1
00:00:03,360 --> 00:00:06,360
Ondergang van een Droid
2
00:00:11,418 --> 00:00:13,418
Geloof in je vrienden
en zij zullen in jou geloven.
3
00:00:16,750 --> 00:00:20,950
Na het ondergaan van een serie rampzalige
nederlagen in de hand van generaal Grievous,
4
00:00:20,950 --> 00:00:24,440
is de Republikeinse nederzetting in
de Buitenring in gevaar.
5
00:00:24,490 --> 00:00:27,290
Opgedragen om de strategische
wereld van Bothawui te beschermen,
6
00:00:27,290 --> 00:00:29,660
zijn Anakin Skywalker en zijn vermoeide gevechtstroepen
7
00:00:29,660 --> 00:00:33,660
de enigen die tussen het systeem
en de heerschappij van het droidleger staan…
8
00:00:39,630 --> 00:00:42,890
Een van onze laatste verliezen waren
de legertroepen in Falleen.
9
00:00:42,890 --> 00:00:46,500
De Separatistische vloot onder leiding van
generaal Grievous is opweg naar jullie.
10
00:00:46,500 --> 00:00:49,410
Het ziet er naar uit dat die lafaard
altijd weet waar en wanneer hij ons moet aanvallen.
11
00:00:49,410 --> 00:00:51,150
Je bent zwaar in de minderheid, Anakin.
12
00:00:51,150 --> 00:00:52,340
Ik raad je aan terug te trekken.
13
00:00:52,340 --> 00:00:53,210
Als we vluchten,
14
00:00:53,210 --> 00:00:55,290
zullen de Separatisten de controle over
deze sector overnemen.
15
00:00:55,290 --> 00:00:56,550
Ik kan dat niet laten gebeuren.
16
00:00:56,550 --> 00:00:58,000
En dat is je probleem.
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,490
Meester Kenobi heeft gelijk.
18
00:00:59,510 --> 00:01:00,780
We moeten hergroeperen.
19
00:01:00,780 --> 00:01:02,280
We maken geen kans tegen…
20
00:01:02,280 --> 00:01:02,920
Ahsoka.
21
00:01:02,920 --> 00:01:05,400
Zelfmoord is niet iets waar Jedi
aan meedoen, meester.
22
00:01:05,400 --> 00:01:07,210
Je zou moeten luisteren naar je Padawan.
23
00:01:07,260 --> 00:01:09,420
Zoals jij luisterd naar de jouwe,
mij oude meester?
24
00:01:09,430 --> 00:01:11,590
Neen, we gaan blijven en vechten.
25
00:01:11,590 --> 00:01:14,280
En ik denk dat ik weet hoe ik
Grievous kan verslaan in zijn eigen spel.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,110
Onze spionnen hadden gelijk, generaal.
27
00:01:27,110 --> 00:01:30,440
De Jedi hebben een vloot
aan de overzijde van de planetaire ringen.
28
00:01:36,570 --> 00:01:40,500
Verplaats de schepen door het
asteroïdenveld om ze aan te vallen.
29
00:01:40,500 --> 00:01:42,860
Door het veld, heer?
30
00:01:42,860 --> 00:01:44,690
Als we van boven aanvallen,
31
00:01:44,690 --> 00:01:46,600
zullen zij in het voordeel zijn.
32
00:01:46,620 --> 00:01:49,580
Dus we gaan door de rotsen.
33
00:01:57,110 --> 00:01:58,920
Dat klinkt niet goed.
34
00:01:58,920 --> 00:02:01,940
Alle energie naar de voorste schilden.
35
00:02:02,040 --> 00:02:04,420
Wat als ze ons van achter aanvallen?
36
00:02:05,130 --> 00:02:06,380
Dat kunnen ze niet.
37
00:02:06,380 --> 00:02:09,030
De asteroïden zullen ons beschermen.
38
00:02:20,830 --> 00:02:22,620
Goud Eskader, ga dichter bij elkaar.
39
00:02:22,620 --> 00:02:24,630
Traag benaderen. Laten hen maar afkomen.
40
00:02:24,630 --> 00:02:25,480
Ja, heer.
