1
00:00:12,263 --> 00:00:16,475
Det nemme er ikke altid det enkleste.
2
00:00:18,477 --> 00:00:21,939
Krigen skaber muligheder
for den kriminelle underverden!
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,984
Skånselsløse lejesoldater har
sluttet sig sammen med Separatisterne
4
00:00:25,109 --> 00:00:29,154
for at skabe kaos og udnytte
den ustabile situation i Republikken.
5
00:00:29,280 --> 00:00:31,949
Anakin Skywalker og Ahsoka Tano
6
00:00:31,991 --> 00:00:34,493
er steget ned i gangsternes verden
7
00:00:34,618 --> 00:00:37,204
for at forsøge at spore
en samvittighedsløs våbenhandler,
8
00:00:37,288 --> 00:00:39,456
der køber våben på det sorte marked
9
00:00:39,498 --> 00:00:42,293
og sælger dem videre
til Republikkens fjender.
10
00:00:56,390 --> 00:01:00,311
Car Affa er våbenhandler og sælger
republikanske våben på det sorte marked.
11
00:01:00,394 --> 00:01:03,397
- Hvem sælger han dem til?
- Separatisterne.
12
00:01:03,856 --> 00:01:06,692
Ifølge vore spioner
er han i den her bule.
13
00:01:06,817 --> 00:01:09,820
Du bliver her,
hvis han skulle prøve at flygte.
14
00:01:10,362 --> 00:01:12,156
Som sædvanlig.
15
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
Hov!
16
00:01:33,719 --> 00:01:35,262
Mit lyssværd!
17
00:01:38,432 --> 00:01:39,558
Hov!
18
00:01:43,896 --> 00:01:46,190
Min mester slår mig ihjel!
19
00:01:53,697 --> 00:01:55,282
Det her sker bare ikke.
20
00:01:58,702 --> 00:02:00,621
- Hvor har du været?
- Jeg...
21
00:02:00,704 --> 00:02:04,708
Jeg undersøgte en person
som jeg syntes virkede mistænkelig
22
00:02:04,792 --> 00:02:08,212
- Og?
- Det var ikke noget. Falsk alarm.
23
00:02:08,253 --> 00:02:10,214
Jamen så kom.
24
00:02:25,604 --> 00:02:27,064
Mester?
25
00:02:28,107 --> 00:02:31,276
Er det i orden, hvis jeg går
på biblioteket og laver noget research?
26
00:02:31,402 --> 00:02:34,613
Okay. Så tager jeg mig af
vores lille ven her.
27
00:02:39,493 --> 00:02:44,581
Jeg er sikker på, din mester vil forstå,
hvis du fortæller ham om dit tab.
28
00:02:44,915 --> 00:02:48,168
Nej. Han siger altid igen og igen:
29
00:02:48,252 --> 00:02:51,588
"Dit lyssværd er dit liv,
du må ikke tabe det."
30
00:02:53,007 --> 00:02:55,634
Der må være
en bedre måde at finde tyven på.
31
00:02:55,759 --> 00:02:59,847
Beklager, lommetyve er ikke mit område.
32
00:02:59,930 --> 00:03:02,599
Med den fart
vil det tage mig flere år at finde ham.
33
00:03:02,683 --> 00:03:06,437
Jeg har måske en bedre idé. Se.
34
00:03:06,812 --> 00:03:10,858
Det er Tera Sinube.
Han er en ældre jedi.
35
00:03:11,525 --> 00:03:16,113
Han er faktisk ekspert
i Coruscants forbryderverden.
36
00:03:16,155 --> 00:03:19,158
- Jeg tror, han sover.
- Ja.
37
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Men han er i stand til at hjælpe dig.
38
00:03:23,996 --> 00:03:26,165
Undskyld mig, mester Sinube?
39
00:03:26,290 --> 00:03:27,875
Hvad? Hvem?
40
00:03:29,293 --> 00:03:32,129
Jeg hvilede bare mine øjnene.
