1
00:00:10,760 --> 00:00:15,265
Le passé ne définit pas
nécessairement qui l'on est.
2
00:00:16,057 --> 00:00:17,726
Prisonnières des Pykes !
3
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
Ahsoka Tano a fait équipe
avec les sœurs Martez,
4
00:00:20,478 --> 00:00:23,398
qui vivent dans les bas-fonds
de la planète Coruscant.
5
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
En difficulté financière,
Rafa Martez a décroché un job
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,446
consistant à livrer de l'épice
de la planète Kessel.
7
00:00:29,779 --> 00:00:33,700
La tension monte lorsque Ashoka réalise
que l'épice est destinée aux Pykes,
8
00:00:33,783 --> 00:00:35,994
un puissant syndicat criminel.
9
00:00:36,077 --> 00:00:39,456
Tandis qu'Ashoka et Rafa se disputent,
Trace Martez largue l'épice
10
00:00:39,539 --> 00:00:41,124
pour mettre fin au conflit.
11
00:00:41,624 --> 00:00:46,838
Sans cargaison à livrer, elles tentent
de berner les Pykes et échouent.
12
00:00:46,921 --> 00:00:48,340
On les retrouve emprisonnées
13
00:00:48,423 --> 00:00:51,801
au fin fond d'une forteresse
sur la planète Oba Diah.
14
00:01:00,643 --> 00:01:03,480
J'aurais jamais imaginé
que mon premier vol en vaisseau
15
00:01:03,563 --> 00:01:05,398
me conduirait dans un tel endroit.
16
00:01:06,066 --> 00:01:07,984
C'est toi qui as largué l'épice.
17
00:01:08,276 --> 00:01:11,654
On ne serait pas là si tu n'avais pas
accepté de travailler pour les Pykes.
18
00:01:12,030 --> 00:01:16,910
Le fait est que sans elle, on aurait fini
la mission et on serait déjà parties.
19
00:01:17,285 --> 00:01:21,790
Le fait est que les Pykes
utilisent l'épice pour détruire des vies.
20
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
- Ça aurait été de ta faute !
- Depuis quand ?
21
00:01:24,834 --> 00:01:29,005
C'est comme ça. Tu ne peux pas
tirer profit de la souffrance des autres.
22
00:01:29,089 --> 00:01:30,590
Je ne te laisserai pas faire.
23
00:01:31,508 --> 00:01:35,053
T'entends ça ? On dirait une vraie Jedi.
24
00:01:36,137 --> 00:01:37,180
Et si j'en étais une ?
25
00:01:38,098 --> 00:01:39,182
Plaisante pas avec ça.
26
00:01:39,808 --> 00:01:43,061
- Tu lui as pas dit, si ?
- Dit quoi ?
27
00:01:43,144 --> 00:01:46,439
Pourquoi Trace et moi restons
loin des Jedi
28
00:01:46,523 --> 00:01:48,149
et des habitants d'en haut.
29
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
Tais-toi, Rafa.
30
00:01:50,235 --> 00:01:51,277
Non.
31
00:01:51,361 --> 00:01:54,864
Pas si Mlle L'idéaliste
compte me faire la morale.
32
00:01:57,158 --> 00:01:58,576
Il y a quelques années,
33
00:01:58,660 --> 00:02:02,205
quelqu'un s'est évadé de prison
à la surface de Coruscant, où tu vis.
34
00:02:02,956 --> 00:02:05,041
Un gangster prénommé Ziro.
35
00:02:06,334 --> 00:02:08,003
Les Jedi ont débarqué.
36
00:02:08,086 --> 00:02:13,049
On les a regardés poursuivre Ziro
et son gang le long du portail,
37
00:02:13,133 --> 00:02:16,094
sautant de véhicule en véhicule.
38
00:02:16,177 --> 00:02:19,556
Un alien aux yeux rouges protégeant Ziro
39
00:02:19,639 --> 00:02:23,351
a fait exploser le moteur
d'un véhicule de marchandises.
40
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Le vaisseau a perdu le contrôle
de sa trajectoire.
41
00:02:26,855 --> 00:02:30,358
Les Jedi ont tenté
de reprendre le contrôle du vaisseau.
