2
00:00:05,005 --> 00:00:20,065
Text och översättning: Ztockis
3
00:00:20,083 --> 00:00:21,699
Klon styrkornas rally.
4
00:00:21,745 --> 00:00:24,776
När kriget eskalerar
i dom yttre kanterna,
5
00:00:24,896 --> 00:00:28,555
så är Jedi riddarna
spridda runt om i galaxen.
6
00:00:28,648 --> 00:00:32,647
Många nya kloner blir rustade
till att hjälpa Jedi generalerna.
7
00:00:32,732 --> 00:00:35,878
oturligt nog, på grund av
deras krav på strid-
8
00:00:35,898 --> 00:00:38,098
så måste många unga kloner
delta i striderna-
9
00:00:38,118 --> 00:00:40,999
innan deras utbildning
har blivit fullbordad.
10
00:00:41,019 --> 00:00:44,028
Dessa kloner bemannar ett
nätverk av spårnings stationer
11
00:00:44,048 --> 00:00:46,398
som alla dom står emellan
Republiken
12
00:00:46,459 --> 00:00:48,667
och invasionen.
13
00:00:55,721 --> 00:00:58,953
Detta är däck officieraren, checkar inn.
Ingenting på gång.
14
00:00:59,148 --> 00:01:00,848
Som vanligt.
15
00:01:01,081 --> 00:01:04,274
Du lyssnar till den stora armen
av Republikens sändningar.
16
00:01:04,394 --> 00:01:06,319
Rösten från dom yttre gränserna.
17
00:01:06,480 --> 00:01:10,276
Detta går ut till
med-jumpers av den 224de.
18
00:01:10,396 --> 00:01:12,257
"Utsmugglat från Membom."
19
00:01:12,319 --> 00:01:16,268
Håll huvudet kallt
och era kamrater nära, grabbar.
20
00:01:18,068 --> 00:01:18,873
Ja!
21
00:01:20,251 --> 00:01:22,101
Vem är näst? Fives?
22
00:01:22,139 --> 00:01:24,568
Skulle inte du kolla i
teleskopet, Hevy?
23
00:01:24,688 --> 00:01:26,604
Låt oss se.
24
00:01:26,732 --> 00:01:29,017
Tja, du vet? Allt klart.
25
00:01:29,037 --> 00:01:31,893
Precis som alla andra
gångerna jag tittat.
26
00:01:31,939 --> 00:01:34,258
Personligen,
Jag gillar lugnet här ute.
27
00:01:34,278 --> 00:01:36,031
Jag kan komma ifatt med manualen.
28
00:01:36,088 --> 00:01:38,007
Echo, vad är det för fel på dig?
29
00:01:38,027 --> 00:01:41,171
Vi borde vara vid frontlinjen,
och skjuta droider.
30
00:01:41,191 --> 00:01:44,306
Låt han vara. dom behåller han
i flickstadiet ett tag till.
31
00:01:44,392 --> 00:01:45,992
Ja.
32
00:01:46,486 --> 00:01:49,060
Du kanske inte förstår det än, Fives,
33
00:01:49,104 --> 00:01:52,954
men du har landat på den långtråkigaste
posten i yttre gränsen.
34
00:01:53,127 --> 00:01:55,283
Och en av dom viktigaste.
35
00:01:57,314 --> 00:01:59,364
Lystring! Sergeant på däck!
36
00:02:00,124 --> 00:02:01,178
Äntligen!
37
00:02:01,198 --> 00:02:04,606
Även fast ni alla är nya här
så behöver jag inte påminna er-
38
00:02:04,626 --> 00:02:07,019
att denna quadrant
är nyckeln till yttre gränsen.
39
00:02:07,045 --> 00:02:10,942
Om droiderna tar sig förbi stationen,
så kan dom atackera anläggningar-
40
00:02:11,002 --> 00:02:13,828
där vi föddes på våra
hem världar i Kamino.
41
00:02:13,932 --> 00:02:15,695
Det är några officierare på väg-
42
00:02:15,715 --> 00:02:18,558
så jag vill ha allt klart
för inspektion.
43
00:02:18,574 --> 00:02:20,757
- Förstått?
- Sir, Ja, sir!
44
00:02:32,479 --> 00:02:34,329
Fortfarande här, Anakin.
45
00:02:34,563 --> 00:02:36,454
När sov du senast?
