1 00:00:02,000 --> 00:00:07,500 Episode 1 – Hinderlaag 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,500 3 00:00:10,499 --> 00:00:15,387 Grote leiders inspireren grootsheid in anderen. 4 00:00:17,418 --> 00:00:19,068 Een melkwegstelsel, gedeeld door de oorlog. 5 00:00:20,852 --> 00:00:24,394 Vreedzame werelden moeten een kant kiezen of ze worden geconfronteerd met de dreiging van een invasie 6 00:00:24,654 --> 00:00:26,748 Republikeinse Afscheidingsbeweging legers vechten voor de trouw 7 00:00:26,918 --> 00:00:28,874 van neutrale planeten. 8 00:00:29,044 --> 00:00:32,861 Wanhopig voor de bouw van een Republieke leveringsbasis in het systeem van Toydaria, 9 00:00:33,284 --> 00:00:37,039 reist Jedi Meester Yoda voor geheime onderhandelingen naar een verre, neutrale maan. 10 00:00:43,040 --> 00:00:46,749 We krijgen geen signaal van de Republiek, uw hoogheid. 11 00:00:47,291 --> 00:00:48,841 Ik zie niets. 12 00:00:50,131 --> 00:00:52,539 Het is niet de gewoonte van een Jedi om laat te zijn. 13 00:00:52,726 --> 00:00:54,714 Gegroet, koning Katuunko. 14 00:00:59,168 --> 00:01:02,402 - Wie ben jij? - Ik ben enkel een boodschapper, uwe majesteit. 15 00:01:02,667 --> 00:01:04,917 Mijn meester wenst met u te spreken. 16 00:01:07,608 --> 00:01:08,728 Katuunko, 17 00:01:09,353 --> 00:01:13,275 Grote koning van Toydaria, vergeef me deze onderbreking. 18 00:01:13,695 --> 00:01:14,735 graaf Dooku. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,613 Ik ben me er van bewust dat Meester Yoda 20 00:01:17,874 --> 00:01:21,534 hoopt dat u de Jedi een Republieke basis in uw systeem laat bouwen 21 00:01:21,936 --> 00:01:25,205 in ruil voor bescherming, correct? 22 00:01:25,465 --> 00:01:27,599 Uw spionnen zijn u trouw, graaf. 23 00:01:28,092 --> 00:01:31,685 Ik vraag je nu. Hoe kan de Jedi jou beschermen, 24 00:01:32,120 --> 00:01:35,173 als ze zichzelf niet kunnen beschermen? 25 00:01:35,754 --> 00:01:39,384 Toydarian Koninklijke delegatie, dit is de Republikeinse gezant. Antwoordt aub. 26 00:01:41,304 --> 00:01:43,847 Generaal, het Toydariaans baken is actief op de maan, 27 00:01:44,108 --> 00:01:46,683 maar al onze uitzendingen worden geblokkeerd. 28 00:01:54,380 --> 00:01:56,828 We hebben ze verrast! 29 00:02:02,031 --> 00:02:03,197 We verliezen onze schilden. 30 00:02:03,466 --> 00:02:05,536 Te laat, het is. De hinderlaag is gezet. 31 00:02:09,917 --> 00:02:12,627 - Ik moet je in veiligheid brengen, generaal. - Terugtrekken moeten we, 32 00:02:13,589 --> 00:02:15,380 op de maan daar, ligt mijn missie. 33 00:02:16,041 --> 00:02:17,590 Daar moet ik gaan. 34 00:02:21,793 --> 00:02:24,722 Ik veronderstel dat u en uw robotlegers beter kunnen doen? 35 00:02:25,289 --> 00:02:26,744 Zonder twijfel. 36 00:02:26,914 --> 00:02:30,621 Ik merk dat u iemand bent die kracht respecteert, uw hoogheid. 