42
00:02:30,900 --> 00:02:34,738
Il y avait une plateforme d'atterrissage
habitée droit sur sa course,
43
00:02:34,821 --> 00:02:38,825
mais les Jedi l'ont évitée
et ont foncé droit dans le mur du portail.
44
00:02:39,367 --> 00:02:42,454
De l'autre côté du mur
se trouvait notre maison.
45
00:02:43,621 --> 00:02:47,125
Maman et Papa l'ont vu arriver
et nous ont fait sortir.
46
00:02:48,084 --> 00:02:49,461
Ils n'ont pas eu cette chance.
47
00:02:50,211 --> 00:02:52,047
Les Jedi n'ont même pas capturé Ziro.
48
00:02:52,130 --> 00:02:55,175
Il a profité de la distraction
pour s'échapper.
49
00:02:57,719 --> 00:03:01,639
Après ça, les Jedi sont revenus
et l'une d'eux est venue me voir.
50
00:03:02,807 --> 00:03:04,351
Je l'oublierai jamais.
51
00:03:04,434 --> 00:03:09,522
Elle était magnifique. Son uniforme foncé
contrastait avec sa peau vert pâle.
52
00:03:09,606 --> 00:03:11,358
Elle avait le regard perçant.
53
00:03:11,441 --> 00:03:14,986
Elle m'a regardée
et tu sais ce qu'elle m'a dit ?
54
00:03:19,115 --> 00:03:24,162
Elle a dit : "J'ai dû faire un choix,
mais ne t'en fais pas,
55
00:03:24,245 --> 00:03:26,873
la Force sera avec vous."
56
00:03:26,956 --> 00:03:30,168
C'est tout. Et elle est partie.
57
00:03:30,251 --> 00:03:34,172
Trace et moi n'avions plus
ni parents, ni toit,
58
00:03:34,255 --> 00:03:37,550
et on nous a laissées
livrées à nous-mêmes.
59
00:03:41,805 --> 00:03:45,392
Depuis, je m'efforce
de nous construire une vie,
60
00:03:45,725 --> 00:03:51,147
sans compter sur les Jedi,
les criminels ou qui que ce soit.
61
00:03:51,231 --> 00:03:55,068
On suit nos propres règles
et on s'en sort très bien !
62
00:03:55,694 --> 00:03:57,904
Du moins, jusqu'à ton arrivée.
63
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
Je suis vraiment désolée.
64
00:04:02,742 --> 00:04:03,743
Martez.
65
00:04:08,331 --> 00:04:10,208
Martez, suis-nous.
66
00:04:10,583 --> 00:04:11,668
Laquelle ?
67
00:04:12,210 --> 00:04:13,211
Rafa.
68
00:04:13,294 --> 00:04:14,421
Pas question.
69
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
Oui. Emmenez-la à ma place.
70
00:04:24,973 --> 00:04:28,184
Trace, si je meurs,
mon affaire te revient !
71
00:04:28,727 --> 00:04:31,062
Je veux pas de ton affaire !
72
00:04:31,146 --> 00:04:32,439
Elle est à toi quand même !
73
00:04:33,314 --> 00:04:36,317
Tu ne vas pas mourir !
Je vais trouver une solution !
74
00:04:36,401 --> 00:04:37,527
Trouve-la vite !
75
00:04:47,912 --> 00:04:52,584
À vrai dire, la douleur ne m'aide
vraiment pas à me concentrer.
76
00:04:52,667 --> 00:04:55,462
En revanche, discuter, c'est bien.
77
00:04:58,089 --> 00:05:01,468
Maintenant que j'y pense,
78
00:05:01,551 --> 00:05:04,721
je crois que le peuple de Kessel
nous a arnaquées.
79
00:05:20,028 --> 00:05:23,782
Rafa dit vrai.
80
00:05:23,865 --> 00:05:28,161
Ça a toujours été
nous contre le reste du monde,
81
00:05:28,244 --> 00:05:29,454
jusqu'à ton arrivée.
82
00:05:30,330 --> 00:05:31,915
Alors, pourquoi m'as-tu intégrée ?
83
00:05:34,542 --> 00:05:36,252
C'est ce que ma mère aurait fait.