46
00:02:36,474 --> 00:02:39,301
Jag sover efter att vi
hittat general Grievous.
47
00:02:39,378 --> 00:02:41,821
klon intelligens
upptäckte honom i Balmorra systemet.
48
00:02:41,841 --> 00:02:43,418
Det var veckor sedan.
49
00:02:43,438 --> 00:02:44,944
Sedan dess, så är han försvunnen.
50
00:02:45,064 --> 00:02:49,297
Tja, olikt dig, kanske
han behöver vila.
51
00:02:51,375 --> 00:02:55,518
Ursäkta, generalen. Inkommande
medelande från kommendör Cody.
52
00:02:56,188 --> 00:02:57,915
General Kenobi, General Skywalker.
53
00:02:58,065 --> 00:03:00,273
Cody.
Hur går det med inspektionen?
54
00:03:00,339 --> 00:03:02,819
Spårningsstationen i Pastil
är funktionsduglig.
55
00:03:02,939 --> 00:03:05,983
kapten Rex och jag fortsätter
till utposten i Rishi systemet.
56
00:03:06,103 --> 00:03:08,382
Bra.
Rapportera när ni anländer.
57
00:03:08,402 --> 00:03:09,418
Okay.
58
00:03:09,438 --> 00:03:10,938
Cody ut.
59
00:03:11,014 --> 00:03:14,233
verkar vara en bra man, Cody.
va inte orolig, Anakin.
60
00:03:14,253 --> 00:03:18,952
Om general Grievous kommer i närheten
av denna quadranten, så får vi reda på det.
61
00:03:23,909 --> 00:03:27,500
- Sir, inkommande meteor skur.
- Slå på sköldarna.
62
00:03:29,064 --> 00:03:31,132
Du ville ju ha spänning, Hevy.
63
00:03:31,252 --> 00:03:32,252
Ja.
64
00:03:32,317 --> 00:03:34,467
uuuh! Meteorskur.
65
00:03:56,435 --> 00:03:57,999
Vad i...
66
00:04:15,314 --> 00:04:19,151
- Håll dom här dörrarna öppna.
- Okay, Okay.
67
00:04:19,200 --> 00:04:21,147
CT-327, rapportera in.
68
00:04:21,174 --> 00:04:24,444
- Sentry, hör du mig?
- Störningar från meteorerna?
69
00:04:24,564 --> 00:04:28,802
- Jag ser honom inte där nere, sarge.
- Ni två, hitta honom.
70
00:04:35,016 --> 00:04:36,320
Droider!
71
00:04:45,281 --> 00:04:46,781
Slå på larmet!
72
00:04:50,813 --> 00:04:52,980
Dom slog ut fyren.
73
00:04:54,690 --> 00:04:58,132
Ett medelande till flottan!
Vi måste varn...
74
00:05:00,292 --> 00:05:01,395
Sergant!
75
00:05:09,547 --> 00:05:11,996
Detta måste sakta ner plåtburkarna.
76
00:05:13,728 --> 00:05:16,903
- Hitåt. Skynda!
- Nej, vi kan int...
77
00:05:17,127 --> 00:05:18,977
Dom är för många.
78
00:05:36,826 --> 00:05:39,082
Utposten är säkrad, generalen.
79
00:05:39,113 --> 00:05:42,929
Vi slog av larmet
och slog på allt-klart signalen.
80
00:05:43,090 --> 00:05:44,190
Utmärkt.
81
00:05:44,249 --> 00:05:46,099
Håll signalen vid liv.
82
00:05:46,178 --> 00:05:50,019
Jag vill inte att Republiken
ska veta att vi är på väg.
83
00:05:50,180 --> 00:05:53,768
General, vår spion på Kamino
kontaktar oss.
84
00:05:53,875 --> 00:05:55,989
All förberedelse
för er invasion-
85
00:05:56,060 --> 00:05:57,533
är klar.
86
00:05:57,626 --> 00:05:58,826
Bra.
87
00:05:59,312 --> 00:06:01,662
Vår flotta närmar sig systemet.
88
00:06:01,813 --> 00:06:04,959
Vi är nästan vid mötesplatsen.
89
00:06:05,061 --> 00:06:07,011
Mycket bra, min Lord.
90
00:06:07,187 --> 00:06:09,229
Jag inväntar din ankomst.
91
00:06:09,312 --> 00:06:11,381
Förstörelsen av Kamino-
92
00:06:11,501 --> 00:06:15,438
borde stoppa productionen av kloner
för gått.
