2 00:00:05,005 --> 00:00:20,065 Text och översättning: Ztockis 3 00:00:20,083 --> 00:00:21,699 Klon styrkornas rally. 4 00:00:21,745 --> 00:00:24,776 När kriget eskalerar i dom yttre kanterna, 5 00:00:24,896 --> 00:00:28,555 så är Jedi riddarna spridda runt om i galaxen. 6 00:00:28,648 --> 00:00:32,647 Många nya kloner blir rustade till att hjälpa Jedi generalerna. 7 00:00:32,732 --> 00:00:35,878 oturligt nog, på grund av deras krav på strid- 8 00:00:35,898 --> 00:00:38,098 så måste många unga kloner delta i striderna- 9 00:00:38,118 --> 00:00:40,999 innan deras utbildning har blivit fullbordad. 10 00:00:41,019 --> 00:00:44,028 Dessa kloner bemannar ett nätverk av spårnings stationer 11 00:00:44,048 --> 00:00:46,398 som alla dom står emellan Republiken 12 00:00:46,459 --> 00:00:48,667 och invasionen. 13 00:00:55,721 --> 00:00:58,953 Detta är däck officieraren, checkar inn. Ingenting på gång. 14 00:00:59,148 --> 00:01:00,848 Som vanligt. 15 00:01:01,081 --> 00:01:04,274 Du lyssnar till den stora armen av Republikens sändningar. 16 00:01:04,394 --> 00:01:06,319 Rösten från dom yttre gränserna. 17 00:01:06,480 --> 00:01:10,276 Detta går ut till med-jumpers av den 224de. 18 00:01:10,396 --> 00:01:12,257 "Utsmugglat från Membom." 19 00:01:12,319 --> 00:01:16,268 Håll huvudet kallt och era kamrater nära, grabbar. 20 00:01:18,068 --> 00:01:18,873 Ja! 21 00:01:20,251 --> 00:01:22,101 Vem är näst? Fives? 22 00:01:22,139 --> 00:01:24,568 Skulle inte du kolla i teleskopet, Hevy? 23 00:01:24,688 --> 00:01:26,604 Låt oss se. 24 00:01:26,732 --> 00:01:29,017 Tja, du vet? Allt klart. 25 00:01:29,037 --> 00:01:31,893 Precis som alla andra gångerna jag tittat. 26 00:01:31,939 --> 00:01:34,258 Personligen, Jag gillar lugnet här ute. 27 00:01:34,278 --> 00:01:36,031 Jag kan komma ifatt med manualen. 28 00:01:36,088 --> 00:01:38,007 Echo, vad är det för fel på dig? 29 00:01:38,027 --> 00:01:41,171 Vi borde vara vid frontlinjen, och skjuta droider. 30 00:01:41,191 --> 00:01:44,306 Låt han vara. dom behåller han i flickstadiet ett tag till. 31 00:01:44,392 --> 00:01:45,992 Ja. 32 00:01:46,486 --> 00:01:49,060 Du kanske inte förstår det än, Fives, 33 00:01:49,104 --> 00:01:52,954 men du har landat på den långtråkigaste posten i yttre gränsen. 34 00:01:53,127 --> 00:01:55,283 Och en av dom viktigaste. 35 00:01:57,314 --> 00:01:59,364 Lystring! Sergeant på däck! 36 00:02:00,124 --> 00:02:01,178 Äntligen! 37 00:02:01,198 --> 00:02:04,606 Även fast ni alla är nya här så behöver jag inte påminna er- 38 00:02:04,626 --> 00:02:07,019 att denna quadrant är nyckeln till yttre gränsen. 39 00:02:07,045 --> 00:02:10,942 Om droiderna tar sig förbi stationen, så kan dom atackera anläggningar- 40 00:02:11,002 --> 00:02:13,828 där vi föddes på våra hem världar i Kamino. 41 00:02:13,932 --> 00:02:15,695 Det är några officierare på väg- 42 00:02:15,715 --> 00:02:18,558 så jag vill ha allt klart för inspektion. 43 00:02:18,574 --> 00:02:20,757 - Förstått? - Sir, Ja, sir! 44 00:02:32,479 --> 00:02:34,329 Fortfarande här, Anakin. 45 00:02:34,563 --> 00:02:36,454 När sov du senast? 