the Republic when our
supply ships were destroyed by pirates?
46
00:03:02,700 --> 00:03:05,400
Where was the Republic
as my people starved?
47
00:03:05,800 --> 00:03:08,700
We have been stranded out here
48
00:03:09,000 --> 00:03:11,100
without any help at all.
49
00:03:11,600 --> 00:03:14,900
I know it is not your fault,
but my people starve
50
00:03:15,000 --> 00:03:16,200
all the same.
51
00:03:16,400 --> 00:03:19,200
I'm sure the Republic Senate
will approve a relief effort.
52
00:03:19,300 --> 00:03:22,800
The vote was postponed,
but you will get your food.
53
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
I am sorry.
54
00:03:25,700 --> 00:03:27,400
It is too late, my sweet.
55
00:03:28,200 --> 00:03:31,600
The Separatist leader Nute Gunray
has promised to support us
56
00:03:32,200 --> 00:03:34,900
with a very generous relief effort.
57
00:03:38,600 --> 00:03:42,000
He is giving us food,
ships, and protection.
58
00:03:42,300 --> 00:03:45,100
Nute Gunray cannot be trusted.
59
00:03:45,200 --> 00:03:48,600
He will bring war to your system
just as he did to mine many years ago.
60
00:03:48,900 --> 00:03:50,200
I am afraid
61
00:03:50,300 --> 00:03:53,400
I have already done
what I must for my people.
62
00:04:01,600 --> 00:04:03,300
Viceroy, I should have known.
63
00:04:03,700 --> 00:04:06,000
You won't get away this time,
Senator.
64
00:04:06,300 --> 00:04:08,300
Your friend made a deal with me,
65
00:04:08,500 --> 00:04:10,300
and you are part of it.
66
00:04:10,800 --> 00:04:12,600
3PO, come in, 3PO.
67
00:04:12,900 --> 00:04:14,600
- Stop her.
- Three...
68
00:04:16,000 --> 00:04:17,700
No one can help you now.
69
00:04:18,400 --> 00:04:22,100
I am so sorry, my sweet.
I had no choice.
70
00:04:22,300 --> 00:04:23,800
There's always a choice.
71
00:04:23,900 --> 00:04:26,800
- To live in fear is no life at all.
- Take her away.
72
00:04:27,300 --> 00:04:30,100
Please, Uncle Ono, don't do this.
73
00:04:30,300 --> 00:04:33,000
You have made a wise decision,
Senator.
74
00:04:33,400 --> 00:04:37,400
I will be there within the hour
to bring food for your people
75
00:04:38,000 --> 00:04:40,100
and collect my prize.
76
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
How rude.
77
00:04:46,300 --> 00:04:50,200
I'm afraid the local swamp life
doesn't have a very high opinion of us.
78
00:04:50,500 --> 00:04:53,000
- Whaten dey speaking?
- I couldn't possibly repeat it.
79
00:04:53,800 --> 00:04:55,700
Theesa swamp dwellers
just like meesa.
80
00:04:55,800 --> 00:04:58,400
I will convince them
of our good fellowship.
81
00:04:58,500 --> 00:04:59,900
Do be careful, Jar Jar.
82
00:05:00,100 --> 00:05:02,700
I don't think they're quite
like your friends on Naboo.
83
00:05:15,100 --> 00:05:16,300
Meesa make contact.
84
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
Oh, dear.
85
00:05:26,700 --> 00:05:28,500
I don't think
that requires translation.
86
00:05:32,200 --> 00:05:34,900
Thisen is a different
swamp altogether. Sorry.
87
00:05:37,300 --> 00:05:39,500
Oh, my stars. Battle droids.
88
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
Weesa in trouble now.
89
00:05:41,700 --> 00:05:43,200
Stop where you are.
90
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Wait for me!
91
00:05:51,200 --> 00:05:53,700
Jar Jar, you great webfoot,
you're squashing my circuits.
