1 00:01:06,686 --> 00:01:10,452 He descubierto que casi todo lo escrito sobre el amor... 2 00:01:10,656 --> 00:01:11,953 ...es verdad. 3 00:01:12,158 --> 00:01:16,185 Shakespeare dijo: "Los viajes terminan en encuentros de amantes". 4 00:01:16,395 --> 00:01:18,192 Qué extraordinaria idea. 5 00:01:18,397 --> 00:01:20,262 En lo personal, yo no he experimentado... 6 00:01:20,366 --> 00:01:21,833 ...nada remotamente parecido... 7 00:01:22,034 --> 00:01:25,094 ...pero pienso que Shakespeare sí. 8 00:01:25,304 --> 00:01:28,637 Supongo que pienso más en el amor de lo que debería. 9 00:01:28,841 --> 00:01:34,279 Me asombra el poder que tiene para alterar y definir nuestras vidas. 10 00:01:34,547 --> 00:01:37,448 Shakespeare también dijo: "El amor es ciego". 11 00:01:38,818 --> 00:01:42,754 Eso es algo que sé que es verdad. 12 00:01:46,158 --> 00:01:48,683 EL DESCANSO 13 00:01:54,600 --> 00:01:58,195 Para algunos, inexplicablemente... 14 00:01:58,971 --> 00:02:00,529 ...el amor se desvanece. 15 00:02:15,388 --> 00:02:16,787 Otros... 16 00:02:16,989 --> 00:02:19,082 ...simplemente lo pierden. 17 00:02:24,864 --> 00:02:29,028 Pero claro, también se puede encontrar amor. 18 00:02:30,269 --> 00:02:32,362 Aunque solo dure una noche. 19 00:02:37,376 --> 00:02:39,537 También hay otra clase de amor... 20 00:02:39,745 --> 00:02:41,178 ...el amor más cruel. 21 00:02:41,380 --> 00:02:44,110 El que casi mata a sus víctimas. 22 00:02:44,317 --> 00:02:47,150 Se llama "amor no correspondido". 23 00:02:47,353 --> 00:02:51,449 En ese, soy una experta. 24 00:02:51,991 --> 00:02:53,686 Las historias de amor son de personas... 25 00:02:53,926 --> 00:02:55,791 ...que se enamoran mutuamente. 26 00:02:55,995 --> 00:02:59,328 ¿Y los demás? ¿Dónde están nuestras historias? 27 00:02:59,532 --> 00:03:01,932 De los que nos enamoramos solos. 28 00:03:02,535 --> 00:03:05,197 Somos las víctimas de un romance desequilibrado. 29 00:03:05,404 --> 00:03:07,269 Somos los malditos de los enamorados... 30 00:03:07,473 --> 00:03:10,237 ...los no amados, los heridos. 31 00:03:10,443 --> 00:03:13,901 Los incapacitados, sin un buen lugar para estacionarnos. 32 00:03:14,146 --> 00:03:16,580 Están viendo a uno de esos individuos. 33 00:03:16,782 --> 00:03:18,807 Yo he amado voluntariamente... 34 00:03:19,018 --> 00:03:22,818 ...a ese hombre durante más de tres años miserables. 35 00:03:23,022 --> 00:03:25,320 Los peores años de mi vida. 36 00:03:25,524 --> 00:03:27,651 Los peores cumpleaños y Navidades. 37 00:03:27,860 --> 00:03:31,523 Años Nuevos recibidos con lágrimas y calmantes. 38 00:03:31,731 --> 00:03:35,724 Estos años de amor han sido los más oscuros de mi vida... 39 00:03:35,935 --> 00:03:39,132 ...porque sufro de la maldición de estar enamorada de un hombre que... 40 00:03:39,338 --> 00:03:41,670 ...no me ama a mí. 41 00:03:41,874 --> 00:03:43,432 ¡Dios mío, el solo verlo! 42 00:03:43,642 --> 00:03:47,134 El corazón acelerado, la garganta que se cierra. 43 00:03:47,346 --> 00:03:50,008 Todos los síntomas de siempre. 44 00:03:50,216 --> 00:03:51,945 Ah, Jasper. 45 00:03:52,151 --> 00:03:56,611 - No me digas que todavía estás... - No, eso ya se acabó. Totalmente. 46 00:03:56,822 --> 00:04:00,087 ¿Qué pasó? ¿No te estabas acostando con él? 47 00:04:00,292 --> 00:04:02,783 Peor, estaba enamorada de él. 48 00:04:02,995 --> 00:04:06,658 Descubriste que se tiraba a la mosquita muerta de Circulación. 49 00:04:06,866 --> 00:04:08,891 Y dejé de acostarme con él. 50 00:04:09,101 --> 00:04:11,501 No deberíamos hablar de esto aquí. 51 00:04:11,704 --> 00:04:14,070 Pero siempre los veo juntos. 52 00:04:14,273 --> 00:04:17,037 ¿Te engañó pero siguen siendo amigos? 53 00:04:17,476 --> 00:04:22,243 Yo estaba loca por él. Todos lo sabían. 54 00:04:22,448 --> 00:04:25,246 ¿Parece que estoy llorando? 55 00:04:25,451 --> 00:04:28,386 No, parece que es el humo de mi cigarrillo. 56 00:04:29,255 --> 00:04:32,122 ¿Alguna vez te dijo que te amaba? 57 00:04:32,324 --> 00:04:36,590 ¡Sí! Tres, casi cuatro veces. Cuando se lo recordé... 58 00:04:36,796 --> 00:04:39,162 ...me dijo que debe de haber sido en respuesta a una pregunta... 59 00:04:39,331 --> 00:04:42,664 ...pero de ninguna manera fue así. 60 00:04:42,868 --> 00:04:46,998 Iris, cuando sorprendes a un hombre con otra mujer... 61 00:04:47,206 --> 00:04:49,299 ...no sigues siendo su amiga. 62 00:04:49,508 --> 00:04:51,601 No debes volver a hablarle. 63 00:04:51,811 --> 00:04:55,076 Tírale cosas, grítale. 64 00:04:55,281 --> 00:04:56,839 No le lavas su maldita ropa. 65 00:04:57,049 --> 00:04:58,539 Yo no le lavo su ropa. 66 00:04:58,751 --> 00:05:01,515 ¿Quién te dijo eso? 67 00:05:02,488 --> 00:05:06,618 Ahora solo nos mandamos e-mails. 68 00:05:06,826 --> 00:05:08,453 No cuando está con ella, claro. 69 00:05:08,661 --> 00:05:12,256 Y también hablamos por teléfono. 70 00:05:12,465 --> 00:05:16,868 A veces durante horas. Y está la comida larga ocasional. 71 00:05:17,069 --> 00:05:19,867 No sabía lo patética que eras. 72 00:05:20,072 --> 00:05:21,596 ¿De verdad? 73 00:05:22,074 --> 00:05:25,009 Yo estoy muy consciente de serlo. 74 00:05:25,211 --> 00:05:27,611 Siempre saben cómo manipularnos. 75 00:05:28,013 --> 00:05:29,981 Siempre que quiere regresar a tu vida... 76 00:05:30,182 --> 00:05:33,208 Ha hecho comentarios de que quiere. 77 00:05:33,419 --> 00:05:35,387 No directamente... 78 00:05:35,588 --> 00:05:37,488 Iris, ¿entregaste tu reportaje? 79 00:05:37,690 --> 00:05:42,127 No, todavía no. Ay, es tarde. Disculpa. 80 00:05:42,728 --> 00:05:44,093 Más vale que me vaya. 81 00:05:46,665 --> 00:05:49,930 "... el mejor amigo del novio habló... 82 00:05:50,136 --> 00:05:54,698 ...en nombre de muchos invitados cuando dijo: "Hilary... 83 00:05:56,075 --> 00:05:58,805 ...le abrirá los ojos a Edward... 84 00:05:59,011 --> 00:06:02,378 ...y le redondeará su vida"'. 85 00:06:02,581 --> 00:06:05,175 Te quiero hacer una pregunta. 86 00:06:09,088 --> 00:06:11,488 ¿Qué se siente ser tan dedicada... 87 00:06:11,690 --> 00:06:13,248 ...cuando todos estamos de fiesta? 88 00:06:13,459 --> 00:06:15,427 ¿Quieres decir qué se siente... 89 00:06:15,628 --> 00:06:17,425 ...no terminar tu trabajo a tiempo? 90 00:06:17,630 --> 00:06:20,258 Espera. No te vayas. 91 00:06:20,833 --> 00:06:23,301 ¿Es divertido que tu mente funcione tan rápido? 92 00:06:23,502 --> 00:06:25,402 - Cállate. - En serio. 93 00:06:26,505 --> 00:06:28,496 El final va a ser brillante. 94 00:06:28,707 --> 00:06:30,766 Te aseguro que no lo es. 95 00:06:32,044 --> 00:06:35,104 - Hola, Simpkey. - Hola. 96 00:06:37,716 --> 00:06:40,241 Tu columna de hoy fue fantástica. 97 00:06:40,452 --> 00:06:42,886 Me encantó la línea esa: 98 00:06:43,355 --> 00:06:48,224 "El embate contra la dignidad e ideas en la vida inglesa". 99 00:06:48,928 --> 00:06:50,293 Muy bien escrito. 100 00:06:50,863 --> 00:06:53,058 Te tengo algo para Navidad. 101 00:06:53,265 --> 00:06:56,826 Qué conveniente, yo también te compré algo. 102 00:06:59,438 --> 00:07:02,464 Corazón, no traje mi regalo conmigo. 103 00:07:02,875 --> 00:07:05,844 Lo puse quién sabe dónde, pero te lo compré. 104 00:07:06,045 --> 00:07:08,673 ¿Te digo qué es? 105 00:07:10,115 --> 00:07:12,379 No, está bien. 106 00:07:12,585 --> 00:07:14,644 Te vas a ver muy sexy. 107 00:07:15,387 --> 00:07:17,617 Esperemos que lo encuentres. 108 00:07:18,424 --> 00:07:20,722 Esto no es muy sexy que digamos... 109 00:07:20,926 --> 00:07:23,724 ...pero Feliz Navidad. 110 00:07:25,598 --> 00:07:26,997 Gracias. 111 00:07:29,201 --> 00:07:31,601 No me lo esperaba. 112 00:07:31,804 --> 00:07:34,136 La Navidad pasada, nos dimos los regalos en marzo. 113 00:07:34,340 --> 00:07:36,069 Vamos bien. 114 00:07:36,275 --> 00:07:38,038 Estamos mejorando. 115 00:07:41,213 --> 00:07:42,805 Desgraciada. 116 00:07:45,718 --> 00:07:47,618 Es una primera edición. 117 00:07:47,820 --> 00:07:49,253 ¿Dónde la encontraste? 118 00:07:49,455 --> 00:07:53,653 Enterrada en la librería que descubrimos en Covent Garden. 119 00:07:55,928 --> 00:07:58,260 ¿Por qué eres tan maravillosa? 120 00:08:00,266 --> 00:08:02,860 ¿Me permiten su atención? 121 00:08:03,068 --> 00:08:05,502 Solo un par de minutos. 122 00:08:07,039 --> 00:08:09,439 Odio que nunca podamos hablar. 123 00:08:11,176 --> 00:08:12,768 Lo odio. 124 00:08:12,978 --> 00:08:16,744 Primero, les deseo una Feliz Navidad a todos. 125 00:08:18,284 --> 00:08:21,981 No vamos a cerrar oficialmente... 126 00:08:22,187 --> 00:08:24,212 ...pero trataremos de arreglárnoslas... 127 00:08:24,423 --> 00:08:27,085 ...con menos personal del normal. 128 00:08:29,094 --> 00:08:31,062 Pero antes de que se vayan de vacaciones... 129 00:08:31,263 --> 00:08:35,029 ...sí tengo un anuncio importante. 130 00:08:35,234 --> 00:08:36,929 Esto le afecta a Iris. 131 00:08:37,136 --> 00:08:40,367 Iris Simpkins, ¿dónde estás? 132 00:08:40,572 --> 00:08:43,336 - Te voy a dar una noticia. - Excelente. 133 00:08:43,542 --> 00:08:46,705 Hoy anunciaron una boda, en privado... 134 00:08:46,912 --> 00:08:50,279 ...de la que ningún otro periódico se ha enterado. 135 00:08:50,482 --> 00:08:55,010 Quiero que seas la primera en dar la noticia de la unión entre... 136 00:08:55,220 --> 00:09:00,214 ...dos de nuestros más estimados colegas. 137 00:09:00,426 --> 00:09:04,328 ¡Les presento a los recién comprometidos, Sarah Smith-Alcott... 138 00:09:04,530 --> 00:09:08,125 ...y Jasper Bloom! 139 00:09:21,513 --> 00:09:24,641 De haber sabido que esto iba a pasar, me habría puesto el traje bueno. 140 00:10:19,738 --> 00:10:20,705 Casa de Campo Rosehill 141 00:11:23,869 --> 00:11:25,268 ¡Amanda! 142 00:11:31,410 --> 00:11:33,105 Amanda. 143 00:11:36,148 --> 00:11:38,844 Permíteme decirte otra vez... 144 00:11:39,051 --> 00:11:41,383 ...que no me acosté con ella. 145 00:11:41,587 --> 00:11:45,148 Claro, tu recepcionista necesita trabajar hasta las 3 de la mañana. 146 00:11:45,357 --> 00:11:48,485 Nos quedamos muchos y ella también. 147 00:11:48,694 --> 00:11:52,095 Bueno. Jura por mi vida que no te acostaste con ella. 148 00:11:52,297 --> 00:11:53,924 Por favor. 149 00:11:54,132 --> 00:11:55,224 Adelante. 150 00:11:55,434 --> 00:11:57,629 No voy a... 151 00:11:57,836 --> 00:11:59,531 ¿Con tu recepcionista, Ethan? 152 00:11:59,771 --> 00:12:02,171 Por eso sabía que hicimos bien en no casarnos. 153 00:12:02,374 --> 00:12:04,501 Por eso te dije que conservaras tu casa. 154 00:12:04,710 --> 00:12:07,144 Sabía que ibas a hacer esto. 155 00:12:07,346 --> 00:12:09,576 Cálmate, por favor. 156 00:12:09,781 --> 00:12:11,442 No me acosté con ella. 157 00:12:11,650 --> 00:12:13,743 Y llevamos un año con problemas. 158 00:12:13,952 --> 00:12:16,420 Lo quieres ignorar, pero es cierto. 159 00:12:16,622 --> 00:12:19,591 Estoy bien consciente de nuestros problemas. 160 00:12:19,791 --> 00:12:22,624 Si yo trabajo demasiado, pobre de mí... 161 00:12:22,828 --> 00:12:25,228 ...pero si tú trabajas demasiado... 162 00:12:25,430 --> 00:12:28,331 ...es por el bien de tu música. - ¿"Si" tú trabajas demasiado? 163 00:12:28,534 --> 00:12:30,331 Hiciste 75 avances este año... 164 00:12:30,536 --> 00:12:33,471 ...y pusiste un cuarto de edición en la casa. 165 00:12:33,672 --> 00:12:35,867 Y ni voy a mencionar el sexo. 166 00:12:36,074 --> 00:12:38,042 No recuerdo la última vez. 167 00:12:38,243 --> 00:12:40,734 Nadie tiene tiempo para el sexo. 168 00:12:40,946 --> 00:12:43,414 Eso no es totalmente cierto. 169 00:12:43,849 --> 00:12:46,283 ¡Se acabó! ¡Definitivamente se acostaron! 170 00:12:46,485 --> 00:12:48,214 ¡En serio, te tienes que ir! 171 00:12:49,588 --> 00:12:51,522 ¿Sabes qué pienso realmente? 172 00:12:51,723 --> 00:12:54,590 - Creo que nunca me amaste. - ¡Por favor! 173 00:12:54,793 --> 00:12:59,287 Amaste la idea de que fuéramos una pareja, no tanto a mí. 174 00:12:59,498 --> 00:13:03,229 Hice un esfuerzo. ¿Hay alguien que esté a la altura? 175 00:13:05,304 --> 00:13:08,205 Te enviaré tus cosas. 176 00:13:09,908 --> 00:13:11,876 Tú sabes que haces esto. 177 00:13:12,077 --> 00:13:15,103 Arruinas todas las relaciones que tienes. 178 00:13:15,314 --> 00:13:16,804 Es lo que haces. 179 00:13:19,017 --> 00:13:22,145 ¡Tú no quieres ser parte de una pareja! ¡Te resistes! 180 00:13:22,354 --> 00:13:23,582 ¡Cállate! 181 00:13:23,789 --> 00:13:25,916 ¡Es difícil detectar cómo lo haces... 182 00:13:26,124 --> 00:13:28,752 ...porque nadie es tan listo como tú! 183 00:13:29,194 --> 00:13:31,162 Es difícil agarrarte... 184 00:13:31,363 --> 00:13:34,161 ...pero siempre sale y esto es lo que pasa. 185 00:13:34,366 --> 00:13:36,698 - ¿Qué pasa? - Se acaban las cosas. 186 00:13:36,902 --> 00:13:38,597 Como sabías que se iban a acabar. 187 00:13:38,804 --> 00:13:42,035 Tú sabes lo que siento por ti. Eres única. 188 00:13:42,240 --> 00:13:44,140 No quieres ser lo que necesito. 189 00:13:44,343 --> 00:13:45,742 No lo que "necesito". 190 00:13:45,944 --> 00:13:47,935 Tú me entiendes. 191 00:13:48,146 --> 00:13:51,445 Yo no te sería infiel bajo ningunas circunstancias. 192 00:13:51,650 --> 00:13:53,208 Yo tampoco. 193 00:13:53,418 --> 00:13:56,251 Mírame. Estoy sudando como un cerdo y mírate a ti. 194 00:13:56,455 --> 00:13:59,151 La única mujer que termina con su novio... 195 00:13:59,358 --> 00:14:01,622 ...y no derrama ni una lágrima. 196 00:14:01,827 --> 00:14:03,818 Eso significa algo. 197 00:14:04,029 --> 00:14:07,055 ¿Por qué te molesta tanto que no pueda llorar? 198 00:14:09,468 --> 00:14:11,197 Espasmo esofagal. 199 00:14:11,403 --> 00:14:13,496 Uno grande. 200 00:14:15,140 --> 00:14:20,134 - Está bien. Se me pasará. - Ya lo sé. Estoy pensando en mí. 201 00:14:20,345 --> 00:14:22,779 Ethan, mira... se acabó. 