37 00:02:31,041 --> 00:02:33,501 Onze droid-legers overtreffen 38 00:02:33,671 --> 00:02:35,650 de Republikeinse klonen met 100 op 1. 39 00:02:36,054 --> 00:02:37,263 Misschien, 40 00:02:37,666 --> 00:02:39,050 Maar ik heb gehoord, 41 00:02:39,220 --> 00:02:42,732 dat een enkele Jedi gelijk staat aan 100 battle droids. 42 00:02:43,304 --> 00:02:46,536 Snel nu, Het planeetoppervlak bereiken, moeten we. 43 00:02:47,167 --> 00:02:49,038 In een ontsnappingscapsule, heer? 44 00:02:49,299 --> 00:02:50,997 De vijand zal op alles schieten wat we lanceren. 45 00:02:51,167 --> 00:02:53,517 Ze allemaal lanceren, zal je. 46 00:03:00,791 --> 00:03:04,178 Meester Yoda's krachten worden sterk overdreven. 47 00:03:04,603 --> 00:03:06,848 Dat valt nog te bezien graaf. 48 00:03:07,228 --> 00:03:08,228 Inderdaad 49 00:03:08,666 --> 00:03:10,943 Maar als je beslist met ons mee te doen, 50 00:03:11,294 --> 00:03:13,862 dan zal mijn leerling contact met mij opnemen. 51 00:03:27,729 --> 00:03:29,412 Hou je vast, bijna... 52 00:03:33,480 --> 00:03:35,030 Wat een verschrikkelijk schot. 53 00:03:35,418 --> 00:03:38,169 Ach ja, Dat is mijn programmering. 54 00:03:41,353 --> 00:03:42,848 Dat was nipt. 55 00:03:43,018 --> 00:03:44,719 Generaal, ik denk dat we buiten schot zijn. 56 00:03:44,979 --> 00:03:46,214 Ik ga akkoord, 57 00:03:46,384 --> 00:03:48,389 Maar, een andere hinderlaag naderen, doen we. 58 00:03:50,276 --> 00:03:51,311 Ben je zeker? 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,936 Een verstoring in de Kracht. Voel ik. 60 00:03:58,334 --> 00:03:59,477 Mijn heer, 61 00:03:59,729 --> 00:04:02,236 Meester Yoda's oorlogsschip is gevlucht uit het systeem. 62 00:04:02,496 --> 00:04:06,240 Wat meer bewijs heb je nodig voor de zwakheid van de Jedi's? 63 00:04:11,463 --> 00:04:13,831 Dit is koning Katuunko. Spreek. 64 00:04:14,160 --> 00:04:16,167 Meester Yoda wil graag met u praten . 65 00:04:19,131 --> 00:04:21,747 Een plezier het is, uw stem te horen, uw hoogheid. 66 00:04:21,917 --> 00:04:24,383 Meester Yoda, van de Jedi-Raad dit is. 67 00:04:24,795 --> 00:04:25,845 Meester Jedi, 68 00:04:26,015 --> 00:04:29,379 Ik dacht dat graaf Dooku u misschien afgeschrokken had. 69 00:04:29,858 --> 00:04:33,428 Opgehouden ben ik, maar niet ver ben ik nu. 70 00:04:33,918 --> 00:04:37,687 Onwetend was ik, graaf Dooku uitgenodigd was op onze ontmoeting. 71 00:04:38,045 --> 00:04:40,434 De graaf heeft zichzelf uitgenodigd. 72 00:04:40,604 --> 00:04:42,763 Hij verzekert me dat in deze tijd van oorlog, 73 00:04:42,933 --> 00:04:46,280 zijn droids me betere bescherming kunnen bieden dan de Jedi. 74 00:04:47,358 --> 00:04:49,267 hmmm, een kwestie van discussie, dat is. 75 00:04:49,859 --> 00:04:53,239 Uwe Majesteit wil misschien meer dan woorden alleen. 76 00:04:53,490 --> 00:04:54,830 Wat heb je in gedachten? 