1 00:00:10,760 --> 00:00:15,265 Le passé ne définit pas nécessairement qui l'on est. 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,726 Prisonnières des Pykes ! 3 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 Ahsoka Tano a fait équipe avec les sœurs Martez, 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,398 qui vivent dans les bas-fonds de la planète Coruscant. 5 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 En difficulté financière, Rafa Martez a décroché un job 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 consistant à livrer de l'épice de la planète Kessel. 7 00:00:29,779 --> 00:00:33,700 La tension monte lorsque Ashoka réalise que l'épice est destinée aux Pykes, 8 00:00:33,783 --> 00:00:35,994 un puissant syndicat criminel. 9 00:00:36,077 --> 00:00:39,456 Tandis qu'Ashoka et Rafa se disputent, Trace Martez largue l'épice 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,124 pour mettre fin au conflit. 11 00:00:41,624 --> 00:00:46,838 Sans cargaison à livrer, elles tentent de berner les Pykes et échouent. 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,340 On les retrouve emprisonnées 13 00:00:48,423 --> 00:00:51,801 au fin fond d'une forteresse sur la planète Oba Diah. 14 00:01:00,643 --> 00:01:03,480 J'aurais jamais imaginé que mon premier vol en vaisseau 15 00:01:03,563 --> 00:01:05,398 me conduirait dans un tel endroit. 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,984 C'est toi qui as largué l'épice. 17 00:01:08,276 --> 00:01:11,654 On ne serait pas là si tu n'avais pas accepté de travailler pour les Pykes. 18 00:01:12,030 --> 00:01:16,910 Le fait est que sans elle, on aurait fini la mission et on serait déjà parties. 19 00:01:17,285 --> 00:01:21,790 Le fait est que les Pykes utilisent l'épice pour détruire des vies. 20 00:01:21,873 --> 00:01:24,751 - Ça aurait été de ta faute ! - Depuis quand ? 21 00:01:24,834 --> 00:01:29,005 C'est comme ça. Tu ne peux pas tirer profit de la souffrance des autres. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,590 Je ne te laisserai pas faire. 23 00:01:31,508 --> 00:01:35,053 T'entends ça ? On dirait une vraie Jedi. 24 00:01:36,137 --> 00:01:37,180 Et si j'en étais une ? 25 00:01:38,098 --> 00:01:39,182 Plaisante pas avec ça. 26 00:01:39,808 --> 00:01:43,061 - Tu lui as pas dit, si ? - Dit quoi ? 27 00:01:43,144 --> 00:01:46,439 Pourquoi Trace et moi restons loin des Jedi 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,149 et des habitants d'en haut. 29 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 Tais-toi, Rafa. 30 00:01:50,235 --> 00:01:51,277 Non. 31 00:01:51,361 --> 00:01:54,864 Pas si Mlle L'idéaliste compte me faire la morale. 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 Il y a quelques années, 33 00:01:58,660 --> 00:02:02,205 quelqu'un s'est évadé de prison à la surface de Coruscant, où tu vis. 34 00:02:02,956 --> 00:02:05,041 Un gangster prénommé Ziro. 35 00:02:06,334 --> 00:02:08,003 Les Jedi ont débarqué. 36 00:02:08,086 --> 00:02:13,049 On les a regardés poursuivre Ziro et son gang le long du portail, 37 00:02:13,133 --> 00:02:16,094 sautant de véhicule en véhicule. 