1 00:00:14,605 --> 00:00:16,816 Nacho! Nacho! 2 00:00:16,899 --> 00:00:20,778 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 3 00:03:09,656 --> 00:03:10,865 Của cháu 4 00:03:10,948 --> 00:03:12,200 Một của cháu 5 00:03:16,245 --> 00:03:17,288 Của cháu 6 00:03:17,413 --> 00:03:18,498 Một của cháu 7 00:03:20,124 --> 00:03:21,250 Một của cháu 8 00:03:27,882 --> 00:03:31,052 Sao ta chưa được ăn xà lách bao giờ nhỉ? 9 00:03:31,552 --> 00:03:33,554 Hãy biết ơn, Juan Pablo. 10 00:03:33,888 --> 00:03:36,099 Hôm nay vầy là ngon lắm rồi đó 11 00:04:48,671 --> 00:04:52,133 Các con, hãy vui lên 12 00:04:53,343 --> 00:04:56,095 khi Chúa đã cho chúng ta 1 giáo viên mới 13 00:04:56,596 --> 00:04:59,641 cô ấy đến từ tu viện Oaxaca 14 00:04:59,891 --> 00:05:04,437 1 con người lương thiện, trong sáng 15 00:05:05,438 --> 00:05:06,648 từ Guadalupe. 16 00:05:07,690 --> 00:05:11,027 Xơ Encarnación. 17 00:05:28,503 --> 00:05:29,962 Cám ơn, ngài 18 00:05:42,100 --> 00:05:46,980 Các con, hôm nay ta sẽ kể chuyện về Isabel. 19 00:05:58,825 --> 00:06:00,743 Okay, trò mới 20 00:06:00,827 --> 00:06:03,746 -Bắt nó đi! 21 00:06:12,338 --> 00:06:13,381 Thưa xơ. 22 00:06:15,967 --> 00:06:17,385 Tôi là Ignacio. 23 00:06:19,012 --> 00:06:21,180 Chúa phù hộ ngài, Ignacio. 24 00:06:22,724 --> 00:06:23,850 À... 25 00:06:25,518 --> 00:06:27,437 Tôi sẽ ngạc nhiên nếu đêm nay 26 00:06:27,562 --> 00:06:30,481 xơ cùng với tôi ăn bánh mỳ 27 00:06:34,902 --> 00:06:36,029 Nhanh lên! 28 00:06:37,989 --> 00:06:41,743 Có người bị bệnh kìa tôi muốn anh đến đó phù hộ? 29 00:06:41,826 --> 00:06:43,870 -Nhưng xơ và tôi... -Anh lúc nào cũng phàn nàn 30 00:06:43,953 --> 00:06:46,164 về việc chưa được làm thầy tu 31 00:06:46,289 --> 00:06:48,166 Giờ thỏa mãn rồi đó hả? 32 00:06:49,292 --> 00:06:50,418 Đi ngay 33 00:06:51,210 --> 00:06:54,005 để xơ và ta bàn chuyện thiêng liêng 34 00:07:28,247 --> 00:07:29,666 Tôi thích con bò cái của ông lắm 35 00:07:59,362 --> 00:08:00,697 Ông ta đâu? 36 00:08:15,878 --> 00:08:19,757 Thưa cha, làm ơn nhận người này về vương quốc của người. 37 00:08:51,414 --> 00:08:53,333 Cám ơn đã đến đây. 38 00:08:56,878 --> 00:08:59,756 Người đàn ông này đã sống hạnh phúc 39 00:09:01,466 --> 00:09:04,302 Có 1 người vợ đẹp, 40 00:09:07,305 --> 00:09:08,848 1 vườn tươi tốt, 41 00:09:15,271 --> 00:09:18,232 và cả bộ sưu tập búp bê Nga. 42 00:09:20,443 --> 00:09:22,153 Hãy yên nghỉ. 43 00:09:53,059 --> 00:09:54,102 Okay. 44 00:09:59,148 --> 00:10:00,233 Hey! 45 00:10:28,177 --> 00:10:29,304 Ramses... 46 00:11:19,812 --> 00:11:21,648 Giải đo vật 47 00:11:21,731 --> 00:11:23,733 Tiền thưởng $200 48 00:11:23,816 --> 00:11:25,735 Mở của hôm nay 49 00:11:26,861 --> 00:11:31,741 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 50 00:11:46,381 --> 00:11:47,465 Okay. 51 00:11:59,811 --> 00:12:01,187 Sao rồi? 52 00:12:01,604 --> 00:12:03,773 Trễ quá rồi, Ignacio. 53 00:12:09,779 --> 00:12:11,239 Đợi tôi 1 chút. 54 00:12:27,630 --> 00:12:28,715 Mỳ ngon. 55 00:12:35,430 --> 00:12:36,389 Vậy... 56 00:12:39,642 --> 00:12:41,519 mọi người gọi anh là cậu bé tóc vàng 57 00:12:43,563 --> 00:12:46,649 Mẹ của tôi là người truyền giáo thuyết Lu-ti từ Xcăng-đi-na-vi 58 00:12:47,483 --> 00:12:49,902 còn cha tôi là người trợ tế từ Mexico. 59 00:12:59,245 --> 00:13:01,289 Họ tìm cách cải đạo lẫn nhau 60 00:13:01,873 --> 00:13:03,750 Nhưng họ cưới nhau thay vì thế 61 00:13:07,337 --> 00:13:08,755 Và chết 62 00:13:25,813 --> 00:13:29,776 Thôi vào vấn đề 63 00:13:30,943 --> 00:13:32,153 Hãy nói cho tôi 64 00:13:32,862 --> 00:13:34,822 Sở thích của xơ là gì? 65 00:13:38,242 --> 00:13:39,327 À... 66 00:13:40,370 --> 00:13:43,498 màu ưa thích của tôi là nâu 67 00:13:44,666 --> 00:13:48,252 Tôi thích chó con 68 00:13:49,587 --> 00:13:51,339 thích phụng sự chúa 69 00:13:52,465 --> 00:13:53,883 Đi bộ. 70 00:13:54,759 --> 00:13:55,927 Chơi bòng truyền 71 00:13:56,052 --> 00:13:57,679 Xơ đùa đấy à 72 00:13:57,887 --> 00:14:01,474 Những thứ xơ vừa nói đều là sở thích của tôi 73 00:14:02,016 --> 00:14:03,434 hằng ngay luôn 74 00:14:05,061 --> 00:14:08,690 Anh ở đấy với nhữn người kia à? 75 00:14:11,192 --> 00:14:14,320 Trẻ con, tôi yêu trẻ con. 76 00:14:15,071 --> 00:14:16,990 Nhưng nói thật là, 77 00:14:18,116 --> 00:14:21,202 mấy người kia bắt tôi nấu cả ngày, 78 00:14:21,285 --> 00:14:24,247 nhưng họ không đưa tôi tiền để mua đồ tươi 79 00:14:26,416 --> 00:14:31,045 và họ không nghĩ rằng tôi biết nguyên tắc , nhưng tôi biết 80 00:14:31,671 --> 00:14:32,714 Okay? 81 00:14:36,592 --> 00:14:39,262 Hôm nay, tôi gặp 1 người trong thị trấn. 82 00:14:40,680 --> 00:14:45,476 Mọi người đều hâm mộ anh ta. 83 00:14:47,103 --> 00:14:49,772 Thỉnh thoảng tôi cũng cần được tôn trọng 84 00:14:49,897 --> 00:14:51,357 Đó là ai? 85 00:14:53,151 --> 00:14:55,987 nói thật rằng anh ta là đô vật đó. 86 00:14:58,614 --> 00:15:00,783 Đô vật là tồi tệ, Ignacio. 