84
00:05:37,170 --> 00:05:40,048
Elle aimait aider les autres.
85
00:05:40,131 --> 00:05:44,511
La vie que je mène...
J'ai pas été élevée comme ça.
86
00:05:44,594 --> 00:05:45,762
Mais c'est comme ça.
87
00:05:51,810 --> 00:05:54,020
Vous lui avez fait quoi ?
Répondez !
88
00:05:54,104 --> 00:05:55,980
Ne les énerve pas, Trace.
89
00:05:56,064 --> 00:05:59,651
C'est eux qui ont intérêt à pas m'énerver
et à me répondre !
90
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
Lâchez-la !
91
00:06:05,490 --> 00:06:07,492
Veille sur Rafa !
92
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
Trace !
93
00:06:26,052 --> 00:06:28,430
Où est l'épice ?
94
00:06:28,513 --> 00:06:31,891
D'accord, je vais vous le dire.
95
00:06:31,975 --> 00:06:34,227
Je voulais pas le faire devant mes amies.
96
00:07:09,679 --> 00:07:12,807
Bien, pas le droit à l'erreur.
97
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Rafa.
98
00:07:23,485 --> 00:07:25,445
J'ignore où est l'épice !
99
00:07:25,528 --> 00:07:28,323
Du calme. Tout va bien.
100
00:07:29,074 --> 00:07:30,116
Où est Trace ?
101
00:07:30,200 --> 00:07:33,495
Ils l'ont emmenée.
Écoute, on doit y aller.
102
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Tout de suite !
103
00:07:35,872 --> 00:07:37,082
Comment t'as fait ?
104
00:07:37,165 --> 00:07:38,166
Ce n'est pas moi.
105
00:07:38,249 --> 00:07:41,670
Une coupure de courant a dû
désactiver le champ énergétique.
106
00:07:41,753 --> 00:07:43,296
La chance nous sourit enfin.
107
00:07:43,630 --> 00:07:44,798
Allons chercher Trace.
108
00:08:06,695 --> 00:08:07,862
Hé, libère-nous !
109
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
Ça va pas ?
J'aurais pu vous tirer dessus !
110
00:08:37,642 --> 00:08:40,812
Tu plaisantes ? On venait te sauver !
111
00:08:40,895 --> 00:08:44,315
Non, j'étais sur le point
de vous libérer !
112
00:08:45,942 --> 00:08:47,736
- Par ici !
- Non, par là !
113
00:08:48,028 --> 00:08:49,654
Je tranche ! Venez !
114
00:09:49,005 --> 00:09:50,507
Trace, c'est trop tard !
115
00:09:51,091 --> 00:09:52,258
Je prends le risque.
116
00:09:59,808 --> 00:10:01,726
Trace ! Attention !
117
00:10:04,479 --> 00:10:06,773
T'as vu ça ? Viens, Ahsoka !
118
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
Si tu n'y arrives pas,
on reviendra te sauver !
119
00:10:11,069 --> 00:10:13,154
Allons-nous-en. Elle y arrivera pas.
120
00:10:14,447 --> 00:10:15,990
On peut pas l'abandonner !
121
00:10:18,493 --> 00:10:19,869
Elle est passée où ?
122
00:10:19,953 --> 00:10:22,122
Elle a pas survécu. Que c'est triste.
123
00:10:22,205 --> 00:10:23,581
Ahsoka !
124
00:10:24,332 --> 00:10:25,333
Je suis là.
125
00:10:25,709 --> 00:10:28,503
- Comment ?
- Je suis plus sportive que j'en ai l'air.
126
00:10:28,586 --> 00:10:30,714
- C'est pas normal.
- Pas le temps de discuter.
127
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
Sauvons-nous !
128
00:10:47,564 --> 00:10:49,524
Enfin. Voilà notre issue.
129
00:11:14,424 --> 00:11:17,427
Tous ces efforts pour nous tuer,
c'est dingue.
130
00:11:17,510 --> 00:11:20,513
À croire que les Pykes
n'ont jamais entourloupé personne
131
00:11:20,597 --> 00:11:22,599
ni jamais été entourloupés.