93
00:06:20,250 --> 00:06:23,469
Rishi utpost, det är kommendör Cody.
hör du mig?
94
00:06:23,563 --> 00:06:25,904
Rishi utpost, snälla svara.
95
00:06:26,699 --> 00:06:28,592
öppen , öppen...
96
00:06:28,662 --> 00:06:30,666
Öppen komlänk kanal.
97
00:06:31,010 --> 00:06:32,819
Rishi utpost, kom in.
98
00:06:32,999 --> 00:06:34,849
Rishi utpost, kom in.
99
00:06:34,956 --> 00:06:36,291
Ledsen, Kommendör.
100
00:06:36,311 --> 00:06:39,977
Vi, genomgår
tekniska svårigheter.
101
00:06:40,025 --> 00:06:41,978
Detta är inspektion teamet.
102
00:06:42,000 --> 00:06:44,481
inspektion ?
Negativ, negativ.
103
00:06:44,501 --> 00:06:47,130
Vi, behöver ingen inspektion.
104
00:06:47,250 --> 00:06:49,562
Allting är bra här.
Tackar.
105
00:06:49,653 --> 00:06:53,039
låt mig bedömma det.
Förbered för vår ankomst.
106
00:06:53,126 --> 00:06:54,876
Okay, Okay.
107
00:06:55,563 --> 00:06:57,913
Nåt är inte som det ska här.
108
00:06:58,251 --> 00:07:02,206
Nå lycka till.
Du får bli chef här.
109
00:07:25,555 --> 00:07:27,978
Vad gör vi utan serganten?
110
00:07:27,998 --> 00:07:30,924
- Reg manualen säger att nästa...
- Vänta. Vänta.
111
00:07:31,126 --> 00:07:34,211
- Hörde du det?
- Jaa, vad är det?
112
00:07:34,289 --> 00:07:36,372
Det lät inte som droider.
113
00:07:39,436 --> 00:07:41,971
Glöm inte bort dom stora ålarna.
114
00:07:42,060 --> 00:07:44,235
Jag har alldrig sett...
115
00:07:45,097 --> 00:07:46,997
Spexaren!
116
00:07:51,066 --> 00:07:53,023
Vad i helvete vad det?
117
00:07:53,096 --> 00:07:54,581
Det var en ål.
118
00:07:54,601 --> 00:07:57,391
Nej, det är därför vi inte
får gå till utsidan.
119
00:07:57,411 --> 00:07:59,692
Låt oss gå innan det kommer tillbaka.
120
00:07:59,723 --> 00:08:01,944
Stackars spexaren.
121
00:08:03,183 --> 00:08:05,267
Titta! Det är kommendör Cody.
122
00:08:05,387 --> 00:08:07,888
Det är inspektions teamet.
123
00:08:19,522 --> 00:08:23,516
Det här är inte bra.
Jag kan inte se däck chefen någonstans.
124
00:08:23,962 --> 00:08:25,668
Grabbarna är slarviga.
125
00:08:25,788 --> 00:08:29,255
Det ska alltid vara en
officierare som bestämmer här.
126
00:08:29,432 --> 00:08:33,029
Vi måste varna dom.
Ta det på komlänken.
127
00:08:35,872 --> 00:08:38,686
Jag har en olustig känsla om det här.
128
00:08:38,698 --> 00:08:40,669
Välkommen till Rishi, kommendör.
129
00:08:40,789 --> 00:08:44,966
Som du kan se, Utposten
opererar med hög effektivitet.
130
00:08:45,271 --> 00:08:48,947
Tack för besöket,
och ha en säker resa tillbaka.
131
00:08:50,076 --> 00:08:53,343
Vi behöver inspektera basen
med detsamma.
132
00:08:53,411 --> 00:08:54,858
Det behövs inte.
133
00:08:54,978 --> 00:08:58,415
Allt är bra och
fungerar till fullo.
134
00:09:01,766 --> 00:09:05,508
Det är inte bra. deras komlänk
är inställd på en annan frekvens.
135
00:09:05,628 --> 00:09:07,477
Jag signalerar med en lysraket.
136
00:09:07,543 --> 00:09:09,869
Ta oss till Sergeanten.
137
00:09:09,985 --> 00:09:11,581
Okay, Okay.