202 00:14:22,981 --> 00:14:25,711 Más vale ser sinceros el uno con el otro. 203 00:14:25,917 --> 00:14:27,942 Solo dime. 204 00:14:28,687 --> 00:14:30,621 ¿Te acostaste con ella? 205 00:14:31,590 --> 00:14:32,955 Solo dilo. 206 00:14:33,158 --> 00:14:36,753 ¿Qué más da? ¿Por qué me torturas? 207 00:14:37,529 --> 00:14:40,191 Ponle fin a mi sufrimiento. 208 00:14:41,633 --> 00:14:44,158 - ¿Qué estamos haciendo? - Está bien. 209 00:14:48,473 --> 00:14:53,137 Sí, ¿está bien? Me acosté con ella. ¿Contenta? 210 00:14:53,345 --> 00:14:57,406 Me he estado acostando con ella. Está enamorada de mí. Es joven. 211 00:14:57,616 --> 00:15:00,414 Mira, no estoy orgulloso de esto. 212 00:15:00,619 --> 00:15:02,450 Necesitas saberlo. 213 00:15:04,856 --> 00:15:06,915 ¡Amanda! 214 00:15:14,499 --> 00:15:15,864 ¿Estoy "contenta"? 215 00:15:16,068 --> 00:15:19,435 No me malinterpretes. A veces me vuelves loco. 216 00:15:19,638 --> 00:15:21,367 En el mundo del amor... 217 00:15:21,573 --> 00:15:23,336 ...no es que yo sea un genio... 218 00:15:23,542 --> 00:15:26,511 ...pero ser infiel no es aceptable. 219 00:15:26,712 --> 00:15:30,546 Yo sé que tienes un concepto muy alto de ti misma... 220 00:15:30,749 --> 00:15:32,114 ...pero no tengo toda la culpa. 221 00:15:32,317 --> 00:15:34,877 Cuando no estés tan furiosa... 222 00:15:35,087 --> 00:15:37,453 ...creo que lo vas a reconocer. - Sí, quizá. 223 00:15:37,656 --> 00:15:41,285 Quizá cuando deje de tener visiones de ustedes dos juntos... 224 00:15:41,493 --> 00:15:43,188 ...veré tu punto de vista. 225 00:15:47,699 --> 00:15:49,132 Tienes que estar... 226 00:16:03,482 --> 00:16:05,677 ¿Es un mal momento? 227 00:16:05,884 --> 00:16:08,079 - Estoy un poco alterada. - Está bien. 228 00:16:08,286 --> 00:16:11,414 Estoy bien. ¿Cómo sucedió esto? 229 00:16:11,623 --> 00:16:13,716 ¿Sabes qué? Estoy bien. 230 00:16:17,028 --> 00:16:18,461 ¿Qué pasa? 231 00:16:18,930 --> 00:16:20,022 Ben te necesita. 232 00:16:20,365 --> 00:16:22,925 Rebecca Green era una joven típica de 20 años. 233 00:16:23,135 --> 00:16:25,000 Hasta que el padre que nunca conoció... 234 00:16:25,303 --> 00:16:27,271 ...le dejó algo que no esperaba. 235 00:16:27,472 --> 00:16:29,201 No grites. 236 00:16:29,407 --> 00:16:31,841 - Tu padre te dejó algo. - Nunca lo conocí. 237 00:16:32,043 --> 00:16:34,671 - Era interesante. - Lindsay Lohan. 238 00:16:34,880 --> 00:16:36,973 James Franco. 239 00:16:39,251 --> 00:16:41,082 - Engaño. - ¿Traes dos pistolas? 240 00:16:41,286 --> 00:16:43,151 Una no era suficiente. 241 00:16:43,355 --> 00:16:44,583 El día de Navidad. 242 00:16:45,624 --> 00:16:47,751 ¡Increíble! Por fin parece un éxito. 243 00:16:47,959 --> 00:16:49,790 Por eso te pagan un dineral. 244 00:16:49,995 --> 00:16:52,623 Vuelve a ponerle el final original. 245 00:16:52,831 --> 00:16:54,389 Es más fuerte. 246 00:16:54,599 --> 00:16:56,897 Y pon "Navidad" del doble del tamaño... 247 00:16:57,102 --> 00:17:00,594 ...y en letras rojas. Un rojo feliz, no un rojo de Scorsese. 248 00:17:00,806 --> 00:17:02,239 Un rojo feliz. 249 00:17:04,776 --> 00:17:06,368 Entonces acabamos. 250 00:17:07,112 --> 00:17:08,977 ¡Muy bien! 251 00:17:09,181 --> 00:17:12,742 Vámonos unas semanas. 252 00:17:12,951 --> 00:17:15,249 - Sí. - No estoy bromeando. 253 00:17:15,453 --> 00:17:18,320 Es nuestra época más ocupada. 254 00:17:18,523 --> 00:17:20,514 Necesito irme de la ciudad. 255 00:17:20,725 --> 00:17:23,091 Necesito paz y tranquilidad... 256 00:17:23,295 --> 00:17:25,991 ...o lo que la gente busca cuando se va. 257 00:17:26,198 --> 00:17:30,464 Quiero comer carbohidratos sin querer suicidarme. 258 00:17:30,669 --> 00:17:36,005 Quiero leer un libro. No solo una revista, un libro de verdad. 259 00:17:36,208 --> 00:17:40,269 Leo las críticas, compro los libros, pero nunca los leo. 260 00:17:40,478 --> 00:17:43,311 ¿Leíste el artículo en el New York Times? 261 00:17:43,515 --> 00:17:46,541 El estrés severo nos hace envejecer prematuramente. 262 00:17:46,751 --> 00:17:49,151 El ADN se encoge... 263 00:17:49,354 --> 00:17:51,151 ...hasta que las células no se pueden reproducir. 264 00:17:51,256 --> 00:17:53,156 Cuando tenemos estrés, nos vemos demacradas. 265 00:17:53,358 --> 00:17:56,486 - Solo las mujeres. - Lo lamento. 266 00:17:56,695 --> 00:17:57,787 Si tienes 35 años... 267 00:17:57,996 --> 00:18:01,159 ...es más probable morir en un bombardeo... 268 00:18:01,366 --> 00:18:03,197 ...que casarte. Eso era horrible... 269 00:18:03,401 --> 00:18:06,302 ...pero nuestra generación no se está casando... 270 00:18:06,504 --> 00:18:09,769 ...y los terroristas son parte de la vida. 271 00:18:09,975 --> 00:18:13,536 ¡Así que aparece el estrés y nos hace ver demacradas... 272 00:18:13,745 --> 00:18:15,940 ...mientras Ethan se ve guapo... 273 00:18:16,147 --> 00:18:18,843 ...y se tira a su recepcionista de 24 años! 274 00:18:19,050 --> 00:18:21,109 ¡Dios mío! 275 00:18:21,720 --> 00:18:22,880 ¿Me entienden? 276 00:18:23,088 --> 00:18:25,579 Necesito unas vacaciones. 277 00:18:27,092 --> 00:18:28,559 Bueno. ¿Adónde quiero ir? 278 00:18:28,827 --> 00:18:32,456 Yo sola, en Navidad. 279 00:18:33,164 --> 00:18:36,099 Yo sola, deprimida, en Navidad. 280 00:18:37,335 --> 00:18:39,963 Completamente sola, de vacaciones. 281 00:18:40,171 --> 00:18:41,331 "Lugares de vacaciones" 282 00:18:41,606 --> 00:18:44,541 Sola, sola. 283 00:18:45,110 --> 00:18:47,169 Totalmente sola. 284 00:19:02,327 --> 00:19:05,125 Por favor, solo dame una. 285 00:19:05,330 --> 00:19:06,558 Una lágrima. 286 00:19:15,106 --> 00:19:17,506 A lo que sigue. 287 00:19:19,477 --> 00:19:21,342 "Vacaciones Sin Preocupaciones". 288 00:19:21,546 --> 00:19:23,411 Muy bien. ¿Dónde es eso? 289 00:19:24,149 --> 00:19:25,446 Bora Bora. 290 00:19:26,384 --> 00:19:29,080 "¡Kayak para uno!" No, gracias. 291 00:19:30,055 --> 00:19:32,785 "Alquileres para Vacaciones". Puedo hacer eso. 292 00:19:32,991 --> 00:19:36,017 Esconderme en una casa, desaparecer unas semanas. 293 00:19:36,227 --> 00:19:37,660 Me gusta esa idea. 294 00:19:37,862 --> 00:19:40,262 "¿Adónde quiere ir de vacaciones?" 295 00:19:40,465 --> 00:19:42,023 "Escoja un país". 296 00:19:42,934 --> 00:19:44,458 ¿Dónde hablan inglés? 297 00:19:44,669 --> 00:19:45,693 Inglaterra 298 00:19:46,638 --> 00:19:48,071 "Escoja un pueblo o ciudad". 299 00:19:48,273 --> 00:19:50,104 A ver. Cotswolds. 300 00:19:51,176 --> 00:19:53,974 "Granero convertido en casa moderna en los montes Cotswold". 301 00:19:54,913 --> 00:19:57,404 Es idéntico al Valle de aquí. 302 00:19:58,016 --> 00:20:00,314 Surrey. "Navidad en la campiña". 303 00:20:00,518 --> 00:20:04,545 "Una casita de cuento de hadas ubicada en una jardín tranquilo. 304 00:20:04,756 --> 00:20:09,386 Acurrúquese junto a una chimenea y tome un chocolate caliente. 305 00:20:09,594 --> 00:20:13,621 Un oasis de tranquilidad en un pueblo inglés callado... 306 00:20:13,832 --> 00:20:16,995 ...a solo 40 minutos del emocionante Londres". 307 00:20:18,536 --> 00:20:19,935 Sí. 308 00:21:05,850 --> 00:21:08,011 ¿Qué estoy haciendo? 309 00:21:13,525 --> 00:21:15,425 Un punto bajo. 310 00:21:16,027 --> 00:21:17,722 Un punto bajo. 311 00:21:26,137 --> 00:21:29,402 "Me interesa alquilar tu casa. 312 00:21:30,875 --> 00:21:34,174 ¿Está disponible para Navidad? 313 00:21:34,379 --> 00:21:39,078 Porque si lo está me puedes salvar la vida". 314 00:21:43,555 --> 00:21:45,022 "Sé que es muy tarde para preguntar... 315 00:21:45,223 --> 00:21:48,386 ...pero si te interesa, escríbeme". 316 00:21:54,899 --> 00:21:57,026 "Me interesa, pero solo está disponible... 317 00:21:57,135 --> 00:21:58,602 ...para intercambio de casas". 318 00:21:58,803 --> 00:22:00,100 ¿Intercambio de casas? 319 00:22:01,039 --> 00:22:03,371 "Cambiamos de casas, coches, todo. 320 00:22:03,875 --> 00:22:05,843 Yo no lo he hecho, pero unos amigos sí". 321 00:22:06,878 --> 00:22:08,869 ¿Dónde estás? 322 00:22:10,715 --> 00:22:13,343 Por favor di algo que esté muy lejos. 323 00:22:15,587 --> 00:22:17,214 ¿Los Ángeles? 324 00:22:19,791 --> 00:22:22,521 Nunca he ido, pero siempre he querido ir. 325 00:22:23,027 --> 00:22:24,927 Yo soy Iris, a propósito. 326 00:22:25,763 --> 00:22:27,754 Soy muy normal. 327 00:22:28,600 --> 00:22:33,162 Muy ordenada, saludable. No fumo. 328 00:22:34,105 --> 00:22:35,197 Soltera. 329 00:22:37,542 --> 00:22:39,737 ¡Odio mi espantosa vida! 330 00:22:39,944 --> 00:22:42,139 Yo soy Amanda. 331 00:22:42,347 --> 00:22:44,474 Solitaria, fracasada y un desastre. 332 00:22:44,682 --> 00:22:46,411 Hola. 333 00:22:46,918 --> 00:22:48,408 Hola. 334 00:22:52,056 --> 00:22:53,455 Te diré... 335 00:22:54,225 --> 00:22:56,284 ...que tu casa parece idílica. 336 00:22:56,494 --> 00:22:59,327 "Es justo lo que necesito". ¿De verdad? 337 00:22:59,964 --> 00:23:02,728 Gracias. ¿Cómo es tu casa? 338 00:23:02,934 --> 00:23:06,563 Mi casa es linda, pero es un poco más grande que la tuya. 339 00:23:07,405 --> 00:23:09,168 Eso no es difícil. 340 00:23:10,842 --> 00:23:13,470 ¿Te puedo preguntar una cosa? 341 00:23:15,180 --> 00:23:16,238 Claro. 342 00:23:23,321 --> 00:23:25,755 "¿Hay hombres en tu pueblo?" 343 00:23:28,459 --> 00:23:30,051 ¿La verdad? 344 00:23:30,261 --> 00:23:32,559 Cero. 345 00:23:32,764 --> 00:23:34,197 ¿Cuándo puedo ir? 346 00:23:41,973 --> 00:23:43,440 ¿Mañana es demasiado pronto? 347 00:23:56,154 --> 00:23:57,951 "¡Mañana está perfecto!" 348 00:24:03,795 --> 00:24:08,459 Bueno. Vamos a intercambiar dos semanas... 349 00:24:08,666 --> 00:24:10,065 ...a partir de mañana. 350 00:24:22,947 --> 00:24:23,914 Hola. 351 00:24:25,483 --> 00:24:27,417 ¿Cómo estás? 352 00:24:28,486 --> 00:24:31,819 - Bien. - Nuestros asientos están allá. 353 00:24:33,891 --> 00:24:35,381 Perdón. 354 00:24:39,397 --> 00:24:41,888 Sí, ahí está. 355 00:24:42,100 --> 00:24:45,001 Hola, corazón. 356 00:24:45,203 --> 00:24:46,693 Con permiso. 357 00:24:50,208 --> 00:24:51,800 Discúlpame. 358 00:24:52,010 --> 00:24:53,671 ¿La pisaste? 359 00:25:10,228 --> 00:25:12,628 Te fuiste a Los Ángeles. 360 00:25:12,830 --> 00:25:15,697 Primer viaje en cuatro años. Mis respetos. 361 00:25:18,903 --> 00:25:21,929 ¿Cómo me puedo comunicar contigo? 362 00:25:28,112 --> 00:25:30,080 Querido 363 00:25:38,623 --> 00:25:42,650 Los dos sabemos que necesito desenamorarme de ti. 364 00:25:46,431 --> 00:25:50,891 Sería estupendo que me dejaras tratar. 365 00:25:56,974 --> 00:25:58,236 Mensaje Enviado 366 00:26:25,236 --> 00:26:29,263 Amanda Woods se enorgullece en presentar: Su Vida. 367 00:26:29,474 --> 00:26:31,465 Ella lo tenía todo. 368 00:26:31,676 --> 00:26:33,701 El trabajo, la casa. 369 00:26:34,612 --> 00:26:35,704 El hombre. 370 00:26:35,913 --> 00:26:37,278 Esta Navidad... 371 00:26:38,282 --> 00:26:41,843 ...descubre qué es lo que no tiene Amanda. 372 00:27:19,424 --> 00:27:21,153 ¡Esto es increíble! 373 00:27:22,727 --> 00:27:23,887 ¡Mira eso! 374 00:27:57,428 --> 00:27:58,395 ¿Señorita? 375 00:28:00,865 --> 00:28:02,298 ¿Señorita? 376 00:28:02,500 --> 00:28:03,694 - Ya llegamos. - Está bien. 377 00:28:14,412 --> 00:28:15,538 No puede ser aquí. 378 00:28:16,180 --> 00:28:17,977 No, es por ese camino. 379 00:28:18,182 --> 00:28:21,777 Si me meto ahí no podré dar la vuelta. 380 00:28:21,986 --> 00:28:23,647 ¿Puede llegar desde aquí? 381 00:28:47,845 --> 00:28:51,508 ¿Saben dónde queda la Casa de Campo Rosehill? 382 00:28:51,716 --> 00:28:54,776 Dobla a la derecha en el puente y sigue. 383 00:29:17,808 --> 00:29:19,207 Casa de Campo Rosehill 384 00:29:21,579 --> 00:29:22,637 ¡Ya llegué! 385 00:29:39,664 --> 00:29:41,894 Ay, mierda. 386 00:30:04,221 --> 00:30:07,349 ¡Ay, Dios mío! 387 00:30:50,267 --> 00:30:53,236 Bueno, eso va a ser interesante. 388 00:30:59,910 --> 00:31:03,846 ¡Métete ahí! 389 00:31:04,048 --> 00:31:05,606 Qué lindo vestido. 390 00:31:07,084 --> 00:31:09,109 Ah, la maleta. 391 00:31:16,060 --> 00:31:17,652 Bueno. 392 00:31:20,131 --> 00:31:21,792 ¿Y ahora, qué? 393 00:31:24,535 --> 00:31:25,627 Yo puedo. 394 00:31:26,137 --> 00:31:28,537 Puedo manejar del lado equivocado del camino... 395 00:31:28,739 --> 00:31:30,229 ...y del coche. 396 00:31:30,441 --> 00:31:32,466 Solo concéntrate. 397 00:31:32,677 --> 00:31:35,771 ¡Por favor, no me peguen! 398 00:31:39,050 --> 00:31:40,574 Bueno, odio esto. 399 00:31:45,356 --> 00:31:46,323 Dios mío. 400 00:31:46,791 --> 00:31:49,123 ¡Ay, no! 401 00:31:56,734 --> 00:31:58,065 - ¡Quítate! - ¡Cuidado! 402 00:32:01,205 --> 00:32:02,672 Dios mío. 403 00:32:06,610 --> 00:32:08,441 Necesito un trago. 404 00:32:29,734 --> 00:32:31,224 Alguien va a hacer una fiesta. 405 00:32:33,370 --> 00:32:35,031 Ah, sí. 406 00:32:35,239 --> 00:32:37,366 Fueron a las tiendas. 407 00:32:39,243 --> 00:32:42,178 Volvieron, se dieron un largo beso y un abrazo. 408 00:32:42,379 --> 00:32:43,346 Fin. 409 00:32:43,547 --> 00:32:46,482 Rebecca Green era una joven típica de 20 años. 410 00:32:46,684 --> 00:32:48,379 Hasta que el padre que nunca conoció... 411 00:32:48,586 --> 00:32:50,645 ...le dejó algo que no esperaba. 412 00:32:50,855 --> 00:32:53,756 - ¿Traes dos pistolas? - Una no era suficiente. 413 00:32:53,958 --> 00:32:56,085 El Engaño. El día de Navidad. 414 00:32:56,594 --> 00:33:00,826 Y por eso me pagan un dineral. 415 00:34:55,279 --> 00:34:56,268 Parpadeaste. 416 00:35:38,222 --> 00:35:39,553 Vaya equipo. 417 00:35:45,195 --> 00:35:46,321 REJA DELANTERA 418 00:35:46,530 --> 00:35:48,191 ¿Reja? 419 00:35:54,505 --> 00:35:56,564 - ¿Con quién estaba? - ¡Maggie! 420 00:35:56,774 --> 00:35:59,106 Las flautas son la mejor parte. 421 00:35:59,543 --> 00:36:01,443 Hola. 422 00:36:03,480 --> 00:36:06,074 - Hola. ¿Me oye? - Soy Miles. ¿Amanda? 423 00:36:06,283 --> 00:36:08,751 Me temo que Amanda no está. 424 00:36:08,953 --> 00:36:12,719 Estoy tratando de ver cómo abrir la reja. ¡Ay, mier--! 425 00:36:13,924 --> 00:36:14,891 Qué lindo. 426 00:36:15,592 --> 00:36:17,958 Si oyó eso, perdón. 