41
00:03:33,130 --> 00:03:37,801
- Goddag, mester Sinube.
- Godmorgen, Jocasta.
42
00:03:39,178 --> 00:03:41,472
Dig kender jeg ikke. Eller gør jeg?
43
00:03:41,889 --> 00:03:45,392
Jeg hedder Ahsoka Tano.
Jeg har hørt, du kan hjælpe mig.
44
00:03:45,851 --> 00:03:47,478
Hjælpe dig?
45
00:03:47,561 --> 00:03:49,897
Jeg vil lade jer to være i fred.
46
00:03:49,980 --> 00:03:53,650
En tyv har stjålet mit lyssværd,
og jeg fik kun et hurtigt glimt af ham.
47
00:03:53,817 --> 00:03:56,737
Jeg kunne tydeligt se, at han kom
fra en af vandplaneterne.
48
00:03:56,820 --> 00:03:58,530
Du ved, en af vandverdnerne?
49
00:03:58,655 --> 00:04:03,494
Det lyder jo som
en virkelig vanskelig opgave, hvad?
50
00:04:08,832 --> 00:04:13,837
Nå, lad os prøve at se, om vi kan
finde ud af, hvor han tog hen, ikke?
51
00:04:14,505 --> 00:04:17,424
Vi var i nærheden af slumdistrikt G17.
52
00:04:18,092 --> 00:04:21,553
Hvor mon han tog hen?
Din lille lommetyv.
53
00:04:22,012 --> 00:04:26,350
Til et gangstertilholdssted?
Usandsynligt, men muligt.
54
00:04:26,725 --> 00:04:30,270
Måske våbenmarkedet
for at sælge lyssværdet.
55
00:04:30,354 --> 00:04:34,566
Inden for den radius.
Lige et øjeblik, lad mig se.
56
00:04:34,691 --> 00:04:38,070
Han var patrolianer, altså en fiskemand.
57
00:04:38,278 --> 00:04:39,613
Måske...
58
00:04:40,447 --> 00:04:42,908
Er det en af de der fisketyper?
59
00:04:43,200 --> 00:04:46,036
- Det er ham!
- Yderst interessant.
60
00:04:46,537 --> 00:04:50,707
Ifølge registret
er hans navn Bannamu. En simpel tyv.
61
00:04:51,041 --> 00:04:53,210
Han holder til i slumdistriktet.
62
00:04:53,252 --> 00:04:54,628
Mange tak, mester Sinube.
63
00:04:54,711 --> 00:04:56,880
- Jeg er sikker på, jeg...
- Din hjælp er uvurderlig.
64
00:04:56,922 --> 00:04:59,234
- Jamen det var så lidt.
- Hvis der er noget, jeg kan gøre...
65
00:04:59,258 --> 00:05:03,929
Det er der! Jeg har ikke
været på en opgave i årevis.
66
00:05:04,429 --> 00:05:07,141
Og hvis du ikke sænker farten,
67
00:05:07,558 --> 00:05:10,561
kommer du ikke til at finde det,
du leder efter.
68
00:05:10,644 --> 00:05:12,437
Jeg tager med dig.
69
00:05:12,813 --> 00:05:17,276
Okay, bedste.
Det bliver rart med lidt selskab.
70
00:05:17,484 --> 00:05:18,819
Strålende!
71
00:05:34,334 --> 00:05:35,919
Kan jeg hjælpe jer?
72
00:05:36,253 --> 00:05:42,259
Vi vil gerne have fat på et lyssværd.
Har du nogen ideer til, hvor vi kan få det?
73
00:05:42,593 --> 00:05:44,094
Følg med mig.
74
00:05:52,102 --> 00:05:57,691
Nå, så I vil altså købe et lyssværd?
Hvor meget er I parate til at betale?
75
00:05:57,983 --> 00:06:00,611
Hvis du har det, så giver du det til mig.