138
00:09:14,026 --> 00:09:16,600
En droid attack raket?
139
00:09:17,085 --> 00:09:19,236
Rex! Vad fan gör du?
140
00:09:20,101 --> 00:09:21,501
Lugn.
141
00:09:22,633 --> 00:09:24,236
Just vad jag trodde.
142
00:09:24,318 --> 00:09:26,960
Det ser ut som en av dom
nya kommando droiderna.
143
00:09:26,980 --> 00:09:30,363
Den raketen måste ha kommit
från överlevarna.
144
00:09:31,228 --> 00:09:32,628
Bakhåll!
145
00:09:41,202 --> 00:09:43,799
Dessa clankers har hårda skal.
146
00:09:49,158 --> 00:09:50,954
Vi är avskurna.
147
00:09:54,543 --> 00:09:55,900
Av plattformen!
148
00:09:57,428 --> 00:09:58,828
Klart.
149
00:10:10,029 --> 00:10:13,924
Inga tecken från dom.
Dom måste ha blivit pulveriserade.
150
00:10:14,007 --> 00:10:16,246
Återta försvars ställningen.
151
00:10:27,042 --> 00:10:30,422
Tja, det komplicerar till saker och ting,
komendör.
152
00:10:30,542 --> 00:10:34,041
- Inte värre än tiden på Tibrin.
- Vi hade Jedi med oss på Tibrin.
153
00:10:34,166 --> 00:10:35,764
Det hjälpte.
154
00:10:38,978 --> 00:10:42,371
Händerna över huvudet.
Ta av dig huvan.
155
00:10:42,400 --> 00:10:44,997
- Sir?
- Ta av dom! Nu!
156
00:10:59,231 --> 00:11:00,531
Bra skott.
157
00:11:00,657 --> 00:11:02,432
Namnet var Rex.
158
00:11:02,752 --> 00:11:05,281
men ni ska kalla mig kapten eller sir.
159
00:11:05,384 --> 00:11:07,203
Sir, Ja, Sir!
160
00:11:07,481 --> 00:11:10,298
Jag är kommendör Cody, er nya chef.
161
00:11:10,417 --> 00:11:13,419
Min namngivning är menig 27-5555, sir.
162
00:11:13,645 --> 00:11:15,912
Vi kallar honom Fives.
Jag är Hevy.
163
00:11:15,949 --> 00:11:17,473
Det här är Echo.
164
00:11:17,597 --> 00:11:19,087
var är eran Sergeant?
165
00:11:19,107 --> 00:11:21,591
Död, sir.
Vi är dom enda kvar.
166
00:11:21,737 --> 00:11:25,345
Det ser ut som vi fått ett
gäng av glänsare, kommendör.
167
00:11:25,436 --> 00:11:27,997
- Glänsare, sir?
- Jaa.
168
00:11:28,045 --> 00:11:30,424
Din rustning , den glänser som ny,
169
00:11:30,478 --> 00:11:32,273
Precis som du.
170
00:11:32,796 --> 00:11:33,779
Sir,
171
00:11:33,839 --> 00:11:36,399
jag och mitt gäng är
tränade och klara.
172
00:11:36,419 --> 00:11:39,388
Vi tar tillbaka våra ställningar,
blanka eller inte.
173
00:11:39,479 --> 00:11:41,987
Det finns hopp för dig än, rookie.
174
00:11:45,755 --> 00:11:47,963
kommendör Cody, hör du mig?
175
00:11:48,704 --> 00:11:50,163
kapten Rex, svara.
176
00:11:50,253 --> 00:11:53,865
Dom skulle ha hört av sig från
Rishi stationen för länge sen.
177
00:11:53,985 --> 00:11:57,300
det ser ut som din kapten följer
order lika bra som du.
178
00:11:57,352 --> 00:12:01,315
Kanske Cody tråkar ut Rex
med standard procedurer och protokoll.
179
00:12:01,422 --> 00:12:04,313
Vi behöver arbeta på vår egna
uttråkade procedurer,
180
00:12:04,333 --> 00:12:07,412
och lista ut en strategi
att finna Grievous.
181
00:12:07,483 --> 00:12:11,532
Okay. Admiral, hör rex
av sig så medela mig.
182
00:12:17,262 --> 00:12:18,339
Hör upp, rookies.
183
00:12:18,359 --> 00:12:21,254
Så länge som tweezers har
okuperat denna ställning,
184
00:12:21,274 --> 00:12:23,848
är våran hemplanet Kamino
i riskzonen.