427 00:36:23,233 --> 00:36:24,461 ¡Hola! 428 00:36:24,668 --> 00:36:26,863 Perdón, soy nueva para las rejas. 429 00:36:27,071 --> 00:36:28,561 Tranquila, fue chistoso. 430 00:36:30,474 --> 00:36:32,066 Yo soy Miles. Trabajo con Ethan. 431 00:36:32,977 --> 00:36:33,944 ¿Ethan? 432 00:36:34,545 --> 00:36:36,570 - El ex de Amanda. - ¡Cierto! 433 00:36:38,482 --> 00:36:40,780 Tengo que recoger algunas cosas. 434 00:36:40,985 --> 00:36:42,953 Amanda está en Inglaterra. 435 00:36:43,153 --> 00:36:44,711 Vine mientras ella está allá. 436 00:36:46,857 --> 00:36:49,291 ¿Estás bien? 437 00:36:49,493 --> 00:36:51,427 Se me metió algo en el ojo. 438 00:36:51,628 --> 00:36:53,823 Qué molesto. Déjame ver. 439 00:36:54,031 --> 00:36:57,330 Está en tus pestañas. ¿Te lo quito? 440 00:36:58,836 --> 00:37:00,770 Está bien. 441 00:37:00,971 --> 00:37:03,337 - Son los Santa Anas. - ¿Perdón? 442 00:37:03,540 --> 00:37:05,940 El viento. Por eso hace tanto calor. 443 00:37:06,677 --> 00:37:09,009 Según la leyenda, cuando soplan los Santa Anas... 444 00:37:09,213 --> 00:37:11,181 ...puede pasar lo que sea. 445 00:37:11,882 --> 00:37:14,908 Ya está. ¿Estás bien? 446 00:37:16,220 --> 00:37:18,654 Mejor. Gracias. 447 00:37:22,926 --> 00:37:25,190 ¿Entonces necesitabas? 448 00:37:25,396 --> 00:37:26,954 Recoger la computadora de Ethan. 449 00:37:27,965 --> 00:37:29,455 ¿Y tú eres su? 450 00:37:29,666 --> 00:37:32,100 Yo compongo para películas, como Ethan. 451 00:37:32,302 --> 00:37:34,964 ¿Tú compusiste eso? Es hermoso. 452 00:37:35,172 --> 00:37:36,764 Sí, yo lo compuse. 453 00:37:36,974 --> 00:37:39,272 No. Ya quisiera. 454 00:37:39,476 --> 00:37:42,604 Ese es el gran Ennio Morricone. 455 00:37:43,047 --> 00:37:44,605 ¿Puedes volver mañana? 456 00:37:44,815 --> 00:37:47,010 Quiero hablar con la asistenta de Amanda. 457 00:37:48,385 --> 00:37:50,319 - Yo soy Iris, a propósito. - Miles. 458 00:37:51,989 --> 00:37:52,956 Ella es mi Maggie. 459 00:37:53,157 --> 00:37:57,150 Digo, solo Maggie. No es "mi Maggie". 460 00:37:59,430 --> 00:38:00,863 - ¿Estás listo? - Sí. 461 00:38:04,568 --> 00:38:06,058 ¡Que no te lleve el viento! 462 00:38:06,770 --> 00:38:08,237 No. 463 00:38:42,506 --> 00:38:44,531 Puede pasar lo que sea. 464 00:38:50,681 --> 00:38:56,483 Cinco, seis, siete, ocho, 9, 10, 11, 12... Una de la mañana en Londres. 465 00:39:40,697 --> 00:39:41,664 ¿Quién es? 466 00:39:41,865 --> 00:39:44,060 ¡Soy yo! ¡Apúrate, hace frío! 467 00:39:45,035 --> 00:39:47,060 - ¿Quién eres? - Iris, abre la puerta... 468 00:39:47,271 --> 00:39:49,831 ...o voy a orinar en tu porche. 469 00:39:53,977 --> 00:39:55,740 Tú no eres Iris. 470 00:39:56,380 --> 00:39:59,076 O quizá estoy más borracho de lo que pensaba. 471 00:39:59,283 --> 00:40:01,080 Perdón por hablar así. 472 00:40:01,285 --> 00:40:03,947 No te esperaba... a ti. 473 00:40:04,588 --> 00:40:07,751 Yo tampoco te esperaba a ti. 474 00:40:09,126 --> 00:40:10,286 ¿Puedo solo? 475 00:40:11,995 --> 00:40:15,055 Sí. Claro. Tenías que... sí. 476 00:40:15,999 --> 00:40:18,331 Yo soy Graham, el hermano de Iris. 477 00:40:18,835 --> 00:40:20,564 Ah. Hermano. 478 00:40:20,771 --> 00:40:22,705 Amanda Woods. Estoy quedándome aquí. 479 00:40:23,140 --> 00:40:24,835 ¿Amandawoods? ¿Una palabra? 480 00:40:25,876 --> 00:40:27,867 No. No lo es. 481 00:40:28,378 --> 00:40:30,642 ¿Hermano? Ay, Dios mío. 482 00:40:34,484 --> 00:40:37,180 Entonces, ¿dónde está Iris? 483 00:40:37,387 --> 00:40:38,684 ¿No te dijo? 484 00:40:38,889 --> 00:40:42,052 Quizás... 485 00:40:43,594 --> 00:40:45,994 Como dije previamente... 486 00:40:46,196 --> 00:40:49,688 ...estoy... He estado... 487 00:40:49,900 --> 00:40:52,198 Está en Los Ángeles. 488 00:40:52,402 --> 00:40:55,735 No es posible. Iris nunca va a ningún lado. 489 00:40:55,939 --> 00:40:57,998 Tenemos eso en común. 490 00:40:58,208 --> 00:41:02,008 Puso esta casa en un sitio de intercambio de casas. 491 00:41:02,212 --> 00:41:05,238 Intercambiamos casas dos semanas durante las fiestas. 492 00:41:05,449 --> 00:41:09,180 Ella está en Los Ángeles, en mi casa, y yo estoy aquí. 493 00:41:09,720 --> 00:41:11,915 - ¿La gente hace eso? - Aparentemente, sí. 494 00:41:12,122 --> 00:41:15,580 Digo, así parece. Aquí estoy, en pijama. 495 00:41:16,126 --> 00:41:19,289 Me llamó anoche y no le contesté la llamada. 496 00:41:19,496 --> 00:41:21,361 Me siento espantoso. 497 00:41:23,834 --> 00:41:26,394 ¿Me puedo sentar? Para no chocar contigo. 498 00:41:26,603 --> 00:41:28,867 Claro, sí. Siéntate. 499 00:41:34,578 --> 00:41:35,772 ¿Estás bien? 500 00:41:35,979 --> 00:41:38,209 Sí. Todo está bien. 501 00:41:39,349 --> 00:41:41,180 Perdón por la intromisión. 502 00:41:41,852 --> 00:41:44,980 Aunque no lo parezca, yo de hecho soy... 503 00:41:45,188 --> 00:41:47,520 ...el hermano mayor semirrespetable de Iris. 504 00:41:48,358 --> 00:41:51,327 Pero en las raras, o últimamente no tan raras ocasiones... 505 00:41:51,528 --> 00:41:53,894 ...que frecuento el pub... 506 00:41:54,097 --> 00:41:57,464 ...y tomo demasiado, mi hermana me deja quedarme... 507 00:41:57,868 --> 00:41:59,460 ...para que no maneje. 508 00:41:59,670 --> 00:42:04,733 Es una explicación patética, pero se ha vuelto rutinaria. 509 00:42:06,376 --> 00:42:08,344 ¿Cómo te está yendo? 510 00:42:08,545 --> 00:42:11,070 Digo, hasta que llegué y arruiné tu noche. 511 00:42:11,281 --> 00:42:14,717 Pues no me está yendo de maravilla. 512 00:42:14,918 --> 00:42:16,886 Me voy a ir mañana al mediodía. 513 00:42:18,522 --> 00:42:19,580 ¿Cuándo llegaste? 514 00:42:21,692 --> 00:42:23,216 Hace unas seis horas. 515 00:42:23,427 --> 00:42:25,987 Hicimos una excelente impresión. 516 00:42:26,196 --> 00:42:27,925 No, no es eso. 517 00:42:28,131 --> 00:42:30,326 Estoy un poco rara. 518 00:42:30,534 --> 00:42:32,195 Vine por un capricho estúpido. 519 00:42:32,402 --> 00:42:35,735 Apenas lo pensé. Yo no hago cosas así. 520 00:42:36,473 --> 00:42:38,668 ¿Quieres algo de tomar? 521 00:42:38,875 --> 00:42:41,742 ¿Un vaso de agua? ¿Un té? 522 00:42:41,945 --> 00:42:42,912 ¿Quizá vino? 523 00:42:43,814 --> 00:42:47,841 Creo que hay una botella de brandy. ¿Quieres una copa? 524 00:42:49,419 --> 00:42:51,080 - Claro que sí. - Bueno. 525 00:42:52,656 --> 00:42:56,820 Entonces... perdona. Se me puso la mente en blanco y olvidé tu nombre. 526 00:42:57,027 --> 00:42:58,358 Amanda. 527 00:42:58,562 --> 00:43:00,029 Entonces, Amanda... 528 00:43:00,230 --> 00:43:01,561 ...no estás casada, ¿o sí? 529 00:43:02,499 --> 00:43:04,330 ¿Por qué? ¿Parezco soltera? 530 00:43:04,534 --> 00:43:08,800 No. Era una manera indirecta de preguntar si estabas casada. 531 00:43:09,005 --> 00:43:10,870 No, en lo absoluto. 532 00:43:12,576 --> 00:43:14,703 No sé qué significa eso. 533 00:43:15,278 --> 00:43:17,508 Digo, no, no estoy casada. 534 00:43:20,150 --> 00:43:21,117 Yo tampoco. 535 00:43:24,187 --> 00:43:26,712 Salud. 536 00:43:35,298 --> 00:43:36,788 ¿Sería espantoso que me quedara? 537 00:43:37,000 --> 00:43:38,900 Me iré antes de que despiertes. 538 00:43:39,102 --> 00:43:41,366 Jamás me volverás a ver. 539 00:43:44,007 --> 00:43:46,532 Está bien. Claro. 540 00:43:46,743 --> 00:43:49,041 - Gracias. - Te traeré una cobija. 541 00:43:49,246 --> 00:43:51,544 En la alacena, encima del Scrabble. 542 00:43:53,683 --> 00:43:59,144 ¿Y entonces, por qué estás un poco rara? 543 00:43:59,356 --> 00:44:03,816 Pues... acabo de romper con alguien. 544 00:44:04,027 --> 00:44:05,358 Ayer. 545 00:44:05,562 --> 00:44:09,760 No quería estar sola en las fiestas. 546 00:44:09,966 --> 00:44:11,729 Pensé que estando en otro lado... 547 00:44:11,935 --> 00:44:13,425 ...no me sentiría sola. 548 00:44:13,637 --> 00:44:15,935 Pero llegué y me sentí más sola que nunca. 549 00:44:16,139 --> 00:44:17,902 Qué gran sorpresa. 550 00:44:18,108 --> 00:44:19,905 ¿No te alegras de haber venido? 551 00:44:20,110 --> 00:44:22,203 La verdad, sí. 552 00:44:25,015 --> 00:44:26,915 Sí, bueno. 553 00:44:27,884 --> 00:44:31,513 Perdón y buenas noches. 554 00:44:31,721 --> 00:44:33,348 Que sueñes con los angelitos. 555 00:44:39,262 --> 00:44:41,890 ¿Tú crees que podrías? 556 00:44:42,766 --> 00:44:44,495 ¿Te molestaría... 557 00:44:45,368 --> 00:44:46,562 ...volver a hacer eso? 558 00:44:59,616 --> 00:45:01,140 ¿Estuvo mal? 559 00:45:03,487 --> 00:45:04,579 Raro. 560 00:45:07,624 --> 00:45:09,319 Besé a un completo extraño. 561 00:45:09,526 --> 00:45:12,290 ¿De verdad? Yo lo hago todo el tiempo. 562 00:45:14,831 --> 00:45:16,594 Déjame probar. 563 00:45:27,377 --> 00:45:29,504 Quizá cerrando los ojos. 564 00:45:47,497 --> 00:45:51,092 ¿Sabes qué? Como estoy sufriendo una crisis personal... 565 00:45:51,301 --> 00:45:54,964 ...y me encuentro en la casa de una extraña... 566 00:45:55,171 --> 00:45:57,833 ...en un pueblo cuyo nombre no recuerdo. 567 00:45:58,041 --> 00:46:00,373 Y dado que tú llegaste... 568 00:46:00,577 --> 00:46:03,637 ...y eres tremendamente guapo... 569 00:46:03,847 --> 00:46:07,146 ...y estás borracho, y quizá no te acuerdes de mí... 570 00:46:07,350 --> 00:46:10,808 ...estoy pensando que... 571 00:46:11,021 --> 00:46:12,955 ...deberíamos hacer el amor. 572 00:46:13,823 --> 00:46:15,222 Si quieres. 573 00:46:16,826 --> 00:46:18,384 ¿Es una pregunta capciosa? 574 00:46:19,396 --> 00:46:21,887 Estoy hablando en serio. 575 00:46:22,399 --> 00:46:26,165 No es que importe, pero jamás había dicho nada parecido en mi vida. 576 00:46:26,770 --> 00:46:27,964 Esto de saber... 577 00:46:28,171 --> 00:46:32,039 ...que no te volveré a ver es bastante excitante. 578 00:46:32,242 --> 00:46:34,335 Se supone que para eso son las vacaciones. 579 00:46:34,544 --> 00:46:37,513 Haces lo inesperado. Y tú eres... 580 00:46:38,248 --> 00:46:40,739 ...definitivamente inesperado. 581 00:46:40,951 --> 00:46:43,511 Íbamos bien hasta que me volví el sirviente. 582 00:46:44,354 --> 00:46:46,481 Y eres gracioso, lo cual es una prima. 583 00:46:46,690 --> 00:46:48,385 No me conozcas sobrio. 584 00:46:48,858 --> 00:46:50,416 Hecho. 585 00:46:55,799 --> 00:46:57,733 Y debería advertirte... 586 00:46:58,401 --> 00:47:00,926 ...no soy muy buena para esto. 587 00:47:01,137 --> 00:47:02,661 ¿Qué es "esto"? 588 00:47:03,273 --> 00:47:06,538 - Para el sexo. - No puede ser verdad. 589 00:47:06,743 --> 00:47:10,042 El hombre con el que vivía lo mencionó una o dos veces. 590 00:47:10,246 --> 00:47:13,875 Una chica no olvida un comentario así. Ni siquiera yo. 591 00:47:24,427 --> 00:47:26,224 ¿Qué tan mala puedo ser? 592 00:47:26,429 --> 00:47:30,729 El sexo es bastante básico. ¿Te estoy distrayendo con mi conversación? 593 00:47:30,934 --> 00:47:32,663 Aunque parezca raro, no. 594 00:47:32,869 --> 00:47:34,962 ¿Qué opinas de los "preliminares"? 595 00:47:35,705 --> 00:47:37,605 La gente les da demasiada importancia. 596 00:47:37,807 --> 00:47:41,038 De verdad les da demasiada importancia. 597 00:47:41,444 --> 00:47:46,279 Te estás volviendo una de las chicas más interesantes que he conocido. 598 00:47:56,693 --> 00:47:58,217 Mírate. 599 00:47:58,428 --> 00:48:01,420 Ya eres mejor de lo que crees. 600 00:48:16,513 --> 00:48:18,640 Buenos días. 601 00:48:18,848 --> 00:48:22,784 Perdí mis lentes de contacto anoche, no sé cómo. 602 00:48:26,489 --> 00:48:28,457 Mucho mejor. 603 00:48:29,392 --> 00:48:30,450 ¿Te puedo ayudar? 604 00:48:30,927 --> 00:48:33,293 Debería saber cómo hacer esto. 605 00:48:37,400 --> 00:48:41,200 Aquí uno tiene que enchufar las cosas. Cierto. 606 00:48:49,312 --> 00:48:52,304 Entonces, yo de verdad... 607 00:48:52,515 --> 00:48:55,848 Mira, no te tienes que preocupar por nada. ¿Está bien? 608 00:48:57,854 --> 00:48:58,843 Está bien. 609 00:48:59,055 --> 00:49:02,991 Me encantó conocerte y todo. 610 00:49:04,060 --> 00:49:09,191 Definitivamente. Y quiero que conste que tu ex novio está... 611 00:49:09,399 --> 00:49:11,890 ...sumamente equivocado acerca de ti. 612 00:49:12,302 --> 00:49:13,667 Estabas borracho. 613 00:49:14,337 --> 00:49:16,737 No tan borracho. 614 00:49:17,507 --> 00:49:19,168 Es el mío. 615 00:49:19,676 --> 00:49:22,509 Sophie. Perdón, no lo vi a propósito. 616 00:49:23,446 --> 00:49:24,879 Luego le llamo. 617 00:49:30,120 --> 00:49:32,111 Tazas de café. 618 00:49:35,658 --> 00:49:37,182 Gracias. 619 00:49:38,428 --> 00:49:39,395 ¿No quieres una? 620 00:49:39,996 --> 00:49:42,328 Necesito irme. 621 00:49:44,834 --> 00:49:48,736 Sí, yo también tengo que irme en unos minutos. 622 00:49:48,938 --> 00:49:54,342 Ya sé que te vas a ir y que no tienes ningún interés en... 623 00:49:54,544 --> 00:49:57,411 ...tener una relación, pero... 624 00:49:57,614 --> 00:50:00,674 ...las cosas en mi vida están un poco complicadas y... 625 00:50:00,884 --> 00:50:03,182 ...aunque te fueras a quedar, yo... 626 00:50:03,386 --> 00:50:06,014 No tienes que hacer esto. 627 00:50:06,222 --> 00:50:09,658 Yo también soy un desastre en esta área. 628 00:50:09,859 --> 00:50:13,761 Y además, casi ni nos conocemos. 629 00:50:14,697 --> 00:50:16,289 Yo no diría eso, pero... 630 00:50:16,499 --> 00:50:20,731 Solo quería asegurarte, te va a ir mejor sin mí. 631 00:50:21,471 --> 00:50:22,438 Bueno. 632 00:50:25,275 --> 00:50:26,765 No necesito seguir, perfecto. 633 00:50:26,976 --> 00:50:30,969 Solo quería asegurarme de que estuvieras bien, porque... 634 00:50:31,181 --> 00:50:36,209 ...tiendo a herir a las mujeres por como soy. Así que... 635 00:50:36,419 --> 00:50:39,411 Yo no me voy a enamorar de ti, te lo prometo. 636 00:50:40,156 --> 00:50:42,556 Bueno. Bien expresado. Gracias. 637 00:50:42,759 --> 00:50:47,162 No, es que me conozco bien. No estoy segura de poder enamorarme. 638 00:50:47,363 --> 00:50:49,490 Al menos no igual que los demás. 639 00:50:50,400 --> 00:50:51,992 ¿Qué te parece esa revelación? 640 00:50:53,570 --> 00:50:56,334 Como dije, Premio a la Chica Más Interesante. 