132
00:11:22,932 --> 00:11:25,769
C'est ce qui arrive
quand on traite avec des criminels.
133
00:11:26,186 --> 00:11:27,937
Quand on essaie de gagner sa vie,
134
00:11:28,021 --> 00:11:32,150
on ne pense pas
au risque de torture ou d'exécution.
135
00:11:32,484 --> 00:11:34,861
Les Pykes ne nous laisseront pas
quitter la planète.
136
00:11:34,944 --> 00:11:36,905
Il en va de leur réputation.
137
00:11:37,405 --> 00:11:39,824
Bien. Ahsoka, t'es pleine de ressources.
138
00:11:39,908 --> 00:11:43,036
Désactive la porte
pendant qu'on distrait les gardes.
139
00:11:43,119 --> 00:11:46,289
Donc selon toi, le plus dur
est de désactiver la porte.
140
00:11:50,210 --> 00:11:52,045
Vous vous entendez mieux, on dirait.
141
00:11:52,420 --> 00:11:55,674
Les apparences sont parfois trompeuses.
Viens.
142
00:13:02,741 --> 00:13:04,659
Elles ont encore des ennuis.
143
00:13:30,268 --> 00:13:31,186
Joli tir.
144
00:13:31,644 --> 00:13:33,021
Venez !
145
00:13:48,787 --> 00:13:51,706
Je le crois pas. Je vois mon vaisseau !
146
00:13:53,416 --> 00:13:57,671
Cette vie est peut-être faite pour toi,
mais pas pour Trace.
147
00:13:58,088 --> 00:14:00,965
Si elle ne veut pas bosser avec moi,
148
00:14:01,049 --> 00:14:02,342
elle n'a qu'à le dire.
149
00:14:02,425 --> 00:14:03,802
Elle ne te dira jamais non.
150
00:14:11,142 --> 00:14:12,894
Tu es sa sœur.
151
00:14:12,977 --> 00:14:15,772
À ses yeux, tu ne penses qu'à son bien.
152
00:14:16,648 --> 00:14:19,567
Tu veux quoi ?
Qu'est-ce que t'as à y gagner ?
153
00:14:20,235 --> 00:14:24,698
Vous auriez des crédits ?
Je meurs de faim.
154
00:14:24,781 --> 00:14:26,533
J'ai l'air d'en avoir ?
155
00:14:26,616 --> 00:14:29,244
Je demanderais pas, sinon.
156
00:14:29,536 --> 00:14:31,538
On est occupées. Du balai.
157
00:14:31,830 --> 00:14:32,997
Viens. On s'en va.
158
00:14:38,920 --> 00:14:40,255
Tu ne m'as pas répondu.
159
00:14:41,089 --> 00:14:42,716
Chez moi,
160
00:14:42,799 --> 00:14:47,387
quand des gens ont besoin d'aide,
on les aide coûte que coûte.
161
00:14:48,304 --> 00:14:49,848
C'est dans ma nature.
162
00:14:50,765 --> 00:14:52,726
J'ai connu quelqu'un comme toi.
163
00:14:53,518 --> 00:14:55,562
Oui, Trace me l'a dit.
164
00:14:56,604 --> 00:14:58,857
J'essaie de faire au mieux.
165
00:15:05,405 --> 00:15:07,824
Vous auriez des crédits ?
166
00:15:08,658 --> 00:15:10,326
Non, va-t'en.
167
00:15:10,994 --> 00:15:11,911
Attendez.
168
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
Vous les cherchez ?
169
00:15:15,665 --> 00:15:16,875
Tu les as vues ?
170
00:15:17,542 --> 00:15:19,294
Qu'est-ce que j'y gagne ?
171
00:15:27,302 --> 00:15:28,386
Le voilà.
172
00:15:28,470 --> 00:15:31,264
Le Silver Angel est garé
sur une des plateformes.
173
00:15:31,348 --> 00:15:33,767
Il suffit de trouver un moyen de monter.
174
00:15:33,850 --> 00:15:35,852
Oublie ton vaisseau.
175
00:15:35,935 --> 00:15:39,356
On grimpe à bord du premier truc
qu'on trouve et on se tire.