92
00:05:54,000 --> 00:05:55,300
Blast 'em.
93
00:05:56,700 --> 00:05:58,000
Wait, where are you going?
94
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
Oh, no. I'll be crushed for sure.
95
00:06:05,100 --> 00:06:07,500
- Hang on, Three-so!
- It's 3PO.
96
00:06:10,200 --> 00:06:11,600
That was close.
97
00:06:15,600 --> 00:06:17,900
What are you doing?
Get me down at once.
98
00:06:30,500 --> 00:06:32,200
It's not too late.
99
00:06:32,300 --> 00:06:35,100
Uncle Ono,
you can stop this madness.
100
00:06:35,200 --> 00:06:36,900
Keep moving, prisoner.
101
00:06:40,700 --> 00:06:43,700
Look out, Jar Jar.
A crab droid is headed right for you.
102
00:06:44,000 --> 00:06:45,400
Headed for meesa?
103
00:06:45,900 --> 00:06:47,400
Yes, yousa!
104
00:06:50,400 --> 00:06:52,500
No, Jar Jar, go to your left.
105
00:06:52,700 --> 00:06:53,800
Behind you.
106
00:06:59,800 --> 00:07:00,900
Watch out.
107
00:07:01,800 --> 00:07:03,100
I can't bear to watch.
108
00:07:09,000 --> 00:07:11,500
Oh, no. Jar Jar's been killed.
109
00:07:11,800 --> 00:07:14,400
I knew something like this
would happen.
110
00:07:20,900 --> 00:07:24,200
What a horrible way to die,
and it's all my fault.
111
00:07:24,400 --> 00:07:25,600
He was so brave.
112
00:07:25,900 --> 00:07:28,200
Now he's gone forever.
113
00:07:29,600 --> 00:07:31,100
Meesa okay.
114
00:07:31,600 --> 00:07:33,200
Jar Jar, you're alive.
115
00:07:33,600 --> 00:07:35,500
Meesa okay, Three-so.
116
00:07:35,800 --> 00:07:36,900
Meesa okay.
117
00:07:38,100 --> 00:07:41,100
If you've finished messing around,
I need help.
118
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
- Jar Jar, kindly don't do that.
- But meesa save-ed you.
119
00:07:56,500 --> 00:07:58,700
That's the end of our ship. Typical.
120
00:08:06,600 --> 00:08:08,100
Are those chains necessary?
121
00:08:09,100 --> 00:08:11,100
Welcome to the separatist way,
Senator.
122
00:08:11,400 --> 00:08:13,200
Viceroy Gunray's orders.
123
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
I hope it's worth it to you.
124
00:08:17,800 --> 00:08:19,300
Thisa one big mess.
125
00:08:19,500 --> 00:08:21,300
Weesa going nowhere.
126
00:08:23,200 --> 00:08:25,700
Perhaps we should try
to contact the clone troopers.
127
00:08:26,100 --> 00:08:28,600
Lookee. Here's a button
that's still working.
128
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
What did you break now?
129
00:08:32,900 --> 00:08:34,300
Meesa doing nothing.
130
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
Thatsa looken like a Jedi robe.
131
00:08:37,100 --> 00:08:39,100
Whosa you supos'n this belongs to?
132
00:08:39,900 --> 00:08:41,400
I wouldn't know.
133
00:08:41,500 --> 00:08:44,200
But our only hope
is to hide in this closet
134
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
until Mistress Padmé returns.
135
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
If those droids attacking us,
136
00:08:48,400 --> 00:08:50,100
Padmé's probably in trouble.
137
00:08:50,400 --> 00:08:53,000
My Lady gave us
very specific instructions
138
00:08:53,100 --> 00:08:54,400
to remain here.
139
00:08:54,900 --> 00:08:57,600
Fiddlesticks.
We musta hafta try and saving her.