38 00:02:16,177 --> 00:02:19,556 Un alien aux yeux rouges protégeant Ziro 39 00:02:19,639 --> 00:02:23,351 a fait exploser le moteur d'un véhicule de marchandises. 40 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Le vaisseau a perdu le contrôle de sa trajectoire. 41 00:02:26,855 --> 00:02:30,358 Les Jedi ont tenté de reprendre le contrôle du vaisseau. 42 00:02:30,900 --> 00:02:34,738 Il y avait une plateforme d'atterrissage habitée droit sur sa course, 43 00:02:34,821 --> 00:02:38,825 mais les Jedi l'ont évitée et ont foncé droit dans le mur du portail. 44 00:02:39,367 --> 00:02:42,454 De l'autre côté du mur se trouvait notre maison. 45 00:02:43,621 --> 00:02:47,125 Maman et Papa l'ont vu arriver et nous ont fait sortir. 46 00:02:48,084 --> 00:02:49,461 Ils n'ont pas eu cette chance. 47 00:02:50,211 --> 00:02:52,047 Les Jedi n'ont même pas capturé Ziro. 48 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 Il a profité de la distraction pour s'échapper. 49 00:02:57,719 --> 00:03:01,639 Après ça, les Jedi sont revenus et l'une d'eux est venue me voir. 50 00:03:02,807 --> 00:03:04,351 Je l'oublierai jamais. 51 00:03:04,434 --> 00:03:09,522 Elle était magnifique. Son uniforme foncé contrastait avec sa peau vert pâle. 52 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 Elle avait le regard perçant. 53 00:03:11,441 --> 00:03:14,986 Elle m'a regardée et tu sais ce qu'elle m'a dit ? 54 00:03:19,115 --> 00:03:24,162 Elle a dit : "J'ai dû faire un choix, mais ne t'en fais pas, 55 00:03:24,245 --> 00:03:26,873 la Force sera avec vous." 56 00:03:26,956 --> 00:03:30,168 C'est tout. Et elle est partie. 57 00:03:30,251 --> 00:03:34,172 Trace et moi n'avions plus ni parents, ni toit, 58 00:03:34,255 --> 00:03:37,550 et on nous a laissées livrées à nous-mêmes. 59 00:03:41,805 --> 00:03:45,392 Depuis, je m'efforce de nous construire une vie, 60 00:03:45,725 --> 00:03:51,147 sans compter sur les Jedi, les criminels ou qui que ce soit. 61 00:03:51,231 --> 00:03:55,068 On suit nos propres règles et on s'en sort très bien ! 62 00:03:55,694 --> 00:03:57,904 Du moins, jusqu'à ton arrivée. 63 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Je suis vraiment désolée. 64 00:04:02,742 --> 00:04:03,743 Martez. 65 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 Martez, suis-nous. 66 00:04:10,583 --> 00:04:11,668 Laquelle ? 67 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 Rafa. 68 00:04:13,294 --> 00:04:14,421 Pas question. 69 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 Oui. Emmenez-la à ma place. 70 00:04:24,973 --> 00:04:28,184 Trace, si je meurs, mon affaire te revient ! 71 00:04:28,727 --> 00:04:31,062 Je veux pas de ton affaire ! 72 00:04:31,146 --> 00:04:32,439 Elle est à toi quand même ! 73 00:04:33,314 --> 00:04:36,317 Tu ne vas pas mourir ! Je vais trouver une solution ! 74 00:04:36,401 --> 00:04:37,527 Trouve-la vite ! 75 00:04:47,912 --> 00:04:52,584 À vrai dire, la douleur ne m'aide vraiment pas à me concentrer. 76 00:04:52,667 --> 00:04:55,462 En revanche, discuter, c'est bien. 77 00:04:58,089 --> 00:05:01,468 Maintenant que j'y pense, 78 00:05:01,551 --> 00:05:04,721 je crois que le peuple de Kessel nous a arnaquées. 