1
00:00:14,605 --> 00:00:16,816
Nacho! Nacho!
2
00:00:16,899 --> 00:00:20,778
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
3
00:03:09,656 --> 00:03:10,865
Của cháu
4
00:03:10,948 --> 00:03:12,200
Một của cháu
5
00:03:16,245 --> 00:03:17,288
Của cháu
6
00:03:17,413 --> 00:03:18,498
Một của cháu
7
00:03:20,124 --> 00:03:21,250
Một của cháu
8
00:03:27,882 --> 00:03:31,052
Sao ta chưa được ăn xà lách
bao giờ nhỉ?
9
00:03:31,552 --> 00:03:33,554
Hãy biết ơn, Juan Pablo.
10
00:03:33,888 --> 00:03:36,099
Hôm nay vầy là ngon lắm rồi đó
11
00:04:48,671 --> 00:04:52,133
Các con, hãy vui lên
12
00:04:53,343 --> 00:04:56,095
khi Chúa đã cho chúng ta
1 giáo viên mới
13
00:04:56,596 --> 00:04:59,641
cô ấy đến từ tu viện Oaxaca
14
00:04:59,891 --> 00:05:04,437
1 con người lương thiện, trong sáng
15
00:05:05,438 --> 00:05:06,648
từ Guadalupe.
16
00:05:07,690 --> 00:05:11,027
Xơ Encarnación.
17
00:05:28,503 --> 00:05:29,962
Cám ơn, ngài
18
00:05:42,100 --> 00:05:46,980
Các con, hôm nay ta sẽ
kể chuyện về Isabel.
19
00:05:58,825 --> 00:06:00,743
Okay, trò mới
20
00:06:00,827 --> 00:06:03,746
-Bắt nó đi!
21
00:06:12,338 --> 00:06:13,381
Thưa xơ.
22
00:06:15,967 --> 00:06:17,385
Tôi là Ignacio.
23
00:06:19,012 --> 00:06:21,180
Chúa phù hộ ngài, Ignacio.
24
00:06:22,724 --> 00:06:23,850
À...
25
00:06:25,518 --> 00:06:27,437
Tôi sẽ ngạc nhiên nếu đêm nay
26
00:06:27,562 --> 00:06:30,481
xơ cùng với tôi ăn bánh mỳ
27
00:06:34,902 --> 00:06:36,029
Nhanh lên!
28
00:06:37,989 --> 00:06:41,743
Có người bị bệnh kìa
tôi muốn anh đến đó phù hộ?
29
00:06:41,826 --> 00:06:43,870
-Nhưng xơ và tôi...
-Anh lúc nào cũng phàn nàn
30
00:06:43,953 --> 00:06:46,164
về việc chưa được làm thầy tu
31
00:06:46,289 --> 00:06:48,166
Giờ thỏa mãn rồi đó hả?
32
00:06:49,292 --> 00:06:50,418
Đi ngay
33
00:06:51,210 --> 00:06:54,005
để xơ và ta bàn chuyện thiêng liêng
34
00:07:28,247 --> 00:07:29,666
Tôi thích con bò cái của ông lắm
35
00:07:59,362 --> 00:08:00,697
Ông ta đâu?
36
00:08:15,878 --> 00:08:19,757
Thưa cha, làm ơn nhận người này về
vương quốc của người.
37
00:08:51,414 --> 00:08:53,333
Cám ơn đã đến đây.
38
00:08:56,878 --> 00:08:59,756
Người đàn ông này đã sống hạnh phúc
39
00:09:01,466 --> 00:09:04,302
Có 1 người vợ đẹp,
40
00:09:07,305 --> 00:09:08,848
1 vườn tươi tốt,
41
00:09:15,271 --> 00:09:18,232
và cả bộ sưu tập búp bê Nga.
42
00:09:20,443 --> 00:09:22,153
Hãy yên nghỉ.
43
00:09:53,059 --> 00:09:54,102
Okay.
44
00:09:59,148 --> 00:10:00,233
Hey!
45
00:10:28,177 --> 00:10:29,304
Ramses...
46
00:11:19,812 --> 00:11:21,648
Giải đo vật
47
00:11:21,731 --> 00:11:23,733
Tiền thưởng $200
48
00:11:23,816 --> 00:11:25,735
Mở của hôm nay
49
00:11:26,861 --> 00:11:31,741
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
50
00:11:46,381 --> 00:11:47,465
Okay.
51
00:11:59,811 --> 00:12:01,187
Sao rồi?
52
00:12:01,604 --> 00:12:03,773
Trễ quá rồi, Ignacio.
53
00:12:09,779 --> 00:12:11,239
Đợi tôi 1 chút.
54
00:12:27,630 --> 00:12:28,715
Mỳ ngon.
55
00:12:35,430 --> 00:12:36,389
Vậy...
56
00:12:39,642 --> 00:12:41,519
mọi người gọi anh là cậu bé tóc vàng
57
00:12:43,563 --> 00:12:46,649
Mẹ của tôi là người truyền giáo thuyết Lu-ti
từ Xcăng-đi-na-vi
58
00:12:47,483 --> 00:12:49,902
còn cha tôi là người trợ tế từ Mexico.