77 00:04:55,157 --> 00:04:59,001 Als Yoda inderdaad de Jedi-kijger is, die hij zegt te zijn, 78 00:04:59,617 --> 00:05:01,044 laat hem dat dan bewijzen. 79 00:05:01,451 --> 00:05:04,500 Sta me toe mijn beste troepen te sturen om hem te vangen. 80 00:05:04,761 --> 00:05:07,670 Als hij ontsnapt, verenig dan met de Republiek. 81 00:05:08,171 --> 00:05:10,497 Maar als mijn droids Yoda verslaan, 82 00:05:10,856 --> 00:05:13,641 overweeg dan een alliantie met de Separatisten. 83 00:05:13,976 --> 00:05:17,352 Ik heb Yoda hier niet gevraagd om hem te testen in een duel. 84 00:05:17,729 --> 00:05:20,187 de uitdaging aannemen doe ik, uw hoogheid. 85 00:05:20,357 --> 00:05:22,900 Aankomen bij het vallen van de nacht, Zal ik. 86 00:05:24,230 --> 00:05:27,363 Meester Yoda moet een eerlijk gevecht krijgen. 87 00:05:27,798 --> 00:05:29,810 Mijn dierbare koning Katuunko, 88 00:05:29,980 --> 00:05:32,058 Ik zou het niet anders willen. 89 00:05:41,105 --> 00:05:42,955 Prachtig deze maan is. 90 00:05:43,728 --> 00:05:46,029 Prachtig het universum is. 91 00:05:54,560 --> 00:05:56,936 Daar moet een volledig bataljon in zitten. 92 00:05:57,106 --> 00:05:58,851 Waarschijnlijk ook vol wapenuitrusting. 93 00:06:00,204 --> 00:06:01,480 We zullen wel iets klaar hebben voor hen. 94 00:06:05,545 --> 00:06:07,568 Ik zet mijn krachten in, meester. 95 00:06:07,935 --> 00:06:10,678 Yoda heeft een grote fout gemaakt, 96 00:06:10,848 --> 00:06:13,158 door zo ver van Corusant te stranden. 97 00:06:13,483 --> 00:06:17,454 Ik zal er op toezien dat de Jedi een eerlijk gevecht krijgt. 98 00:06:18,135 --> 00:06:19,688 Draag enkel wat je nodig hebt, 99 00:06:19,858 --> 00:06:22,171 enkel vertragen, zal het je. 100 00:06:23,169 --> 00:06:25,619 Ventress vernietigen, zullen je wapens niet. 101 00:06:25,900 --> 00:06:28,586 Kom luitenant. Haasten moet we. 102 00:06:29,101 --> 00:06:31,760 Heer, het afgesproken punt is die kant op. 103 00:06:32,670 --> 00:06:34,215 Alsook onze vijand. 104 00:06:34,822 --> 00:06:38,434 Om ons doel te bereiken, een recht pad zullen we niet volgen. 105 00:06:39,170 --> 00:06:40,477 Laten we gaan, jongens. 106 00:06:42,544 --> 00:06:43,939 Vind meester Yoda. 107 00:06:45,292 --> 00:06:46,732 Euh, hoe ziet hij eruit? 108 00:06:47,233 --> 00:06:50,053 Hij zal die kleine, groene zijn, 109 00:06:50,223 --> 00:06:51,738 met het lichtzwaard. 110 00:06:52,464 --> 00:06:55,501 Klein he? Maak je maar geen zorgen supreme leider, 111 00:06:55,671 --> 00:06:57,321 We zorgen wel voor hem. 112 00:07:13,275 --> 00:07:14,548 Ik denk dat ik ze zie. 113 00:07:14,718 --> 00:07:17,848 Ze verstoppen zich diep tussen de bomen. Vuur op Sector 11. 114 00:07:27,424 --> 00:07:30,943 Kalm blijven, mijn vrienden, binnen bereik zijn we niet. 115 00:07:36,305 --> 00:07:37,993 Stop, stop. 116 00:07:39,483 --> 00:07:41,371 Ik zei stop! 117 00:07:42,014 --> 00:07:43,205 Dat is ver genoeg! 