641 00:50:57,740 --> 00:51:00,504 Trataré de tomarlo como un cumplido. 642 00:51:00,710 --> 00:51:03,804 Y deberías. Definitivamente. 643 00:51:07,517 --> 00:51:08,882 Claro. 644 00:51:10,253 --> 00:51:13,120 Bueno. 645 00:51:13,323 --> 00:51:16,349 Una sinceridad completa. Qué agradable. 646 00:51:17,026 --> 00:51:20,120 Probablemente no vuelvas a saber de mí... 647 00:51:20,330 --> 00:51:22,890 ...y es obvio que no quieres... 648 00:51:23,099 --> 00:51:26,125 ...porque tengo el problema clásico de dejar las cosas a la mitad. 649 00:51:26,336 --> 00:51:29,328 Nunca me acuerdo de llamar después de una cita. 650 00:51:32,609 --> 00:51:36,010 Pero como esto no fue una cita, creo que me salvé. 651 00:51:37,247 --> 00:51:38,271 Exactamente. 652 00:51:41,951 --> 00:51:43,816 ¿Y si te quisiera llamar? 653 00:51:47,023 --> 00:51:50,186 Entiendo. Perdón. No debería haber dicho eso. 654 00:51:51,094 --> 00:51:54,029 Si te cancelan tu vuelo o cambias de opinión... 655 00:51:54,230 --> 00:51:57,199 ...voy a cenar con unos amigos... 656 00:51:57,400 --> 00:51:58,526 ...en el pub esta noche. 657 00:52:03,706 --> 00:52:08,166 Si no, entonces, pues... 658 00:52:10,079 --> 00:52:11,569 ...eres maravillosa. 659 00:52:16,386 --> 00:52:18,251 Tú también. 660 00:52:42,612 --> 00:52:44,409 Amanda no estaba buscando amor. 661 00:52:45,815 --> 00:52:49,410 Pero eso no significa que el amor no la encontró. 662 00:52:49,619 --> 00:52:51,052 Muy bien, señorita. Puede pasar. 663 00:52:52,755 --> 00:52:53,983 Gracias. 664 00:53:20,383 --> 00:53:23,648 Gracias, Amanda. 665 00:53:46,676 --> 00:53:47,836 ¿Dónde estás? 666 00:53:50,680 --> 00:53:51,806 Jasper. 667 00:53:52,015 --> 00:53:54,347 ¿Está bien que te llame? 668 00:53:56,819 --> 00:53:58,719 Supongo que sí. 669 00:53:59,222 --> 00:54:00,189 ¿Cómo estás? 670 00:54:00,390 --> 00:54:02,915 Pregúntame algo menos complicado. 671 00:54:04,660 --> 00:54:05,854 ¿Qué te pasa? 672 00:54:06,062 --> 00:54:10,362 Estoy teniendo problemas serios con una sección de mi libro. 673 00:54:10,566 --> 00:54:12,830 Necesito un poco de Iris. 674 00:54:14,203 --> 00:54:16,034 ¿Sería espantoso que te mandara una páginas? 675 00:54:16,239 --> 00:54:18,867 No quiero molestarte... 676 00:54:19,075 --> 00:54:22,067 ...pero eres la única que me puede ayudar. 677 00:54:23,212 --> 00:54:25,442 No. Bueno. Digo... 678 00:54:27,350 --> 00:54:28,817 ...si me necesitas. 679 00:54:29,018 --> 00:54:31,612 Sabes que eres mi equipo de rescate. 680 00:54:33,056 --> 00:54:37,652 ¿Ya te pusiste el bikini rojo? 681 00:54:37,860 --> 00:54:40,693 ¿El que se desata por la espalda? 682 00:54:40,897 --> 00:54:43,422 ¿Cómo te acordaste de mi bikini rojo? 683 00:54:43,633 --> 00:54:46,625 Me acuerdo de todo. 684 00:54:46,836 --> 00:54:48,497 ¿De verdad? 685 00:54:49,939 --> 00:54:52,931 Estaba pensando en aquella vez que... 686 00:54:53,142 --> 00:54:55,201 Acabo de llegar a Soho House. 687 00:54:55,411 --> 00:54:57,379 Voy a tomar unas copas con mis amigos. 688 00:54:57,580 --> 00:55:00,140 Quédese con el cambio. 689 00:55:00,683 --> 00:55:01,945 Qué maldito frío. 690 00:55:02,151 --> 00:55:03,914 Mañana te mando las páginas. 691 00:55:04,120 --> 00:55:08,113 Búscalas. Y diviértete hoy, ¿de acuerdo? 692 00:55:29,445 --> 00:55:30,844 ¡Graham! 693 00:56:02,178 --> 00:56:04,146 Ay, ¿está perdido? 694 00:56:17,960 --> 00:56:19,325 Disculpe. 695 00:56:20,530 --> 00:56:24,022 Hola. ¿Lo puedo llevar a su casa? 696 00:56:24,567 --> 00:56:26,899 ¿Por qué? ¿Usted sabe dónde vivo? 697 00:56:27,870 --> 00:56:29,132 Creo que sí, sí. 698 00:56:29,338 --> 00:56:31,966 Qué bien. Ya somos uno. 699 00:56:35,444 --> 00:56:37,071 Tiene una casa hermosa. 700 00:56:37,280 --> 00:56:39,544 Llevo 47 años viviendo aquí. 701 00:56:39,749 --> 00:56:42,843 En ese entonces solo había seis casas en esta calle. 702 00:56:43,052 --> 00:56:45,282 Cada año tiran otra. 703 00:56:45,488 --> 00:56:46,978 No los culpo. 704 00:56:47,190 --> 00:56:49,556 Nunca fueron una maravilla. 705 00:56:51,761 --> 00:56:56,130 Pero así fue cómo me confundí. No reconocí una casa. 706 00:56:57,400 --> 00:56:59,197 Sí, eso sería confuso. 707 00:57:00,836 --> 00:57:02,804 ¿De qué parte de Inglaterra es? 708 00:57:04,941 --> 00:57:08,638 - De Surrey. - Cary Grant era de Surrey. 709 00:57:08,844 --> 00:57:10,971 ¡Es cierto, de ahí era! 710 00:57:11,480 --> 00:57:14,574 - ¿Cómo lo sabe? - Él me lo dijo. 711 00:57:14,784 --> 00:57:17,810 Muchas gracias, señorita. 712 00:57:21,691 --> 00:57:23,454 Déjeme ayudarle con eso. 713 00:57:26,028 --> 00:57:27,461 Gracias. 714 00:57:30,399 --> 00:57:32,833 Bueno, este fue un "encuentro ingenioso". 715 00:57:33,336 --> 00:57:35,896 - ¿Perdón? - Es como se conocen... 716 00:57:36,105 --> 00:57:37,436 ...dos personajes de película. 717 00:57:38,241 --> 00:57:40,869 Un hombre y una mujer... 718 00:57:41,077 --> 00:57:43,545 ...los dos necesitan algo para dormir... 719 00:57:44,313 --> 00:57:47,749 ...y los dos van al mismo departamento de pijamas de hombre. 720 00:57:47,950 --> 00:57:51,010 El hombre le dice al vendedor: 721 00:57:51,220 --> 00:57:54,712 "Solo necesito los pantalones". La mujer dice: "Solo necesito la camisa". 722 00:57:55,391 --> 00:57:59,157 Se miran uno al otro. Ese es el "encuentro ingenioso". 723 00:57:59,762 --> 00:58:01,252 Ya veo. 724 00:58:01,464 --> 00:58:04,262 Claro que esto no es tan ingenioso, pero... 725 00:58:06,002 --> 00:58:08,800 ¿Está en el negocio de las películas? 726 00:58:09,005 --> 00:58:12,634 Estaba. Sí, en ese negocio estaba. 727 00:58:13,342 --> 00:58:15,310 Era escritor. 728 00:58:22,652 --> 00:58:24,347 Podría estar aquí hasta mañana. 729 00:58:24,553 --> 00:58:26,282 Deme eso. 730 00:58:26,789 --> 00:58:28,381 Permítame. 731 00:58:34,697 --> 00:58:36,358 Gracias. 732 00:59:07,563 --> 00:59:09,588 Ay, Dios mío. 733 00:59:26,182 --> 00:59:28,173 Adiós, entonces. 734 00:59:29,418 --> 00:59:31,943 Disfruté de nuestro encuentro ingenioso. 735 00:59:32,154 --> 00:59:34,179 Gracias por rescatarme. 736 00:59:34,724 --> 00:59:38,125 Es un placer. Sin duda alguna. 737 00:59:44,800 --> 00:59:48,031 Sabe, espero que no le parezca raro... 738 00:59:48,237 --> 00:59:51,570 ...pero acabo de llegar, no conozco a nadie... 739 00:59:51,774 --> 00:59:54,675 ...y pensaba salir a cenar. 740 00:59:54,877 --> 00:59:57,641 Si no está ocupado, ¿me podría acompañar? 741 00:59:58,414 --> 01:00:03,477 ¿Ocupado? No he estado ocupado desde 1978. 742 01:00:06,756 --> 01:00:09,589 Fui su mandadero un año. Aprendí todo trabajando ahí. 743 01:00:09,792 --> 01:00:12,022 - Es el mejor trabajo que he tenido. - Espera. 744 01:00:12,228 --> 01:00:14,423 ¿Ese fue tu primer trabajo en Hollywood? 745 01:00:14,630 --> 01:00:16,621 ¿Mandadero de Louis B. Mayer? 746 01:00:17,099 --> 01:00:21,399 La verdad, mi primer trabajo fue de mensajero de Western Union. 747 01:00:21,604 --> 01:00:26,940 Así conocí a Mayer. Le entregué un telegrama a su oficina en MGM. 748 01:00:27,143 --> 01:00:30,704 Cuando entré, todas las chicas estaban alborotadas. 749 01:00:30,913 --> 01:00:32,881 El mandadero no había ido. 750 01:00:33,716 --> 01:00:38,244 Me ofrecí para el trabajo. Al día siguiente, estaba en la nómina. 751 01:00:38,454 --> 01:00:40,979 Tenía 17 años. 752 01:00:42,224 --> 01:00:46,092 ¿Hollywood era tan maravilloso como me lo imagino? 753 01:00:46,295 --> 01:00:47,489 Era mejor. 754 01:00:51,100 --> 01:00:53,500 ¿Sabes qué me he preguntado toda la noche? 755 01:00:53,702 --> 01:00:58,105 ¿Por qué te estoy molestando con tantas preguntas? 756 01:00:58,307 --> 01:01:01,105 ¿Por qué una hermosa chica como tú... 757 01:01:01,811 --> 01:01:05,212 ...iría a casa de una extraña en Navidad... 758 01:01:05,414 --> 01:01:09,043 ...y pasaría el sábado en la noche con un vejestorio como yo? 759 01:01:11,187 --> 01:01:14,918 Solo quería alejarme de la gente que veo todo el tiempo. 760 01:01:19,061 --> 01:01:21,894 Bueno, no de toda la gente. 761 01:01:23,332 --> 01:01:24,560 De una persona. 762 01:01:25,100 --> 01:01:29,867 Quería alejarme de un tipo. 763 01:01:30,739 --> 01:01:36,302 Un ex novio que se comprometió y olvidó decirme. 764 01:01:36,512 --> 01:01:38,776 - Disculpa. - Es un imbécil. 765 01:01:38,981 --> 01:01:43,577 La verdad, sí. Es un gran imbécil. 766 01:01:44,086 --> 01:01:46,554 - ¿Cómo supiste? - Dejó que te le fueras. 767 01:01:46,755 --> 01:01:48,586 No hay que ser un genio. 768 01:01:49,176 --> 01:01:53,408 Iris, en las películas tenemos las protagonistas... 769 01:01:53,614 --> 01:01:55,206 ...y la mejor amiga. 770 01:01:55,682 --> 01:01:58,242 Tú eres una protagonista. 771 01:01:58,452 --> 01:02:01,444 Pero te estás portando como la mejor amiga. 772 01:02:02,890 --> 01:02:04,289 Tienes toda la razón. 773 01:02:04,491 --> 01:02:08,655 Una debe ser la protagonista de su propia vida. 774 01:02:10,264 --> 01:02:14,633 Arthur. Llevo tres años yendo a una sicoanalista... 775 01:02:14,835 --> 01:02:18,498 ...y nunca me había explicado algo tan bien. 776 01:02:20,007 --> 01:02:21,838 Fue brillante. 777 01:02:22,376 --> 01:02:24,901 Brutal, pero brillante. 778 01:02:25,679 --> 01:02:27,010 Gracias. 779 01:02:36,957 --> 01:02:40,518 No había bebido tanto en... 780 01:02:40,727 --> 01:02:42,718 ¿Qué estoy diciendo? 781 01:02:42,930 --> 01:02:47,264 - Jamás había tomado tanto. - Creo que nadie ha tomado tanto. 782 01:02:47,467 --> 01:02:51,699 Lo último que recuerdo fue que llegué acá anoche... 783 01:02:56,410 --> 01:02:59,743 - Yo no tuve nada que ver. - Ya lo sé, pero estuviste aquí. 784 01:02:59,947 --> 01:03:04,350 Así es. 785 01:03:00,961 --> 01:03:04,185 Dios mío. Entonces supongo que... 786 01:03:04,185 --> 01:03:07,086 Digo, ¿hicimos? 787 01:03:08,423 --> 01:03:10,823 - ¿No lo hicimos? - No lo hicimos. 788 01:03:11,025 --> 01:03:12,822 Gracias a Dios. 789 01:03:13,027 --> 01:03:17,521 Digo, no "gracias a Dios", sino solo gracias a Dios. 790 01:03:17,732 --> 01:03:20,530 Porque no me acuerdo... 791 01:03:20,735 --> 01:03:23,761 ¿Y por qué no hicimos? Recuérdame un poquito. 792 01:03:24,906 --> 01:03:26,203 Seré muy anticuado... 793 01:03:26,407 --> 01:03:29,604 ...pero no hago el amor con mujeres inconscientes. 794 01:03:29,811 --> 01:03:32,211 ¿Inconsciente? Ay, Dios. 795 01:03:32,413 --> 01:03:35,576 Debe de haber sido muy atractivo. 796 01:03:35,783 --> 01:03:37,614 ¿Por qué te quedaste? 797 01:03:38,319 --> 01:03:39,581 Me lo pediste. 798 01:03:40,989 --> 01:03:42,422 Sí, ¿verdad? 799 01:03:45,326 --> 01:03:48,352 ¿Te lo rogué en cierto momento? 800 01:03:51,466 --> 01:03:55,232 Desde el momento que te conocí, esto ha sido una aventura. 801 01:03:55,436 --> 01:03:57,666 Ah, sí. 802 01:03:57,872 --> 01:04:02,206 Y lo lamento mucho. No tengo justificación... 803 01:04:02,410 --> 01:04:06,813 ...fuera de que debo estar temporalmente chiflada. 804 01:04:08,016 --> 01:04:11,474 Olivia. Disculpa, no miré a propósito. 805 01:04:11,686 --> 01:04:14,780 - De nuevo. - Necesito contestar. 806 01:04:38,012 --> 01:04:41,880 Sophie, Olivia... Amanda. 807 01:04:42,984 --> 01:04:44,508 Es un tipo ocupado. 808 01:04:57,198 --> 01:05:00,190 - Deberíamos ir al pueblo. - ¿Cómo dices? 809 01:05:00,401 --> 01:05:02,062 Deberías vestirte... 810 01:05:02,270 --> 01:05:06,331 ...damos un paseo, comemos algo y nos conocemos más. 811 01:05:06,974 --> 01:05:09,135 ¿De verdad? ¿Por qué? 812 01:05:09,343 --> 01:05:12,540 Se me están agotando las razones para no conocernos. 813 01:05:12,747 --> 01:05:14,271 ¿A ti no? 814 01:05:45,246 --> 01:05:47,840 - Conque eres editor de libros. - Sí, lo soy. 815 01:05:48,049 --> 01:05:51,212 - ¿Qué clase de editor eres? - Uno muy cruel. 816 01:05:51,419 --> 01:05:54,547 No. Digo, ¿pones muchas notas o? 817 01:05:54,756 --> 01:05:56,383 Depende del escritor. 818 01:05:56,591 --> 01:05:59,526 - ¿Qué estudiaste en la universidad? - Literatura. 819 01:05:59,727 --> 01:06:02,195 ¿Siempre has querido hacer esto? 820 01:06:02,396 --> 01:06:05,092 Me están sudando las manos. 821 01:06:05,299 --> 01:06:07,096 Parece una entrevista de trabajo. 822 01:06:07,301 --> 01:06:09,769 ¿No sabes comportarte en una cita? 823 01:06:09,971 --> 01:06:12,439 Perdón. Sé que te estoy interrogando. 824 01:06:12,807 --> 01:06:16,504 Hace mucho que no salgo en una primera cita. 825 01:06:17,478 --> 01:06:20,709 Como ya hicimos el amor y dormimos juntos dos veces... 826 01:06:20,915 --> 01:06:23,179 ...olvidemos las reglas de primeras citas. 827 01:06:23,718 --> 01:06:25,015 ¿Por qué te sonrojas? 828 01:06:25,720 --> 01:06:28,416 No sabía que me sonrojé. Me pones nerviosa. 829 01:06:29,590 --> 01:06:34,220 Trataré de ser yo misma. Nunca es fácil, pero voy a tratar. 830 01:06:35,563 --> 01:06:37,656 ¿Cuál era la pregunta? Ya sé. 831 01:06:37,865 --> 01:06:40,390 ¿Siempre había querido ser editor de libros? 832 01:06:40,601 --> 01:06:42,626 Sí, siempre. Es una cosa de familia. 833 01:06:42,837 --> 01:06:44,634 Mi papá escribe ficción histórica. 834 01:06:44,839 --> 01:06:46,238 Mi mamá era... 835 01:06:46,440 --> 01:06:49,898 ...es, una editora muy importante en Random House. 836 01:06:50,111 --> 01:06:53,808 Creo que se me acabó el tiempo. Te toca. 837 01:06:54,015 --> 01:06:55,539 ¿De verdad? 838 01:06:55,750 --> 01:06:57,183 Respira hondo. 839 01:06:58,553 --> 01:07:00,418 ¿Lista? 840 01:07:00,922 --> 01:07:02,480 Como dije... 841 01:07:02,690 --> 01:07:05,090 ...tengo una compañía que hace publicidad para películas. 842 01:07:05,293 --> 01:07:07,022 No sabía que era tuya. 843 01:07:07,228 --> 01:07:08,889 Porque no te dije. 844 01:07:09,096 --> 01:07:12,122 Pero como te crió una mujer fuerte, trabajadora... 845 01:07:12,333 --> 01:07:14,733 ...quizá eso no te intimide. 846 01:07:14,936 --> 01:07:17,063 Todavía estoy algo intimidado. 