176
00:15:39,439 --> 00:15:42,734
Non ! Je viens de finir
d'assembler le Silver Angel.
177
00:15:42,817 --> 00:15:45,111
Mieux vaut survivre
et en construire un autre
178
00:15:45,195 --> 00:15:47,530
que mourir pour sauver celui-là.
179
00:15:47,822 --> 00:15:50,700
Si on le laisse ici,
tu m'en devras un nouveau.
180
00:15:50,784 --> 00:15:53,244
Tant que je suis en vie
pour le financer, ça me va.
181
00:15:55,872 --> 00:15:57,207
Les voilà.
182
00:16:00,043 --> 00:16:00,877
Courez !
183
00:16:19,813 --> 00:16:20,647
Hé !
184
00:16:23,858 --> 00:16:25,276
Le véhicule, juste là !
185
00:17:05,817 --> 00:17:06,860
Qu'en penses-tu ?
186
00:17:07,736 --> 00:17:11,364
Je ne sais pas.
C'est peut-être la Jedi de Carlac.
187
00:17:11,448 --> 00:17:14,451
Mais si c'est elle, que fait-elle ici ?
188
00:17:15,118 --> 00:17:18,038
Sa présence pourrait compromettre
notre mission.
189
00:17:18,329 --> 00:17:22,334
Peut-être, mais n'oublie pas
qu'on a un ennemi commun.
190
00:17:22,417 --> 00:17:25,003
Gardons un œil sur elle.
Elle pourrait nous être utile.
191
00:17:37,891 --> 00:17:41,519
Vous m'avez coûté des milliers de crédits.
192
00:17:41,603 --> 00:17:44,522
Puis vous avez tenté de me duper.
193
00:17:44,939 --> 00:17:49,194
Vous pensiez vraiment
pouvoir vous en tirer après ça ?
194
00:17:49,444 --> 00:17:53,531
À vrai dire, on n'aurait pas essayé
si on ne pensait pas...
195
00:17:53,615 --> 00:17:57,243
- Silence !
- Tuez-les. Qu'on n'en parle plus.
196
00:17:57,660 --> 00:17:59,662
Vous ne voulez pas savoir où est l'épice ?
197
00:18:00,955 --> 00:18:04,334
Votre amie court toujours dans la ville.
198
00:18:04,417 --> 00:18:09,798
Quand on l'aura trouvée, je la torturerai
pour savoir tout ce dont on a besoin.
199
00:18:33,279 --> 00:18:36,533
Bien. Exécutez-les, qu'on en finisse !
200
00:18:37,117 --> 00:18:39,452
J'imaginais pas ce job
se terminer comme ça.
201
00:18:44,332 --> 00:18:45,333
Ahsoka !
202
00:19:11,109 --> 00:19:13,069
La voie est libre. En route, Rafa.
203
00:19:13,153 --> 00:19:14,487
J'en ai ma claque d'être ici.
204
00:19:25,206 --> 00:19:29,085
Je savais que leur présence
te ferait sortir de ta cachette.
205
00:19:44,059 --> 00:19:47,729
Écoutez. On peut s'arranger.
206
00:19:47,812 --> 00:19:51,900
Si on remplissait une mission
pour le grand Marg Krim ?
207
00:19:52,317 --> 00:19:55,779
Vous avez déjà échoué
à la première, Martez.
208
00:19:55,862 --> 00:19:58,531
Pourquoi perdrais-je mon temps avec vous ?
209
00:19:58,615 --> 00:20:01,451
Quoi, vous allez encore nous torturer ?
210
00:20:01,826 --> 00:20:04,287
Jusqu'à ce que j'obtienne mon épice.
211
00:20:12,128 --> 00:20:15,215
Les filles, je suis désolée.
212
00:20:15,298 --> 00:20:17,842
J'aurais jamais dû accepter ce job.
213
00:20:22,430 --> 00:20:24,265
On fait tous des erreurs, Rafa.
214
00:20:25,809 --> 00:20:28,186
Oui, mais pour combien de temps encore ?
215
00:20:38,488 --> 00:20:40,365
UNE DETTE DANGEREUSE
216
00:21:10,562 --> 00:21:12,564
Sous-titres : Cynthia Kirbach