118 00:07:43,628 --> 00:07:44,628 Ik meen het! Stop! 119 00:07:45,356 --> 00:07:47,314 Ik zei stop! 120 00:07:49,166 --> 00:07:52,797 - We zijn te groot om daar door te passen. - Neen dat zijn we niet, kijk maar. 121 00:07:57,924 --> 00:08:00,556 - Je had gelijk. - Volgende keer luisteren je naar mijn orders. 122 00:08:02,902 --> 00:08:04,435 Die tanks zijn te groot om te volgen. 123 00:08:04,780 --> 00:08:06,371 Zie je wel, zie je wel? 124 00:08:06,672 --> 00:08:08,230 Grootte is niet alles. 125 00:08:09,180 --> 00:08:13,153 Kleiner in aantal zijn we, maar groter in geest. 126 00:08:13,981 --> 00:08:17,063 Heb jij enig idee waar de generaal het over heeft? 127 00:08:17,233 --> 00:08:20,952 Hoe moet ik dat nu weten? Een Jedi-Meester begrijp je toch nooit. 128 00:08:21,550 --> 00:08:23,229 Infanterie, vooruit. 129 00:08:24,853 --> 00:08:26,541 Grijp ze, jongens. 130 00:08:32,223 --> 00:08:34,007 Heer, er komen twee patrouilles aan, te voet. 131 00:08:34,415 --> 00:08:38,095 Nu is het de moment om de vijand te confronteren, luitenant. Hen in een hinderlaag lokken, zullen we. 132 00:08:41,424 --> 00:08:43,725 We vallen ze aan vanuit het zuiden. Ok, we gaan. 133 00:08:57,238 --> 00:08:58,322 Wat was dat? 134 00:08:59,129 --> 00:09:00,549 Schiet hem neer! 135 00:09:03,664 --> 00:09:05,972 Kijk, kleine groene levensvorm. 136 00:09:06,359 --> 00:09:08,509 Idioot, dat is de Jedi! 137 00:09:09,517 --> 00:09:12,051 Hij is die kleine. Schiet hem neer! 138 00:09:16,172 --> 00:09:18,379 Verzamel per squad en verspreidt jullie. 139 00:09:18,549 --> 00:09:20,303 roger roger, roger roger 140 00:09:26,528 --> 00:09:29,354 OK clankers, SLIK LASER! 141 00:09:38,971 --> 00:09:41,616 - Waar is de generaal? - Ik weet het niet, we raakten elkaar kwijt. 142 00:09:42,834 --> 00:09:44,004 Clankers! 143 00:09:45,998 --> 00:09:48,038 Terugtrekken, ze zijn met teveel. 144 00:09:59,049 --> 00:10:00,677 Hij moet hier ergens zijn. 145 00:10:03,345 --> 00:10:04,305 He, blijf van me af! 146 00:10:05,486 --> 00:10:06,647 Sta stil. 147 00:10:17,171 --> 00:10:19,571 De Jedi heeft onze geavanceerde troepen vernietigd. 148 00:10:20,793 --> 00:10:24,241 Meester Yoda laat zien wat ik had verwacht. 149 00:10:24,675 --> 00:10:25,675 Commander, 150 00:10:25,986 --> 00:10:28,328 heb je de locatie van de Jedi bepaald? 151 00:10:28,862 --> 00:10:31,290 Correct. De klonen hebben hun positie vrijgegeven. 152 00:10:31,657 --> 00:10:34,562 Onze zware troepen zijn onderweg naar hen. 153 00:10:40,294 --> 00:10:42,676 Ik hoop dat de generaal het afgesproken punt zal bereiken. 154 00:10:42,970 --> 00:10:44,959 Dit zou hem extra tijd moet geven. 155 00:10:57,956 --> 00:11:00,360 - Luitenant, kan je stappen? - Ik denk dat het wel gaat. 156 00:11:01,407 --> 00:11:03,489 Sterf Republikeinse hond! 157 00:11:17,033 --> 00:11:18,860 Wat gaan we doen, heer? 158 00:11:26,337 --> 00:11:28,472 - Wat is de generaal aan het doen? - Blijf schieten! 