847 01:07:17,271 --> 01:07:19,569 "Algo" es mucho mejor que lo normal. 848 01:07:21,475 --> 01:07:23,966 ¿Y tu familia? 849 01:07:24,979 --> 01:07:27,072 Lo voy a decir rápido. 850 01:07:28,249 --> 01:07:30,410 Mis papás se separaron cuando tenía 15 años. 851 01:07:31,152 --> 01:07:35,054 Soy hija única y no lo vi venir. 852 01:07:35,256 --> 01:07:36,621 Nos llevábamos muy bien. 853 01:07:36,824 --> 01:07:40,191 Nos llamábamos "Los Tres Mosqueteros". 854 01:07:40,695 --> 01:07:43,960 Una noche, mis papás me sentaron... 855 01:07:44,165 --> 01:07:46,725 ...y me dijeron que se iban a separar. 856 01:07:47,802 --> 01:07:49,269 Creí que estaban bromeando. 857 01:07:50,204 --> 01:07:54,732 Luego vi una maleta con el rabillo del ojo en el pasillo. 858 01:07:55,309 --> 01:07:57,800 Mi papá se fue de la casa esa noche. 859 01:07:59,780 --> 01:08:03,307 Creo que me dormí llorando durante... 860 01:08:03,517 --> 01:08:06,111 ...pues... en fin... mucho tiempo. 861 01:08:06,320 --> 01:08:10,450 Y me di cuenta que tenía que fortalecerme... 862 01:08:10,658 --> 01:08:15,857 ...y superarlo, y no he vuelto a llorar. 863 01:08:16,397 --> 01:08:19,992 Tampoco he pensado en esa maleta creo que nunca. 864 01:08:21,335 --> 01:08:23,132 Esa es mi historia trágica. 865 01:08:23,804 --> 01:08:25,704 ¿Por qué no ordenamos? 866 01:08:25,907 --> 01:08:27,465 ¿No has llorado desde los 15 años? 867 01:08:27,675 --> 01:08:31,577 Debe de significar algo espantoso, lo sé. 868 01:08:31,779 --> 01:08:35,078 Y trato, pero créeme... 869 01:08:35,283 --> 01:08:38,275 ¿Podemos hablar más de ti, por favor? 870 01:08:38,486 --> 01:08:42,286 Sí. Claro. Pues yo lloro todo el tiempo. 871 01:08:42,490 --> 01:08:44,617 - No es cierto. - Sí, lo es. 872 01:08:44,825 --> 01:08:46,554 Más que cualquier mujer. 873 01:08:46,761 --> 01:08:48,661 No tienes que ser tan amable. 874 01:08:49,397 --> 01:08:51,058 Es la verdad. 875 01:08:51,265 --> 01:08:55,531 Un buen libro, una película, una tarjeta de cumpleaños... lloro. 876 01:08:55,736 --> 01:08:58,102 ¡Soy un gran llorón! 877 01:08:58,306 --> 01:08:59,466 Lo soy. 878 01:09:55,162 --> 01:09:58,825 - Fue una tarde fabulosa. - Fue verdaderamente fabulosa. 879 01:09:59,033 --> 01:10:02,867 No tienes que acompañarme. Hace frío. 880 01:10:03,637 --> 01:10:05,605 Solo di que no quieres que entre. 881 01:10:05,806 --> 01:10:08,366 No es eso. 882 01:10:08,576 --> 01:10:11,773 Estoy cansada. Me voy a echar una siesta. 883 01:10:11,979 --> 01:10:14,345 - ¡No es eso! - Voy a fingir que te creo. 884 01:10:15,416 --> 01:10:18,977 Graham, me voy a ir en nueve días. 885 01:10:19,186 --> 01:10:21,746 Y eso complica las cosas y... 886 01:10:21,956 --> 01:10:25,119 ...no sé si pueda manejar algo complicado ahora. 887 01:10:28,829 --> 01:10:30,387 Está bien. 888 01:10:41,909 --> 01:10:44,707 ¿Y eso no complica las cosas? 889 01:10:45,246 --> 01:10:47,612 El sexo lo complica todo. 890 01:10:47,815 --> 01:10:51,808 Hasta cuando no lo haces, no hacerlo complica las cosas. 891 01:10:52,019 --> 01:10:55,682 Por lo cual es mejor hacerlo... dicen algunos. 892 01:11:01,028 --> 01:11:03,326 Tengo que trabajar mañana... 893 01:11:03,531 --> 01:11:06,864 ...así que no voy a llegar borracho pronto. 894 01:11:07,968 --> 01:11:10,903 Nos veremos. Algo se nos ocurrirá. 895 01:11:11,405 --> 01:11:13,396 Bueno. 896 01:11:43,838 --> 01:11:46,329 Hola. 897 01:11:46,540 --> 01:11:49,065 - ¿Mal momento? - ¡No, no! Pasa. 898 01:11:49,777 --> 01:11:52,439 - ¿Cómo te va? - Bien. Todo va bien. 899 01:11:52,646 --> 01:11:54,136 Esto estaba en la reja. 900 01:11:54,348 --> 01:11:57,078 Viene de un pueblo llamado Londres. 901 01:11:59,420 --> 01:12:03,789 Un amigo está escribiendo un libro. Yo le doy... 902 01:12:05,126 --> 01:12:08,186 ...notas a veces. 903 01:12:10,631 --> 01:12:14,362 - ¿Tienes compañía? - Es una fiesta de Janucá. 904 01:12:15,369 --> 01:12:17,303 ¿Ya te metiste a un templo? 905 01:12:18,105 --> 01:12:20,733 Mi vecino sabía que yo no conocía a nadie aquí. 906 01:12:20,941 --> 01:12:23,409 Quería que conociera a sus amigos... 907 01:12:23,611 --> 01:12:26,079 ...y se volvió algo de Janucá. 908 01:12:26,547 --> 01:12:28,139 ¿Quieres pasar? 909 01:12:28,349 --> 01:12:32,046 Está bien, puedo jugar a la perinola. 910 01:12:32,586 --> 01:12:33,780 Huele rico. 911 01:12:33,988 --> 01:12:37,287 Esta es una de las mejores Janucás que he tenido. 912 01:12:38,993 --> 01:12:42,485 Ya tomé demasiado vino Manischewitz. No me den más. 913 01:12:50,638 --> 01:12:52,367 No les hagas caso. Están locos. 914 01:12:52,573 --> 01:12:56,373 Entonces no eras un donjuán. 915 01:12:56,577 --> 01:12:59,068 ¡Nunca! Me casé muy joven. 916 01:12:59,280 --> 01:13:01,510 Tenía a la mejor chica de todas. 917 01:13:01,715 --> 01:13:03,615 La tuvo que sacar del mercado. 918 01:13:03,817 --> 01:13:07,275 Todos adoraban a Marion. 919 01:13:07,488 --> 01:13:09,115 Tenía una risa preciosa. 920 01:13:09,657 --> 01:13:12,148 ¿Dijo que tenía una cola preciosa? 921 01:13:13,527 --> 01:13:14,960 Una risa preciosa. 922 01:13:16,197 --> 01:13:18,256 Pero la cola tampoco estaba mal. 923 01:13:19,633 --> 01:13:23,433 Tenía mucha temeridad. Cuando escribía, ella siempre era la mujer. 924 01:13:25,372 --> 01:13:28,864 ¿Y tú, Miles? ¿Eres un galán? 925 01:13:29,076 --> 01:13:33,706 No, lamento decir que no. Soy de los de una mujer a la vez. 926 01:13:35,049 --> 01:13:39,509 Llevo cinco meses saliendo con una actriz hermosa. 927 01:13:39,720 --> 01:13:43,486 No sé qué ve en mí, pero tengo mucha suerte. 928 01:13:44,024 --> 01:13:45,389 ¿Es una actriz? 929 01:13:45,926 --> 01:13:47,985 ¿Ha salido en algo que yo haya visto? 930 01:13:48,429 --> 01:13:49,623 Todavía no ha hecho mucho. 931 01:13:49,830 --> 01:13:51,354 ¿Dónde está esta noche? 932 01:13:51,865 --> 01:13:54,493 Está medio muerto y sigue interesado. 933 01:13:54,702 --> 01:13:59,401 Tengo curiosidad. Él está aquí. ¿Dónde está ella? 934 01:13:59,607 --> 01:14:04,306 Ella está en Nuevo México haciendo una película independiente. 935 01:14:04,511 --> 01:14:08,311 Va a regresar en unos diez días. 936 01:14:08,515 --> 01:14:10,142 Gracias a eso te tenemos aquí. 937 01:14:10,951 --> 01:14:12,714 Gracias, Arthur. 938 01:14:12,920 --> 01:14:16,913 Hay que dejar a estos jóvenes y volver a nuestras bacinicas. 939 01:14:19,493 --> 01:14:21,586 Norman, llámame para jugar pinocle. 940 01:14:21,795 --> 01:14:24,821 - Tengo tu celular, yo te llamo. - Pega aquí. 941 01:14:29,703 --> 01:14:32,638 Fue una noche increíble. 942 01:14:32,840 --> 01:14:37,300 Arthur Abbott quizá sea el último gran escritor de Hollywood. 943 01:14:37,511 --> 01:14:40,446 Hay cosas famosas que decimos porque él las escribió. 944 01:14:40,648 --> 01:14:43,742 Me dijo que sus amigos escribieron Casablanca... 945 01:14:43,951 --> 01:14:47,751 ...pero él le agregó el "chica" a "Brindo por ti, chica". 946 01:14:47,955 --> 01:14:50,549 Que es la parte clave de esa frase. 947 01:14:50,758 --> 01:14:53,556 "Brindo por ti, Ilsa". 948 01:14:53,761 --> 01:14:55,524 No suena igual. 949 01:14:55,729 --> 01:15:00,132 Es muy modesto. Me dio una lista de películas que debería ver. 950 01:15:00,334 --> 01:15:01,892 Él no escribió ninguna de ellas. 951 01:15:02,102 --> 01:15:04,730 Hoy vi dos, son fantásticas. 952 01:15:04,938 --> 01:15:06,565 Quizá podríamos ver una juntos. 953 01:15:06,774 --> 01:15:09,766 - Me encantaría. - Muy bien. 954 01:15:10,344 --> 01:15:11,641 Entonces te llamaré. 955 01:15:13,847 --> 01:15:17,578 La carne me encantó. Y las galletas cubiertas de chocolate... 956 01:15:17,785 --> 01:15:21,084 ...deliciosas. Pasé un rato divertido contigo. 957 01:15:21,822 --> 01:15:24,518 Perdón. No quise besarte dos veces... 958 01:15:24,725 --> 01:15:26,886 ...y demorarme en el segundo beso. 959 01:15:27,094 --> 01:15:29,494 - No hay problema. - Dios mío. 960 01:15:32,766 --> 01:15:34,324 El clima se alocó oficialmente. 961 01:15:39,973 --> 01:15:41,167 ¡Que no te lleve el viento! 962 01:15:59,159 --> 01:16:01,889 ¿"No puedo manejar algo complicado"? 963 01:16:02,096 --> 01:16:04,257 ¡Dios mío, qué idiota soy! 964 01:16:04,465 --> 01:16:07,696 - Amanda Woods. - ¡Cállate! 965 01:16:07,901 --> 01:16:11,234 Alejaba a todos los hombres, siempre. 966 01:16:11,438 --> 01:16:15,306 El problema no es si puede cambiar, sino si quiere. 967 01:16:53,347 --> 01:16:56,874 - ¡Sorpresa! - Sí, lo es. Hola. 968 01:16:57,084 --> 01:17:00,542 Hola. Estaba en casa sin hacer nada y pensando en ti y... 969 01:17:00,754 --> 01:17:03,780 ...me di cuenta que unas pocas complicaciones no son malas. 970 01:17:03,991 --> 01:17:06,960 Y luego pensé: "Quizá esto no es muy complicado". 971 01:17:07,161 --> 01:17:08,890 Y quería pedirte disculpas... 972 01:17:09,096 --> 01:17:11,621 ...por no invitarte a pasar hoy. 973 01:17:11,832 --> 01:17:13,925 No sé qué pasó... 974 01:17:14,134 --> 01:17:18,833 ...pero sea lo que sea, pensé que debería... 975 01:17:20,641 --> 01:17:23,872 No estás solo, ¿verdad? 976 01:17:25,546 --> 01:17:26,740 No, la verdad, no. 977 01:17:28,248 --> 01:17:29,875 - Lo lamento. - ¡No! No lo lamentes. 978 01:17:30,083 --> 01:17:32,711 Yo debería de haber... Dios mío. 979 01:17:32,920 --> 01:17:35,912 En serio, no te preocupes por esto. 980 01:17:36,123 --> 01:17:39,217 Estoy siendo una estúpida. 981 01:17:40,994 --> 01:17:42,723 ¿Quién es, papi? 982 01:17:44,665 --> 01:17:46,895 - ¿"Papi"? - Sí. 983 01:17:47,100 --> 01:17:49,330 Yo soy "papi". 984 01:17:51,138 --> 01:17:53,606 Amanda, te presento a mi hija, Sophie. 985 01:17:53,807 --> 01:17:55,274 Sophie, mi amiga Amanda. 986 01:17:56,944 --> 01:17:58,036 ¿Cómo está? 987 01:18:01,815 --> 01:18:04,375 Estoy bien, gracias. ¿Cómo estás tú? 988 01:18:04,918 --> 01:18:07,148 Muy bien, gracias. ¿Quiere pasar? 989 01:18:07,354 --> 01:18:08,787 Ah, no, yo... 990 01:18:09,556 --> 01:18:10,580 Hola. 991 01:18:11,391 --> 01:18:12,585 Ven acá. 992 01:18:13,760 --> 01:18:15,955 Papi, ¿quién es ella? 993 01:18:16,163 --> 01:18:21,294 Ella es Amanda. Y Amanda, te presento a mi hija menor, Olivia. 994 01:18:26,773 --> 01:18:29,105 Sophie y Olivia. 995 01:18:29,309 --> 01:18:30,776 ¡Papá! 996 01:18:30,978 --> 01:18:34,038 ¡Perdón! Claro. Pasa. 997 01:18:34,248 --> 01:18:35,681 Pasa. 998 01:18:46,460 --> 01:18:49,395 Papi, ¿podemos tomar el chocolate caliente, por favor? 999 01:18:49,596 --> 01:18:51,427 ¿Con mini malvaviscos? 1000 01:19:03,544 --> 01:19:05,512 Papá, quítale el abrigo. 1001 01:19:06,213 --> 01:19:10,047 - ¿Me permites? - Claro que sí. Gracias. 1002 01:19:10,250 --> 01:19:13,151 ¿Estás casado? Dime rápido. 1003 01:19:13,353 --> 01:19:14,945 No. 1004 01:19:18,725 --> 01:19:20,852 Me vestí demasiado elegante. 1005 01:19:21,061 --> 01:19:23,029 Te pareces a mi Barbie. 1006 01:19:26,133 --> 01:19:28,294 - Gracias. - ¿Eso es para nosotros? 1007 01:19:29,703 --> 01:19:33,230 Sí. Perdón por el vino. 1008 01:19:41,481 --> 01:19:44,143 Discúlpame por no haberte mencionado esto antes. 1009 01:19:44,351 --> 01:19:47,343 ¿Eres D-I-V-O-R-C-I-A-D-O? 1010 01:19:49,389 --> 01:19:53,052 V- I-U-D-O. 1011 01:19:53,627 --> 01:19:55,356 Hace dos años. 1012 01:19:59,499 --> 01:20:03,868 Amanda, ¿por casualidad, te gusta el chocolate caliente? 1013 01:20:06,106 --> 01:20:08,973 La verdad... 1014 01:20:09,476 --> 01:20:11,273 ...me encanta. 1015 01:20:11,678 --> 01:20:14,238 - Aquí tienes, Olivia. - Gracias. 1016 01:20:14,448 --> 01:20:15,710 Sóplale. Está caliente. 1017 01:20:17,918 --> 01:20:19,613 Tú también. 1018 01:20:19,953 --> 01:20:21,477 ¡Ella tiene más malvaviscos! 1019 01:20:21,688 --> 01:20:23,588 No, le di cinco a cada una. 1020 01:20:24,191 --> 01:20:26,216 - Tú también tienes cinco. - Gracias. 1021 01:20:34,835 --> 01:20:36,962 ¿Tengo algo en el labio? 1022 01:20:37,771 --> 01:20:39,398 ¡Mira! ¡Ahí! 1023 01:20:41,642 --> 01:20:43,576 Hola. 1024 01:20:43,777 --> 01:20:46,803 ¡Quiero subir! Sóplale al mío. 1025 01:20:48,849 --> 01:20:50,749 Gracias. 1026 01:20:50,951 --> 01:20:52,145 Muy oportuno. 1027 01:20:52,919 --> 01:20:55,888 Papá, haz un señor Cabeza de Servilleta. 1028 01:20:56,089 --> 01:20:58,580 - No. - ¿Por favor? ¡Hazlo! 1029 01:20:58,792 --> 01:21:02,228 Hazlo, por favor. ¿Lo harías? 1030 01:21:02,429 --> 01:21:05,193 Bueno, será rápido. 1031 01:21:05,399 --> 01:21:08,027 - Gracias. - De nada. Ahora hazlo. 1032 01:21:11,004 --> 01:21:13,700 Amanda, ¿me prestas tu servilleta? 1033 01:21:17,210 --> 01:21:18,677 Me los pasas cuando los necesite. 1034 01:21:18,879 --> 01:21:21,074 Esto te va a encantar. 1035 01:21:21,281 --> 01:21:25,615 Es tan chistoso que te vas a caer de la silla. 1036 01:21:26,720 --> 01:21:28,278 Hola. 1037 01:21:30,490 --> 01:21:33,323 Hola, yo soy el señor Cabeza de Servilleta. 1038 01:21:34,161 --> 01:21:36,789 - Hola, niñas. - ¿Quién es esa extraña? 1039 01:21:36,997 --> 01:21:39,363 - Amanda. - ¿Por qué tiene un acento raro? 1040 01:21:39,566 --> 01:21:42,057 - Amanda. - ¿Pero de dónde es? 1041 01:21:43,537 --> 01:21:46,631 ¡Ahora fuma! 1042 01:21:47,441 --> 01:21:49,170 ¡Hazlo! 1043 01:21:53,313 --> 01:21:55,213 Fumar es muy malo para uno. 1044 01:21:57,584 --> 01:21:59,609 Amanda, ¿sabes qué? 1045 01:21:59,820 --> 01:22:02,687 Tenemos una tienda en el cuarto de juegos. ¿Quieres verla? 1046 01:22:02,889 --> 01:22:04,880 No, no, no. Amanda... 1047 01:22:05,092 --> 01:22:08,289 ...no se va a meter en su tienda. 1048 01:22:08,829 --> 01:22:11,821 ¿No te gustan las tiendas? 1049 01:22:21,208 --> 01:22:23,472 Es verdaderamente fabulosa. 1050 01:22:23,677 --> 01:22:25,645 ¡Entra! 1051 01:22:29,382 --> 01:22:30,713 Acuéstate. 1052 01:22:30,917 --> 01:22:33,818 Toma, Amanda. Puedes usar mi cojín. 1053 01:22:34,020 --> 01:22:35,510 - Gracias. - ¡Acuéstate! 1054 01:22:35,722 --> 01:22:37,519 Deja de ser tan mandona. 