46 00:02:36,474 --> 00:02:39,301 Jag sover efter att vi hittat general Grievous. 47 00:02:39,378 --> 00:02:41,821 klon intelligens upptäckte honom i Balmorra systemet. 48 00:02:41,841 --> 00:02:43,418 Det var veckor sedan. 49 00:02:43,438 --> 00:02:44,944 Sedan dess, så är han försvunnen. 50 00:02:45,064 --> 00:02:49,297 Tja, olikt dig, kanske han behöver vila. 51 00:02:51,375 --> 00:02:55,518 Ursäkta, generalen. Inkommande medelande från kommendör Cody. 52 00:02:56,188 --> 00:02:57,915 General Kenobi, General Skywalker. 53 00:02:58,065 --> 00:03:00,273 Cody. Hur går det med inspektionen? 54 00:03:00,339 --> 00:03:02,819 Spårningsstationen i Pastil är funktionsduglig. 55 00:03:02,939 --> 00:03:05,983 kapten Rex och jag fortsätter till utposten i Rishi systemet. 56 00:03:06,103 --> 00:03:08,382 Bra. Rapportera när ni anländer. 57 00:03:08,402 --> 00:03:09,418 Okay. 58 00:03:09,438 --> 00:03:10,938 Cody ut. 59 00:03:11,014 --> 00:03:14,233 verkar vara en bra man, Cody. va inte orolig, Anakin. 60 00:03:14,253 --> 00:03:18,952 Om general Grievous kommer i närheten av denna quadranten, så får vi reda på det. 61 00:03:23,909 --> 00:03:27,500 - Sir, inkommande meteor skur. - Slå på sköldarna. 62 00:03:29,064 --> 00:03:31,132 Du ville ju ha spänning, Hevy. 63 00:03:31,252 --> 00:03:32,252 Ja. 64 00:03:32,317 --> 00:03:34,467 uuuh! Meteorskur. 65 00:03:56,435 --> 00:03:57,999 Vad i... 66 00:04:15,314 --> 00:04:19,151 - Håll dom här dörrarna öppna. - Okay, Okay. 67 00:04:19,200 --> 00:04:21,147 CT-327, rapportera in. 68 00:04:21,174 --> 00:04:24,444 - Sentry, hör du mig? - Störningar från meteorerna? 69 00:04:24,564 --> 00:04:28,802 - Jag ser honom inte där nere, sarge. - Ni två, hitta honom. 70 00:04:35,016 --> 00:04:36,320 Droider! 71 00:04:45,281 --> 00:04:46,781 Slå på larmet! 72 00:04:50,813 --> 00:04:52,980 Dom slog ut fyren. 73 00:04:54,690 --> 00:04:58,132 Ett medelande till flottan! Vi måste varn... 74 00:05:00,292 --> 00:05:01,395 Sergant! 75 00:05:09,547 --> 00:05:11,996 Detta måste sakta ner plåtburkarna. 76 00:05:13,728 --> 00:05:16,903 - Hitåt. Skynda! - Nej, vi kan int... 77 00:05:17,127 --> 00:05:18,977 Dom är för många. 78 00:05:36,826 --> 00:05:39,082 Utposten är säkrad, generalen. 79 00:05:39,113 --> 00:05:42,929 Vi slog av larmet och slog på allt-klart signalen. 80 00:05:43,090 --> 00:05:44,190 Utmärkt. 81 00:05:44,249 --> 00:05:46,099 Håll signalen vid liv. 82 00:05:46,178 --> 00:05:50,019 Jag vill inte att Republiken ska veta att vi är på väg. 83 00:05:50,180 --> 00:05:53,768 General, vår spion på Kamino kontaktar oss. 84 00:05:53,875 --> 00:05:55,989 All förberedelse för er invasion- 85 00:05:56,060 --> 00:05:57,533 är klar. 86 00:05:57,626 --> 00:05:58,826 Bra. 87 00:05:59,312 --> 00:06:01,662 Vår flotta närmar sig systemet. 88 00:06:01,813 --> 00:06:04,959 Vi är nästan vid mötesplatsen. 89 00:06:05,061 --> 00:06:07,011 Mycket bra, min Lord. 90 00:06:07,187 --> 00:06:09,229 Jag inväntar din ankomst. 