87 00:15:01,701 --> 00:15:05,580 Mọi người yêu thích hắn. Nhưng hắn không tốt đâu 88 00:15:07,707 --> 00:15:08,916 Sao cũng được. 89 00:15:16,215 --> 00:15:17,967 Hãy kiên nhẫn 90 00:15:18,593 --> 00:15:20,219 Sẽ qua thôi 91 00:15:46,663 --> 00:15:47,997 Gì thế này? 92 00:15:49,082 --> 00:15:50,500 Đồ ăn thừa 93 00:15:50,583 --> 00:15:51,834 Ăn đi 94 00:15:52,502 --> 00:15:53,962 Không có mùi vị 95 00:15:54,045 --> 00:15:56,297 Không có gia vị, bánh vụn đâu? 96 00:15:57,006 --> 00:15:58,800 Có người cướp nó rồi. 97 00:15:58,925 --> 00:16:01,970 Vậy không nói với nó đó là bánh của Chúa à? 98 00:16:02,053 --> 00:16:03,763 Tôi đã thử... 99 00:16:04,806 --> 00:16:08,101 -Anh thật vô dụng, Ignacio. -Trật tư nào 100 00:16:11,562 --> 00:16:15,525 Đây là bữa trưa tồi nhất mà tôi từng có 101 00:16:16,275 --> 00:16:18,403 Công việc của anh chỉ là nấu nướng 102 00:16:19,612 --> 00:16:23,700 Anh không thấy tui bị tiêu chảy từ lễ Phục Sinh à? 103 00:16:25,785 --> 00:16:26,828 Okay. 104 00:16:27,620 --> 00:16:30,123 Có thể tôi không hợp với việc này. 105 00:16:30,498 --> 00:16:34,669 Nấu nướng, viếng người chết 106 00:16:35,795 --> 00:16:38,298 Có thế đã đến lúc tìm việc khác. 107 00:16:55,189 --> 00:16:57,025 Cháu thấy chú nấu ngon mà 108 00:17:00,903 --> 00:17:03,323 Chú là người giữ cổng số phận của mình, 109 00:17:04,574 --> 00:17:07,201 và chú sẽ được vinh quang 110 00:17:07,660 --> 00:17:08,703 Okay? 111 00:17:12,081 --> 00:17:13,207 Hẹn gặp lại 112 00:18:37,500 --> 00:18:39,377 Hey! Nghe đây! Hey! 113 00:18:39,502 --> 00:18:41,796 Bình tĩnh, ta cần anh giúp 114 00:18:47,051 --> 00:18:48,636 Bỏ cái chân ra! 115 00:18:49,554 --> 00:18:50,888 Nghe đây! 116 00:18:51,014 --> 00:18:54,434 Hôm này, tôi có cơ hội đổi đời. Nhưng đầu tiên tôi cần 1 người đán ông 117 00:18:54,517 --> 00:18:55,768 Tránh tao ra! 118 00:19:00,315 --> 00:19:01,774 Không thấy à? 119 00:19:01,899 --> 00:19:05,611 Kỹ năng của anh cộng với tôi. 120 00:19:06,404 --> 00:19:07,697 Đồ điên! 121 00:19:08,865 --> 00:19:11,534 Không thấy nhục khi đất cát dính lên mặt thế kia à? 122 00:19:11,659 --> 00:19:12,744 Tôi thì có đấy! 123 00:19:14,787 --> 00:19:16,956 Không muốn có 1 chút vinh quang nào sao? 124 00:19:17,040 --> 00:19:19,000 Phải biết nó thế nào chứ? 125 00:19:19,167 --> 00:19:20,126 Không! 126 00:19:23,671 --> 00:19:25,590 Nếu thắng, ta sẽ được 200 pesos! 127 00:20:06,297 --> 00:20:07,548 Chancho! 128 00:20:09,008 --> 00:20:10,176 Chancho! 129 00:20:14,639 --> 00:20:17,225 Chancho, cho chú mượn ít đồ. 130 00:20:17,350 --> 00:20:18,851 Chú bỏ đi à? 131 00:20:19,519 --> 00:20:21,729 Không, Chancho, ta không bao giờ đâu 132 00:20:21,813 --> 00:20:23,773 Chỉ muốn mượn ít đồ thôi 133 00:22:22,183 --> 00:22:24,519 Giải đô vật 134 00:23:12,275 --> 00:23:14,110 Tóc anh ta, tôi cược tóc anh ta. 135 00:23:14,944 --> 00:23:16,029 Gì cơ? 136 00:23:16,112 --> 00:23:18,031 Cậu đánh được thằng bự đấy. 137 00:23:18,531 --> 00:23:20,283 Để tôi thằng bé cho 138 00:23:20,408 --> 00:23:21,576 Tôi chơi không lại nó đâu 139 00:23:21,701 --> 00:23:25,663 Nhưng cậu cao và nhanh lắm Đủ sức mà 140 00:23:26,331 --> 00:23:28,458 Chúa tiếp sức cho cậu 141 00:23:28,583 --> 00:23:31,210 Tôi không tin vào Chúa Tôi tin vào khoa học 142 00:23:34,380 --> 00:23:36,132 Anh chưa được rửa tôi bao giờ à? 143 00:23:38,259 --> 00:23:40,345 Hey. Sao rồi? 144 00:23:42,555 --> 00:23:43,890 Nó được đó. 145 00:23:46,809 --> 00:23:47,935 Hello! 146 00:23:48,311 --> 00:23:51,147 Tôi đang nói với anh đó. 147 00:23:51,773 --> 00:23:53,816 Chừa cho tôi vài miếng bắp nhé. 148 00:23:56,110 --> 00:23:58,029 Hoặc sau cũng được 149 00:24:04,494 --> 00:24:07,080 Hey. Bình tĩnh nào 150 00:24:21,552 --> 00:24:23,054 Cố lên , Esqueleto! 