1055 01:22:37,724 --> 01:22:41,216 Acuéstate, por favor, junto a mí. 1056 01:22:46,233 --> 01:22:48,531 Qué lindo. 1057 01:22:49,202 --> 01:22:51,397 Perdón. 1058 01:22:54,141 --> 01:22:57,599 Esta es una tienda excepcionalmente genial. 1059 01:22:57,811 --> 01:22:59,142 Algo tiene. 1060 01:22:59,346 --> 01:23:00,745 Es acogedora. 1061 01:23:02,582 --> 01:23:04,743 ¿Quién cortó todas esas hermosas estrellas? 1062 01:23:05,352 --> 01:23:08,048 - Nosotros. - ¡Los Tres Mosqueteros! 1063 01:23:19,466 --> 01:23:20,899 ¿Amanda? 1064 01:23:21,501 --> 01:23:23,867 Hueles delicioso. 1065 01:23:24,070 --> 01:23:25,264 ¿De verdad? 1066 01:23:25,472 --> 01:23:30,171 Sí. Me encantan los perfumes, pero él no me deja usar. 1067 01:23:30,377 --> 01:23:33,210 Porque ya hueles rico. 1068 01:23:33,413 --> 01:23:36,041 - Tú también. - Gracias. 1069 01:23:36,249 --> 01:23:39,946 - Yo soy más grande, así que puedo. - Exacto. 1070 01:23:40,554 --> 01:23:42,681 Me gusta tu sombra de ojos. 1071 01:23:42,889 --> 01:23:44,254 Gracias. 1072 01:23:44,791 --> 01:23:47,225 - Y tu lápiz labial. - Gracias. 1073 01:23:47,427 --> 01:23:50,396 - Es nuevo. - ¿Cómo se llama? 1074 01:23:50,597 --> 01:23:54,192 Creo que se llama "Beso de Mora". 1075 01:23:54,401 --> 01:23:56,995 Beso de Mora se queda. 1076 01:23:58,405 --> 01:24:00,464 Beso de Mora. 1077 01:24:02,042 --> 01:24:04,510 Te queda bien. 1078 01:24:04,711 --> 01:24:05,973 ¿Amanda? 1079 01:24:07,314 --> 01:24:10,681 Si te quieres quedar a dormir, quédate. 1080 01:24:10,884 --> 01:24:12,408 Podemos juntar las camas. 1081 01:24:16,523 --> 01:24:18,457 Son amables en invitarme... 1082 01:24:18,658 --> 01:24:22,094 ...pero quizá en otra ocasión. ¿Está bien? 1083 01:24:22,629 --> 01:24:24,221 Sí. 1084 01:24:26,833 --> 01:24:28,698 Muy bien. 1085 01:24:32,138 --> 01:24:35,301 Nunca vienen chicas adultas. 1086 01:24:35,842 --> 01:24:36,934 Ya lo sé. 1087 01:24:37,510 --> 01:24:39,375 Me gusta mucho. 1088 01:24:39,579 --> 01:24:42,173 A mí también. 1089 01:25:01,201 --> 01:25:04,466 No me imagino a nadie teniendo más éxito con mis hijas. 1090 01:25:06,373 --> 01:25:07,635 Son maravillosas. 1091 01:25:08,475 --> 01:25:11,376 Sophie asumió el papel de protectora mía. 1092 01:25:11,578 --> 01:25:14,843 Lo hace muy bien, pero odio que se preocupe por mí. 1093 01:25:15,048 --> 01:25:16,640 ¡Y Olivia! 1094 01:25:16,850 --> 01:25:19,045 Esa va a arrasar con sus novios. 1095 01:25:19,252 --> 01:25:22,244 Lo cual me encanta de ella. 1096 01:25:23,223 --> 01:25:25,851 ¿Por qué no me habías contado de ellas? 1097 01:25:27,928 --> 01:25:30,488 Normalmente no les cuento a las mujeres de ellas. 1098 01:25:30,697 --> 01:25:32,665 Estoy confundida... 1099 01:25:32,866 --> 01:25:37,200 ...porque tú eres el que querías que nos conociéramos. 1100 01:25:37,404 --> 01:25:40,373 Cuando lo pones así, suena espantoso. 1101 01:25:40,807 --> 01:25:45,244 Mi única defensa es que hasta que no conozco a alguien muy bien... 1102 01:25:45,445 --> 01:25:47,811 ...es más fácil para mí ser un soltero normal. 1103 01:25:48,014 --> 01:25:51,950 Es muy complicado para mí ser realmente quien soy. 1104 01:25:52,485 --> 01:25:54,385 Soy un papá de tiempo completo. 1105 01:25:54,587 --> 01:25:57,818 Un padre que trabaja. Soy mamá y papá. 1106 01:25:58,024 --> 01:26:02,120 Leo libros sobre ser papá y libros de cocina antes de dormir. 1107 01:26:02,329 --> 01:26:05,821 Compro tutús los fines de semana. ¡Estoy aprendiendo a coser! 1108 01:26:06,032 --> 01:26:07,659 ¡Soy el señor Cabeza de Servilleta! 1109 01:26:07,867 --> 01:26:11,735 Estoy muy atareado y me ayuda... 1110 01:26:12,672 --> 01:26:16,631 ...separar la cosas hasta que resuelva mi situación. 1111 01:26:17,277 --> 01:26:20,007 Este fin de semana, las niñas estaban con sus abuelos. 1112 01:26:20,580 --> 01:26:23,276 Y cuando se van, puedo ser alguien... 1113 01:26:23,483 --> 01:26:26,646 ...sin chocolate en los pantalones. 1114 01:26:27,520 --> 01:26:31,286 No tengo idea de cómo salir con mujeres y ser esto. 1115 01:26:31,725 --> 01:26:33,750 Y supongo... 1116 01:26:35,028 --> 01:26:37,428 ...que quizá tengo miedo de lo que otra persona... 1117 01:26:37,630 --> 01:26:39,825 ...pueda hacernos a nosotros... 1118 01:26:40,033 --> 01:26:42,467 ...y a nuestra manera de sobrevivir. 1119 01:26:49,642 --> 01:26:52,873 Supongo que como me voy a ir en una semana... 1120 01:26:53,780 --> 01:26:56,146 ...entiendo que no me hayas dicho. 1121 01:26:57,050 --> 01:27:00,178 - Más o menos. - Pensé que sería duro... 1122 01:27:00,387 --> 01:27:03,254 ...presentarles a alguien que quizá no vuelva a ver. 1123 01:27:08,828 --> 01:27:10,261 Cierto. 1124 01:27:10,764 --> 01:27:15,133 Solo soy alguien con quien te acostaste una vez y dormiste dos. 1125 01:27:15,335 --> 01:27:19,863 Yo soy la persona con quien te acostaste una vez y dormiste dos. 1126 01:27:20,073 --> 01:27:21,768 Dios mío. 1127 01:27:23,510 --> 01:27:26,035 Nos acabamos de pasar por mucho de complicados. 1128 01:27:26,246 --> 01:27:30,580 Yo soy un editor de Londres. Tú eres una... 1129 01:27:31,384 --> 01:27:32,976 ...hermosa... 1130 01:27:33,186 --> 01:27:36,280 ...creadora de avances de Los Ángeles. 1131 01:27:37,157 --> 01:27:39,387 Estamos a mundos de distancia. 1132 01:27:40,193 --> 01:27:42,252 Yo tengo una vaca atrás de la casa. 1133 01:27:42,929 --> 01:27:44,692 - ¿Tienes una vaca? - Sí. 1134 01:27:44,898 --> 01:27:47,560 Coso y tengo una vaca. 1135 01:27:47,767 --> 01:27:50,235 ¿Te parece fácil identificarte conmigo? 1136 01:27:54,274 --> 01:27:56,174 Es bastante difícil. 1137 01:27:57,710 --> 01:27:59,337 Exacto. 1138 01:28:13,026 --> 01:28:14,584 - Buenos días, Jesús. - Buenos días. 1139 01:28:14,794 --> 01:28:16,694 - ¿Los Santa Anas? - Ya llevan mucho tiempo. 1140 01:28:16,896 --> 01:28:19,262 - Hola, Martha. - Hola, Iris. 1141 01:28:22,469 --> 01:28:23,902 Hola. 1142 01:28:24,871 --> 01:28:26,532 ¡Hola! 1143 01:28:27,540 --> 01:28:28,939 Buenos días. 1144 01:28:29,142 --> 01:28:30,871 Las conté. 1145 01:28:31,077 --> 01:28:33,307 Hoy se estrenan nueve películas. 1146 01:28:33,513 --> 01:28:36,346 Me acuerdo cuando se estrenaban nueve en un mes. 1147 01:28:36,549 --> 01:28:42,112 Hoy en día, si la película no gana un dineral de entrada, la quitan. 1148 01:28:42,322 --> 01:28:45,120 ¿Esto le ayuda a alguien a hacer un buen trabajo? 1149 01:28:45,325 --> 01:28:48,624 Arthur, ¿siempre has sido tan pugnaz? 1150 01:28:48,828 --> 01:28:51,956 Quizá ya soy un poco menos pugnaz, pero sí. 1151 01:28:52,165 --> 01:28:54,463 Tienes que pelear duro. 1152 01:28:55,468 --> 01:28:56,560 Tu correo. 1153 01:28:57,137 --> 01:29:00,300 Compañía de gas, cuenta de teléfono. 1154 01:29:00,507 --> 01:29:04,068 Y una carta del Gremio de Escritores del Oeste de EUA. 1155 01:29:07,113 --> 01:29:09,047 ¿Viste las películas que te recomendé? 1156 01:29:09,249 --> 01:29:13,208 ¡Sí! Me encantaron. Irene Dunne es fantástica. 1157 01:29:13,419 --> 01:29:16,684 - Temeridad. - En enormes cantidades. 1158 01:29:17,290 --> 01:29:20,316 ¿No quieres abrir esa carta? 1159 01:29:20,527 --> 01:29:23,018 No. Me siguen escribiendo acerca de lo mismo. 1160 01:29:23,229 --> 01:29:24,753 Puede ser importante. 1161 01:29:24,964 --> 01:29:29,799 No lo es. Quieren organizar una especie de tributo. 1162 01:29:30,003 --> 01:29:31,766 Una noche conmigo. 1163 01:29:31,971 --> 01:29:33,598 Suena espantoso. 1164 01:29:33,806 --> 01:29:36,673 ¿Por qué? ¡Suena sensacional! 1165 01:29:36,876 --> 01:29:42,678 ¿Te gustaría subir a un escenario con andadera, pareciendo de 100 años... 1166 01:29:42,882 --> 01:29:45,817 ...y ver a once tarados que se aparecieron solo para verte? 1167 01:29:46,019 --> 01:29:47,782 Olvídalo. 1168 01:29:47,987 --> 01:29:49,852 No voy a caer en esa trampa. 1169 01:29:50,056 --> 01:29:53,492 ¿Qué hay de nuevo? 1170 01:29:53,893 --> 01:29:55,417 ¿Me permites? 1171 01:30:00,733 --> 01:30:02,701 "Una Velada Con Arthur Abbott". 1172 01:30:04,437 --> 01:30:07,998 "Querido señor Abbott... intentos de localizarlo... " 1173 01:30:08,208 --> 01:30:11,143 "... no hemos recibido su respuesta... 1174 01:30:12,212 --> 01:30:14,680 Esta noche especial será un tributo a su... 1175 01:30:14,881 --> 01:30:18,942 ...vida de logros como escritor de guiones y sus contribuciones. 1176 01:30:19,152 --> 01:30:22,121 Felicidades por tan merecido honor". 1177 01:30:22,789 --> 01:30:24,586 Arthur, esto es importante. 1178 01:30:24,791 --> 01:30:26,952 Y lo quieren hacer pronto. 1179 01:30:27,827 --> 01:30:31,092 Mira, creo que con un poco de ejercicio... 1180 01:30:31,297 --> 01:30:32,958 ...podrías caminar sin apoyarte en nada. 1181 01:30:33,166 --> 01:30:35,726 Quizá podría ir contigo... 1182 01:30:35,935 --> 01:30:39,029 ...como tu acompañante o algo. 1183 01:30:39,239 --> 01:30:42,834 Te llevaría con todo orgullo, querida, pero no voy a ir. 1184 01:30:43,710 --> 01:30:48,409 ¿Y cómo propones ponerme en buena condición física? En serio. 1185 01:30:49,616 --> 01:30:50,878 Es fácil. 1186 01:30:51,985 --> 01:30:54,146 Vas muy bien. 1187 01:30:54,354 --> 01:30:58,051 Ya casi llegas, ya casi. 1188 01:30:58,258 --> 01:31:01,659 ¡Bravo! Y ahora, vámonos de regreso al otro lado. 1189 01:31:07,667 --> 01:31:09,692 - ¿Estás bien? - Sí, perfecto. 1190 01:31:09,902 --> 01:31:12,370 - ¿Seguro? - Solo me resbalé. 1191 01:31:33,159 --> 01:31:35,389 ¿Vas a volver algún día? 1192 01:31:35,595 --> 01:31:37,790 - Ay, Dios mío. Hola. - ¿Cómo te va? 1193 01:31:37,997 --> 01:31:39,430 Genial. Conocí a un tipazo. 1194 01:31:39,632 --> 01:31:41,896 Mira, la pesimista. ¿Cómo es? 1195 01:31:42,101 --> 01:31:44,331 Muy lindo. Me siento genial cuando estoy con él... 1196 01:31:44,537 --> 01:31:48,564 ...algo nuevo. Y tiene 90 años. 1197 01:31:48,775 --> 01:31:50,675 - ¡Por favor! - Es mi vecino. 1198 01:31:50,877 --> 01:31:54,074 O de Amanda. Deberías ir a conocerla. 1199 01:31:54,747 --> 01:31:58,444 - Ya la conocí. - Caray, otra llamada. 1200 01:31:58,651 --> 01:32:01,586 ¿Me esperas un segundo? Quiero hablar contigo. 1201 01:32:01,788 --> 01:32:03,585 Hola. 1202 01:32:03,790 --> 01:32:06,987 - Habla Amanda. - ¿Cómo estás? 1203 01:32:07,193 --> 01:32:10,219 - Excelente. ¿Y tú? - Me encanta esto. 1204 01:32:10,430 --> 01:32:12,864 ¿Me puedes esperar? Mi hermano está en la otra línea. 1205 01:32:13,066 --> 01:32:15,296 Dijo que se conocieron. 1206 01:32:15,501 --> 01:32:18,868 - Sí. ¿Cómo está? - Bien, creo. 1207 01:32:19,072 --> 01:32:20,733 - ¿Me esperas? - Claro. 1208 01:32:20,940 --> 01:32:24,569 - Perdón. Era Amanda. - ¿Cómo suena? 1209 01:32:24,777 --> 01:32:27,245 - ¿Cómo está? - Eso preguntó ella de ti. 1210 01:32:27,447 --> 01:32:29,438 - ¿Qué le dijiste? - Que me esperara. 1211 01:32:29,649 --> 01:32:32,675 - ¿Te llamo luego? - Puedo esperar. 1212 01:32:32,885 --> 01:32:35,547 - ¿De verdad? - Averigua cómo está. 1213 01:32:36,756 --> 01:32:38,417 Graham pregunta cómo estás. 1214 01:32:38,624 --> 01:32:42,685 Dile que estoy bien y paseando a Charlie en el pueblo. 1215 01:32:42,895 --> 01:32:45,625 - ¿Qué ha estado haciendo? - No estoy segura. 1216 01:32:45,832 --> 01:32:48,665 - ¿Le pregunto? - Claro que sí. 1217 01:32:49,302 --> 01:32:52,100 Bueno. Espera, por favor. 1218 01:32:52,905 --> 01:32:56,432 ¡No puedo creer que te acostaste con la mujer que está en mi casa! 1219 01:32:57,343 --> 01:32:58,867 ¿Él te dijo eso? 1220 01:32:59,078 --> 01:33:00,978 - ¡Dios mío! - ¡Dios mío! 1221 01:33:01,180 --> 01:33:04,741 ¡Creí que estaba hablando con Graham! ¿Me esperas? 1222 01:33:04,951 --> 01:33:07,044 Lo lamento. 1223 01:33:08,087 --> 01:33:09,679 ¡Te acostaste con Amanda! 1224 01:33:09,889 --> 01:33:12,790 Me preguntó si había hombres en el pueblo... 1225 01:33:12,992 --> 01:33:14,721 ...y le aseguré que no. 1226 01:33:14,927 --> 01:33:17,452 ¡Luego la conoces y te la tiras! 1227 01:33:18,464 --> 01:33:20,022 Sigo siendo yo. 1228 01:33:20,833 --> 01:33:22,960 ¡Carajo! Creo que colgó. 1229 01:33:23,169 --> 01:33:26,570 Amanda, te pido mil disculpas. 1230 01:33:27,573 --> 01:33:29,768 ¿Te puedo volver a llamar? 1231 01:33:29,976 --> 01:33:30,943 Claro que sí. 1232 01:33:33,980 --> 01:33:35,971 Sí, hola. 1233 01:33:37,150 --> 01:33:39,015 Habla Miles. ¿Estoy en problemas? 1234 01:33:39,585 --> 01:33:42,053 Ay, Miles. Hola. 1235 01:33:42,255 --> 01:33:43,882 ¿Qué vas a hacer en Nochebuena? 1236 01:33:44,090 --> 01:33:46,058 Nada en especial. 1237 01:33:46,259 --> 01:33:49,524 Iba a ir a la tienda de videos por otra buena película. 1238 01:33:49,729 --> 01:33:51,492 ¿Quieres compañía? 1239 01:33:52,999 --> 01:33:54,398 Me encantaría. 1240 01:33:55,568 --> 01:33:59,595 Te compré la mejor bebida de la ciudad, pero no sabía... 1241 01:33:59,806 --> 01:34:02,604 ...si querías mucha crema o poca crema. 1242 01:34:02,809 --> 01:34:05,607 Compré las dos. ¡Hola! ¡Mucha crema! 1243 01:34:05,812 --> 01:34:07,780 - Te ves de maravilla. - Gracias. 1244 01:34:07,980 --> 01:34:10,073 - Excelente. - Me siento bien. 1245 01:34:10,283 --> 01:34:12,843 Estoy haciendo ejercicio con Arthur. 1246 01:34:13,052 --> 01:34:14,246 ¿Qué? 1247 01:34:14,454 --> 01:34:18,447 Han de ser sesiones increíbles pero no me las quiero imaginar. 1248 01:34:18,658 --> 01:34:21,388 El ejercicio en sí no es increíble, pero... 1249 01:34:21,594 --> 01:34:22,856 ¡Deja de reírte! 1250 01:34:23,062 --> 01:34:25,997 ...la conversación es realmente fantástica. 1251 01:34:26,098 --> 01:34:27,224 Eso te lo creo. 1252 01:34:27,433 --> 01:34:31,096 Déjame preguntarte: ¿Has visto esto? 1253 01:34:31,304 --> 01:34:33,602 Carrozas de Fuego. Me encantó. 1254 01:34:39,579 --> 01:34:41,877 Música de Vangelis. 1255 01:34:42,081 --> 01:34:45,380 Llevó la música electrónica a otro nivel. 1256 01:34:45,585 --> 01:34:48,315 Luego te voy a hacer un examen. El Chofer y la Señora Daisy. 