76
00:06:00,694 --> 00:06:04,323
Det, min lille ven siger, er, hvor meget?
77
00:06:04,823 --> 00:06:08,118
- 20.000
- 20.000?
78
00:06:08,160 --> 00:06:11,330
Det er et sjældent våben. Et jedivåben.
79
00:06:11,955 --> 00:06:17,294
- Har du genstanden med dig?
- Nej, men jeg kan skaffe det.
80
00:06:17,461 --> 00:06:18,712
Fra ham?
81
00:06:18,795 --> 00:06:21,048
Hør, hvem er I to?
82
00:06:22,341 --> 00:06:23,467
De er jedier!
83
00:06:23,550 --> 00:06:25,636
Og hvad hvis vi er?
84
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Jeg skal ikke
have noget at gøre med jedier.
85
00:06:28,222 --> 00:06:31,141
Vi gjorde bare
vores gamle ven Bannamu en tjeneste.
86
00:06:31,183 --> 00:06:35,062
Jamen det er på tide, at du glemmer
alt om ham og gør mig en tjeneste.
87
00:06:35,145 --> 00:06:37,147
Det var mit lyssværd, han stjal.
88
00:06:38,523 --> 00:06:41,068
Godt så, det gør en forskel.
89
00:06:42,152 --> 00:06:43,528
Hvad vil I have jeg skal gøre?
90
00:06:43,654 --> 00:06:46,198
Jeg vil have, du fortæller mig,
hvor han er.
91
00:06:46,323 --> 00:06:51,411
Jeg håber, I husker det her
og en dag vil gør mig en tjeneste.
92
00:06:51,662 --> 00:06:55,916
Han er ikke langt væk herfra.
Han er på Hotel Spider Arms.
93
00:07:07,344 --> 00:07:11,348
- Kan jeg hjælpe jer?
- Vi ved, hvor vi skal hen.
94
00:07:12,099 --> 00:07:14,393
I ved, hvor I skal hen.
95
00:07:14,851 --> 00:07:17,854
Vi skal passe på,
vi ikke advarer ham.
96
00:07:17,896 --> 00:07:21,024
Men, mester,
vi ved jo ikke, hvor vi skal hen.
97
00:07:21,400 --> 00:07:24,027
Han kan være
i et hvilket som helst af de her værelser.
98
00:07:24,111 --> 00:07:28,615
- Du skal lære at være mere stille, yndling.
- Okay, okay.
99
00:07:29,116 --> 00:07:33,245
Ikke stille med din mund, stille i dit sind.
100
00:07:33,370 --> 00:07:39,209
Du er så ivrig efter at finde lommetyven,
at din uro er lige så stor som hans.
101
00:07:41,044 --> 00:07:45,090
Du mener, at hvis jeg slapper af,
kan jeg mærke Bannamus frygt?
102
00:07:45,215 --> 00:07:50,887
Ja. Hvis du slappede af,
ville du vide, han er i det her værelse.
103
00:07:56,768 --> 00:07:59,271
Ser man det.
Bannamu, formoder jeg!
104
00:07:59,396 --> 00:08:02,566
Hvem er I? Hvad vil I her?
105
00:08:02,607 --> 00:08:06,945
Mit lyssværd, din slimede tyv.
Jeg vil have det igen. Nu!
106
00:08:08,572 --> 00:08:12,617
Jeg har det ikke! Jeg sværger!
Jeg skaffede mig af med det, ja!
107
00:08:13,076 --> 00:08:16,872
Jeg var lige ved
at slå mig selv ihjel på den tingest.
108
00:08:16,913 --> 00:08:20,584
- Hvad gjorde du af det?
- Nej, nej, det husker jeg ikke.
109
00:08:20,709 --> 00:08:22,878
- Din lille...
- Ahsoka.
110
00:08:25,213 --> 00:08:27,799
Det er ikke klogt at stjæle fra en jedi.
111
00:08:28,091 --> 00:08:31,928
Du ser lidt for ung ud til at være jedi.