91 00:06:09,312 --> 00:06:11,381 Förstörelsen av Kamino- 92 00:06:11,501 --> 00:06:15,438 borde stoppa productionen av kloner för gått. 93 00:06:20,250 --> 00:06:23,469 Rishi utpost, det är kommendör Cody. hör du mig? 94 00:06:23,563 --> 00:06:25,904 Rishi utpost, snälla svara. 95 00:06:26,699 --> 00:06:28,592 öppen , öppen... 96 00:06:28,662 --> 00:06:30,666 Öppen komlänk kanal. 97 00:06:31,010 --> 00:06:32,819 Rishi utpost, kom in. 98 00:06:32,999 --> 00:06:34,849 Rishi utpost, kom in. 99 00:06:34,956 --> 00:06:36,291 Ledsen, Kommendör. 100 00:06:36,311 --> 00:06:39,977 Vi, genomgår tekniska svårigheter. 101 00:06:40,025 --> 00:06:41,978 Detta är inspektion teamet. 102 00:06:42,000 --> 00:06:44,481 inspektion ? Negativ, negativ. 103 00:06:44,501 --> 00:06:47,130 Vi, behöver ingen inspektion. 104 00:06:47,250 --> 00:06:49,562 Allting är bra här. Tackar. 105 00:06:49,653 --> 00:06:53,039 låt mig bedömma det. Förbered för vår ankomst. 106 00:06:53,126 --> 00:06:54,876 Okay, Okay. 107 00:06:55,563 --> 00:06:57,913 Nåt är inte som det ska här. 108 00:06:58,251 --> 00:07:02,206 Nå lycka till. Du får bli chef här. 109 00:07:25,555 --> 00:07:27,978 Vad gör vi utan serganten? 110 00:07:27,998 --> 00:07:30,924 - Reg manualen säger att nästa... - Vänta. Vänta. 111 00:07:31,126 --> 00:07:34,211 - Hörde du det? - Jaa, vad är det? 112 00:07:34,289 --> 00:07:36,372 Det lät inte som droider. 113 00:07:39,436 --> 00:07:41,971 Glöm inte bort dom stora ålarna. 114 00:07:42,060 --> 00:07:44,235 Jag har alldrig sett... 115 00:07:45,097 --> 00:07:46,997 Spexaren! 116 00:07:51,066 --> 00:07:53,023 Vad i helvete vad det? 117 00:07:53,096 --> 00:07:54,581 Det var en ål. 118 00:07:54,601 --> 00:07:57,391 Nej, det är därför vi inte får gå till utsidan. 119 00:07:57,411 --> 00:07:59,692 Låt oss gå innan det kommer tillbaka. 120 00:07:59,723 --> 00:08:01,944 Stackars spexaren. 121 00:08:03,183 --> 00:08:05,267 Titta! Det är kommendör Cody. 122 00:08:05,387 --> 00:08:07,888 Det är inspektions teamet. 123 00:08:19,522 --> 00:08:23,516 Det här är inte bra. Jag kan inte se däck chefen någonstans. 124 00:08:23,962 --> 00:08:25,668 Grabbarna är slarviga. 125 00:08:25,788 --> 00:08:29,255 Det ska alltid vara en officierare som bestämmer här. 126 00:08:29,432 --> 00:08:33,029 Vi måste varna dom. Ta det på komlänken. 127 00:08:35,872 --> 00:08:38,686 Jag har en olustig känsla om det här. 128 00:08:38,698 --> 00:08:40,669 Välkommen till Rishi, kommendör. 129 00:08:40,789 --> 00:08:44,966 Som du kan se, Utposten opererar med hög effektivitet. 130 00:08:45,271 --> 00:08:48,947 Tack för besöket, och ha en säker resa tillbaka. 131 00:08:50,076 --> 00:08:53,343 Vi behöver inspektera basen med detsamma. 132 00:08:53,411 --> 00:08:54,858 Det behövs inte. 133 00:08:54,978 --> 00:08:58,415 Allt är bra och fungerar till fullo. 134 00:09:01,766 --> 00:09:05,508 Det är inte bra. deras komlänk är inställd på en annan frekvens. 135 00:09:05,628 --> 00:09:07,477 Jag signalerar med en lysraket. 136 00:09:07,543 --> 00:09:09,869 Ta oss till Sergeanten. 137 00:09:09,985 --> 00:09:11,581 Okay, Okay. 138 00:09:14,026 --> 00:09:16,600 En droid attack raket? 