151 00:24:26,349 --> 00:24:27,475 Okay. 152 00:24:33,022 --> 00:24:35,066 Chẳng sao cả, chơi luôn 153 00:24:42,740 --> 00:24:44,033 Không đau! 154 00:24:49,330 --> 00:24:50,915 Ngu nè con! 155 00:24:52,000 --> 00:24:55,378 Sướng không, tao kéo mày ra đây. 156 00:25:00,717 --> 00:25:01,843 Ăn giày nè con! 157 00:25:12,395 --> 00:25:15,064 Trăn Nam Mỹ siết mồi 158 00:25:15,940 --> 00:25:17,108 Okay. 159 00:25:18,318 --> 00:25:23,114 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 160 00:25:26,743 --> 00:25:30,705 Semental! Semental! Semental! Semental! 161 00:25:35,043 --> 00:25:37,378 Tụi nó chơi láo quá nhỉ, huh? 162 00:25:38,630 --> 00:25:40,548 Tụi nó lột đầu tôi đó 163 00:25:42,258 --> 00:25:44,719 Giờ nhìn tôi xấu lắm Thôi nào 164 00:25:45,345 --> 00:25:48,056 còn anh lại cho phép chúng đánh tôi ra thế này đây. 165 00:25:48,181 --> 00:25:51,517 Nhưng tôi không thể để lộ mặt ra được 166 00:25:53,186 --> 00:25:54,395 Tối nay, 167 00:25:55,104 --> 00:25:57,065 Tôi cảm thấy cái gì đó, 168 00:25:57,607 --> 00:25:59,233 Chưa từng thấy bao giờ. 169 00:26:05,490 --> 00:26:07,450 Cậu có nhớ cái lúc 170 00:26:08,117 --> 00:26:10,411 mọi người hét tên tôi 171 00:26:11,704 --> 00:26:14,374 và tôi dùng hết sức xé toạc áo ra? 172 00:26:15,041 --> 00:26:16,042 Yeah. 173 00:26:16,125 --> 00:26:18,920 và tôi thấy chúng đánh anh bất tỉnh luôn? 174 00:26:28,304 --> 00:26:29,472 Cái gì đây? 175 00:26:29,889 --> 00:26:31,808 Là tiền, thế chú tưởng gì? 176 00:26:33,476 --> 00:26:34,811 Nhưng chúng tôi thua. 177 00:26:35,520 --> 00:26:36,938 Tất cả đều có phần. 178 00:26:37,438 --> 00:26:38,606 nghe đây, 179 00:26:38,898 --> 00:26:41,150 mọi người, họ thích các chú đấy 180 00:26:42,151 --> 00:26:45,738 Tuần sau quay lại, tôi sắp xếp cho trận đấu mơi. 181 00:28:46,734 --> 00:28:47,860 Chancho. 182 00:28:50,363 --> 00:28:51,990 Khi cháu trưởng thành 183 00:28:52,949 --> 00:28:55,618 thỉnh thoảng cháu sẽ mặc quần bó 184 00:28:56,536 --> 00:28:57,704 trong phòng 185 00:28:58,246 --> 00:28:59,455 Chỉ cho vui mà thôi 186 00:29:00,456 --> 00:29:03,042 Đừng lo, cháu không nói với ai đâu 187 00:29:17,598 --> 00:29:19,642 Tôi hơi lo 188 00:29:20,435 --> 00:29:23,271 về linh hồn và thể xác của cậu 189 00:29:24,564 --> 00:29:26,691 Thế nào mà lại chưa rửa tôi bao giờ nhỉ? 190 00:29:27,817 --> 00:29:30,445 Bởi vì tôi không có tôi hiểu chưa? 191 00:29:38,828 --> 00:29:41,581 Tôi không biết tai sao anh luôn phán xét thôi 192 00:29:42,123 --> 00:29:44,500 vì tôi chỉ tin vào khoa học mà thôi 193 00:29:45,251 --> 00:29:46,586 Nhưng tối nay, 194 00:29:47,462 --> 00:29:50,173 chúng ta đánh với người của Satan đấy. 195 00:29:51,174 --> 00:29:53,926 Và tôi nghĩ sẽ tốt nếu cậu... 196 00:29:54,010 --> 00:29:56,095 Thờ phụng Chúa! 197 00:30:05,063 --> 00:30:07,649 Này, ta không được phép xem nó. 198 00:32:03,973 --> 00:32:05,725 Này! Này! 199 00:32:06,309 --> 00:32:07,518 Chạm đây! 200 00:33:08,663 --> 00:33:10,123 Gì thế? Mày làm gì thế? 201 00:33:10,206 --> 00:33:12,083 No, no, no, no! No, no! 202 00:33:18,006 --> 00:33:19,340 Ignacio. 203 00:33:19,424 --> 00:33:21,342 No! No, no, no! No, no, no! 204 00:33:21,467 --> 00:33:22,677 Cái quái gì... 205 00:33:22,927 --> 00:33:23,886 Tránh ra nào! 206 00:34:57,981 --> 00:34:59,899 Fight! Fight! Fight! Fight! 207 00:34:59,983 --> 00:35:02,986 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:35:03,111 --> 00:35:04,862 Chancho! Bỏ xuống đi! 209 00:35:04,988 --> 00:35:07,115 - Fight! Fight! - Bỏ hắn xuống, Chancho! Dừng lại! 210 00:35:07,240 --> 00:35:10,201 - Fight! Fight! Fight! Fight! - Xin hãy dừng lại! 211 00:35:10,618 --> 00:35:12,996 Break it up! Break it up! Break it up! 212 00:35:13,746 --> 00:35:15,456 Chuyện gì xảy ra với anh vậy? 213 00:35:17,458 --> 00:35:18,626 Nhưng , Xơ à 214 00:35:19,043 --> 00:35:22,130 chúng chỉ muốn giải phóng sức mạnh thôi mà 215 00:35:22,672 --> 00:35:25,967 Ignacio, chúng vật nhau trên đất thánh 216 00:35:27,844 --> 00:35:32,098 Okay, các con nghe ta Nghe Ignacio đây 217 00:35:33,016 --> 00:35:34,809 Ta biết đấu vật rất vui 218 00:35:35,310 --> 00:35:37,478 Giã vào mặt, 219 00:35:37,812 --> 00:35:39,605 hoặc đấm thẳng vào mặt luôn, 220 00:35:40,440 --> 