185
00:12:23,897 --> 00:12:27,153
- Men det är så många av dom.
- Det spelar ingen roll, pojk.
186
00:12:27,173 --> 00:12:31,278
Vi behöver basen,
så vi måste återta den.
187
00:12:32,738 --> 00:12:36,864
Vad föreslår du att vi gör med
blast dörrarna, Gamle Rex?
188
00:12:36,984 --> 00:12:38,929
Jag har några ideer.
189
00:12:42,584 --> 00:12:44,566
vad för nått?
190
00:12:48,110 --> 00:12:50,738
Enhet 2-6, är det du?
191
00:12:53,025 --> 00:12:54,168
Okay, Okay.
192
00:12:54,548 --> 00:12:56,091
Du låter underligt.
193
00:12:56,322 --> 00:12:59,364
Är det något fel
med din vocabulator?
194
00:12:59,432 --> 00:13:01,907
- Okay, Okay.
- Ta av dig hjälmen.
195
00:13:02,027 --> 00:13:04,102
Låt mig se din ansikts platta.
196
00:13:04,423 --> 00:13:05,636
Okay, Okay.
197
00:13:09,787 --> 00:13:11,944
Det här kommer inte att fungera.
198
00:13:15,502 --> 00:13:17,883
- kloner!
- Okay, Okay.
199
00:13:20,091 --> 00:13:22,076
Då rör vi på oss.
200
00:13:23,027 --> 00:13:27,438
- Får jag ta täten, sir?
- Jag är alltid först, grabben.
201
00:13:36,981 --> 00:13:40,921
- Fives!
- Han är okay. Fokusera på striden.
202
00:13:50,490 --> 00:13:51,742
Jag fick en!
203
00:13:51,862 --> 00:13:55,800
- Ledsen, Echo. Jag tog den.
- I helvete heller.
204
00:14:00,020 --> 00:14:01,407
Gå till fönstret.
205
00:14:01,427 --> 00:14:05,203
Det ser ut som vi har
fler besökare.
206
00:14:09,240 --> 00:14:12,323
Det verkar vara en Separatist flotta.
207
00:14:13,842 --> 00:14:16,244
Det är därför dom har intagit
utposten.
208
00:14:16,364 --> 00:14:18,314
Dom planerar en invasion.
209
00:14:18,434 --> 00:14:20,938
Vi måste varna kommendören.
210
00:14:21,398 --> 00:14:25,094
Republik basen sänder
fortfarande klarsignalen,
211
00:14:25,114 --> 00:14:28,339
Men av någon anledning så svarar
inte våra commando droider.
212
00:14:28,459 --> 00:14:32,305
Den basen får inte varna
Jedi att vi kommer.
213
00:14:33,080 --> 00:14:36,793
Sänd förstärkning för
att undersöka.
214
00:14:37,324 --> 00:14:39,351
clankerna saboterade
vår radio,
215
00:14:39,371 --> 00:14:42,426
och tjuv kopplade allt-klart signalen.
Den tar tid att reparera.
216
00:14:42,586 --> 00:14:45,554
- Vi har inte den tiden.
- Kolla.
217
00:14:50,428 --> 00:14:54,591
Nå, kompis, Du har alltid
sagt att du ville till fronten.
218
00:15:16,265 --> 00:15:19,988
Vi kan inte skydda utposten
mot armen av clankers.
219
00:15:20,003 --> 00:15:23,092
Då får vi förstöra utposten istället.
220
00:15:23,143 --> 00:15:27,021
Men, sir, Uppdraget är ju att
försvara den med alla medel.
221
00:15:27,081 --> 00:15:29,923
Vi måste varna Republiken
om invasionen.
222
00:15:29,983 --> 00:15:32,709
Dom märker det när
allt-klart signalen slutar.
223
00:15:32,770 --> 00:15:33,880
De förstås.
224
00:15:33,900 --> 00:15:36,231
När dom slutar få in vår signal,
225
00:15:36,251 --> 00:15:38,237
Då förstår dom att något är fel.
226
00:15:38,257 --> 00:15:40,765
Vi behöver alla värme detonatorer
som vi kan uppbringa.
227
00:15:40,785 --> 00:15:43,948
Det krävs mer en ett par för
att förstöra utposten.