79 00:05:20,028 --> 00:05:23,782 Rafa dit vrai. 80 00:05:23,865 --> 00:05:28,161 Ça a toujours été nous contre le reste du monde, 81 00:05:28,244 --> 00:05:29,454 jusqu'à ton arrivée. 82 00:05:30,330 --> 00:05:31,915 Alors, pourquoi m'as-tu intégrée ? 83 00:05:34,542 --> 00:05:36,252 C'est ce que ma mère aurait fait. 84 00:05:37,170 --> 00:05:40,048 Elle aimait aider les autres. 85 00:05:40,131 --> 00:05:44,511 La vie que je mène... J'ai pas été élevée comme ça. 86 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Mais c'est comme ça. 87 00:05:51,810 --> 00:05:54,020 Vous lui avez fait quoi ? Répondez ! 88 00:05:54,104 --> 00:05:55,980 Ne les énerve pas, Trace. 89 00:05:56,064 --> 00:05:59,651 C'est eux qui ont intérêt à pas m'énerver et à me répondre ! 90 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 Lâchez-la ! 91 00:06:05,490 --> 00:06:07,492 Veille sur Rafa ! 92 00:06:08,201 --> 00:06:09,202 Trace ! 93 00:06:26,052 --> 00:06:28,430 Où est l'épice ? 94 00:06:28,513 --> 00:06:31,891 D'accord, je vais vous le dire. 95 00:06:31,975 --> 00:06:34,227 Je voulais pas le faire devant mes amies. 96 00:07:09,679 --> 00:07:12,807 Bien, pas le droit à l'erreur. 97 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Rafa. 98 00:07:23,485 --> 00:07:25,445 J'ignore où est l'épice ! 99 00:07:25,528 --> 00:07:28,323 Du calme. Tout va bien. 100 00:07:29,074 --> 00:07:30,116 Où est Trace ? 101 00:07:30,200 --> 00:07:33,495 Ils l'ont emmenée. Écoute, on doit y aller. 102 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Tout de suite ! 103 00:07:35,872 --> 00:07:37,082 Comment t'as fait ? 104 00:07:37,165 --> 00:07:38,166 Ce n'est pas moi. 105 00:07:38,249 --> 00:07:41,670 Une coupure de courant a dû désactiver le champ énergétique. 106 00:07:41,753 --> 00:07:43,296 La chance nous sourit enfin. 107 00:07:43,630 --> 00:07:44,798 Allons chercher Trace. 108 00:08:06,695 --> 00:08:07,862 Hé, libère-nous ! 109 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 Ça va pas ? J'aurais pu vous tirer dessus ! 110 00:08:37,642 --> 00:08:40,812 Tu plaisantes ? On venait te sauver ! 111 00:08:40,895 --> 00:08:44,315 Non, j'étais sur le point de vous libérer ! 112 00:08:45,942 --> 00:08:47,736 - Par ici ! - Non, par là ! 113 00:08:48,028 --> 00:08:49,654 Je tranche ! Venez ! 114 00:09:49,005 --> 00:09:50,507 Trace, c'est trop tard ! 115 00:09:51,091 --> 00:09:52,258 Je prends le risque. 116 00:09:59,808 --> 00:10:01,726 Trace ! Attention ! 117 00:10:04,479 --> 00:10:06,773 T'as vu ça ? Viens, Ahsoka ! 118 00:10:06,856 --> 00:10:10,985 Si tu n'y arrives pas, on reviendra te sauver ! 119 00:10:11,069 --> 00:10:13,154 Allons-nous-en. Elle y arrivera pas. 120 00:10:14,447 --> 00:10:15,990 On peut pas l'abandonner ! 121 00:10:18,493 --> 00:10:19,869 Elle est passée où ? 122 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 Elle a pas survécu. Que c'est triste. 123 00:10:22,205 --> 00:10:23,581 Ahsoka ! 124 00:10:24,332 --> 00:10:25,333 Je suis là. 125 00:10:25,709 --> 00:10:28,503 - Comment ? - Je suis plus sportive que j'en ai l'air. 126 00:10:28,586 --> 00:10:30,714 - C'est pas normal. - Pas le temps de discuter. 