41
00:02:26,230 --> 00:02:27,420
Maak je geen zorgen, R2.
42
00:02:27,430 --> 00:02:29,900
Grievous valt recht in onze valstrik.
43
00:02:38,510 --> 00:02:40,470
Vastbesloten Commando voor Gouden Leider.
44
00:02:40,470 --> 00:02:41,770
We staan paraat.
45
00:02:41,800 --> 00:02:43,500
Vijand nadert zone zes.
46
00:02:44,140 --> 00:02:45,370
Geduld, Ahsoka.
47
00:02:45,710 --> 00:02:48,210
Zone vier.
Zone drie.
48
00:02:51,250 --> 00:02:54,150
Generaal, we hebben vrij schot naar
hun kruisers.
49
00:02:54,150 --> 00:02:56,890
Goed. Goed!
50
00:02:58,600 --> 00:02:59,770
Ze zitten recht boven ons.
51
00:02:59,770 --> 00:03:00,750
Moeten we beginnen met schieten?
52
00:03:00,750 --> 00:03:02,990
Wacht. Wacht.
53
00:03:02,990 --> 00:03:06,500
Concentreer jullie vuur
op de dichtstbijzijnde Republikeinse kruiser.
54
00:03:06,500 --> 00:03:07,700
Roger, roger.
55
00:03:18,140 --> 00:03:19,380
We zijn onderbewapend.
56
00:03:19,380 --> 00:03:21,680
We houden het hier nog
geen minuut vol.
57
00:03:21,820 --> 00:03:22,990
Wacht maar af, Ahsoka.
58
00:03:22,990 --> 00:03:24,390
We hebben ze mooi waar
we ze willen hebben.
59
00:03:26,770 --> 00:03:28,610
Hou je stabilisator in het oog, Goud Zes!
60
00:03:34,630 --> 00:03:36,450
Dit is niet goed. Het wordt te zwaar.
61
00:03:39,560 --> 00:03:41,300
Gouden Eskader, onderneem ontwijkende acties.
62
00:03:41,340 --> 00:03:42,220
Heer, ja, heer.
63
00:03:42,230 --> 00:03:43,000
Terugtrekken.
64
00:03:46,550 --> 00:03:48,680
Neen, R2, we gaan ons niet terugtrekken.
65
00:03:48,680 --> 00:03:50,420
Goed dat je ons die extra
energie hebt gegeven.
66
00:03:54,090 --> 00:03:55,860
Laten we ze afmaken!
67
00:03:59,040 --> 00:04:00,840
Ahsoka, ze zijn in positie.
68
00:04:00,840 --> 00:04:02,430
Onthul onze kleine verrassing.
69
00:04:02,460 --> 00:04:03,590
Onmiddellijk, meester.
70
00:04:03,590 --> 00:04:05,990
Rex, ouwe jongen,
het is het moment om mee te komen doen.
71
00:04:05,990 --> 00:04:07,550
Met plezier, heer.
72
00:04:17,120 --> 00:04:19,270
Generaal, we worden beetgenomen.
73
00:04:20,310 --> 00:04:21,860
Alle eenheden, open het vuur.
74
00:04:27,710 --> 00:04:29,110
Onmogelijk.
75
00:04:29,750 --> 00:04:31,720
Voorste kanon, geef ze van hun vet.
76
00:04:38,600 --> 00:04:39,970
Dit is te makkelijk.
77
00:04:46,790 --> 00:04:48,040
Haal ons hier weg!
78
00:04:48,400 --> 00:04:50,800
Euh, waar moeten we heengaan?
79
00:04:53,540 --> 00:04:54,780
Euh, generaal?
80
00:04:55,080 --> 00:04:57,370
Wel, ik denk dat ik dan nu in leiding ben.
81
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Grievous!
82
00:05:22,560 --> 00:05:23,890
Laten we dit afmaken.
83
00:05:24,380 --> 00:05:27,250
Alle batterijen,
richt op dat commandoschip.
84
00:05:33,710 --> 00:05:35,670
Hij laadt zijn hyperdrive, R2.
85
00:05:35,680 --> 00:05:36,190
Hou vol.