159 00:11:34,575 --> 00:11:36,227 He, wat gebeurt er? 160 00:11:42,056 --> 00:11:43,362 Ga uit de weg, iedereen! 161 00:11:43,807 --> 00:11:45,530 Ik heb een serieuze storing! 162 00:11:47,244 --> 00:11:48,401 Niet schieten! 163 00:11:49,815 --> 00:11:51,470 Ik sta aan jullie kant! 164 00:11:56,666 --> 00:11:59,395 - Je hebt ons juist op tijd gevonden, heer. - achtergelaten, 165 00:11:59,565 --> 00:12:00,796 blijft niemand. 166 00:12:04,781 --> 00:12:06,234 Inkomende Rollers. 167 00:12:12,611 --> 00:12:13,502 Terugtrekken! 168 00:12:13,611 --> 00:12:15,187 Jullie dekken, zal ik doen. 169 00:12:23,620 --> 00:12:27,617 De Republikeinse troepen zijn geraakt, de Jedi is in volle terugtrekking, Supreme Leider. 170 00:12:28,164 --> 00:12:30,800 Goed. Achtervolg ze zonder oponthoudt. 171 00:12:31,643 --> 00:12:33,983 De wedstrijd is nog niet gedaan. 172 00:12:35,794 --> 00:12:36,790 Meester Yoda, 173 00:12:37,197 --> 00:12:39,751 Ik hoor dat jullie problemen hebben met het droid-leger? 174 00:12:40,367 --> 00:12:42,710 Problemen? Ik weet van geen problemen. 175 00:12:42,880 --> 00:12:45,258 Naar onze ontmoeting uitkijken, doe ik. 176 00:12:47,337 --> 00:12:50,263 De Jedi zal niet lang meer met mijn voeten spelen. 177 00:13:00,895 --> 00:13:04,025 Ben je zeker dat we daar binnen zouden gaan, generaal? Er is geen andere uitgang. 178 00:13:04,697 --> 00:13:06,527 Rusten, moeten we. 179 00:13:31,610 --> 00:13:32,762 We hebben nog maar weinig munitie, heer. 180 00:13:33,762 --> 00:13:36,683 Enkel 2 granaten, en een raket voor de launcher. 181 00:13:37,092 --> 00:13:38,648 Tegen een bataljon? 182 00:13:39,138 --> 00:13:40,311 Vergeet het, we hebben al verloren. 183 00:13:40,864 --> 00:13:42,840 Zo zeker van ons verlies, ben je? 184 00:13:46,492 --> 00:13:48,835 Met respect generaal, maar misschien zouden we beter verder gaan. 185 00:13:49,005 --> 00:13:50,155 Laten we ze vertragen. 186 00:13:52,617 --> 00:13:55,768 Alles rond ons, dat is wat we nodig hebben om te winnen. 187 00:14:00,324 --> 00:14:01,665 Kom, zit. 188 00:14:02,060 --> 00:14:03,460 Jullie helmen, zet ze af. 189 00:14:03,927 --> 00:14:05,794 Jullie gezichten, is wat ik wil zien. 190 00:14:08,258 --> 00:14:11,593 Er valt niet veel te zien, heer. We delen allemaal hetzelfde gezicht. 191 00:14:11,991 --> 00:14:13,882 Bedriegen, je ogen kunnen. 192 00:14:14,052 --> 00:14:17,849 In de Kracht, heel verschillend iedereen van ons is. 193 00:14:18,866 --> 00:14:21,731 Rys, altijd op de vijand gefocust, ben jij. 194 00:14:23,325 --> 00:14:25,664 Voor inspiratie, kijk naar jezelf, 195 00:14:26,003 --> 00:14:27,680 en de anderen rondom je. 196 00:14:29,868 --> 00:14:32,365 Jeck, bezorgd om wapens ben jij. 197 00:14:33,053 --> 00:14:35,322 Wapens winnen geen oorlogen. 