00:35:42,191 nhưng không được làm thế. 221 00:35:42,358 --> 00:35:45,987 Bởi vì ở đây không được đấu vật với bạn của mình. 222 00:35:46,362 --> 00:35:48,156 Vậy chú chưa đấu vật bao giờ à? 223 00:35:48,364 --> 00:35:50,700 Chú à? không, thôi nào, làm gì có 224 00:35:51,534 --> 00:35:54,871 Nghe nè, ta biết bọn đấu vật đều có phụ nữ đẹp 225 00:35:55,913 --> 00:35:57,290 và quần áo, 226 00:35:57,915 --> 00:36:00,543 và kem miễn phí, kem dưỡng da nữa 227 00:36:01,502 --> 00:36:03,212 nhưng cuộc sống của ta vẫn tốt 228 00:36:03,838 --> 00:36:05,214 Rất tốt 229 00:36:06,174 --> 00:36:10,345 Ta luôn dậy lúc 5h, và làm súp. 230 00:36:11,387 --> 00:36:13,890 Nó tuyệt lắm , tôi thích nó 231 00:36:15,058 --> 00:36:18,478 Tôi phải ngủ 1 mình đến suốt đời 232 00:36:19,646 --> 00:36:21,022 Nó thật tuyệt vời 233 00:36:26,611 --> 00:36:27,612 Đi 234 00:36:28,112 --> 00:36:29,322 Đi đi 235 00:36:30,406 --> 00:36:31,949 Đọc sách đi! 236 00:36:49,092 --> 00:36:51,302 Anh có cảm giác gì trước 1 ni cô chưa? 237 00:36:52,011 --> 00:36:53,137 Không. 238 00:36:57,809 --> 00:36:59,185 Có 1 người. 239 00:37:00,937 --> 00:37:04,649 Tôi chỉ ước tôi có thể cởi áo choàng rồi cho cô ấy biết tôi khỏe thế nào. 240 00:37:04,774 --> 00:37:08,569 A.. mang cô ấy tới trận đấu tiếp theo đi. 241 00:37:10,154 --> 00:37:11,406 Yeah, phải! 242 00:37:11,823 --> 00:37:14,242 rồi tôi bị đuổi ra khỏi tu viện à 243 00:37:19,455 --> 00:37:20,707 Tôi có ý này. 244 00:37:21,749 --> 00:37:22,792 Nói 245 00:37:23,293 --> 00:37:25,128 Rủ cô ấy đi tối nay 246 00:37:25,461 --> 00:37:28,298 và tôi sẽ mang 1 vài người bạn đi đánh anh 247 00:37:28,631 --> 00:37:30,425 nhưng sẽ để anh thắng 248 00:37:37,181 --> 00:37:38,975 Thầy định đưa tôi đi đâu? 249 00:37:39,100 --> 00:37:42,478 À, tôi thấy bọn lang thang ở đây hôm nay 250 00:37:42,854 --> 00:37:44,355 Có 2 thằng, 251 00:37:44,605 --> 00:37:46,065 và tôi nghĩ rằng, 252 00:37:46,733 --> 00:37:49,485 ''Phải cho chúng biết về lẽ phải'' 253 00:37:50,570 --> 00:37:52,030 Thế chúng ở đâu? 254 00:37:53,489 --> 00:37:54,824 Tôi không thấy. 255 00:37:56,743 --> 00:37:58,703 Chúng đáng lẽ phải đến chứ. 256 00:38:03,458 --> 00:38:05,501 Áo choàng thầy đâu, Ignacio? 257 00:38:07,629 --> 00:38:10,048 Nó có mùi hôi 258 00:38:10,381 --> 00:38:12,800 Nhưng đây là bộ lúc đi chơi. 259 00:38:19,932 --> 00:38:22,560 -Chúng có vẻ đắt tiền. Cám ơn 260 00:38:23,353 --> 00:38:24,646 Ý tôi là, đúng đấy 261 00:38:25,688 --> 00:38:28,608 Tôi gặp may đó mà 262 00:38:28,775 --> 00:38:32,236 Nhưng sau tấm áo, ta thấy 1 người. 263 00:38:33,196 --> 00:38:34,697 và sau 1 người, 264 00:38:36,407 --> 00:38:40,411 ta thấy trung tâm của anh ta 265 00:38:41,746 --> 00:38:44,207 -Trung tâm? -Yes. 266 00:38:47,585 --> 00:38:50,546 Nghe nè, tôi không muốn bọn chúng nhìn xơ như vậy. 267 00:38:51,839 --> 00:38:54,592 Hey! Không thấy đây chỉ là 1 ni cô à? 268 00:38:56,219 --> 00:38:58,513 Và nếu mấy người có vấn đề, 269 00:38:58,596 --> 00:39:00,556 thì đánh tôi đây này 270 00:39:21,244 --> 00:39:22,287 Okay. 271 00:39:23,121 --> 00:39:24,372 Sẵn sàng chưa? 272 00:39:24,497 --> 00:39:26,708 Tụi mi chọn nhầm người rồi đí. 273 00:39:26,791 --> 00:39:28,668 Thấy kiểu này bao giờ chưa? Huh? 274 00:39:29,210 --> 00:39:31,170 Thấy kiểu này bao giờ chưa? Huh? 275 00:39:31,254 --> 00:39:33,840 Tưởng vậy là...? 276 00:39:33,923 --> 00:39:36,551 -Đi ra đây! -Tôi nghĩ hắn ở đây. 277 00:39:54,652 --> 00:39:55,903 Ngạc nhiên chưa. 278 00:39:57,447 --> 00:39:59,449 Vứt mẹ cái đó đi! 279 00:40:08,249 --> 00:40:10,084 Thả ra! Thả ra mau! 280 00:40:13,796 --> 00:40:17,091 Hôm qua tao như trò hề vậy! Làm quái gì mà lâu thế? 281 00:40:21,971 --> 00:40:23,306 Không được rồi 282 00:40:23,806 --> 00:40:25,558 Tôi muốn trở thành đấu sĩ giỏi, 283 00:40:26,184 --> 00:40:29,103 nhưng thậm chí tôi còn không đánh được bọn vỉa hè nữa 284 00:40:40,698 --> 00:40:41,783 Nacho. 