139 00:09:17,085 --> 00:09:19,236 Rex! Vad fan gör du? 140 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 Lugn. 141 00:09:22,633 --> 00:09:24,236 Just vad jag trodde. 142 00:09:24,318 --> 00:09:26,960 Det ser ut som en av dom nya kommando droiderna. 143 00:09:26,980 --> 00:09:30,363 Den raketen måste ha kommit från överlevarna. 144 00:09:31,228 --> 00:09:32,628 Bakhåll! 145 00:09:41,202 --> 00:09:43,799 Dessa clankers har hårda skal. 146 00:09:49,158 --> 00:09:50,954 Vi är avskurna. 147 00:09:54,543 --> 00:09:55,900 Av plattformen! 148 00:09:57,428 --> 00:09:58,828 Klart. 149 00:10:10,029 --> 00:10:13,924 Inga tecken från dom. Dom måste ha blivit pulveriserade. 150 00:10:14,007 --> 00:10:16,246 Återta försvars ställningen. 151 00:10:27,042 --> 00:10:30,422 Tja, det komplicerar till saker och ting, komendör. 152 00:10:30,542 --> 00:10:34,041 - Inte värre än tiden på Tibrin. - Vi hade Jedi med oss på Tibrin. 153 00:10:34,166 --> 00:10:35,764 Det hjälpte. 154 00:10:38,978 --> 00:10:42,371 Händerna över huvudet. Ta av dig huvan. 155 00:10:42,400 --> 00:10:44,997 - Sir? - Ta av dom! Nu! 156 00:10:59,231 --> 00:11:00,531 Bra skott. 157 00:11:00,657 --> 00:11:02,432 Namnet var Rex. 158 00:11:02,752 --> 00:11:05,281 men ni ska kalla mig kapten eller sir. 159 00:11:05,384 --> 00:11:07,203 Sir, Ja, Sir! 160 00:11:07,481 --> 00:11:10,298 Jag är kommendör Cody, er nya chef. 161 00:11:10,417 --> 00:11:13,419 Min namngivning är menig 27-5555, sir. 162 00:11:13,645 --> 00:11:15,912 Vi kallar honom Fives. Jag är Hevy. 163 00:11:15,949 --> 00:11:17,473 Det här är Echo. 164 00:11:17,597 --> 00:11:19,087 var är eran Sergeant? 165 00:11:19,107 --> 00:11:21,591 Död, sir. Vi är dom enda kvar. 166 00:11:21,737 --> 00:11:25,345 Det ser ut som vi fått ett gäng av glänsare, kommendör. 167 00:11:25,436 --> 00:11:27,997 - Glänsare, sir? - Jaa. 168 00:11:28,045 --> 00:11:30,424 Din rustning , den glänser som ny, 169 00:11:30,478 --> 00:11:32,273 Precis som du. 170 00:11:32,796 --> 00:11:33,779 Sir, 171 00:11:33,839 --> 00:11:36,399 jag och mitt gäng är tränade och klara. 172 00:11:36,419 --> 00:11:39,388 Vi tar tillbaka våra ställningar, blanka eller inte. 173 00:11:39,479 --> 00:11:41,987 Det finns hopp för dig än, rookie. 174 00:11:45,755 --> 00:11:47,963 kommendör Cody, hör du mig? 175 00:11:48,704 --> 00:11:50,163 kapten Rex, svara. 176 00:11:50,253 --> 00:11:53,865 Dom skulle ha hört av sig från Rishi stationen för länge sen. 177 00:11:53,985 --> 00:11:57,300 det ser ut som din kapten följer order lika bra som du. 178 00:11:57,352 --> 00:12:01,315 Kanske Cody tråkar ut Rex med standard procedurer och protokoll. 179 00:12:01,422 --> 00:12:04,313 Vi behöver arbeta på vår egna uttråkade procedurer, 180 00:12:04,333 --> 00:12:07,412 och lista ut en strategi att finna Grievous. 181 00:12:07,483 --> 00:12:11,532 Okay. Admiral, hör rex av sig så medela mig. 182 00:12:17,262 --> 00:12:18,339 Hör upp, rookies. 183 00:12:18,359 --> 00:12:21,254 Så länge som tweezers har okuperat denna ställning, 184 00:12:21,274 --> 00:12:23,848 är våran hemplanet Kamino i riskzonen. 