140
00:08:57,800 --> 00:09:00,300
Jar Jar Binks,
have you gone completely mad?
141
00:09:00,400 --> 00:09:02,300
You'll do more harm than good.
142
00:09:07,200 --> 00:09:09,900
Good. I shall meet
the Viceroy when he lands.
143
00:09:11,000 --> 00:09:13,100
What about
Senator Amidala's companions?
144
00:09:16,900 --> 00:09:19,200
If there are no signs
of her friends,
145
00:09:19,300 --> 00:09:21,400
they must have fled into the jungle.
146
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
Yes, this is perfect.
147
00:09:23,900 --> 00:09:25,600
I want no sign of trouble.
148
00:09:25,700 --> 00:09:27,800
Our people need those supplies.
149
00:09:28,400 --> 00:09:31,100
Wait.
Meesa eyeball's stuck in the sleeve.
150
00:09:31,500 --> 00:09:34,300
- Just look at you.
- Something's wrongo here.
151
00:09:35,000 --> 00:09:38,300
The battle droids will surely
capture you, or worse, me.
152
00:09:38,600 --> 00:09:41,700
Not with thisa on.
Theysa won't be recognizing me.
153
00:09:42,100 --> 00:09:44,800
- You can't be serious.
- Co me on, Three-so,
154
00:09:44,900 --> 00:09:48,300
- we can do it.
- I have a very bad feeling about this.
155
00:10:00,300 --> 00:10:03,000
The citizens of Rodia
welcome you, Viceroy.
156
00:10:03,500 --> 00:10:05,300
Where is Senator Amidala?
157
00:10:05,900 --> 00:10:08,300
Awaiting your arrival as promised.
158
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Excellent.
159
00:10:09,900 --> 00:10:12,100
I do not wish to keep her waiting.
160
00:10:12,200 --> 00:10:13,300
Shall we go?
161
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
We are holding the Senator
in the detention tower.
162
00:10:17,400 --> 00:10:20,000
I hope it is not too painful
for her.
163
00:10:23,900 --> 00:10:27,100
Sheesa up in that tower?
Weesa got to rescuing her.
164
00:10:27,500 --> 00:10:30,200
And how precisely
do you propose to do that?
165
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Look, a Jedi.
166
00:10:35,500 --> 00:10:36,600
We're doomed.
167
00:10:36,700 --> 00:10:38,000
- A Jedi?
- Jedi?
168
00:10:38,400 --> 00:10:39,600
Where's a Jedi?
169
00:10:39,800 --> 00:10:41,400
I do believe they mean you.
170
00:10:41,600 --> 00:10:43,900
- Meesa not a Jedi.
- Kill the Jedi.
171
00:10:44,400 --> 00:10:46,200
Don't shoot. We surrender!
172
00:10:47,100 --> 00:10:49,100
Forget surrender! Weesa run!
173
00:10:59,000 --> 00:11:01,300
- Is he dead?
- The Jedi got away.
174
00:11:01,900 --> 00:11:04,500
He slipped through this grate
and went underwater.
175
00:11:11,300 --> 00:11:12,600
Sound the alarm!
176
00:11:12,700 --> 00:11:13,900
Find that Jedi!
177
00:11:14,200 --> 00:11:17,100
I can see your busy,
so I'll just be going now.
178
00:11:17,300 --> 00:11:21,100
And take that Republic droid scum
to the dismantling center.
179
00:11:21,800 --> 00:11:24,500
Dismantling center?
Wait, wait. I'm innocent.
180
00:11:25,000 --> 00:11:26,700
I'm innocent, I tell you.
181
00:11:42,300 --> 00:11:43,900
Let's find that Jedi.
182
00:11:44,000 --> 00:11:45,100
Roger, roger.
183
00:11:48,200 --> 00:11:50,500
Take me to Senator Amidala at once!
184
00:12:00,600 --> 00:12:03,800
There's a bad boogie monster down there,
you betcha.