112
00:08:34,389 --> 00:08:37,100
Hold op! Okay, okay, okay.
113
00:08:37,267 --> 00:08:41,772
Navnet er Movers. Ja! Nack Movers.
114
00:08:42,773 --> 00:08:44,316
Nack Movers?
115
00:08:44,441 --> 00:08:48,820
Han er en meget farlig mand,
berygtet i underverdenen.
116
00:08:48,945 --> 00:08:52,574
Ja! Præcis, ja! Jeg solgte det til ham.
117
00:08:52,616 --> 00:08:56,119
Ja, ja. Du burde være bange.
118
00:08:56,244 --> 00:09:00,415
Jeg fik en god pris.
Han var meget interesseret.
119
00:09:00,457 --> 00:09:02,667
Du kan finde ham hos sin kæreste.
120
00:09:02,793 --> 00:09:07,130
Hun har et sted
oppe hos de fine i Happyland, ja!
121
00:09:07,255 --> 00:09:09,800
Han er der sikkert nu.
Han er der altid.
122
00:09:09,841 --> 00:09:13,470
- Så kan du godt holde mund.
- Okay, jeg klapper i.
123
00:09:13,512 --> 00:09:16,681
Men i det mindste ved du,
hvor dit lyssværd er.
124
00:09:16,807 --> 00:09:21,353
Ja. Det er i hænderne på en morder.
Det var lige det, jeg var bange for.
125
00:09:25,524 --> 00:09:29,653
- Mester, vi bliver nødt til at skynde os.
- Tålmod, yndling.
126
00:09:30,028 --> 00:09:34,157
Du er bange for,
at nogen skal falde for dit lyssværd.
127
00:09:34,324 --> 00:09:39,704
At du vil være lige så skyldig i deres død,
som den der fører sværdet.
128
00:09:40,497 --> 00:09:46,169
En relevant bekymring, yndling.
Og en du selv må klare.
129
00:09:49,005 --> 00:09:50,674
Hvad? Hvad er der?
130
00:09:51,508 --> 00:09:54,428
Jeg vil tro,
det er vort bestemmelsessted.
131
00:09:58,515 --> 00:09:59,850
Åh nej.
132
00:10:01,101 --> 00:10:04,020
Lad mig gætte. Nack Movers.
133
00:10:04,271 --> 00:10:07,691
- En rimelig antagelse.
- Han er død.
134
00:10:11,528 --> 00:10:14,030
- Er de væk?
- Hvem er væk?
135
00:10:14,114 --> 00:10:16,199
De mænd, der dræbte Nack.
136
00:10:19,578 --> 00:10:22,205
- Hvem er du?
- Lone Marcy.
137
00:10:22,289 --> 00:10:25,459
Jeg kom hjem og fandt ham sådan der.
138
00:10:25,542 --> 00:10:28,962
Lone, har du ringet efter hjælp?
Hvorfor gemte du dig?
139
00:10:29,129 --> 00:10:30,630
Jeg var bange.
140
00:10:35,886 --> 00:10:38,263
Hun virker rædselslagen.
141
00:10:40,891 --> 00:10:44,227
Og dog mærker jeg noget andet,
der nager hende.
142
00:10:44,728 --> 00:10:46,229
Jeg kigger mig omkring.
143
00:11:09,294 --> 00:11:11,463
Tid til at dø!
144
00:11:12,797 --> 00:11:15,258
- Hvordan virker det her?
- Mit lyssværd!
145
00:11:15,383 --> 00:11:16,927
Er du en jedi?
146
00:11:43,245 --> 00:11:44,955
Mester Sinube, du har ret!
147
00:11:45,121 --> 00:11:47,791
Jeg har fundet forbryderen,
og hun har mit lyssværd.
148
00:11:47,916 --> 00:11:51,628
Hun er terelliansk jango-springer
og temmelig svær at holde trit med.