1257 01:34:48,521 --> 01:34:51,820 Hans. Muy inesperada. 1258 01:34:58,030 --> 01:34:59,895 ¡Insolente! ¡Me encantó! 1259 01:35:00,099 --> 01:35:01,327 - ¿Es un juego malo? - ¡No! 1260 01:35:01,534 --> 01:35:03,024 Sigue. 1261 01:35:03,269 --> 01:35:05,601 A veces me azoro cuando... 1262 01:35:12,111 --> 01:35:17,947 ¿Te da vergüenza El juego que empecé a jugar? 1263 01:35:18,150 --> 01:35:21,449 No es una biblioteca. Puedo hablar fuerte. 1264 01:35:24,323 --> 01:35:26,314 Dos notas y tienes a un villano. 1265 01:35:27,760 --> 01:35:29,955 ¿Qué te puedo decir? Brillante. 1266 01:35:31,397 --> 01:35:34,195 ¿Adónde te fuiste, Joe DiMaggio? 1267 01:35:34,300 --> 01:35:37,758 Apuesto que no sabes que escribieron todo eso para la película. 1268 01:35:38,838 --> 01:35:39,805 No puedo ir a ningún lado. 1269 01:35:40,006 --> 01:35:43,271 Dios mío. Esta. Tienes que oír... 1270 01:35:43,476 --> 01:35:45,671 ...La Misión. Es una partitura genial. 1271 01:35:45,878 --> 01:35:49,143 Viene de un lugar totalmente distinto. 1272 01:35:49,348 --> 01:35:53,045 Ni siquiera puedo... prométeme rentarla y escucharla. 1273 01:35:53,252 --> 01:35:54,913 - La rento. - Gracias. 1274 01:35:55,121 --> 01:35:56,110 Cambió mi mundo. 1275 01:36:04,230 --> 01:36:05,720 ¿Qué? 1276 01:36:10,803 --> 01:36:12,327 ¡Maggie! 1277 01:36:27,486 --> 01:36:32,014 - ¿Por qué me enamoro de las malas? - Tú no sabías que era mala. 1278 01:36:33,059 --> 01:36:35,289 Sabía que no era buena. 1279 01:36:35,628 --> 01:36:38,756 ¿No tienes nada más fuerte? 1280 01:36:39,632 --> 01:36:43,363 Gracias. Déjame decirlo de otro modo. 1281 01:36:46,105 --> 01:36:49,871 ¿Por qué me atrae una persona que sé que no es buena? 1282 01:36:50,810 --> 01:36:54,644 Por casualidad sé la respuesta. Esperas estar equivocado. 1283 01:36:54,847 --> 01:36:57,611 Cuando hace algo malo, lo ignoras. 1284 01:36:57,817 --> 01:37:00,877 Cuando hace algo bueno, te conquista de nuevo... 1285 01:37:01,087 --> 01:37:04,716 ...y pierdes la discusión contigo mismo de que no te conviene. 1286 01:37:05,157 --> 01:37:06,124 Exacto. 1287 01:37:07,326 --> 01:37:09,226 Y está la vieja idea de que... 1288 01:37:09,428 --> 01:37:12,454 ...no puedo creer que una chica así quiera estar conmigo. 1289 01:37:13,366 --> 01:37:15,027 ¿Sabes qué me dijo? 1290 01:37:15,568 --> 01:37:17,536 Acabó en dos días en Santa Fe... 1291 01:37:17,737 --> 01:37:19,967 ...y se quedó en casa del tipo ese. 1292 01:37:20,172 --> 01:37:22,106 Ha estado aquí mismo. 1293 01:37:22,575 --> 01:37:25,237 Cuando hablé con ella hoy y me dijo: 1294 01:37:25,444 --> 01:37:27,571 ..."está nevando afuera"... 1295 01:37:27,780 --> 01:37:30,305 ...¡estaba en Santa Mónica! 1296 01:37:30,549 --> 01:37:32,312 ¿Vio el clima por internet? 1297 01:37:32,518 --> 01:37:34,611 Los dos se deben de haber reído. 1298 01:37:34,820 --> 01:37:38,722 ¡Y mientras tanto, yo le mando su regalo de Navidad a Santa Fe! 1299 01:37:38,924 --> 01:37:42,655 Hice cola en FedEx para que le llegara a tiempo. 1300 01:37:43,396 --> 01:37:45,591 Clásico, ¿no? 1301 01:37:46,432 --> 01:37:49,993 No quiero arruinar tu Nochebuena. No tienes que oír esto. 1302 01:37:50,202 --> 01:37:52,033 Está bien. 1303 01:37:52,738 --> 01:37:54,103 Me gusta la compañía. 1304 01:37:59,245 --> 01:38:00,473 ¿Quieres algo de comer? 1305 01:38:00,680 --> 01:38:03,240 ¿Preparo unos fettuccini navideños? 1306 01:38:03,449 --> 01:38:06,577 - Está bien. - Mira. 1307 01:38:07,086 --> 01:38:10,852 Yo sé que es duro cuando te dicen: "Yo sé lo que sientes"... 1308 01:38:12,458 --> 01:38:15,154 ...pero de verdad sé lo que sientes. 1309 01:38:16,629 --> 01:38:20,622 Yo estaba... 1310 01:38:21,901 --> 01:38:25,029 ...saliendo con alguien en Londres. 1311 01:38:25,438 --> 01:38:27,668 Trabajábamos en el mismo diario. 1312 01:38:27,873 --> 01:38:32,401 Luego descubrí que también estaba viendo a otra chica, a Sarah... 1313 01:38:32,611 --> 01:38:35,444 ...del departamento de circulación. 1314 01:38:36,382 --> 01:38:40,284 Resulta que no estaba enamorado de mí, como yo pensaba. 1315 01:38:41,787 --> 01:38:45,245 Lo que estoy tratando de decir es... 1316 01:38:45,458 --> 01:38:48,985 ...que entiendo lo que es sentirse tan pequeño e insignificante... 1317 01:38:49,195 --> 01:38:51,686 ...como es humanamente posible. 1318 01:38:51,897 --> 01:38:56,561 Que te puede doler en lugares que no sabías que tenías. 1319 01:38:57,870 --> 01:39:00,031 Y por más veces que te cambies el pelo... 1320 01:39:00,239 --> 01:39:02,230 ...o vayas al gimnasio... 1321 01:39:02,775 --> 01:39:05,676 ...o tomes copas de vino con tus amigas... 1322 01:39:05,878 --> 01:39:09,439 ...te vas a la cama repasando hasta el último detalle... 1323 01:39:09,648 --> 01:39:15,211 ...y preguntándote qué hiciste mal o cómo pudiste malentenderlo. 1324 01:39:16,489 --> 01:39:18,457 Y cómo, durante ese breve instante... 1325 01:39:18,657 --> 01:39:20,921 ...pensaste que eras tan feliz. 1326 01:39:21,127 --> 01:39:23,152 A veces te convences... 1327 01:39:23,362 --> 01:39:26,024 ...de que él va a ver su error y aparecerse. 1328 01:39:29,135 --> 01:39:30,898 Y después de todo eso... 1329 01:39:31,504 --> 01:39:34,530 ...que puede ser un período largo o corto... 1330 01:39:35,541 --> 01:39:37,839 ...te vas a un lugar nuevo... 1331 01:39:38,144 --> 01:39:41,807 ...y conoces gente que te hará sentirte bien de nuevo... 1332 01:39:43,015 --> 01:39:47,179 ...y recuperarás todos los pequeños pedazos de tu alma. 1333 01:39:47,620 --> 01:39:49,019 Y todas esas cosas borrosas... 1334 01:39:51,323 --> 01:39:55,817 ...esos años de tu vida que desperdiciaste... 1335 01:39:58,497 --> 01:40:01,295 ...tarde o temprano empezarán a desaparecer. 1336 01:40:03,602 --> 01:40:04,569 Carajo. 1337 01:40:05,638 --> 01:40:07,435 Tú necesitas esto más que yo. 1338 01:40:10,409 --> 01:40:13,344 ¿Por eso viniste? ¿Para recuperarte de alguien? 1339 01:40:13,546 --> 01:40:15,104 Sí. 1340 01:40:15,781 --> 01:40:17,146 Me estás viendo en buen estado. 1341 01:40:17,917 --> 01:40:20,112 ¿Es el tipo que te mandó las páginas? 1342 01:40:20,686 --> 01:40:22,313 Sí. 1343 01:40:23,122 --> 01:40:24,146 Él me necesita. 1344 01:40:24,924 --> 01:40:26,824 ¿Se mantiene en contacto? 1345 01:40:27,026 --> 01:40:29,392 Todo el tiempo. 1346 01:40:29,595 --> 01:40:32,962 Así no lo puedes olvidar. Fantástico para él, pésimo para ti. 1347 01:40:34,166 --> 01:40:36,498 Tu vida es maravillosa comparada con la mía. 1348 01:40:37,837 --> 01:40:41,170 Te voy a hacer fettuccini. 1349 01:40:41,373 --> 01:40:44,900 Es Nochebuena. Vamos a sentarnos afuera... 1350 01:40:45,110 --> 01:40:47,670 ...hacer una fogata, abrir una botella de champaña... 1351 01:40:47,880 --> 01:40:51,316 ...y celebrar que somos jóvenes y estamos vivos. 1352 01:40:53,152 --> 01:40:55,017 ¿Te gusta la idea, Simpkins? 1353 01:40:56,355 --> 01:40:58,084 Miles... 1354 01:41:00,025 --> 01:41:02,459 ...eres un hombre increíblemente decente. 1355 01:41:02,862 --> 01:41:04,693 Ya lo sé. 1356 01:41:04,897 --> 01:41:07,695 Ese siempre ha sido mi problema. 1357 01:42:40,592 --> 01:42:43,026 Bueno, aquí está. 1358 01:42:43,228 --> 01:42:45,822 El tema de Arthur. Es fantástico. 1359 01:42:46,031 --> 01:42:47,191 En serio. 1360 01:42:47,399 --> 01:42:49,959 Le voy a hacer un CD de la canción. Cada vez que la oiga... 1361 01:42:50,169 --> 01:42:52,831 ...le dará la confianza para salir. 1362 01:42:54,373 --> 01:42:56,034 Ahí va. 1363 01:42:59,645 --> 01:43:01,545 ¿Me robé esto? 1364 01:43:02,081 --> 01:43:05,175 - ¡John Williams! - Yo no la escribí. 1365 01:43:05,384 --> 01:43:06,817 Bueno, ahora sí, en serio. 1366 01:43:07,019 --> 01:43:08,577 Ahí va. 1367 01:43:09,688 --> 01:43:12,156 Un poco de Arthur en la noche. 1368 01:43:16,695 --> 01:43:18,663 ¿Sí? Es insolente. 1369 01:43:19,765 --> 01:43:22,165 ¡Suena como él! 1370 01:43:26,405 --> 01:43:28,134 También te escribí uno a ti. 1371 01:43:30,776 --> 01:43:31,743 ¿De verdad? 1372 01:43:34,113 --> 01:43:37,207 Iris, si fueras una melodía... 1373 01:43:43,222 --> 01:43:45,816 Usé solo las notas buenas. 1374 01:43:58,604 --> 01:44:02,233 Iris vive al lado 1375 01:44:02,441 --> 01:44:07,811 De Arthur Es un "dúdeli-dú" 1376 01:44:08,013 --> 01:44:10,447 Y también un "scúdeli-dú" 1377 01:44:10,649 --> 01:44:13,140 ¿Es un "scrúdeli-dú"? No sabía. 1378 01:44:13,352 --> 01:44:15,013 Y "frúdeli-dú" 1379 01:44:15,220 --> 01:44:16,915 Los dos dijimos "frúdeli". 1380 01:44:17,122 --> 01:44:18,589 Estoy impresionado. 1381 01:44:18,791 --> 01:44:19,985 Eres un prodigio. 1382 01:44:20,192 --> 01:44:21,420 Un prodigio del "dúdel". 1383 01:44:37,209 --> 01:44:40,372 Eres completamente maravillosa. 1384 01:44:43,048 --> 01:44:44,675 Sí... 1385 01:44:44,883 --> 01:44:46,214 ...esto está de la patada. 1386 01:44:48,854 --> 01:44:52,221 Debes de venir mucho a Londres por tu trabajo, ¿no? 1387 01:44:52,424 --> 01:44:54,153 ¿A Londres? 1388 01:44:54,560 --> 01:44:56,050 Nunca. 1389 01:44:57,029 --> 01:44:58,621 ¿A Nueva York? 1390 01:44:59,598 --> 01:45:02,328 La verdad, no. Pero es más fácil. ¿Tú vas allá? 1391 01:45:03,001 --> 01:45:04,628 Rara vez. 1392 01:45:05,070 --> 01:45:07,004 Una relación a larga distancia puede funcionar. 1393 01:45:07,606 --> 01:45:09,267 Las mías no funcionan... 1394 01:45:09,475 --> 01:45:11,443 ...si vivo en la misma casa con alguien. 1395 01:45:11,643 --> 01:45:14,237 Quizá sea la solución para ti. 1396 01:45:17,049 --> 01:45:19,040 Dios mío. 1397 01:45:21,787 --> 01:45:23,414 Está bien. 1398 01:45:24,156 --> 01:45:28,252 Digamos que nos comprometemos a volar todo lo posible. 1399 01:45:28,727 --> 01:45:30,695 ¡Sí! Se puede, definitivamente. 1400 01:45:30,896 --> 01:45:34,229 Y digamos que en seis meses nos topamos con un obstáculo. 1401 01:45:34,433 --> 01:45:36,867 Yo no puedo ausentarme del trabajo... 1402 01:45:37,069 --> 01:45:39,560 ...o las niñas no aguantan tus viajes. 1403 01:45:39,938 --> 01:45:42,873 Sentimos la tensión. Sabemos que no está funcionando... 1404 01:45:43,075 --> 01:45:46,238 ...y nos empezamos a pelear porque no sabemos qué otra cosa hacer... 1405 01:45:46,445 --> 01:45:48,538 ...y luego, después de una larga llamada lacrimosa... 1406 01:45:48,747 --> 01:45:50,476 ...de tu lado... 1407 01:45:50,682 --> 01:45:52,775 ...nos despedimos. 1408 01:45:52,985 --> 01:45:56,216 Y se acabó. Jamás nos volveríamos a encontrar. 1409 01:45:56,421 --> 01:45:59,254 ¿Y qué queda? Dos personas... 1410 01:45:59,458 --> 01:46:01,949 ...sintiéndose aplastadas y heridas. 1411 01:46:09,468 --> 01:46:11,129 O... 1412 01:46:11,703 --> 01:46:13,432 Gracias. 1413 01:46:16,842 --> 01:46:18,776 O quizá deberíamos... 1414 01:46:18,977 --> 01:46:22,811 ...darnos cuenta de que lo que tuvimos aquí fue perfecto. 1415 01:46:23,582 --> 01:46:25,675 Y que quizá no va a ser mejor que esto. 1416 01:46:25,884 --> 01:46:27,977 Quizá queremos encontrar una solución... 1417 01:46:28,187 --> 01:46:30,155 ...porque se siente rico. 1418 01:46:30,355 --> 01:46:32,323 Y quizá como me voy a ir en ocho horas... 1419 01:46:32,524 --> 01:46:36,460 ...esto luce mejor de lo que es. 1420 01:46:37,729 --> 01:46:39,128 Quizá. 1421 01:46:39,331 --> 01:46:42,425 Eres la chica más deprimente que he conocido. 1422 01:46:43,669 --> 01:46:45,500 Ya lo sé. 1423 01:46:47,906 --> 01:46:49,897 Tengo otra trama. 1424 01:46:50,108 --> 01:46:52,599 - Qué bien. - Estoy enamorado de ti. 1425 01:46:58,417 --> 01:47:00,908 Perdón por decírtelo sin preámbulos. 1426 01:47:01,520 --> 01:47:04,421 Pero por más problemático que sea este hecho... 1427 01:47:04,623 --> 01:47:07,615 ...estoy enamorado. 1428 01:47:08,527 --> 01:47:09,494 De ti. 1429 01:47:11,196 --> 01:47:13,130 Y no siento esto porque te estás yendo... 1430 01:47:13,332 --> 01:47:15,357 ...o porque se siente rico... 1431 01:47:15,567 --> 01:47:19,435 ...o se sentía, antes que empezaras a decir todo eso. 1432 01:47:19,638 --> 01:47:21,799 No entiendo las matemáticas de esto. 1433 01:47:22,007 --> 01:47:24,999 Solo sé que te amo. 1434 01:47:25,210 --> 01:47:27,872 Me asombra que lo repita. 1435 01:47:28,080 --> 01:47:31,572 Jamás pensé que me volvería a sentir así, es bastante fenomenal. 1436 01:47:31,950 --> 01:47:35,750 Y sé que yo soy parte de un paquete... 1437 01:47:35,954 --> 01:47:38,582 ...tres por el precio de uno. 1438 01:47:38,957 --> 01:47:42,415 Ese paquete, quizá visto a la luz del día, no es tan maravilloso... 1439 01:47:42,628 --> 01:47:47,725 ...pero por fin sé lo que quiero, y eso es un milagro. 1440 01:47:49,268 --> 01:47:51,327 Y lo que yo quiero... 1441 01:47:52,004 --> 01:47:53,494 ...es a ti. 1442 01:48:03,715 --> 01:48:06,206 No esperaba "te amo". 1443 01:48:13,692 --> 01:48:16,286 No me mires así. 1444 01:48:16,495 --> 01:48:19,089 Estoy buscando las palabras correctas. 1445 01:48:23,201 --> 01:48:25,601 Creo que si la respuesta obvia... 1446 01:48:25,804 --> 01:48:28,398 ...no te viene inmediatamente a los labios... 1447 01:48:28,874 --> 01:48:31,172 ...podemos... 1448 01:48:32,611 --> 01:48:34,374 ...solo deberíamos... 1449 01:48:34,579 --> 01:48:36,308 ...hablar de otra cosa. 1450 01:48:36,515 --> 01:48:40,645 Como por ejemplo, lo idiota que soy. 1451 01:48:40,852 --> 01:48:45,755 Recuerdo que me prometiste no enamorarte de mí. 1452 01:48:45,957 --> 01:48:47,288 Debería prestar más atención. 1453 01:48:48,026 --> 01:48:50,051 Nunca conocí a un hombre que hablara tanto como yo. 1454 01:48:51,430 --> 01:48:52,795 ¿Pero puedes, por ahora... 1455 01:48:53,465 --> 01:48:55,194 ...callarte? 1456 01:48:55,467 --> 01:48:56,434 ¿Por favor? 1457 01:49:13,218 --> 01:49:15,652 ¿Cuántas películas hay en la lista? 1458 01:49:15,854 --> 01:49:17,481 Unas 15, más o menos. 1459 01:49:17,689 --> 01:49:20,487 No sé cómo me perdí The Lady Eve. 1460 01:49:20,692 --> 01:49:22,353 ¡Barbara Stanwyck es increíble! 