285 00:40:42,700 --> 00:40:45,286 Tôi nghĩ có người giúp anh được 286 00:40:45,370 --> 00:40:47,121 Chúa à? Không 287 00:40:47,830 --> 00:40:49,540 Hắn là ngư dân 288 00:40:49,958 --> 00:40:52,251 Hắn biết chỗ có trứng đại bàng. 289 00:40:52,335 --> 00:40:53,670 Trứng đại bàng á? 290 00:40:55,254 --> 00:40:57,590 Tôi không nghe cậu nữa đâu. Cậu điên mà! 291 00:40:59,175 --> 00:41:02,303 Nacho, cai này thật đó 292 00:41:03,012 --> 00:41:05,890 Trứng của anh ấy sẽ cho sức mạnh thần kỳ 293 00:41:08,851 --> 00:41:12,146 Anh có thể trờ nên vĩ đại nhât trước giờ 294 00:41:24,784 --> 00:41:29,289 Để đạt được sức mạnh đó 295 00:41:30,206 --> 00:41:31,666 như đại bàng, 296 00:41:32,709 --> 00:41:35,044 cậu phải leo lên vách đá kia 297 00:41:36,629 --> 00:41:38,631 tìm quả trứng 298 00:41:39,090 --> 00:41:41,009 mổ ra 299 00:41:42,093 --> 00:41:44,262 và uống hết lòng đỏ 300 00:41:47,265 --> 00:41:49,142 Vậy, anh nói là 301 00:41:50,059 --> 00:41:52,020 nếu tôi uống được chúng 302 00:41:53,021 --> 00:41:56,274 tôi sẽ trở nên mạnh nhất thế giới chứ gì. 303 00:41:58,818 --> 00:42:00,153 Chắc chắn 304 00:42:03,281 --> 00:42:04,574 305 00:43:36,833 --> 00:43:40,295 -Phô diễn sức mạnh của đại bàng đi. -Thế cậu nghĩ tôi đang làm gì? 306 00:44:16,497 --> 00:44:19,000 Sức mạnh đại bàng, xuất ra lẹ đi! 307 00:44:19,417 --> 00:44:20,543 Làm ơn! 308 00:44:57,830 --> 00:44:59,332 Chạm! 309 00:45:25,984 --> 00:45:28,403 Chuyện quả trứng thật bố láo, Steven. 310 00:45:29,070 --> 00:45:30,238 Quá láo! 311 00:45:31,280 --> 00:45:33,449 Chẳng có sức mạnh gì hết! 312 00:45:33,950 --> 00:45:35,994 Chẳng có 1 chút dinh dưỡng nào 313 00:45:36,995 --> 00:45:38,121 Xin lỗi 314 00:45:44,127 --> 00:45:45,920 Tao không muốn được trả để thua. 315 00:45:46,629 --> 00:45:48,131 Tao muốn thắng! 316 00:45:54,095 --> 00:45:56,055 Tôi cần chuyên gia giúp đỡ. 317 00:45:57,807 --> 00:45:59,267 Tôi cần Ramses. 318 00:46:00,643 --> 00:46:02,145 Hắn tuyệt nhất. 319 00:46:03,438 --> 00:46:05,982 Tôi cần gặp hắn và cả bạn hắn nữa. 320 00:46:06,107 --> 00:46:08,067 Ta phải học 321 00:46:08,901 --> 00:46:12,530 Nhưng họ là chuyên nghiệp. Họ chỉ chơi với nhau thôi 322 00:46:12,822 --> 00:46:14,574 Vậy ta sẽ chuyên nghiệp theo luôn! 323 00:46:15,116 --> 00:46:18,620 Nhưng không dễ đâu 324 00:46:19,621 --> 00:46:21,122 Đến nhà tôi đi. 325 00:46:37,722 --> 00:46:39,265 Thấy hắn không? 326 00:46:40,350 --> 00:46:42,310 Tên hắn là Señor Ramon. 327 00:46:43,603 --> 00:46:45,313 Hắn là quản lý của Ramses 328 00:46:46,022 --> 00:46:48,399 va hắn sở hữu tất cả sàn đấu lớn 329 00:46:51,027 --> 00:46:53,404 Sẽ có bữa tiệc vào tối mai 330 00:46:54,238 --> 00:46:57,116 Chúng ta sẽ đến và cho hắn biết rằng ta muốn làm ăn, 331 00:46:57,367 --> 00:46:59,953 và chuẩn bị cho giải đấu lớn 332 00:47:02,205 --> 00:47:05,249 Bên trong cái cây kia là tổ của con sóc 333 00:47:06,209 --> 00:47:09,921 Đây là bắp. Cực ngon luôn 334 00:47:10,630 --> 00:47:13,967 Kia là chỗ ta hay lấy bánh vụn 335 00:47:14,592 --> 00:47:16,552 Và kia là con mụ điên. 336 00:47:17,637 --> 00:47:21,516 Tưởng tượng ra những thứ ta hay làm chưa 337 00:47:23,226 --> 00:47:25,478 Thích quá chứ hả? 338 00:47:30,942 --> 00:47:32,110 Ramses! 339 00:47:37,365 --> 00:47:39,826 -Sao chúa biết? Hắn là số 1 340 00:47:39,909 --> 00:47:41,369 Không đâu 341 00:47:46,374 --> 00:47:48,334 Con có thể có 1 tấm ảnh không? 342 00:47:50,211 --> 00:47:51,379 Đi mà? 343 00:47:52,588 --> 00:47:54,841 Để xem đã 344 00:48:08,187 --> 00:48:09,397 Ramses. 345 00:48:10,273 --> 00:48:11,649 Khỏe hok? 346 00:48:15,486 --> 00:48:16,487 Chào. 347 00:48:20,950 --> 00:48:24,454 Tôi rất vui nếu lũ tr3 348 00:48:25,538 --> 00:48:28,249 có bức ảnh của anh 349 00:48:41,137 --> 00:48:43,014 Nghe nè, lũ trẻ đó mồ côi 350 00:48:43,139 --> 00:48:46,100 Chúng thích anh, anh là số 1 351 00:48:58,321 --> 00:49:00,365 Bữa tiệc này chắc đã lắm 352 00:49:00,782 --> 00:49:02,867 Ý tôi là, ta sẽ thành dân chuyên nghiệp 353 00:49:05,411 --> 00:49:06,621 Chạm đi. 354 00:49:07,288 --> 00:49:09,958 Tôi tự làm đấy 355 00:49:15,546 --> 00:49:16,881 Nằm xuống 356 00:49:22,261 --> 00:49:24,764 Ignacio, Tôi đi tìm thấy suốt 357 00:49:24,973 --> 00:49:27,225 Thấy đã ở đâu? Đây chứ đâu 358 00:49:28,017 --> 00:49:29,686 Tôi ngủ 359 00:49:31,104 --> 00:49:33,314 Với bộ đồ đó sao? 360 00:49:33,982 --> 00:49:35,525 Đồ ngủ của tôi đó 361 00:49:37,402 --> 00:49:38,861 Tôi vào được không? 