185 00:12:23,897 --> 00:12:27,153 - Men det är så många av dom. - Det spelar ingen roll, pojk. 186 00:12:27,173 --> 00:12:31,278 Vi behöver basen, så vi måste återta den. 187 00:12:32,738 --> 00:12:36,864 Vad föreslår du att vi gör med blast dörrarna, Gamle Rex? 188 00:12:36,984 --> 00:12:38,929 Jag har några ideer. 189 00:12:42,584 --> 00:12:44,566 vad för nått? 190 00:12:48,110 --> 00:12:50,738 Enhet 2-6, är det du? 191 00:12:53,025 --> 00:12:54,168 Okay, Okay. 192 00:12:54,548 --> 00:12:56,091 Du låter underligt. 193 00:12:56,322 --> 00:12:59,364 Är det något fel med din vocabulator? 194 00:12:59,432 --> 00:13:01,907 - Okay, Okay. - Ta av dig hjälmen. 195 00:13:02,027 --> 00:13:04,102 Låt mig se din ansikts platta. 196 00:13:04,423 --> 00:13:05,636 Okay, Okay. 197 00:13:09,787 --> 00:13:11,944 Det här kommer inte att fungera. 198 00:13:15,502 --> 00:13:17,883 - kloner! - Okay, Okay. 199 00:13:20,091 --> 00:13:22,076 Då rör vi på oss. 200 00:13:23,027 --> 00:13:27,438 - Får jag ta täten, sir? - Jag är alltid först, grabben. 201 00:13:36,981 --> 00:13:40,921 - Fives! - Han är okay. Fokusera på striden. 202 00:13:50,490 --> 00:13:51,742 Jag fick en! 203 00:13:51,862 --> 00:13:55,800 - Ledsen, Echo. Jag tog den. - I helvete heller. 204 00:14:00,020 --> 00:14:01,407 Gå till fönstret. 205 00:14:01,427 --> 00:14:05,203 Det ser ut som vi har fler besökare. 206 00:14:09,240 --> 00:14:12,323 Det verkar vara en Separatist flotta. 207 00:14:13,842 --> 00:14:16,244 Det är därför dom har intagit utposten. 208 00:14:16,364 --> 00:14:18,314 Dom planerar en invasion. 209 00:14:18,434 --> 00:14:20,938 Vi måste varna kommendören. 210 00:14:21,398 --> 00:14:25,094 Republik basen sänder fortfarande klarsignalen, 211 00:14:25,114 --> 00:14:28,339 Men av någon anledning så svarar inte våra commando droider. 212 00:14:28,459 --> 00:14:32,305 Den basen får inte varna Jedi att vi kommer. 213 00:14:33,080 --> 00:14:36,793 Sänd förstärkning för att undersöka. 214 00:14:37,324 --> 00:14:39,351 clankerna saboterade vår radio, 215 00:14:39,371 --> 00:14:42,426 och tjuv kopplade allt-klart signalen. Den tar tid att reparera. 216 00:14:42,586 --> 00:14:45,554 - Vi har inte den tiden. - Kolla. 217 00:14:50,428 --> 00:14:54,591 Nå, kompis, Du har alltid sagt att du ville till fronten. 218 00:15:16,265 --> 00:15:19,988 Vi kan inte skydda utposten mot armen av clankers. 219 00:15:20,003 --> 00:15:23,092 Då får vi förstöra utposten istället. 220 00:15:23,143 --> 00:15:27,021 Men, sir, Uppdraget är ju att försvara den med alla medel. 221 00:15:27,081 --> 00:15:29,923 Vi måste varna Republiken om invasionen. 222 00:15:29,983 --> 00:15:32,709 Dom märker det när allt-klart signalen slutar. 223 00:15:32,770 --> 00:15:33,880 De förstås. 224 00:15:33,900 --> 00:15:36,231 När dom slutar få in vår signal, 225 00:15:36,251 --> 00:15:38,237 Då förstår dom att något är fel. 226 00:15:38,257 --> 00:15:40,765 Vi behöver alla värme detonatorer som vi kan uppbringa. 227 00:15:40,785 --> 00:15:43,948 Det krävs mer en ett par för att förstöra utposten. 