86
00:05:39,240 --> 00:05:40,640
Meer snelheid, R2.
87
00:05:42,970 --> 00:05:44,530
Eens kijken wat je hier
mee gaat doen, vriendje.
88
00:05:53,150 --> 00:05:55,320
Ik heb een slecht voorgevoel.
89
00:06:13,830 --> 00:06:14,830
Wat gebeurde er?
90
00:06:14,930 --> 00:06:17,430
Je hebtr Rexter je leven te danken, Skyjongen
91
00:06:17,430 --> 00:06:18,960
Ik doe enkel mijn werk, heer.
92
00:06:18,960 --> 00:06:20,610
Het was jouw plan dat ons gered heeft vandaag.
93
00:06:20,610 --> 00:06:22,000
Grievous is vertrokken,
94
00:06:22,000 --> 00:06:25,070
maar zijn blikken vloot
is niet meer dan reserveonderdelen.
95
00:06:25,870 --> 00:06:27,500
Goed gewerk jullie beiden.
96
00:06:27,600 --> 00:06:29,060
Waar is R2?
97
00:06:29,080 --> 00:06:31,090
Het spijt me, meester.
98
00:06:31,090 --> 00:06:32,060
Hij is weg.
99
00:06:37,160 --> 00:06:38,760
Proficiat, Anakin.
100
00:06:38,760 --> 00:06:41,040
Je vindingrijkheid blijft me verbazen.
101
00:06:41,040 --> 00:06:42,370
Dank je wel, meester.
102
00:06:42,800 --> 00:06:43,830
Je ziet er bezorgd uit.
103
00:06:43,860 --> 00:06:46,040
Ik ben R2 in de veldslag kwijt geraakt.
104
00:06:46,040 --> 00:06:48,720
Wel, R2-eenheden zijn er genoeg.
105
00:06:48,720 --> 00:06:50,990
Ik ben er zeker van
dat je een bruikbare vervanger zal vinden.
106
00:06:50,990 --> 00:06:52,900
Ik zou een team kunnen meenemen,
om hem te zoeken.
107
00:06:52,950 --> 00:06:55,290
Anakin. Hij is maar een droid.
108
00:06:55,290 --> 00:06:57,970
Je weet dat genegenheid niet aanvaardbaar
is voor een Jedi.
109
00:06:57,970 --> 00:06:59,170
Het is niet alleen dat, meester.
110
00:06:59,650 --> 00:07:01,440
Euh, hoe moet ik het stellen?
111
00:07:02,140 --> 00:07:04,320
Ik heb R2's geheugen niet gewist.
112
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Wat?
113
00:07:05,320 --> 00:07:08,720
Hij is nog steeds geprogrammeerd met onze
taktieken en basislocaties?
114
00:07:08,720 --> 00:07:10,850
Als de Separatisten hem in handen krijgen...
115
00:07:10,850 --> 00:07:14,300
Wat dreef je ertoe om het geheugen
van die droid niet te wissen?
116
00:07:14,300 --> 00:07:15,310
Meester Obi-Wan,
117
00:07:15,310 --> 00:07:19,180
soms komt het handig uit
dat R2 die extra informatie heeft.
118
00:07:19,180 --> 00:07:21,920
Wel, vind die droid dan, Anakin.
119
00:07:21,920 --> 00:07:24,410
Ons leven kan er van afhangen.
120
00:07:24,410 --> 00:07:25,310
Onmiddellijk, meester.
121
00:07:37,110 --> 00:07:38,580
Ben je klaar om te gaan, Snips?
122
00:07:38,580 --> 00:07:42,310
Meester, ze hebben zojuist je
vervangende astromech droid geleverd.
123
00:07:42,310 --> 00:07:44,510
Dit is R3-S6.
124
00:07:47,590 --> 00:07:51,730
Ik heb gehoord dat de nieuwe R3's
veel sneller kunnen denken.
125
00:07:51,730 --> 00:07:54,290
en krachtiger zijn dan de oude R2-eenheden.
126
00:07:56,400 --> 00:07:57,650
En nog beter, meester,
127
00:07:57,690 --> 00:07:58,780
hij is van goud.