198 00:14:35,492 --> 00:14:37,338 Je geest, krachtig is die. 199 00:14:38,739 --> 00:14:41,569 De droids te slim af zijn, kan jij. 200 00:14:42,844 --> 00:14:45,367 Thire, stort je niet in gevechten, 201 00:14:45,537 --> 00:14:46,878 Lang duurt de oorlog, 202 00:14:47,405 --> 00:14:50,007 Enkel door te overleven, zal je zegevieren. 203 00:14:51,116 --> 00:14:52,116 Ja. 204 00:14:54,296 --> 00:14:56,372 Klonen zijn jullie, 205 00:14:56,616 --> 00:14:59,098 maar de Kracht huist in alle levensvormen. 206 00:14:59,726 --> 00:15:02,602 ze gebruiken, kan je, om je geest te laten rusten. 207 00:15:13,740 --> 00:15:14,740 Tanks. 208 00:15:14,934 --> 00:15:19,366 - Is dat het beste wat ze hebben tegen ons? - Ja, maar ik heb nog maar een schot over. 209 00:15:19,536 --> 00:15:21,204 - Hen groeten, zal ik doen. - Generaal, 210 00:15:21,498 --> 00:15:24,290 je bent toch niet van plan die allemaal alleen aan te pakken? 211 00:15:26,451 --> 00:15:29,045 Jullie drie hebben, doe ik. Ondermand zijn ze. 212 00:15:31,371 --> 00:15:34,062 Het moment om te helpen, jullie zullen het weten. 213 00:15:47,395 --> 00:15:49,829 Het is de Jedi! Zorg dat hij niet kan ontsnappen! 214 00:15:51,051 --> 00:15:52,360 Klaar om te vuren! 215 00:15:59,863 --> 00:16:02,120 Supreme leider, we hebben de Jedi gevonden. 216 00:16:02,596 --> 00:16:04,288 Uitstekend. Waar is hij? 217 00:16:04,736 --> 00:16:07,151 Hij zit hier gewoon, tegenover onze tanks. 218 00:16:07,553 --> 00:16:09,210 Schiet hem neer, schiet hem neer nu! 219 00:16:10,928 --> 00:16:13,312 Snel! Klaar, richt, vuur! 220 00:16:14,603 --> 00:16:15,383 Vuur! 221 00:16:24,528 --> 00:16:25,852 Hij is onder te tank gekropen! 222 00:16:35,897 --> 00:16:38,049 Oh neen! 223 00:16:40,084 --> 00:16:41,845 Rennen! 224 00:16:42,015 --> 00:16:43,780 Maar, ik, werd, net gepromoveerd. 225 00:16:48,931 --> 00:16:51,965 Het ziet er niet naar uit dat de generaal onze hulp nodig heeft. 226 00:16:58,739 --> 00:17:00,094 We hebben hem in het vizier. 227 00:17:13,607 --> 00:17:15,526 Dat is nogal veel rook voor een overgave. 228 00:17:17,487 --> 00:17:20,142 Rapporteer. Wat gebeurt er daar allemaal? 229 00:17:20,557 --> 00:17:21,741 224, meld je. 230 00:17:23,388 --> 00:17:25,036 Waar is 224? 231 00:17:25,381 --> 00:17:26,822 Vernietigd, Supreme leider. 232 00:17:26,992 --> 00:17:29,609 De Jedi heeft onze blokkade omvergeworpen en... 233 00:17:31,368 --> 00:17:34,879 Ik denk dat al die verhalen over de Jedi misschien wel waar zijn. 234 00:17:36,426 --> 00:17:39,180 Het gevecht is nog niet over, majesteit. 235 00:17:50,947 --> 00:17:53,262 De generaal geeft ze er van langs. 236 00:17:54,112 --> 00:17:55,265 We krijgen problemen. 237 00:17:55,533 --> 00:17:58,029 Versterking van Clankers. 238 00:17:59,242 --> 00:18:02,510 De generaal is te druk bezig met de tank, hij zal ze niet zien aankomen. 