228 00:15:44,068 --> 00:15:45,480 Vi kan använda LT. 229 00:15:45,600 --> 00:15:47,997 Den här månen fryser till is varje halvår. 230 00:15:48,017 --> 00:15:50,618 Vi använder Liquid Tibanna att värma upp basen med. 231 00:15:50,780 --> 00:15:54,079 - Liquid Tibanna: hög explosivt. - Bravo. 232 00:15:54,140 --> 00:15:57,068 För hit tankarna och ladda detonatorerna. 233 00:16:05,488 --> 00:16:07,076 Okay, hör upp. 234 00:16:07,196 --> 00:16:10,739 Det är endast ett mål av intresse i den här sektorn: Kamino. 235 00:16:10,799 --> 00:16:13,093 Det är det närmaste vi kloner kan kalla ett hem. 236 00:16:13,113 --> 00:16:15,046 Idag slåss vi för mer än för republiken. 237 00:16:15,166 --> 00:16:17,795 Idag slåss vi för våra bröder där hemma. 238 00:16:17,821 --> 00:16:19,972 - Förstått? - Sir, Ja, sir! 239 00:16:27,213 --> 00:16:30,209 Jag tror vi kan utjämna oddsen lite, kommendör, 240 00:16:30,229 --> 00:16:32,611 särskilt eftersom dom inte vet att vi är här. 241 00:16:32,631 --> 00:16:34,562 Den här är min. 242 00:16:35,141 --> 00:16:38,276 Stort vapen gör dig inte till stor man. 243 00:16:43,208 --> 00:16:46,007 Förstärkningen rapportering. öppna upp. 244 00:16:48,617 --> 00:16:50,804 Han sa inte snälla. 245 00:16:52,520 --> 00:16:54,419 kloner! Ta 'dom! 246 00:17:03,233 --> 00:17:06,233 Vi kunde behövt en Jedi just nu. 247 00:17:09,455 --> 00:17:11,193 kapten Rex, kom in. 248 00:17:11,313 --> 00:17:13,914 kommendör Cody, är du där? 249 00:17:14,447 --> 00:17:16,426 General, Det är ingen respons. 250 00:17:16,562 --> 00:17:20,263 Hur är det med allt-klart signalen? Sänder basen fortfarande? 251 00:17:20,383 --> 00:17:21,399 Ja, sir. 252 00:17:21,419 --> 00:17:23,998 Om något varit fel så hade, Cody kontaktat oss. 253 00:17:24,020 --> 00:17:26,455 Vad är statusen på basen? 254 00:17:26,545 --> 00:17:28,960 Vi sprang på några problem. 255 00:17:29,080 --> 00:17:31,770 Det ser ut som om det är kloner kvar, sir. 256 00:17:31,790 --> 00:17:33,155 Rensa ut dom. 257 00:17:33,216 --> 00:17:37,297 Vi kan inte låta några ynka kloner stoppa oss. 258 00:17:41,557 --> 00:17:43,965 Tillbaka till op center. nu! 259 00:17:47,528 --> 00:17:50,955 - Rex, slöseri med tid. - Nästan klar. 260 00:17:52,445 --> 00:17:56,417 Mikrofonen är inte länkad med detonatorn. 261 00:17:56,535 --> 00:17:58,015 - Hevy. - Ja, sir. 262 00:17:58,135 --> 00:18:00,157 - Den här detonatorn fungerar inte. - Jag fixar det, 263 00:18:00,177 --> 00:18:02,738 den blir klar på nolltid. Killar ge er av härifrån. 264 00:18:02,858 --> 00:18:06,928 Gör det fort. Droiderna kommer närmare. 265 00:18:12,254 --> 00:18:15,619 Då så. Det bör fixa det. 266 00:18:19,622 --> 00:18:21,345 Det här är inte bra. 267 00:18:21,487 --> 00:18:24,187 Det måste finnas ett annat sätt. 268 00:18:37,745 --> 00:18:39,895 Basen är vår igen, sir. 269 00:18:40,015 --> 00:18:42,025 - Klonerna flyr. - Fegisar. 270 00:18:42,145 --> 00:18:43,866 Säkra området. 271 00:18:49,253 --> 00:18:50,875 Hevy, slå... 272 00:18:50,995 --> 00:18:53,350 - Var är Hevy? - Jag är på gång, sir. 273 00:18:53,522 --> 00:18:55,114 Hevy, kom ut därifrån. 