149
00:11:52,295 --> 00:11:55,131
Morderen er altså en kvinde?
150
00:12:28,540 --> 00:12:29,916
Nå, sådan!
151
00:12:42,679 --> 00:12:46,558
Jeg er sikker på,
min lille ven får indhentet forbryderen.
152
00:12:46,683 --> 00:12:49,060
Du skal ikke være bekymret.
153
00:12:51,354 --> 00:12:53,106
Nej. Selvfølgelig.
154
00:13:05,368 --> 00:13:09,122
Din ven Nack var ikke
så god til at kæmpe, var han vel?
155
00:13:09,205 --> 00:13:12,167
- Eller måske blev han forgiftet?
- Hvad?
156
00:13:12,250 --> 00:13:16,338
Ja, han fik tydeligvis en ulykkelig skæbne.
157
00:13:16,421 --> 00:13:20,592
Han har været stærkere
end de fleste mænd, tror du ikke?
158
00:13:21,593 --> 00:13:23,511
Det vil jeg tro.
159
00:13:34,314 --> 00:13:38,652
Du siger, at en gruppe mænd
dræbte din ven, Nack Movers.
160
00:13:38,735 --> 00:13:43,281
Alligevel beskriver min padawan
forbryderen som en kvinde.
161
00:13:43,740 --> 00:13:47,410
Der var flere af dem.
Jeg fik ikke set dem ordentligt.
162
00:13:47,494 --> 00:13:50,497
Jeg har også kontaktet myndighederne,
så de kommer
163
00:13:50,580 --> 00:13:53,750
og hjælper dig med din uheldige ven.
164
00:13:55,752 --> 00:13:57,504
Det var pænt af dig.
165
00:14:41,089 --> 00:14:44,759
Jeg nærer ingen tvivl om,
at vore jedi gør deres allerbedste
166
00:14:44,843 --> 00:14:48,847
for at værne om sikkerheden
for alle borgere i Republikken.
167
00:14:50,849 --> 00:14:54,769
Beskyldningerne om,
at jedierne konstruerede klonkrigen
168
00:14:54,853 --> 00:14:58,982
for at få mere magt
over regeringen, er absurde,
169
00:14:59,065 --> 00:15:01,484
og jeg vil ikke tages til indtægt for dem.
170
00:15:02,694 --> 00:15:04,696
Du burde sætte dig ned.
171
00:15:05,613 --> 00:15:08,450
Du var muligvis oprevet før,
172
00:15:08,491 --> 00:15:12,412
men siden forbryderen forlod lejligheden,
173
00:15:12,495 --> 00:15:14,998
er du blevet endnu mere nervøs.
174
00:15:15,790 --> 00:15:20,837
Jeg er bange. Alt det frygtelige, jeg lige
er gået igennem. Det gør mig bange.
175
00:15:21,254 --> 00:15:24,424
...grev Dooku og hans droidehær.
176
00:15:24,507 --> 00:15:30,013
For at støtte jediernes indsats i krigen
vil jeg bede Senatet om at indføre
177
00:15:30,096 --> 00:15:34,017
de nye love, der skal give
planetsikkerhedstjenesten flere beføjelser.
178
00:15:39,814 --> 00:15:43,610
Eller er der en anden grund til,
du er så urolig?
179
00:15:51,534 --> 00:15:54,704
Du var ikke bange, fordi du var i fare.
180
00:15:54,788 --> 00:15:59,334
Du var bange for, vi ville finde din ven,
der gemte sig inde ved siden af.
181
00:15:59,375 --> 00:16:02,295
Du er i ledtog med dusørjægeren!
182
00:16:05,215 --> 00:16:06,633
Arrestér hende!
183
00:16:12,680 --> 00:16:16,267
Der forsvandt hun. Altid så travlt.
184
00:16:17,268 --> 00:16:20,271
Cassie, jedien ved,
jeg er indblandet. Jeg måtte flygte.