128
00:07:58,780 --> 00:08:03,300
Een gouden droid voor Goud Leider van Goud Eskader.
129
00:08:03,300 --> 00:08:05,250
Je kan R2 toch niet vervangen.
130
00:08:06,080 --> 00:08:08,630
Maak je geen zorgen, Goudje.
Je zal hem later wel leren kennen.
131
00:08:08,630 --> 00:08:09,620
Komaan.
132
00:08:19,660 --> 00:08:20,450
Daar is mijn schip.
133
00:08:27,860 --> 00:08:28,790
R2 is weg.
134
00:08:28,800 --> 00:08:30,310
Hij moet ontsnapt zijn.
135
00:08:30,310 --> 00:08:31,760
Hij moet hier ergens rondhangen.
136
00:08:32,350 --> 00:08:34,450
R2 is niet op de scanner te zien.
137
00:08:34,450 --> 00:08:35,940
Maar er is daar wel een schip.
138
00:08:39,210 --> 00:08:41,210
[ Gierenklauw ]
139
00:08:43,020 --> 00:08:44,900
Het lijkt op een Trandoshan voddenraper,
140
00:08:44,900 --> 00:08:47,060
waarschijnlijk de veldslag uitkammend
voor hergebruikbare onderdelen.
141
00:08:47,640 --> 00:08:48,970
De historische teksten zeggen...
142
00:08:48,970 --> 00:08:51,260
Archiefteksten kunnen je enkel
een deel van het plaatje laten zien,
143
00:08:51,260 --> 00:08:52,200
mijn jonge Padawan.
144
00:08:52,200 --> 00:08:54,750
Je zal nog veel leren
door wat praktische ervaring.
145
00:09:03,370 --> 00:09:06,520
Ugh! Wat stinkt hier zo?
146
00:09:08,260 --> 00:09:09,450
Je raakt er wel aan gewend.
147
00:09:17,140 --> 00:09:19,410
He, we zouden graag een droid kopen.
148
00:09:19,410 --> 00:09:20,280
Verkoop je?
149
00:09:34,790 --> 00:09:36,760
We zijn op zoek naar een R2-eenheid.
150
00:09:36,760 --> 00:09:38,370
Je hebt er toevallig recent geen gevonden.
151
00:09:38,370 --> 00:09:40,440
Een "R" serie?
152
00:09:40,440 --> 00:09:43,630
Neen, neen, dat is lang geleden.
153
00:09:43,630 --> 00:09:47,960
"Kapoentje" hier heeft haar zinnen
gezet op een andere R2.
154
00:09:47,960 --> 00:09:49,380
Ze is haar laatste kwijtgespeeld.
155
00:09:49,380 --> 00:09:50,550
Kapoentje?
156
00:09:50,590 --> 00:09:51,970
Oh, jongens toch.
157
00:09:51,980 --> 00:09:54,390
Mooie R3-eenheid.
158
00:09:54,420 --> 00:09:56,880
Omruilen voor een C-14?
159
00:09:57,180 --> 00:09:59,060
Nooit van mijn leven, hagedissie
160
00:09:59,060 --> 00:10:00,990
Nu, laten we eens zien wat ik hier heb.
161
00:10:01,830 --> 00:10:03,240
Weet je wat.
162
00:10:03,240 --> 00:10:07,260
Ik heb misschien wel een R2-eenheid
onder de rommel liggen in het scheepsruim.
163
00:10:09,560 --> 00:10:12,010
Help jezelf.
Maar wees voorzichtig.
164
00:10:12,020 --> 00:10:15,600
Er zijn hier veel, euh,
unieke voorwerpen.
165
00:10:34,070 --> 00:10:35,200
Meester?
166
00:10:39,240 --> 00:10:42,270
Dit moeten de unieke voorwerpen zijn
waar hij het over had.
167
00:10:42,270 --> 00:10:44,930
Deze huurmoordenaar-droids
kunnen zeer onvoorspelbaar zijn.
168
00:10:44,930 --> 00:10:46,020
Ze zijn uitgeschakeld.
169
00:10:46,020 --> 00:10:47,490
Ze zien me er niet zo ruig uit.