362 00:49:39,028 --> 00:49:42,573 Không. mọi ngườ sẽ hiểu lầm đấy 363 00:49:44,033 --> 00:49:45,535 Như kiểu xơ là gái điếm đó 364 00:49:48,663 --> 00:49:50,290 Ignacio, tôi đã trong bếp 365 00:49:50,415 --> 00:49:52,792 và không có đồ ăn vào sáng mai 366 00:49:52,875 --> 00:49:54,127 Đừng lo, tôi xử lý được 367 00:49:54,252 --> 00:49:55,461 -Nhưng khi nào? Chúc ngủ ngon 368 00:50:01,634 --> 00:50:04,012 Hey, bỏ ra nào 369 00:50:04,220 --> 00:50:06,806 Chúng tôi là đô vật, có được mời mà 370 00:50:24,365 --> 00:50:26,826 -Nâng tôi lên. -Okay. 371 00:50:34,709 --> 00:50:36,669 Hey. Còn tôi? 372 00:50:37,670 --> 00:50:39,714 Tôi không nghĩ tôi kéo anh lên được. 373 00:50:40,048 --> 00:50:41,591 Anh mập quá 374 00:50:44,010 --> 00:50:45,303 Chúc may mắn 375 00:51:15,583 --> 00:51:16,918 Señor Ramon. 376 00:51:18,169 --> 00:51:21,881 -Cậu là ai? -Tôi là Esqueleto, tôi là khách 377 00:51:23,466 --> 00:51:25,885 Tất cả đều là khách hết 378 00:51:26,803 --> 00:51:30,264 Tôi nghĩ tôi và bạn tôi đã sẵn sàng trở thành dân chuyện nghiệp 379 00:51:33,101 --> 00:51:36,980 Ramses, có muốn đánh với hắn không? 380 00:51:40,108 --> 00:51:43,361 Sao không tự mà làm lấy đi? 381 00:51:44,570 --> 00:51:46,739 Thắng trận đấu tuần sau 382 00:51:47,240 --> 00:51:50,827 Sẽ được đanh với Ramses 383 00:51:50,952 --> 00:51:53,955 trước 5000 người 384 00:51:56,457 --> 00:51:58,334 Và sẽ trở thành chuyên nghiệp 385 00:53:33,221 --> 00:53:34,597 tôi tha thứ cho anh 386 00:53:37,892 --> 00:53:39,727 Đến đây, anh lính 387 00:53:40,228 --> 00:53:42,438 Sao cô lên đây nhanh vậy? 388 00:53:44,482 --> 00:53:46,025 Hầm bí mật 389 00:53:53,783 --> 00:53:56,244 Người ta nói đô vật làm tình chán lắm 390 00:53:56,911 --> 00:54:00,331 Họ giữ sức cho trận đấu 391 00:54:09,132 --> 00:54:10,216 Huh? 392 00:54:11,301 --> 00:54:12,635 Em yêu anh. 393 00:54:29,444 --> 00:54:30,945 Sing! 394 00:54:31,195 --> 00:54:33,948 Hát cho Ramses đi! 395 00:54:36,117 --> 00:54:38,536 Okay, hát đi 396 00:54:38,786 --> 00:54:39,829 Gì? 397 00:54:40,288 --> 00:54:41,789 Anh hát đi. 398 00:54:56,304 --> 00:55:01,225 Tôi đang hát tại bữa tiệc này 399 00:55:03,144 --> 00:55:04,896 Tôi đang cất tiếng ca 400 00:55:04,979 --> 00:55:08,775 Đến lượt tôi hát rồi 401 00:55:09,817 --> 00:55:11,819 Mọi người đều nhảy hết mình 402 00:55:11,945 --> 00:55:14,822 Vui cùng bữa tiệc hôm nay 403 00:55:16,491 --> 00:55:21,287 Nhưng Ramses không biết nhảy Anh ta không hòa minh cùng bữa tiệc 404 00:55:23,164 --> 00:55:27,335 Ramses là số 1 Anh ta biết bí mật về dục vọng 405 00:55:29,879 --> 00:55:33,925 Ramses luôn cho mọi người hào hứng 406 00:55:36,344 --> 00:55:37,637 Ramses 407 00:55:47,855 --> 00:55:48,982 Steven! 408 00:55:50,066 --> 00:55:51,359 Ra đây. 409 00:56:00,034 --> 00:56:01,327 Cái bữa tiệc chán thật! 410 00:56:02,036 --> 00:56:03,705 Ghét quá 411 00:56:09,544 --> 00:56:10,545 Hey! 412 00:56:19,595 --> 00:56:21,055 Bình tĩnh nào 413 00:56:59,427 --> 00:57:01,512 Khốn nạn thân tao! 414 00:57:05,600 --> 00:57:07,769 -Giờ sao? -Thế mày nghĩ gì ? 415 00:57:08,770 --> 00:57:12,148 Tôi từng thích Ramses. Tôi muốn giống hắn 416 00:57:13,274 --> 00:57:16,486 Nhưng thực chất là nó mất dạy quá 417 00:57:18,237 --> 00:57:22,992 Vậy thì thắng trận đấu đi Rồi đánh với hắn. 418 00:57:33,586 --> 00:57:34,754 Quên đi 419 00:57:35,546 --> 00:57:36,631 Gì cơ? 420 00:57:37,799 --> 00:57:40,301 Vì tôi không thể sống giả dối thế này được 421 00:57:42,637 --> 00:57:44,222 Tỉnh lại đi 422 00:57:45,264 --> 00:57:46,641 Tôi là tu sĩ 423 00:57:47,684 --> 00:57:49,519 Tôi không thuộc nơi đó 424 00:57:49,978 --> 00:57:54,023 Bọn trẻ, chúng cần tôi Tôi đã bỏ rơi chúng 425 00:57:55,149 --> 00:57:58,236 Tôi không có gì cho bữa sáng là vì cậu đấy 426 00:57:58,319 --> 00:58:01,572 Tôi chán ngấy khi nghe về chúng 427 00:58:01,990 --> 00:58:05,576 -Mày vừa nói gì? -Tôi ghét trẻ mồ côi. 428 00:58:06,077 --> 00:58:09,205 -Nói lại coi. -Tôi ghét chúng! 