185
00:12:05,600 --> 00:12:07,900
Don't be fearing, Padmé.
Meesa coming.
186
00:12:12,700 --> 00:12:15,600
Better watch out.
There's a Jedi on the loose.
187
00:12:17,500 --> 00:12:19,700
You know,
you will soon be destroyed.
188
00:12:19,900 --> 00:12:22,200
I can't tell you how many times
I've seen battle droids
189
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
sliced in half by a lone Jedi.
190
00:12:25,000 --> 00:12:27,600
Quiet you.
All right, cut the chatter.
191
00:12:27,800 --> 00:12:30,700
I want you troops to go outside
and secure the perimeter.
192
00:12:30,900 --> 00:12:33,500
You made it. I'm rescued at last.
193
00:12:33,600 --> 00:12:37,000
Hurry before the battle droids
figure out what's happening.
194
00:12:39,700 --> 00:12:41,700
- Quiet in there!
- Thank you.
195
00:12:42,200 --> 00:12:44,500
Let's get out of here, Master Jedi.
196
00:12:44,700 --> 00:12:45,700
Jedi?
197
00:12:49,400 --> 00:12:50,800
There's no Jedi in here.
198
00:12:51,000 --> 00:12:53,300
Wait, there's no prisoner in here.
199
00:12:53,600 --> 00:12:55,000
How did she do that?
200
00:12:59,600 --> 00:13:01,300
Where's the alarm button?
201
00:13:16,200 --> 00:13:17,700
I am a protocol droid
202
00:13:18,000 --> 00:13:20,900
- fluent in over 6 million forms of...
- Quiet.
203
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
3PO.
204
00:13:28,500 --> 00:13:31,300
Mistress Padmé.
Thank The Maker you're safe.
205
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
Have you...
206
00:13:35,900 --> 00:13:39,000
- Where's Jar Jar?
- I'm afraid he went to rescue you.
207
00:13:41,200 --> 00:13:43,600
- What about the Jedi?
- There is no Jedi.
208
00:13:43,700 --> 00:13:47,000
It appears the battle droids
have mistaken Jar Jar for one.
209
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
That's not good.
210
00:13:49,900 --> 00:13:51,300
Hang on, My Lady.
211
00:13:51,700 --> 00:13:54,000
This is our chance
to capture Viceroy Gunray,
212
00:13:54,100 --> 00:13:55,700
but I need you to stay calm.
213
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
Go back to the ship
and call for help.
214
00:13:58,000 --> 00:14:01,100
I regret the transmitters
on the ship are out of order.
215
00:14:01,500 --> 00:14:02,400
What?
216
00:14:02,600 --> 00:14:04,700
- The ship has been destroyed.
- Battle droids?
217
00:14:07,600 --> 00:14:09,800
All right,
then find a communications room
218
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
and send out a distress signal.
219
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
Hopefully there're some
clone ships within range.
220
00:14:13,900 --> 00:14:15,100
I'll track down Jar Jar.
221
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Viceroy Gunray,
222
00:14:25,700 --> 00:14:28,300
when can we expect
the supplies to arrive?
223
00:14:28,400 --> 00:14:30,100
My people are starving.
224
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
They haven't arrived yet?
225
00:14:32,400 --> 00:14:35,800
I'm sorry. Your request
will be taken into consideration
226
00:14:36,100 --> 00:14:38,500
after Senator Amidala's execution.
227
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Execution?
228
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
You can't.
229
00:14:41,700 --> 00:14:44,100
She's a prisoner of war.
We were promised.
230
00:14:44,300 --> 00:14:46,200
You are under my protection now,
231
00:14:46,300 --> 00:14:48,700
and you will do
what I demand of you.
232
00:14:55,600 --> 00:14:56,900
Padmé was right.
233
00:14:57,300 --> 00:15:00,400
I have made a grave mistake
joining with the separatists.