170
00:10:47,570 --> 00:10:49,090
Niets ziet er ruig uit voor jou.
171
00:10:49,090 --> 00:10:51,460
Neem het maar van me aan:
ze zijn dodelijk.
172
00:10:57,510 --> 00:11:01,060
R3, contacteer de computer
en vind de inventarislijst.
173
00:11:01,060 --> 00:11:03,090
R2 moet hier ergens rondhangen.
174
00:11:09,250 --> 00:11:10,400
Heb je dat gehoord?
175
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Wat gehoord?
176
00:11:11,400 --> 00:11:12,640
Dat klonk als R2.
177
00:11:12,640 --> 00:11:14,130
Hoe kan je het verschil weten?
178
00:11:14,130 --> 00:11:15,420
Het kwam van daar beneden.
179
00:11:15,420 --> 00:11:16,970
R3, haal dit open.
180
00:11:21,050 --> 00:11:22,490
We hebben de lichten niet nodig!
181
00:11:22,490 --> 00:11:24,370
Neen, Goudje. Het luik.
182
00:11:24,380 --> 00:11:26,170
Laat maar.
Ik doe het zelf wel.
183
00:11:40,070 --> 00:11:40,930
Meester!
184
00:11:46,040 --> 00:11:47,990
Goudje, schakel die droids uit!
185
00:11:51,860 --> 00:11:54,470
Ik ben bang dat R3 een beetje traag is
in de opgang.
186
00:12:12,990 --> 00:12:14,820
Achteruit, ventielkop
187
00:12:28,420 --> 00:12:31,020
Je had gelijk over de
praktische ervaring, opa.
188
00:12:31,020 --> 00:12:32,730
Veel beter dan de archieven.
189
00:12:32,730 --> 00:12:34,160
Goed werk, maar je hebt er een gemist.
190
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
En wat jou betreft, koppigaard,
191
00:12:41,080 --> 00:12:43,110
je bent maar een zwak excuus
voor een lichtschakelaar.
192
00:12:44,510 --> 00:12:46,210
Ik ben er zeker van dat hij zijn best deed.
193
00:12:46,210 --> 00:12:47,390
Zijn best om ons dood te krijgen?
194
00:12:47,510 --> 00:12:49,610
R2 zou die fout nooit gemaakt hebben.
195
00:12:50,480 --> 00:12:52,590
R3 kan niet eens een deur openen.
196
00:12:55,450 --> 00:12:57,050
Een beetje te laat, koppigaardje.
197
00:13:00,260 --> 00:13:04,200
Als je geen lichtzwaard had gehad,
wat je er nu niet meer geweest.
198
00:13:04,590 --> 00:13:05,740
Waar is mijn droid?
199
00:13:05,740 --> 00:13:07,040
Meester, wat ben je aan het doen?
200
00:13:07,040 --> 00:13:08,510
R2 is niet hier.
201
00:13:12,570 --> 00:13:13,850
Laten we hier weggaan.
202
00:13:14,520 --> 00:13:17,760
Ik had je toch gezegd dat daar
geen R2-droids waren.
203
00:13:18,960 --> 00:13:20,740
Kijk naar de rommel die je gemaakt hebt!
204
00:13:21,230 --> 00:13:23,300
Je staat bij me in het krijt, Jedi.
205
00:13:26,120 --> 00:13:29,320
Het zal je spijten dat je ooit aan boord
van mijn schip bent gekomen, Jedi.
206
00:13:29,320 --> 00:13:32,650
Ik sta op het punt je leven te belabberen.
207
00:13:32,960 --> 00:13:34,260
Wat is er?
208
00:13:34,260 --> 00:13:37,270
Ik ben op weg naar het afgesproken punt, generaal.
209
00:13:37,270 --> 00:13:40,540
Ik heb het handelswaar
waar je naar op zoek bent.
210
00:13:43,150 --> 00:13:44,820
Het moet wel waardevol zijn.
211
00:13:44,820 --> 00:13:47,600
Een Jedi kwam er naar zoeken.
212
00:13:47,610 --> 00:13:51,530
Misschien is het meer waard
dan wat we onderhandeld hadden.