228
00:15:44,068 --> 00:15:45,480
Vi kan använda LT.
229
00:15:45,600 --> 00:15:47,997
Den här månen fryser till is
varje halvår.
230
00:15:48,017 --> 00:15:50,618
Vi använder Liquid Tibanna
att värma upp basen med.
231
00:15:50,780 --> 00:15:54,079
- Liquid Tibanna: hög explosivt.
- Bravo.
232
00:15:54,140 --> 00:15:57,068
För hit tankarna och
ladda detonatorerna.
233
00:16:05,488 --> 00:16:07,076
Okay, hör upp.
234
00:16:07,196 --> 00:16:10,739
Det är endast ett mål av intresse
i den här sektorn: Kamino.
235
00:16:10,799 --> 00:16:13,093
Det är det närmaste vi kloner
kan kalla ett hem.
236
00:16:13,113 --> 00:16:15,046
Idag slåss vi för mer än
för republiken.
237
00:16:15,166 --> 00:16:17,795
Idag slåss vi för våra
bröder där hemma.
238
00:16:17,821 --> 00:16:19,972
- Förstått?
- Sir, Ja, sir!
239
00:16:27,213 --> 00:16:30,209
Jag tror vi kan utjämna oddsen lite,
kommendör,
240
00:16:30,229 --> 00:16:32,611
särskilt eftersom dom inte
vet att vi är här.
241
00:16:32,631 --> 00:16:34,562
Den här är min.
242
00:16:35,141 --> 00:16:38,276
Stort vapen gör dig inte till stor man.
243
00:16:43,208 --> 00:16:46,007
Förstärkningen rapportering.
öppna upp.
244
00:16:48,617 --> 00:16:50,804
Han sa inte snälla.
245
00:16:52,520 --> 00:16:54,419
kloner! Ta 'dom!
246
00:17:03,233 --> 00:17:06,233
Vi kunde behövt en Jedi just nu.
247
00:17:09,455 --> 00:17:11,193
kapten Rex, kom in.
248
00:17:11,313 --> 00:17:13,914
kommendör Cody, är du där?
249
00:17:14,447 --> 00:17:16,426
General, Det är ingen respons.
250
00:17:16,562 --> 00:17:20,263
Hur är det med allt-klart signalen?
Sänder basen fortfarande?
251
00:17:20,383 --> 00:17:21,399
Ja, sir.
252
00:17:21,419 --> 00:17:23,998
Om något varit fel så hade,
Cody kontaktat oss.
253
00:17:24,020 --> 00:17:26,455
Vad är statusen på basen?
254
00:17:26,545 --> 00:17:28,960
Vi sprang på några problem.
255
00:17:29,080 --> 00:17:31,770
Det ser ut som om det är
kloner kvar, sir.
256
00:17:31,790 --> 00:17:33,155
Rensa ut dom.
257
00:17:33,216 --> 00:17:37,297
Vi kan inte låta några ynka
kloner stoppa oss.
258
00:17:41,557 --> 00:17:43,965
Tillbaka till op center. nu!
259
00:17:47,528 --> 00:17:50,955
- Rex, slöseri med tid.
- Nästan klar.
260
00:17:52,445 --> 00:17:56,417
Mikrofonen är inte länkad
med detonatorn.
261
00:17:56,535 --> 00:17:58,015
- Hevy.
- Ja, sir.
262
00:17:58,135 --> 00:18:00,157
- Den här detonatorn fungerar inte.
- Jag fixar det,
263
00:18:00,177 --> 00:18:02,738
den blir klar på nolltid.
Killar ge er av härifrån.
264
00:18:02,858 --> 00:18:06,928
Gör det fort.
Droiderna kommer närmare.
265
00:18:12,254 --> 00:18:15,619
Då så.
Det bör fixa det.
266
00:18:19,622 --> 00:18:21,345
Det här är inte bra.
267
00:18:21,487 --> 00:18:24,187
Det måste finnas ett annat sätt.
268
00:18:37,745 --> 00:18:39,895
Basen är vår igen, sir.
269
00:18:40,015 --> 00:18:42,025
- Klonerna flyr.
- Fegisar.
270
00:18:42,145 --> 00:18:43,866
Säkra området.
271
00:18:49,253 --> 00:18:50,875
Hevy, slå...
272
00:18:50,995 --> 00:18:53,350
- Var är Hevy?
- Jag är på gång, sir.