185
00:16:20,730 --> 00:16:23,525
Kom over i J-gaden og hent mig.
186
00:17:06,442 --> 00:17:11,322
- Jeg kan se, du har lært tålmodighed.
- Hvor har du fået den speeder fra?
187
00:17:11,406 --> 00:17:15,618
Jeg bad en af politidroiderne
om at låne mig et transportmiddel.
188
00:17:15,702 --> 00:17:18,496
De var yderst imødekommende.
189
00:17:27,881 --> 00:17:33,052
Hov! Du flyver alt for langsomt.
Det skal gå hurtigere.
190
00:17:33,136 --> 00:17:37,098
Tålmodighed! Vi afskærer dem
ved togstationen.
191
00:17:37,181 --> 00:17:39,434
Hvorfra ved du, at de skal derhen?
192
00:17:39,517 --> 00:17:45,023
Nævnte jeg, at jeg har plantet en
sporingsenhed på Lone, hende der stak af?
193
00:17:45,690 --> 00:17:46,774
Nej.
194
00:18:34,489 --> 00:18:35,907
Stop dem!
195
00:18:39,243 --> 00:18:40,662
Stands. Stands.
196
00:18:41,204 --> 00:18:43,039
I er arresteret
197
00:19:05,687 --> 00:19:10,942
Du løb din vej så hurtigt. Jeg går ud fra,
det ikke var for at være uhøflig.
198
00:19:11,025 --> 00:19:13,695
Jeg har ikke mere at sige til dig, jedi.
199
00:19:13,903 --> 00:19:17,573
Nå, måske var det for at være
en smule uhøflig.
200
00:19:40,179 --> 00:19:44,892
Du er fanget. Overgiv dig nu
og giv lyssværdet tilbage til mig.
201
00:19:44,976 --> 00:19:46,769
Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre.
202
00:19:46,853 --> 00:19:50,314
Jeg har et lyssværd,
og jeg er lige så magtfuld som en jedi.
203
00:19:57,363 --> 00:19:58,865
Lad mig tage deres plads.
204
00:19:58,948 --> 00:20:03,828
Du ved, hvor meget jeg er værd
for jedierne. Det er en rigtig god handel.
205
00:20:03,911 --> 00:20:07,457
Alt hvad du skal gøre,
er at slippe dem fri.
206
00:20:10,334 --> 00:20:14,881
Og når vi så bliver alene, bruger du
et eller andet jedikraft-trick på mig.
207
00:20:14,964 --> 00:20:17,759
Glem det.
De her to bliver hos mig.
208
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
Og dig? Du holder dig fra mig.
209
00:20:41,407 --> 00:20:44,827
Selvom du er en smule langsom,
er du altid foran mig.
210
00:20:44,869 --> 00:20:51,000
Det gode ved at handle langsomt er,
at man altid klart kan se vejen forude.
211
00:21:09,018 --> 00:21:13,356
Nå, jeg må hellere komme tilbage
til min mester, før han savner mig.
212
00:21:13,397 --> 00:21:18,236
Det må du. Men først har jeg
brug for en sidste tjeneste af dig.
213
00:21:18,778 --> 00:21:22,949
- Klart. Spyt ud.
- Det du har lært, skal du give videre.
214
00:21:30,164 --> 00:21:34,585
- Goddag, gamle ven.
- Vær hilset, mester Sinube.
215
00:21:34,710 --> 00:21:38,339
Padawan Tano,
en lektion du har til os i dag?
216
00:21:38,381 --> 00:21:41,676
- Ja.
- En lektion i tålmod.
217
00:21:42,218 --> 00:21:45,930
Kom nærmere, I ynglinge.
Lytte til padawanen, I skal.
218
00:21:47,890 --> 00:21:53,729
Dette våben er jeres liv.
Men det er også jeres eget ansvar.
219
00:21:54,230 --> 00:21:56,566
Lad det aldrig ude af syne.
220
00:22:34,687 --> 00:22:35,688
Danish