239 00:18:02,680 --> 00:18:04,999 Ik weet hoe ik ze kan aanpakken. 240 00:18:29,934 --> 00:18:32,319 Ja, raak schot heer! 241 00:18:32,689 --> 00:18:33,938 Zo geef je iets aan de clankers. 242 00:18:42,305 --> 00:18:45,115 Iets geleerd vandaag, hebben we luitenant? 243 00:18:45,566 --> 00:18:47,868 Ik denk dat we dat allemaal hebben, generaal. 244 00:18:52,431 --> 00:18:55,876 Kom, achter op schema zijn we. Niet beleefd om te laat te zijn. 245 00:19:05,782 --> 00:19:07,262 Je had gelijk, Dooku. 246 00:19:07,687 --> 00:19:10,611 Een Jedi is geen 100 battle droids waard. 247 00:19:11,528 --> 00:19:13,334 Eerder, 1,000. 248 00:19:14,122 --> 00:19:16,855 Het spijt me, maar ik ga me verenigen met de Republiek. 249 00:19:17,309 --> 00:19:20,457 Ik dring aan uw mening te overwegen wijze koning. 250 00:19:20,765 --> 00:19:22,611 Ik verzeker u dat het u niet zal spijten. 251 00:19:22,906 --> 00:19:26,214 Uw agent heeft me ook beloofd dat Yoda een eerlijk gevecht zou krijgen. 252 00:19:26,711 --> 00:19:29,243 Ik onderhandel niet met hen die hun woord niet kunnen houden. 253 00:19:30,436 --> 00:19:31,827 Het zij zo. 254 00:19:31,997 --> 00:19:36,190 Misschien zal onze onderhandeling meer vruchten afwerpen met uw opvolger. 255 00:19:36,434 --> 00:19:38,043 Ventress, dood hem! 256 00:19:55,884 --> 00:19:57,311 Jedi-Meester Yoda. 257 00:19:57,772 --> 00:20:00,930 Ik ben blij u eindelijk te ontmoeten. 258 00:20:01,649 --> 00:20:04,361 Dat gevoel delen, doe ik, koning Katoonku. 259 00:20:07,877 --> 00:20:09,408 Gefaald, de Ventress heeft. 260 00:20:09,669 --> 00:20:10,492 Graaf. 261 00:20:11,311 --> 00:20:13,579 Ik ben niet bang van jou Jedi. 262 00:20:14,144 --> 00:20:16,902 Sterk ben je met de donkere zijde jongeling. 263 00:20:17,072 --> 00:20:18,584 Maar niet zo sterk. 264 00:20:21,888 --> 00:20:24,111 Nog veel te leren, heb jij. 265 00:20:27,104 --> 00:20:28,719 Overgeven, zou je best. 266 00:20:50,183 --> 00:20:51,141 Uiteindelijk, 267 00:20:51,311 --> 00:20:53,702 lafaards zijn zij die de donkere zijde volgen. 268 00:20:54,559 --> 00:20:57,789 Het is jammer dat ik daar niet persoonlijk ben, mij oude meester. 269 00:20:58,246 --> 00:20:59,650 Jammer, inderdaad. 270 00:21:00,131 --> 00:21:01,418 Mijn gefaalde leerling. 271 00:21:03,361 --> 00:21:06,590 Misschien nu, kunnen we beginnen met onderhandelen. 272 00:21:07,061 --> 00:21:09,458 Dat is niet meer nodig, mijn vriend. 273 00:21:09,926 --> 00:21:11,178 Je hebt mij zegen. 274 00:21:11,563 --> 00:21:14,943 Toydaria zou zich vereerd voelen een Republikeinse basis te hebben. 275 00:21:15,189 --> 00:21:16,175 Mijn volk, 276 00:21:16,454 --> 00:21:17,991 staat tot uw dienst. 277 00:21:19,248 --> 00:21:20,415 Uwe majesteit, 278 00:21:20,769 --> 00:21:22,454 u falen, zullen we niet. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net