429 00:58:09,497 --> 00:58:10,623 Nữa xem? 430 00:58:10,707 --> 00:58:13,459 Tôi ghét tất cả trẻ mồ côi trên thế giới 431 00:58:25,888 --> 00:58:27,849 Tôi không nghe cậu nữa đâu 432 00:58:28,725 --> 00:58:32,603 Cậu chỉ biết mỗi khoa học. Đó là lí do ta luôn thua 433 00:58:32,854 --> 00:58:34,772 Ta thua vì anh quá mập thì có 434 00:58:48,870 --> 00:58:50,622 Chào Xơ 435 00:58:53,875 --> 00:58:55,543 Xơ đang nấu gi thế? 436 00:58:57,253 --> 00:58:58,546 Bữa sáng 437 00:59:10,016 --> 00:59:13,645 Ignacio,thấy phải có trách nhiệm tới lũ trẻ chứ 438 00:59:14,270 --> 00:59:15,438 Ta biết 439 00:59:17,565 --> 00:59:20,109 Thầy đã ở đâu? 440 00:59:21,069 --> 00:59:24,989 Ta đã chạy theo 1 số cơ hội 441 00:59:25,073 --> 00:59:26,783 bên ngoài kia 442 00:59:27,784 --> 00:59:31,037 Kiểu như... Thế tối qua thầy đi đâu? 443 00:59:34,540 --> 00:59:38,461 Nói thật luôn Ta đã đến trận đấu vật 444 00:59:41,422 --> 00:59:43,925 Thầy đến đó xem đấu vật? 445 00:59:47,595 --> 00:59:48,805 Gần thế 446 00:59:49,639 --> 00:59:51,724 Thầy mặc áo này... 447 00:59:52,392 --> 00:59:54,310 Lucha libre, phải mang tộii đấy 448 00:59:55,228 --> 00:59:57,063 Nhưng tại sao? 449 00:59:57,689 --> 01:00:00,566 Vì họ chiến đấu chẳng vì cái gì, 450 01:00:01,150 --> 01:00:02,443 chỉ vì tiền, 451 01:00:02,944 --> 01:00:04,279 vì tính hung hăng 452 01:00:06,197 --> 01:00:08,574 Ừ, thật tồi, quá tồi 453 01:00:10,243 --> 01:00:12,537 Nhưng chiến đấu luôn là tội lỗi sao? 454 01:00:14,372 --> 01:00:15,373 Không 455 01:00:17,583 --> 01:00:19,544 Nếu anh chiến đấu cho điều gì cao quý 456 01:00:20,169 --> 01:00:22,630 hoặc cho ai đó cần giúp đỡ 457 01:00:23,214 --> 01:00:25,883 thì Chúa mới phù hộ cho thôi 458 01:00:29,679 --> 01:00:31,889 Thầy phải cầu sự tha thứ. 459 01:00:37,770 --> 01:00:39,188 Phiền thầy, Ignacio. 460 01:01:23,399 --> 01:01:24,984 Thưa cha, 461 01:01:25,109 --> 01:01:27,987 Sao ngài lại cho con cái đam mê đấu vật 462 01:01:28,071 --> 01:01:30,657 trong khi con lại đánh rất tệ? 463 01:01:31,658 --> 01:01:36,120 có phải con quá tập trung vào mấy đôi giầy, danh tiếng với cái cả quần bó này đúng không? 464 01:01:37,163 --> 01:01:38,247 Chờ đã 465 01:01:38,373 --> 01:01:41,334 Có thể ngài muốn con chiến đấu và cho con mọi thứ con dành được 466 01:01:41,417 --> 01:01:43,169 cho những đứa trẻ này 467 01:01:43,252 --> 01:01:45,964 nên chúng sẽ có thức ăn ngon cuộc sống tốt hơn 468 01:01:47,882 --> 01:01:49,467 Yeah, có thể lắm 469 01:01:49,884 --> 01:01:52,887 Okay, nếu tôi nay con thắng 470 01:01:53,012 --> 01:01:54,973 Con sẽ biết ngài đã phù hộ con 471 01:01:55,098 --> 01:01:58,518 và ngài muốn con trở thành người hầu của ngài 472 01:02:00,770 --> 01:02:02,021 Con thấy khét 473 01:02:02,939 --> 01:02:04,190 Cháy! Cháy! 474 01:02:06,442 --> 01:02:09,445 No, no, no! No, no, no, no, no! 475 01:02:13,700 --> 01:02:15,326 Lăn đi đồ ngu! 476 01:02:21,916 --> 01:02:23,668 477 01:02:54,282 --> 01:02:55,992 Yes, it's true! 478 01:02:57,118 --> 01:03:00,204 Tôi là Nacho 479 01:03:05,710 --> 01:03:06,753 Ai? 480 01:03:06,961 --> 01:03:09,130 Có thể mấy người đã thấy tôi trên TV 481 01:03:14,260 --> 01:03:16,346 Nacho! 482 01:03:24,145 --> 01:03:27,148 Không, cái này bị cấm 483 01:03:27,899 --> 01:03:29,192 Tôi biết mà 484 01:03:30,401 --> 01:03:32,320 Hắn không phải người của Chúa 485 01:03:36,324 --> 01:03:37,533 Tối nay 486 01:03:37,951 --> 01:03:40,828 Tôi sẽ đấu với 7 người khỏe nhất thị trấn 487 01:03:41,245 --> 01:03:42,830 có thể nhất thế giới. 488 01:03:44,999 --> 01:03:46,542 và tôi sẽ thắng 489 01:03:47,001 --> 01:03:50,505 bởi vì chúa sẽ ở bên tôi trong trận đấu 490 01:03:50,672 --> 01:03:52,799 và ông ta và tôi sẽ thắng 10000 pesos 491 01:03:52,882 --> 01:03:54,300 và dùng nó 492 01:03:54,759 --> 01:03:57,762 tôi mua 1 chiếc xe buýt cho lũ trẻ 493 01:03:58,471 --> 01:04:01,516 để đi chơi công viên, hay những nơi như thế 494 01:04:02,183 --> 01:04:03,559 Thật đấy! 495 01:05:28,227 --> 01:05:30,772 Nhéo vú mày! 496 01:07:27,221 --> 01:07:29,057 Không thể thắng được hết 497 01:07:41,945 --> 01:07:43,071 Nacho! 498 01:07:44,364 --> 01:07:46,074 Thầy định đi đâu? 499 01:07:48,701 --> 01:07:51,287 Chẳng còn chỗ nào cho ta nữa, Chanchito. 500 01:07:52,872 --> 01:07:54,832 Ta không thuộc về ngoài kia 501 01:07:55,500 --> 01:07:57,543 và cũng không thuộc về nơi này 502 01:07:58,169 --> 01:08:00,463 ta sẽ đến vùng hoang dã 503 01:08:00,630 --> 01:08:03,091 để mà chết 504 01:08:04,425 --> 01:08:06,427 Thầy có thể cần cái này 505 01:08:14,560 --> 01:08:17,522 Mẹ con đưa nó trước khi bà chết 506 01:08:18,147 --> 01:08:21,651 Nó là con dao may mắn Thấy cầm theo đi 507 01:08:38,793 --> 01:08:41,087 Ta mong gặp lại cháu Chancho. 