213
00:13:51,530 --> 00:13:53,530
Drijf het niet te ver, slijmerd.
214
00:13:53,530 --> 00:13:57,100
Jij brengt die R2-eenheid bij mij
zo snel als je kan...
215
00:13:57,100 --> 00:13:58,740
Of anders...
216
00:13:58,740 --> 00:14:01,450
Ah, ja, natuurlijk, generaal.
217
00:14:01,450 --> 00:14:02,560
Enkel een grapje.
218
00:14:08,770 --> 00:14:12,520
We zullen moeten aannemen dat R2 vernietigd werd
in de explosie die je schip heeft vernietigd.
219
00:14:12,980 --> 00:14:13,770
Ja, meester.
220
00:14:13,950 --> 00:14:17,940
Onze inlichtingen hebben bevestigd dat Grievous' spionnen
onze transmissie hebben opgevangen.
221
00:14:18,110 --> 00:14:21,290
Hij moet ergens een geheime
afluisterpost hebben.
222
00:14:21,660 --> 00:14:23,760
Dat zou kunnen verklaren hoe het mogelijk was dat hij onze vloot
in een hinderlaag heeft gelokt.
223
00:14:24,120 --> 00:14:25,850
Verdeel je eskaders, Anakin.
224
00:14:25,850 --> 00:14:28,310
Vind die basis en vernietig ze.
225
00:14:28,320 --> 00:14:30,000
Het is al bijna gebeurt, meester Kenobi.
226
00:14:30,380 --> 00:14:32,120
Mag de Kracht aan jullie zijde staan.
227
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Ik onderzoek de buitenste corridor
terwijl de rest van je schepen zich op het centrum concentreren.
228
00:14:38,870 --> 00:14:40,490
Ben je er zeker van dat je alleen wilt gaan?
229
00:14:40,620 --> 00:14:43,630
Ik ben het zeker. Meer dan een strijder
zal alleen maar teveel aandacht trekken.
230
00:14:43,700 --> 00:14:44,480
Ja, heer.
231
00:14:44,740 --> 00:14:47,560
Meester, je zal een droid nodig hebben
om je te helpen vliegen.
232
00:14:47,960 --> 00:14:49,260
Ik denk dat Koppigaardje defect is.
233
00:14:49,710 --> 00:14:51,040
Geef hem nog een kans, meester.
234
00:14:51,460 --> 00:14:55,470
Dit is het perfecte moment voor jij
en hem om, je weet wel, te binden.
235
00:14:58,890 --> 00:14:59,690
Ok.
236
00:15:00,690 --> 00:15:01,700
Komaan, Koppigaardje.
237
00:15:23,460 --> 00:15:25,260
Laat de Kracht aan je zijde staan, meester.
238
00:16:20,790 --> 00:16:23,500
Je hebt je gordel losgemaakt, niet?
239
00:16:23,510 --> 00:16:25,220
Wat was je van plan?
240
00:16:28,070 --> 00:16:30,860
R3, heb je die coördinaten vastgelegd
op het zoekraster?
241
00:16:36,290 --> 00:16:37,650
Ok, laten eens zien wat we kunnen vinden.
242
00:16:38,060 --> 00:16:39,550
Activeer de lange-afstand scanners.
243
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
Neen, niet het opsporingsbaken!
244
00:16:45,820 --> 00:16:47,580
Schakel het uit, R3. Schakel het uit.
245
00:16:51,900 --> 00:16:53,900
Dat is meester Skywalkers opsporingsbaken.
246
00:16:54,270 --> 00:16:55,080
Wat is hij aan het doen?
247
00:16:55,480 --> 00:16:57,690
Rex, probeer zo veel mogelijk man bij elkaar
te krijgen als je kan.
248
00:16:57,980 --> 00:16:58,780
Onmiddellijk, heer!
249
00:17:04,050 --> 00:17:06,600
Daar is onze Jedi's opsporingsbaken.
250
00:17:08,060 --> 00:17:12,740
Skywalker, nu ben je recht in mijn val gelopen.
251
00:17:13,180 --> 00:17:14,610
Waarom moet ik altijd alles doen?