234
00:15:02,700 --> 00:15:03,900
I know, I know.
235
00:15:04,400 --> 00:15:06,300
We must appease Viceroy Gunray
236
00:15:06,500 --> 00:15:08,600
so he does not destroy us all.
237
00:15:09,200 --> 00:15:11,000
Be on alert for that Jedi.
238
00:15:11,400 --> 00:15:13,200
He is our only hope.
239
00:15:19,900 --> 00:15:22,300
Bring Senator Amidala before me.
240
00:15:23,500 --> 00:15:26,200
She caused a great deal
of damage to our droids,
241
00:15:26,300 --> 00:15:27,800
and she escaped, sir.
242
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
- Escaped?
- It's the Jedi!
243
00:15:31,300 --> 00:15:32,400
Shoot him!
244
00:15:46,000 --> 00:15:48,500
Thisa rescuing is hard jobbing.
245
00:15:59,400 --> 00:16:00,300
Capture her!
246
00:16:20,700 --> 00:16:21,600
Oh, dear.
247
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
The Jedi has been spotted
in the south hall.
248
00:16:25,700 --> 00:16:27,700
- Let's move.
- Roger, roger.
249
00:16:29,300 --> 00:16:31,400
I think that was rather clever.
250
00:16:34,500 --> 00:16:35,700
Sir, over there!
251
00:16:36,100 --> 00:16:37,300
The Jedi is escaping.
252
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
Not likely.
253
00:16:57,900 --> 00:16:59,600
Freeze. Surrender.
254
00:16:59,800 --> 00:17:00,900
Where did she go?
255
00:17:01,900 --> 00:17:02,800
What the...
256
00:17:19,400 --> 00:17:20,900
Senator Amidala.
257
00:17:22,500 --> 00:17:25,300
So good to see you at last.
258
00:17:28,000 --> 00:17:30,100
Hello?
I say, is anyone there?
259
00:17:31,600 --> 00:17:33,900
Why is there never an R2 unit
when you need one?
260
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
This is a restricted frequency.
Who is this?
261
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
I am C-3PO, human-cyborg...
262
00:17:39,100 --> 00:17:41,400
No droids.
This code is for military use only.
263
00:17:41,500 --> 00:17:43,100
This is a priority message
264
00:17:43,200 --> 00:17:45,400
from Senator Amidala on Rodia.
265
00:17:45,600 --> 00:17:47,800
- We require immediate assist...
- Hold it.
266
00:17:48,000 --> 00:17:50,200
- Oh, dear.
- You're under arrest.
267
00:17:50,600 --> 00:17:53,100
So you didn't find the Jedi, then?
268
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
You got him, boss.
269
00:17:55,300 --> 00:17:57,900
Too bad you can't take out
that slug monster.
270
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
Yousa okay, bogey?
271
00:18:06,700 --> 00:18:09,200
Yousa save-ed me.
Yousa my new palo.
272
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
Mistress Padmé,
273
00:18:15,800 --> 00:18:17,300
where you able to find Jar Jar?
274
00:18:17,600 --> 00:18:19,500
I think Jar Jar's dead, 3PO.
275
00:18:19,900 --> 00:18:21,000
Not again.
276
00:18:21,100 --> 00:18:22,600
Oh, poor Jar Jar.
277
00:18:22,700 --> 00:18:24,700
He was always such a misfit.
278
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
I want to make sure this time.
279
00:18:31,700 --> 00:18:33,400
Don't do this, Viceroy.
280
00:18:33,500 --> 00:18:37,200
I beg you, do not kill her.
There must be another way.
281
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
Silence!
282
00:18:39,100 --> 00:18:41,000
I say, I think there has been
283
00:18:41,200 --> 00:18:42,700
some horrible mistake.
284
00:18:42,900 --> 00:18:45,100
I am a protocol droid
on a diplomatic...
285
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Ready.
286
00:18:48,300 --> 00:18:49,100
Aim.