127 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Sauvons-nous ! 128 00:10:47,564 --> 00:10:49,524 Enfin. Voilà notre issue. 129 00:11:14,424 --> 00:11:17,427 Tous ces efforts pour nous tuer, c'est dingue. 130 00:11:17,510 --> 00:11:20,513 À croire que les Pykes n'ont jamais entourloupé personne 131 00:11:20,597 --> 00:11:22,599 ni jamais été entourloupés. 132 00:11:22,932 --> 00:11:25,769 C'est ce qui arrive quand on traite avec des criminels. 133 00:11:26,186 --> 00:11:27,937 Quand on essaie de gagner sa vie, 134 00:11:28,021 --> 00:11:32,150 on ne pense pas au risque de torture ou d'exécution. 135 00:11:32,484 --> 00:11:34,861 Les Pykes ne nous laisseront pas quitter la planète. 136 00:11:34,944 --> 00:11:36,905 Il en va de leur réputation. 137 00:11:37,405 --> 00:11:39,824 Bien. Ahsoka, t'es pleine de ressources. 138 00:11:39,908 --> 00:11:43,036 Désactive la porte pendant qu'on distrait les gardes. 139 00:11:43,119 --> 00:11:46,289 Donc selon toi, le plus dur est de désactiver la porte. 140 00:11:50,210 --> 00:11:52,045 Vous vous entendez mieux, on dirait. 141 00:11:52,420 --> 00:11:55,674 Les apparences sont parfois trompeuses. Viens. 142 00:13:02,741 --> 00:13:04,659 Elles ont encore des ennuis. 143 00:13:30,268 --> 00:13:31,186 Joli tir. 144 00:13:31,644 --> 00:13:33,021 Venez ! 145 00:13:48,787 --> 00:13:51,706 Je le crois pas. Je vois mon vaisseau ! 146 00:13:53,416 --> 00:13:57,671 Cette vie est peut-être faite pour toi, mais pas pour Trace. 147 00:13:58,088 --> 00:14:00,965 Si elle ne veut pas bosser avec moi, 148 00:14:01,049 --> 00:14:02,342 elle n'a qu'à le dire. 149 00:14:02,425 --> 00:14:03,802 Elle ne te dira jamais non. 150 00:14:11,142 --> 00:14:12,894 Tu es sa sœur. 151 00:14:12,977 --> 00:14:15,772 À ses yeux, tu ne penses qu'à son bien. 152 00:14:16,648 --> 00:14:19,567 Tu veux quoi ? Qu'est-ce que t'as à y gagner ? 153 00:14:20,235 --> 00:14:24,698 Vous auriez des crédits ? Je meurs de faim. 154 00:14:24,781 --> 00:14:26,533 J'ai l'air d'en avoir ? 155 00:14:26,616 --> 00:14:29,244 Je demanderais pas, sinon. 156 00:14:29,536 --> 00:14:31,538 On est occupées. Du balai. 157 00:14:31,830 --> 00:14:32,997 Viens. On s'en va. 158 00:14:38,920 --> 00:14:40,255 Tu ne m'as pas répondu. 159 00:14:41,089 --> 00:14:42,716 Chez moi, 160 00:14:42,799 --> 00:14:47,387 quand des gens ont besoin d'aide, on les aide coûte que coûte. 161 00:14:48,304 --> 00:14:49,848 C'est dans ma nature. 162 00:14:50,765 --> 00:14:52,726 J'ai connu quelqu'un comme toi. 163 00:14:53,518 --> 00:14:55,562 Oui, Trace me l'a dit. 164 00:14:56,604 --> 00:14:58,857 J'essaie de faire au mieux. 165 00:15:05,405 --> 00:15:07,824 Vous auriez des crédits ? 166 00:15:08,658 --> 00:15:10,326 Non, va-t'en. 167 00:15:10,994 --> 00:15:11,911 Attendez. 168 00:15:12,996 --> 00:15:14,497 Vous les cherchez ? 169 00:15:15,665 --> 00:15:16,875 Tu les as vues ? 170 00:15:17,542 --> 00:15:19,294 Qu'est-ce que j'y gagne ? 171 00:15:27,302 --> 00:15:28,386 Le voilà. 172 00:15:28,470 --> 00:15:31,264 Le Silver Angel est garé sur une des plateformes. 173 00:15:31,348 --> 00:15:33,767 Il suffit de trouver un moyen de monter. 