252
00:17:17,450 --> 00:17:19,090
Laten we hopen dat Grievous dit niet gehoord heeft.
253
00:17:23,080 --> 00:17:24,340
Ja, hij heeft het gehoord.
254
00:17:28,110 --> 00:17:29,210
Tijd om te gaan.
255
00:17:31,750 --> 00:17:34,040
Plan een route weg van hier
en laadt de hyperdrive-motoren.
256
00:17:38,540 --> 00:17:39,410
Wat doe je nu?
257
00:17:39,410 --> 00:17:41,000
Ik zei "laadt ze"
niet "ontlaadt ze"
258
00:17:49,790 --> 00:17:51,080
Waar is R2 als je hem nodig hebt?
259
00:17:51,400 --> 00:17:53,050
Lanceer alles wat we hebben.
260
00:17:53,280 --> 00:17:56,570
Heer, het maar een enkele vechter.
Hij kan niet ontsnappen.
261
00:17:56,800 --> 00:17:57,880
Alles!
262
00:18:11,610 --> 00:18:13,500
Ik weet het, ik weet het! Raketten.
263
00:18:14,000 --> 00:18:15,390
Ik haat raketten.
264
00:18:15,400 --> 00:18:17,180
We gaan in de aanval, R3.
265
00:18:17,180 --> 00:18:18,530
Hou je klaar om de motoren uit te schakelen.
266
00:18:19,970 --> 00:18:21,340
Wil je nu gewoon doen wat ik je vraag?
267
00:18:27,600 --> 00:18:28,950
Start de stabilisator, R3.
268
00:18:34,700 --> 00:18:36,450
He, dat was slim.
269
00:18:36,680 --> 00:18:37,710
Stilte!
270
00:18:37,770 --> 00:18:40,530
Plaats de kruiser in aanvalspositie!
271
00:18:42,620 --> 00:18:43,590
Ok, R3.
272
00:18:43,590 --> 00:18:45,970
Laten we ons omdraaien
vooraleer die vechters ons inhalen.
273
00:18:55,470 --> 00:18:58,120
Je weet toch, dat als dit schip ontploft,
je mee gaat.
274
00:19:00,360 --> 00:19:02,250
Wat bedoel je, de lasergeweren willen niet vuren?
275
00:19:07,960 --> 00:19:10,640
Ladingsdeuren open.
Je kan maar beter binnenkomen.
276
00:19:10,640 --> 00:19:14,060
Ik zou wel willen, maar R3
heeft wat problemen met de motoren.
277
00:19:21,070 --> 00:19:24,020
Vernietig die schepen!
Laat ze niet ontsnappen!
278
00:19:24,850 --> 00:19:26,580
Laten we hem wat dekking geven, jongens.
279
00:19:26,630 --> 00:19:27,530
Ja, heer!
280
00:19:34,730 --> 00:19:36,300
Houden zo. Bijna daar.
281
00:19:38,180 --> 00:19:40,340
Ik ben binnen.
Laten we hier weggaan, Ahsoka.
282
00:19:40,720 --> 00:19:42,010
Voer de energie maar op, Rex.
283
00:19:42,010 --> 00:19:44,700
We gaan recht tussen die blikjes door.
284
00:19:58,470 --> 00:19:59,630
Nu, Rex.
285
00:20:05,180 --> 00:20:06,850
Euh... Ze zijn ontsnapt, heer.
286
00:20:16,230 --> 00:20:17,110
He, Goudje!
287
00:20:17,110 --> 00:20:19,500
Wat vond je van je eerste avontuur?
288
00:20:19,500 --> 00:20:20,640
Ik zal je zeggen wat ik denk.
289
00:20:20,970 --> 00:20:22,540
Ik denk dat ik geluk heb dat we nog leven.
290
00:20:26,550 --> 00:20:28,680
Fantastisch, nu heb je zijn gevoelens gekwetst.
291
00:20:28,860 --> 00:20:31,010
Zijn gevoelens? Wat met R2?
292
00:20:34,700 --> 00:20:36,820
Hij is nog steeds daar buiten.
Ik weet het zeker.