274 00:18:55,134 --> 00:18:58,537 Fjärrkontrollen fungerar inte. Jag måste detonera den manuellt. 275 00:18:58,602 --> 00:19:00,963 - Stanna. - Skjut han! 276 00:19:02,035 --> 00:19:04,498 Vi måste upp där. Tillbaka till underhålls pipan. 277 00:19:04,518 --> 00:19:08,548 - Rör på er. det är ingen ide. - Jag vet vad jag måste göra. 278 00:19:08,985 --> 00:19:11,595 Jag gillar inte din ton, nybörjare. 279 00:19:16,377 --> 00:19:17,936 Soldat, kom in. 280 00:19:18,056 --> 00:19:19,629 Är du där? 281 00:19:26,360 --> 00:19:29,145 Soldat, kom in! Svara! 282 00:19:45,717 --> 00:19:48,873 Hevy, kom in. Kom in, Hevy! 283 00:19:52,038 --> 00:19:54,246 Tar vi fångar? 284 00:19:54,826 --> 00:19:56,364 Inte jag. 285 00:20:12,754 --> 00:20:15,883 Hevy hatade alltid den här platsen. 286 00:20:18,722 --> 00:20:21,155 Allt-Klart signalen har blivit avstängd? 287 00:20:21,216 --> 00:20:23,375 Rishi basen har stoppat sändningen. 288 00:20:23,408 --> 00:20:25,851 - Grievous. - Sänd invasions larmet. 289 00:20:25,971 --> 00:20:27,944 Låt oss få iväg flottan. 290 00:20:29,520 --> 00:20:33,070 Jag sa inte till dom att spränga stationen. 291 00:20:33,145 --> 00:20:35,717 Men är det inte bra att basen är förstörd? 292 00:20:35,837 --> 00:20:37,200 Idiot! 293 00:20:38,100 --> 00:20:40,000 Republik flottan. 294 00:20:40,120 --> 00:20:43,578 Vi är utan vapen. Få oss här ifrån. 295 00:20:52,850 --> 00:20:55,151 Vi fick dom på flykt. 296 00:20:55,271 --> 00:20:56,821 Tack vare Hevy. 297 00:20:56,896 --> 00:20:58,187 Vapenskepp. 298 00:21:13,893 --> 00:21:15,732 Som republikens företrädare, 299 00:21:15,852 --> 00:21:18,138 Så tackar vi er för er tappra tjänst, 300 00:21:18,258 --> 00:21:21,782 och vi ärar era kamraters uppoffringar. 301 00:21:22,129 --> 00:21:25,053 Eran nya enhet ska vara lycklig som har er. 302 00:21:25,181 --> 00:21:29,165 Jag är stolt att få strida vid er sida överallt. 303 00:21:32,792 --> 00:21:34,200 Gratulerar. 304 00:21:34,356 --> 00:21:36,936 Ni är inga nybörjare längre. 305 00:21:37,460 --> 00:21:40,651 Med all respect, sir, vi misslyckades ju. 306 00:21:40,712 --> 00:21:42,428 Vi förtjänar inte äran. 307 00:21:42,590 --> 00:21:45,981 Om det inte var för er, hade inte Republiken vetat, 308 00:21:46,101 --> 00:21:48,823 om Separatisternas invasion innan det varit försent. 309 00:21:48,943 --> 00:21:50,925 Ni visade mig något idag. 310 00:21:51,018 --> 00:21:54,874 Ni är exakt dom män jag behöver i 501st. 311 00:21:54,933 --> 00:21:56,916 Sir, Ja, sir! 312 00:22:07,697 --> 00:22:10,982 - Du ser besvärad ut. - Jag förlorade R2 i fältet. 313 00:22:11,994 --> 00:22:14,191 Nå, R2 enheterna är unika. 314 00:22:14,211 --> 00:22:17,192 - Jag raderade inte R2's minne. - Vad? 315 00:22:17,249 --> 00:22:20,528 Han är fortfarande programerad med våra taktik och bas placering? 316 00:22:20,648 --> 00:22:22,402 Hitta den droiden, Anakin. 317 00:22:22,462 --> 00:22:25,420 Våra liv kan vara beroende av det. 318 00:22:28,761 --> 00:22:32,853 Jag är på väg till mötesplatsen, Generalen.