1461 01:49:22,561 --> 01:49:25,394 - ¡Qué segura de sí misma! - Y sexy. 1462 01:49:25,597 --> 01:49:28,088 ¡Muy sexy! Todas las películas que me dio... 1463 01:49:28,300 --> 01:49:31,098 ...tienen mujeres formidables. - Quizá te esté tratando... 1464 01:49:31,303 --> 01:49:36,104 ...de decir algo. Bueno, disculpa. Roce de pecho. 1465 01:49:37,576 --> 01:49:40,773 Fue accidental. Un roce de pecho accidental. 1466 01:49:43,415 --> 01:49:45,144 Lo siento. 1467 01:49:46,518 --> 01:49:48,816 Cambiando de tema... 1468 01:49:49,020 --> 01:49:51,580 Arthur me pidió... 1469 01:49:51,790 --> 01:49:54,850 ...que le pongas letra a la canción de su tema. 1470 01:49:55,060 --> 01:49:56,789 ¿Qué tienes? 1471 01:49:56,995 --> 01:49:57,984 Es Maggie. 1472 01:50:00,132 --> 01:50:01,360 Hola. 1473 01:50:06,438 --> 01:50:08,531 Estoy bien. 1474 01:50:10,709 --> 01:50:14,645 La verdad, Maggie, estoy un poco ocupado en este momento. 1475 01:50:15,881 --> 01:50:17,974 ¿A qué hora puedes estar ahí? 1476 01:50:20,619 --> 01:50:22,484 Está bien, iré. 1477 01:50:22,687 --> 01:50:24,985 No, no... como en media hora. 1478 01:50:25,924 --> 01:50:27,983 Quizá un poco más. 1479 01:50:28,994 --> 01:50:31,087 Bueno, adiós. 1480 01:50:35,133 --> 01:50:36,760 Me extraña. 1481 01:50:36,968 --> 01:50:40,734 ¿Ves? Recapacitó. 1482 01:50:45,277 --> 01:50:46,869 - Hay que pedir la cuenta. - ¡No! 1483 01:50:47,078 --> 01:50:49,512 Puedo esperar a que acabes. 1484 01:50:49,714 --> 01:50:50,681 Ya acabé. 1485 01:50:50,882 --> 01:50:54,613 - No te dieron tu atún picante. - Estoy bien, de verdad. 1486 01:50:55,454 --> 01:50:57,979 Te puedes ir. Yo pago esta. 1487 01:50:58,490 --> 01:51:02,051 Nos vemos luego, en el Gremio de Escritores, si todavía puedes ir. 1488 01:51:02,260 --> 01:51:05,661 Necesito ir a Silver Lake, pero voy a tratar. 1489 01:51:06,665 --> 01:51:09,566 Yo llevo la música. Quiero estar ahí... 1490 01:51:09,768 --> 01:51:12,032 ...pero no sé cuánto va a tardar esto. 1491 01:51:12,237 --> 01:51:13,602 Perdón. 1492 01:51:15,140 --> 01:51:17,404 Todo es para bien. No te preocupes. 1493 01:51:21,279 --> 01:51:23,440 - Buena suerte. - Gracias. 1494 01:52:17,502 --> 01:52:21,495 ¡Ay, Jasper! Estaba leyendo tus páginas. 1495 01:52:22,140 --> 01:52:26,008 No, no se me olvidó. He estado ocupada. 1496 01:52:26,611 --> 01:52:30,138 No es cierto. Te iba a llamar cuando... 1497 01:52:30,549 --> 01:52:32,176 ¿Qué clase de sorpresa? 1498 01:52:32,384 --> 01:52:33,908 No, no veo ninguna caja. 1499 01:52:34,119 --> 01:52:36,110 Sí, estoy segura. 1500 01:52:36,321 --> 01:52:39,017 Déjame mirar en la cocina. 1501 01:52:41,960 --> 01:52:43,518 No, no está ahí. 1502 01:52:43,728 --> 01:52:45,286 Voy a ver en la entrada. 1503 01:52:45,497 --> 01:52:49,160 Sí. Bueno, ¿cuándo la mandaste? 1504 01:52:52,637 --> 01:52:54,832 Encontré tu regalo de Navidad. 1505 01:53:04,583 --> 01:53:05,743 Este lugar te sienta bien. 1506 01:53:06,384 --> 01:53:07,715 Sí, claro. 1507 01:53:08,853 --> 01:53:10,684 De verdad. 1508 01:53:16,127 --> 01:53:19,062 Tarde o temprano me vas a mirar, ¿verdad? 1509 01:53:25,403 --> 01:53:26,700 Hola. 1510 01:53:29,407 --> 01:53:32,604 Vine porque te tenía que ver. 1511 01:53:32,811 --> 01:53:34,506 Tenía que. 1512 01:53:36,081 --> 01:53:39,312 Jasper, realmente no entiendo esto. 1513 01:53:41,319 --> 01:53:45,551 Estuve a tu disposición tres años. ¿"Clavija cuadrada, hoyo redondo"? 1514 01:53:46,491 --> 01:53:47,753 Eso fue lo que dijiste. 1515 01:53:47,959 --> 01:53:49,950 No hacíamos buena pareja. 1516 01:53:50,161 --> 01:53:52,721 Una clavija cuadrada con un hoyo redondo. 1517 01:53:52,931 --> 01:53:55,661 No recuerdo. No me gustó que te fueras. 1518 01:53:55,867 --> 01:53:58,358 Nunca he visto mis e-mails tantas veces. 1519 01:53:58,570 --> 01:54:01,630 Me volvió loco no tener noticias de ti. 1520 01:54:02,674 --> 01:54:04,904 No te quiero perder, corazón. 1521 01:54:07,879 --> 01:54:09,073 ¿Perderme? 1522 01:54:11,750 --> 01:54:14,583 Estoy muy confundida. 1523 01:54:17,589 --> 01:54:19,113 Ven acá. 1524 01:54:22,027 --> 01:54:25,428 Metí la pata, Miles. ¿Tú nunca has metido la pata? 1525 01:54:25,630 --> 01:54:27,860 Cometí un error. 1526 01:54:28,833 --> 01:54:31,233 Fui estúpida e impulsiva. 1527 01:54:31,436 --> 01:54:34,701 Él no era lo que yo pensaba. Empecé a pensar en ti... 1528 01:54:34,906 --> 01:54:37,966 ...deseando y esperando que me perdonaras. 1529 01:54:38,677 --> 01:54:40,838 ¿Puedes, Miles? 1530 01:54:41,112 --> 01:54:43,046 ¿Me puedes perdonar? 1531 01:54:57,862 --> 01:54:59,921 ¿Sabes qué estaba pensando? 1532 01:55:00,131 --> 01:55:01,428 Cuando vuelvas a casa... 1533 01:55:01,633 --> 01:55:04,431 ...quizá nos podamos escapar a algún lado. 1534 01:55:04,636 --> 01:55:06,399 Quizá a Venecia. 1535 01:55:06,604 --> 01:55:08,196 Venecia estaría bien. 1536 01:55:10,208 --> 01:55:12,540 ¿Lo dices en serio? 1537 01:55:13,178 --> 01:55:15,112 ¿Tienes la libertad de hacer eso? 1538 01:55:16,347 --> 01:55:17,814 Querida... 1539 01:55:18,016 --> 01:55:21,952 ...atravesé la mitad del mundo para verte, ¿no? 1540 01:55:27,592 --> 01:55:31,653 Sí, pero eso no contesta mi pregunta. 1541 01:55:31,863 --> 01:55:35,993 ¿Ya no estás con Sarah? 1542 01:55:36,201 --> 01:55:38,533 ¿Eso es lo que viniste a decirme? 1543 01:55:39,637 --> 01:55:43,368 Ojalá aceptaras lo confundido que estoy sobre todo esto. 1544 01:55:45,443 --> 01:55:48,378 Bueno, déjame traducir eso. 1545 01:55:48,580 --> 01:55:52,016 Entonces sigues comprometido para casarte. 1546 01:55:54,185 --> 01:55:58,019 - Sí, pero... - Ay, Dios mío. 1547 01:55:59,891 --> 01:56:02,189 Ahora sí que... 1548 01:56:02,393 --> 01:56:03,485 ...me salvé por un pelo. 1549 01:56:03,695 --> 01:56:06,220 Pensé que nunca iba a decir esto, literalmente nunca... 1550 01:56:06,431 --> 01:56:09,491 ...pero tenías razón. 1551 01:56:09,701 --> 01:56:11,828 ¡Clavija muy cuadrada, hoyo muy redondo! 1552 01:56:12,036 --> 01:56:15,836 - No hablas en serio. - Lo maravilloso es que sí. 1553 01:56:16,040 --> 01:56:18,338 Debí haberte dicho esto hace tres años... 1554 01:56:18,543 --> 01:56:21,273 ...pero igual necesito decirlo. 1555 01:56:21,646 --> 01:56:23,204 Jasper... 1556 01:56:23,414 --> 01:56:24,711 Espera. Necesito prender las luces. 1557 01:56:29,087 --> 01:56:30,076 Jasper... 1558 01:56:33,191 --> 01:56:34,715 ...tú nunca me has tratado bien... 1559 01:56:34,926 --> 01:56:36,450 ...jamás. ¡Silencio! 1560 01:56:37,962 --> 01:56:40,453 Me partiste el corazón. 1561 01:56:40,665 --> 01:56:43,031 Y te portaste como si de algún modo fuera mi culpa... 1562 01:56:43,234 --> 01:56:46,169 ...que yo te malentendí. ¡Te amaba demasiado... 1563 01:56:46,371 --> 01:56:50,205 ...para enojarme, así que me castigué a mí misma durante años! 1564 01:56:50,809 --> 01:56:54,370 Pero llegar como si nada a mis hermosas vacaciones navideñas... 1565 01:56:54,579 --> 01:56:56,809 ...y decir que no me quieres perder... 1566 01:56:57,015 --> 01:56:59,415 ...mientras te dispones a casarte... 1567 01:56:59,617 --> 01:57:02,313 ...me renueva mi derecho a decir... 1568 01:57:04,455 --> 01:57:05,422 ...que se acabó. 1569 01:57:06,224 --> 01:57:11,628 ¡Esta cosa torcida, tóxica, entre nosotros... 1570 01:57:11,830 --> 01:57:13,957 ...finalmente se acabó! 1571 01:57:14,165 --> 01:57:17,965 ¡Milagrosamente, ya dejé de estar enamorada de ti! 1572 01:57:18,937 --> 01:57:21,405 Voy a empezar a vivir mi vida. 1573 01:57:23,074 --> 01:57:25,668 - Y va a ser sin ti. - Corazón... 1574 01:57:25,877 --> 01:57:28,141 Necesito estar en un lugar importante... 1575 01:57:28,346 --> 01:57:31,281 ...y tú te tienes que largar de aquí. 1576 01:57:31,816 --> 01:57:34,182 - ¡Ahora mismo! - ¿Qué mosco te picó? 1577 01:57:35,086 --> 01:57:36,576 No sé. 1578 01:57:36,788 --> 01:57:40,554 Pero creo que lo que tengo es algo que se parece un poco a... 1579 01:57:40,758 --> 01:57:42,123 ...temeridad. 1580 01:58:07,118 --> 01:58:08,847 Iris... 1581 01:58:09,187 --> 01:58:11,348 ...eres preciosa. 1582 01:58:11,656 --> 01:58:12,953 Gracias. 1583 01:58:13,157 --> 01:58:17,025 - Y tú estás muy guapo. - ¿Me hice bien el nudo de la corbata? 1584 01:58:17,228 --> 01:58:20,322 Hace 15 años que no me ponía una. 1585 01:58:21,733 --> 01:58:24,793 - Está perfecto. - Me gusta el tal Hugo Boss. 1586 01:58:25,003 --> 01:58:26,470 Hace buenos trajes. 1587 01:58:27,505 --> 01:58:29,598 Te traje algo. 1588 01:58:37,515 --> 01:58:41,918 Perdóname. La última vez que salí con una chica, era lo que hacíamos. 1589 01:58:42,654 --> 01:58:44,349 Es hermoso. 1590 01:58:45,890 --> 01:58:49,223 Si es cursi o va a arruinar tu vestido... 1591 01:58:49,427 --> 01:58:51,725 ...no te lo tienes que poner. 1592 01:58:52,764 --> 01:58:54,925 Me gusta lo cursi. 1593 01:58:55,466 --> 01:58:57,525 Estoy buscando cosas cursis en mi vida. 1594 01:58:58,469 --> 01:59:02,166 - Qué bonita frase. - ¡Es por ver esas películas! 1595 01:59:02,373 --> 01:59:04,898 Bueno, vamos a hacerlo. 1596 01:59:05,109 --> 01:59:07,236 Acabemos con esta vergüenza. 1597 01:59:16,854 --> 01:59:19,049 - ¿Señor Abbott? - Sí, señor. 1598 01:59:19,257 --> 01:59:21,418 Estamos listos. 1599 01:59:34,472 --> 01:59:38,431 ¡Damas y caballeros, el señor Arthur Abbott! 1600 02:00:11,142 --> 02:00:12,131 Muchas gracias. 1601 02:00:16,814 --> 02:00:18,873 Yo lo acompaño, señor Abbott. 1602 02:00:20,318 --> 02:00:22,513 Esmérate. Estoy muy orgullosa. 1603 02:00:39,804 --> 02:00:40,771 Yo puedo. 1604 02:00:53,017 --> 02:00:54,712 Es una estrella de rock. 1605 02:00:55,586 --> 02:00:56,712 Hola. 1606 02:01:00,191 --> 02:01:03,183 Perdón por llegar tarde. Lo de Maggie llevó tiempo, pero se acabó. 1607 02:01:07,331 --> 02:01:08,389 Te ves preciosa. 1608 02:01:10,101 --> 02:01:11,363 Gracias. 1609 02:01:11,569 --> 02:01:13,002 Gracias. 1610 02:01:16,707 --> 02:01:20,074 ¡Estoy absolutamente abrumado! 1611 02:01:21,012 --> 02:01:22,536 De que pude subir esas escaleras. 1612 02:01:25,683 --> 02:01:29,050 Yo vine a Hollywood hace más de 60 años... 1613 02:01:29,253 --> 02:01:31,881 ...y enseguida me enamoré de las películas. 1614 02:01:32,490 --> 02:01:36,256 Es un romance que ha durado toda una vida. 1615 02:01:36,461 --> 02:01:39,396 Cuando llegué a la "Ciudad del Oropel"... 1616 02:01:39,597 --> 02:01:43,294 ...no había supercinemas ni multicinemas. 1617 02:01:43,501 --> 02:01:47,631 No había películas de taquillas monumentales ni DVD. 1618 02:01:47,839 --> 02:01:49,830 Yo llegué antes de que conglomerados... 1619 02:01:49,941 --> 02:01:51,203 ...compraran los estudios. 1620 02:01:51,909 --> 02:01:55,401 Antes de que las películas tuvieran equipos de efectos especiales. 1621 02:01:55,613 --> 02:01:59,208 Y definitivamente antes de que reportaran las ventas de taquilla... 1622 02:01:59,417 --> 02:02:02,716 ...en la tele como si fueran los resultados del béisbol. 1623 02:02:03,154 --> 02:02:06,123 ¡Es fantástico! 1624 02:02:06,691 --> 02:02:07,749 ¿Iris? 1625 02:02:09,727 --> 02:02:12,218 ¿Qué vas a hacer la noche de Año Nuevo? 1626 02:02:13,664 --> 02:02:15,564 Voy a estar en Inglaterra. 1627 02:02:19,270 --> 02:02:21,738 Yo nunca he ido a Inglaterra. 1628 02:02:22,240 --> 02:02:25,368 - Ni a Europa. - ¿No? 1629 02:02:25,877 --> 02:02:28,812 Si voy, ¿saldrías conmigo en Año Nuevo? 1630 02:02:33,551 --> 02:02:34,916 Me encantaría. 1631 02:02:56,040 --> 02:02:59,009 No vamos a darle más importancia de la debida a esto. 1632 02:02:59,210 --> 02:03:00,575 No, no se la vamos a dar. 1633 02:03:00,778 --> 02:03:03,246 Podemos hablarnos o mandarnos e-mails. 1634 02:03:03,447 --> 02:03:06,348 - No hay reglas fijas. - Ni una. 1635 02:03:07,618 --> 02:03:10,883 Te voy a besar por millonésima vez... 1636 02:03:11,088 --> 02:03:12,521 ...y te voy a decir: "Nos vemos". 1637 02:03:28,539 --> 02:03:30,439 Nos vemos. 1638 02:03:35,413 --> 02:03:37,381 Cuídate. 1639 02:04:39,243 --> 02:04:41,177 ¿Tuvo unas buenas vacaciones? 1640 02:04:42,013 --> 02:04:43,571 Sí. 1641 02:04:44,248 --> 02:04:45,681 Excelentes. 1642 02:04:48,452 --> 02:04:50,647 Quizá las mejores de mi vida. 1643 02:05:45,209 --> 02:05:47,109 Amanda Woods... 1644 02:05:47,311 --> 02:05:48,938 ...bienvenida de regreso. 1645 02:05:51,115 --> 02:05:52,844 ¡Dese la vuelta! 1646 02:05:53,451 --> 02:05:55,248 ¡Dese la vuelta y regrese! 1647 02:05:55,453 --> 02:05:59,014 - ¿Se le olvidó algo? - ¡Sí! 1648 02:06:10,201 --> 02:06:11,429 ¿Puede ir más rápido? 1649 02:06:11,635 --> 02:06:13,500 Es difícil maniobrar aquí. 1650 02:06:13,704 --> 02:06:14,966 Deténgase aquí. 1651 02:06:21,545 --> 02:06:22,603 ¿Señorita? 1652 02:07:20,404 --> 02:07:21,928 ¿Graham? 1653 02:07:37,288 --> 02:07:38,880 Sabes... 1654 02:07:39,089 --> 02:07:41,387 ...estaba pensando... 1655 02:07:42,560 --> 02:07:44,926 ...¿cómo se me ocurrió irme antes de Año Nuevo? 1656 02:07:45,563 --> 02:07:48,054 No tiene ningún sentido. 1657 02:07:48,265 --> 02:07:50,961 Digo, no me invitaste a salir en Año Nuevo... 1658 02:07:53,137 --> 02:07:55,605 ...pero dijiste que me amabas... 1659 02:07:55,940 --> 02:07:58,602 ...así que pensé que tengo con quien salir. 1660 02:07:59,143 --> 02:08:00,269 Si quieres. 1661 02:08:02,947 --> 02:08:04,881 Tengo a las niñas en Año Nuevo. 1662 02:08:07,885 --> 02:08:09,045 Suena perfecto. 1663 02:08:28,539 --> 02:08:30,530 ¡Te voy a agarrar! 1664 02:08:30,741 --> 02:08:35,110 Pareces el ángel arriba del árbol de Navidad. 1665 02:08:35,312 --> 02:08:37,780 Estás enorme. Dame un beso. 1666 02:08:38,249 --> 02:08:41,082 Cuéntame de tus regalos de Navidad. 1667 02:08:41,619 --> 02:08:42,916 Ve a sentarte con Miles. 1668 02:08:52,696 --> 02:08:53,663 Preciosa. 1669 02:09:30,501 --> 02:09:33,436 - Os reto. - ¿A mí? 1670 02:09:54,091 --> 02:09:56,218 El tren del amor sale de la estación. 1671 02:10:10,941 --> 02:10:13,136 ¡Feliz Año Nuevo!