174 00:15:33,850 --> 00:15:35,852 Oublie ton vaisseau. 175 00:15:35,935 --> 00:15:39,356 On grimpe à bord du premier truc qu'on trouve et on se tire. 176 00:15:39,439 --> 00:15:42,734 Non ! Je viens de finir d'assembler le Silver Angel. 177 00:15:42,817 --> 00:15:45,111 Mieux vaut survivre et en construire un autre 178 00:15:45,195 --> 00:15:47,530 que mourir pour sauver celui-là. 179 00:15:47,822 --> 00:15:50,700 Si on le laisse ici, tu m'en devras un nouveau. 180 00:15:50,784 --> 00:15:53,244 Tant que je suis en vie pour le financer, ça me va. 181 00:15:55,872 --> 00:15:57,207 Les voilà. 182 00:16:00,043 --> 00:16:00,877 Courez ! 183 00:16:19,813 --> 00:16:20,647 Hé ! 184 00:16:23,858 --> 00:16:25,276 Le véhicule, juste là ! 185 00:17:05,817 --> 00:17:06,860 Qu'en penses-tu ? 186 00:17:07,736 --> 00:17:11,364 Je ne sais pas. C'est peut-être la Jedi de Carlac. 187 00:17:11,448 --> 00:17:14,451 Mais si c'est elle, que fait-elle ici ? 188 00:17:15,118 --> 00:17:18,038 Sa présence pourrait compromettre notre mission. 189 00:17:18,329 --> 00:17:22,334 Peut-être, mais n'oublie pas qu'on a un ennemi commun. 190 00:17:22,417 --> 00:17:25,003 Gardons un œil sur elle. Elle pourrait nous être utile. 191 00:17:37,891 --> 00:17:41,519 Vous m'avez coûté des milliers de crédits. 192 00:17:41,603 --> 00:17:44,522 Puis vous avez tenté de me duper. 193 00:17:44,939 --> 00:17:49,194 Vous pensiez vraiment pouvoir vous en tirer après ça ? 194 00:17:49,444 --> 00:17:53,531 À vrai dire, on n'aurait pas essayé si on ne pensait pas... 195 00:17:53,615 --> 00:17:57,243 - Silence ! - Tuez-les. Qu'on n'en parle plus. 196 00:17:57,660 --> 00:17:59,662 Vous ne voulez pas savoir où est l'épice ? 197 00:18:00,955 --> 00:18:04,334 Votre amie court toujours dans la ville. 198 00:18:04,417 --> 00:18:09,798 Quand on l'aura trouvée, je la torturerai pour savoir tout ce dont on a besoin. 199 00:18:33,279 --> 00:18:36,533 Bien. Exécutez-les, qu'on en finisse ! 200 00:18:37,117 --> 00:18:39,452 J'imaginais pas ce job se terminer comme ça. 201 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Ahsoka ! 202 00:19:11,109 --> 00:19:13,069 La voie est libre. En route, Rafa. 203 00:19:13,153 --> 00:19:14,487 J'en ai ma claque d'être ici. 204 00:19:25,206 --> 00:19:29,085 Je savais que leur présence te ferait sortir de ta cachette. 205 00:19:44,059 --> 00:19:47,729 Écoutez. On peut s'arranger. 206 00:19:47,812 --> 00:19:51,900 Si on remplissait une mission pour le grand Marg Krim ? 207 00:19:52,317 --> 00:19:55,779 Vous avez déjà échoué à la première, Martez. 208 00:19:55,862 --> 00:19:58,531 Pourquoi perdrais-je mon temps avec vous ? 209 00:19:58,615 --> 00:20:01,451 Quoi, vous allez encore nous torturer ? 210 00:20:01,826 --> 00:20:04,287 Jusqu'à ce que j'obtienne mon épice. 211 00:20:12,128 --> 00:20:15,215 Les filles, je suis désolée. 212 00:20:15,298 --> 00:20:17,842 J'aurais jamais dû accepter ce job. 213 00:20:22,430 --> 00:20:24,265 On fait tous des erreurs, Rafa. 214 00:20:25,809 --> 00:20:28,186 Oui, mais pour combien de temps encore ? 215 00:20:38,488 --> 00:20:40,365 UNE DETTE DANGEREUSE 216 00:21:10,562 --> 00:21:12,564 Sous-titres : Cynthia Kirbach