287
00:18:54,200 --> 00:18:55,700
It's the Jedi!
288
00:18:57,400 --> 00:18:59,800
- It's the Je... Juh...
- Jedi.
289
00:19:00,200 --> 00:19:01,600
Release the Senator.
290
00:19:02,500 --> 00:19:04,100
That Jedi is going to attack.
291
00:19:05,500 --> 00:19:06,900
Shoot him!
Shoot them all!
292
00:19:15,100 --> 00:19:16,900
That Jedi has summoned a monster.
293
00:19:30,900 --> 00:19:32,800
We have to get out of here.
294
00:19:47,500 --> 00:19:49,100
I made a very good friend.
295
00:19:49,600 --> 00:19:51,700
Hold it right there, Viceroy.
296
00:19:53,300 --> 00:19:56,000
At last we can finish this.
297
00:19:56,300 --> 00:19:58,400
Onaconda, it is about time.
298
00:19:58,900 --> 00:20:01,400
Blast that Jedi and shoot her!
299
00:20:08,700 --> 00:20:10,600
Uncle Ono, I think it's time
300
00:20:10,800 --> 00:20:13,200
to tell the Viceroy
about our little secret,
301
00:20:13,600 --> 00:20:15,700
how you never meant
to leave the Republic
302
00:20:15,900 --> 00:20:18,300
and how you truly care what's best
for your people.
303
00:20:18,800 --> 00:20:20,400
What is she talking about?
304
00:20:20,800 --> 00:20:23,100
Sorry, Viceroy, she is right.
305
00:20:23,600 --> 00:20:25,300
I am with the Republic,
306
00:20:25,500 --> 00:20:27,600
and you are under arrest.
307
00:20:27,900 --> 00:20:31,300
You will pay for this treachery.
308
00:20:31,900 --> 00:20:34,900
Viceroy, you are going to spend
the rest of the war in a cell.
309
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Your victory will be fleeting,
Senators.
310
00:20:42,700 --> 00:20:44,500
Those are Republic warships.
311
00:20:44,600 --> 00:20:46,300
The clones have arrived.
312
00:20:50,000 --> 00:20:52,700
We got your message, general.
What are your orders?
313
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
My message got through.
314
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
Take this separatist scum away.
315
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
Master Bombad,
316
00:20:59,700 --> 00:21:02,500
on behalf of the people of Rodia,
I thank you.
317
00:21:03,400 --> 00:21:04,700
You're either the bravest
318
00:21:04,900 --> 00:21:07,600
or the most foolish Jedi
I have ever met.
319
00:21:08,200 --> 00:21:10,500
I'm just a gungan,
and I don't think I'm either.
320
00:21:10,900 --> 00:21:13,600
Well, I think
you're a little bit of both.
321
00:21:16,800 --> 00:21:20,500
Senator Amidala has brought
your people's needs to my attention,
322
00:21:20,700 --> 00:21:24,200
and I have already sent a convoy
of supply ships to your system.
323
00:21:24,700 --> 00:21:25,900
Thank you, Chancellor.
324
00:21:26,200 --> 00:21:29,400
The capture of Viceroy Gunray
is a major victory for the Republic.
325
00:21:30,000 --> 00:21:32,100
All of you should be commended
for your courage,
326
00:21:32,500 --> 00:21:36,100
and from what I hear,
especially you representative Binks.
327
00:21:36,300 --> 00:21:37,700
Ah, it'sa nothing.
328
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
Can you ever forgive me, Padmé?
329
00:21:43,000 --> 00:21:46,200
It is the Republic that should be asking
your forgiveness, my old friend.
330
00:21:46,700 --> 00:21:49,900
Far too often, we forget
that our most important allies
331
00:21:50,000 --> 00:21:52,300
are not always the most powerful.
332
00:21:54,200 --> 00:21:56,100
Subtitles resynced by Maza