273
00:18:53,522 --> 00:18:55,114
Hevy, kom ut därifrån.
274
00:18:55,134 --> 00:18:58,537
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Jag måste detonera den manuellt.
275
00:18:58,602 --> 00:19:00,963
- Stanna.
- Skjut han!
276
00:19:02,035 --> 00:19:04,498
Vi måste upp där.
Tillbaka till underhålls pipan.
277
00:19:04,518 --> 00:19:08,548
- Rör på er. det är ingen ide.
- Jag vet vad jag måste göra.
278
00:19:08,985 --> 00:19:11,595
Jag gillar inte din ton, nybörjare.
279
00:19:16,377 --> 00:19:17,936
Soldat, kom in.
280
00:19:18,056 --> 00:19:19,629
Är du där?
281
00:19:26,360 --> 00:19:29,145
Soldat, kom in!
Svara!
282
00:19:45,717 --> 00:19:48,873
Hevy, kom in.
Kom in, Hevy!
283
00:19:52,038 --> 00:19:54,246
Tar vi fångar?
284
00:19:54,826 --> 00:19:56,364
Inte jag.
285
00:20:12,754 --> 00:20:15,883
Hevy hatade alltid den här platsen.
286
00:20:18,722 --> 00:20:21,155
Allt-Klart signalen
har blivit avstängd?
287
00:20:21,216 --> 00:20:23,375
Rishi basen
har stoppat sändningen.
288
00:20:23,408 --> 00:20:25,851
- Grievous.
- Sänd invasions larmet.
289
00:20:25,971 --> 00:20:27,944
Låt oss få iväg flottan.
290
00:20:29,520 --> 00:20:33,070
Jag sa inte till dom att
spränga stationen.
291
00:20:33,145 --> 00:20:35,717
Men är det inte bra
att basen är förstörd?
292
00:20:35,837 --> 00:20:37,200
Idiot!
293
00:20:38,100 --> 00:20:40,000
Republik flottan.
294
00:20:40,120 --> 00:20:43,578
Vi är utan vapen.
Få oss här ifrån.
295
00:20:52,850 --> 00:20:55,151
Vi fick dom på flykt.
296
00:20:55,271 --> 00:20:56,821
Tack vare Hevy.
297
00:20:56,896 --> 00:20:58,187
Vapenskepp.
298
00:21:13,893 --> 00:21:15,732
Som republikens företrädare,
299
00:21:15,852 --> 00:21:18,138
Så tackar vi er
för er tappra tjänst,
300
00:21:18,258 --> 00:21:21,782
och vi ärar era kamraters
uppoffringar.
301
00:21:22,129 --> 00:21:25,053
Eran nya enhet ska vara
lycklig som har er.
302
00:21:25,181 --> 00:21:29,165
Jag är stolt att få strida
vid er sida överallt.
303
00:21:32,792 --> 00:21:34,200
Gratulerar.
304
00:21:34,356 --> 00:21:36,936
Ni är inga nybörjare längre.
305
00:21:37,460 --> 00:21:40,651
Med all respect,
sir, vi misslyckades ju.
306
00:21:40,712 --> 00:21:42,428
Vi förtjänar inte äran.
307
00:21:42,590 --> 00:21:45,981
Om det inte var för er,
hade inte Republiken vetat,
308
00:21:46,101 --> 00:21:48,823
om Separatisternas invasion
innan det varit försent.
309
00:21:48,943 --> 00:21:50,925
Ni visade mig något idag.
310
00:21:51,018 --> 00:21:54,874
Ni är exakt dom män
jag behöver i 501st.
311
00:21:54,933 --> 00:21:56,916
Sir, Ja, sir!
312
00:22:07,697 --> 00:22:10,982
- Du ser besvärad ut.
- Jag förlorade R2 i fältet.
313
00:22:11,994 --> 00:22:14,191
Nå, R2 enheterna är unika.
314
00:22:14,211 --> 00:22:17,192
- Jag raderade inte R2's minne.
- Vad?
315
00:22:17,249 --> 00:22:20,528
Han är fortfarande programerad
med våra taktik och bas placering?
316
00:22:20,648 --> 00:22:22,402
Hitta den droiden, Anakin.
317
00:22:22,462 --> 00:22:25,420
Våra liv kan vara
beroende av det.
318
00:22:28,761 --> 00:22:32,853
Jag är på väg
till mötesplatsen, Generalen.