508 01:08:44,966 --> 01:08:46,801 Có thể kiếp sau 509 01:10:52,010 --> 01:10:53,970 Sao tìm được tôi? 510 01:10:54,554 --> 01:10:56,180 Tôi thấy anh từ ngôi làng 511 01:11:08,651 --> 01:11:10,028 Tôi có tin này. 512 01:11:13,656 --> 01:11:16,326 Silencio không đánh được với Ramses đâu. 513 01:11:19,996 --> 01:11:21,497 Hắn bị thương rồi 514 01:11:44,646 --> 01:11:46,773 Silencio thâm tím ngón chân luôn 515 01:11:47,106 --> 01:11:49,275 Sưng to lắm. 516 01:11:51,527 --> 01:11:54,197 Hắn tối nay sẽ không đánh được 517 01:11:55,490 --> 01:11:57,283 Anh về nhì 518 01:11:57,825 --> 01:11:59,744 Anh sẽ được đánh vơi Ramses. 519 01:12:01,663 --> 01:12:03,831 Nhưng tôi đã từ bỏ 520 01:12:06,793 --> 01:12:09,671 Nacho, anh là đấu sĩ vĩ đại 521 01:12:10,797 --> 01:12:13,508 và anh có thứ mà bọn họ không có 522 01:12:23,810 --> 01:12:25,979 Lũ trẻ cần 1 người hùng 523 01:12:27,689 --> 01:12:30,692 Tôi nghĩ cậu ghét bọn nhóc mà 524 01:12:32,944 --> 01:12:34,320 Không còn nữa 525 01:12:34,946 --> 01:12:36,322 Tôi thích chúng rồi 526 01:12:39,158 --> 01:12:41,119 Và chúng cần anh, Nacho 527 01:13:02,265 --> 01:13:03,308 Okay. 528 01:13:42,513 --> 01:13:45,391 Xơ, ta biết xơ đang rất giận 529 01:13:45,516 --> 01:13:49,520 và nghĩ rằng ta đã chết ở đồi hoang 530 01:13:49,646 --> 01:13:52,106 Nhưng xơ đã sai, Ta vẫn còn sống. 531 01:13:52,607 --> 01:13:55,568 Tối nay ta sẽ đánh với đô vật khỏe nhất, 532 01:13:55,652 --> 01:13:57,111 thằng Ramses. 533 01:13:57,236 --> 01:13:58,571 ta biết xơ không thích đô vật 534 01:13:58,655 --> 01:14:01,824 nhưng biết rằng ta sẽ để tiền cho lũ trẻ 535 01:14:01,950 --> 01:14:06,204 và nếu ta chết, thì xơ phải biết ta rất yêu xơ như 1 người anh vậy 536 01:14:06,829 --> 01:14:08,081 Ignacio. 537 01:14:09,165 --> 01:14:13,419 Tái bút, nếu ta đã không thề sẽ sống độc thân 538 01:14:13,795 --> 01:14:18,049 thì ta đã có thể cưới nhau và có vài đứa con. 539 01:14:19,050 --> 01:14:20,969 Nhưng biết rồi đấy 540 01:14:21,761 --> 01:14:24,263 Ôm, Ôm, Hôn, Hôn 541 01:14:24,472 --> 01:14:26,724 Ôm, Ôm, Hôn bự 542 01:14:27,016 --> 01:14:30,853 Ôm nhỏ, Hôn, Hôn, Hôn nhỏ 543 01:15:20,028 --> 01:15:22,447 Ramses là số 1 544 01:15:23,823 --> 01:15:26,618 Chân anh ta là số 1 545 01:15:27,368 --> 01:15:30,246 Mắt anh ta là số 1 546 01:15:31,039 --> 01:15:33,875 Cơ bắp anh ta là số 1 547 01:15:35,209 --> 01:15:38,087 Ramses là số 1 548 01:15:45,470 --> 01:15:47,639 Khi tôi ở đồi hoang 549 01:15:49,140 --> 01:15:51,351 Tôi đã biết 1 bài cho Encarnación 550 01:15:53,853 --> 01:15:55,188 trong đầu 551 01:15:56,689 --> 01:15:59,150 -Tôi hát nhé? Dĩ nhiên 552 01:16:10,578 --> 01:16:14,207 Khi điều kỳ diêu kết thúc 553 01:16:14,749 --> 01:16:17,752 và mọi đứa trẻ đều bỏ đi 554 01:16:18,628 --> 01:16:22,131 Điều gì đó trong anh 555 01:16:22,757 --> 01:16:25,468 Giúp anh vượt qua 556 01:16:25,593 --> 01:16:29,347 Anh ăn vài con bọ 1 chút cỏ 557 01:16:29,430 --> 01:16:33,142 Và dùng tay lau đi nước mắt 558 01:16:33,267 --> 01:16:37,188 Để hôn được em. Phá vỡ lời thề 559 01:16:37,272 --> 01:16:40,900 No, no, no No, no, José 560 01:16:41,150 --> 01:16:43,278 Trừ khi em muốn 561 01:16:43,403 --> 01:16:47,448 Thì ta sẽ phá vỡ lời thề cùng nhau 562 01:16:48,658 --> 01:16:53,037 Encarnación 563 01:16:53,121 --> 01:16:56,416 Encarnación 564 01:16:56,499 --> 01:16:59,043 Encarnación 565 01:17:00,878 --> 01:17:04,382 Encarnación 566 01:17:05,925 --> 01:17:07,635 tất cả chuẩn bị rồi 567 01:17:40,168 --> 01:17:43,630 Nacho! Nacho! Nacho! 568 01:18:05,526 --> 01:18:07,278 Có khi anh nên cầu nguyện 569 01:18:12,700 --> 01:18:17,121 Thưa cha, hãy cho Nacho 1 ít dinh dưỡng và sức mạnh 570 01:18:17,580 --> 01:18:18,998 -Amen. -Amen. 571 01:18:19,791 --> 01:18:23,670 Ramses! Ramses! Ramses! Ramses! 572 01:18:29,509 --> 01:18:31,678 Ramses! Ramses! 573 01:18:49,112 --> 01:18:50,405 Bình tĩnh nào 574 01:18:51,322 --> 01:18:52,740 Go, go, go, go, go. 575 01:19:05,086 --> 01:19:07,130 Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! 576 01:20:17,283 --> 01:20:21,663 Nacho! Nacho! 577 01:20:21,788 --> 01:20:23,873 Okay. Đá cột sống! 578 01:22:28,665 --> 01:22:30,750 Đo ván nè! 579 01:22:45,932 --> 01:22:47,100 Tôi làm được rồi! 580 01:23:59,380 --> 01:24:00,673 Hey! Ta làm được rồi! 581 01:24:26,824 --> 01:24:29,243 Yes! 582 01:24:30,620 --> 01:24:31,704 Yes! 583 01:25:00,191 --> 01:25:01,234 -Yes! -Yes! 584 01:25:01,734 --> 01:25:03,403 Yes!