59
00:12:59,245 --> 00:13:01,289
Họ tìm cách cải đạo lẫn nhau
60
00:13:01,873 --> 00:13:03,750
Nhưng họ cưới nhau thay vì thế
61
00:13:07,337 --> 00:13:08,755
Và chết
62
00:13:25,813 --> 00:13:29,776
Thôi vào vấn đề
63
00:13:30,943 --> 00:13:32,153
Hãy nói cho tôi
64
00:13:32,862 --> 00:13:34,822
Sở thích của xơ là gì?
65
00:13:38,242 --> 00:13:39,327
À...
66
00:13:40,370 --> 00:13:43,498
màu ưa thích của tôi là nâu
67
00:13:44,666 --> 00:13:48,252
Tôi thích chó con
68
00:13:49,587 --> 00:13:51,339
thích phụng sự chúa
69
00:13:52,465 --> 00:13:53,883
Đi bộ.
70
00:13:54,759 --> 00:13:55,927
Chơi bòng truyền
71
00:13:56,052 --> 00:13:57,679
Xơ đùa đấy à
72
00:13:57,887 --> 00:14:01,474
Những thứ xơ vừa nói đều là sở thích
của tôi
73
00:14:02,016 --> 00:14:03,434
hằng ngay luôn
74
00:14:05,061 --> 00:14:08,690
Anh ở đấy với nhữn người kia à?
75
00:14:11,192 --> 00:14:14,320
Trẻ con, tôi yêu trẻ con.
76
00:14:15,071 --> 00:14:16,990
Nhưng nói thật là,
77
00:14:18,116 --> 00:14:21,202
mấy người kia bắt tôi nấu cả ngày,
78
00:14:21,285 --> 00:14:24,247
nhưng họ không đưa tôi tiền
để mua đồ tươi
79
00:14:26,416 --> 00:14:31,045
và họ không nghĩ rằng tôi biết nguyên tắc
, nhưng tôi biết
80
00:14:31,671 --> 00:14:32,714
Okay?
81
00:14:36,592 --> 00:14:39,262
Hôm nay, tôi gặp 1 người trong thị trấn.
82
00:14:40,680 --> 00:14:45,476
Mọi người đều hâm mộ anh ta.
83
00:14:47,103 --> 00:14:49,772
Thỉnh thoảng tôi cũng cần được tôn trọng
84
00:14:49,897 --> 00:14:51,357
Đó là ai?
85
00:14:53,151 --> 00:14:55,987
nói thật rằng anh ta là đô vật đó.
86
00:14:58,614 --> 00:15:00,783
Đô vật là tồi tệ, Ignacio.
87
00:15:01,701 --> 00:15:05,580
Mọi người yêu thích hắn.
Nhưng hắn không tốt đâu
88
00:15:07,707 --> 00:15:08,916
Sao cũng được.
89
00:15:16,215 --> 00:15:17,967
Hãy kiên nhẫn
90
00:15:18,593 --> 00:15:20,219
Sẽ qua thôi
91
00:15:46,663 --> 00:15:47,997
Gì thế này?
92
00:15:49,082 --> 00:15:50,500
Đồ ăn thừa
93
00:15:50,583 --> 00:15:51,834
Ăn đi
94
00:15:52,502 --> 00:15:53,962
Không có mùi vị
95
00:15:54,045 --> 00:15:56,297
Không có gia vị, bánh vụn đâu?
96
00:15:57,006 --> 00:15:58,800
Có người cướp nó rồi.
97
00:15:58,925 --> 00:16:01,970
Vậy không nói với nó đó là
bánh của Chúa à?
98
00:16:02,053 --> 00:16:03,763
Tôi đã thử...
99
00:16:04,806 --> 00:16:08,101
-Anh thật vô dụng, Ignacio.
-Trật tư nào
100
00:16:11,562 --> 00:16:15,525
Đây là bữa trưa tồi nhất mà tôi từng có
101
00:16:16,275 --> 00:16:18,403
Công việc của anh chỉ là nấu nướng
102
00:16:19,612 --> 00:16:23,700
Anh không thấy tui bị tiêu chảy từ lễ Phục Sinh à?
103
00:16:25,785 --> 00:16:26,828
Okay.
104
00:16:27,620 --> 00:16:30,123
Có thể tôi không hợp với việc này.
105
00:16:30,498 --> 00:16:34,669
Nấu nướng, viếng người chết
106
00:16:35,795 --> 00:16:38,298
Có thế đã đến lúc tìm việc khác.
107
00:16:55,189 --> 00:16:57,025
Cháu thấy chú nấu ngon mà
108
00:17:00,903 --> 00:17:03,323
Chú là người giữ cổng số phận của mình,
109
00:17:04,574 --> 00:17:07,201
và chú sẽ được vinh quang
110
00:17:07,660 --> 00:17:08,703
Okay?
111
00:17:12,081 --> 00:17:13,207
Hẹn gặp lại
112
00:18:37,500 --> 00:18:39,377
Hey! Nghe đây! Hey!
113
00:18:39,502 --> 00:18:41,796
Bình tĩnh, ta cần anh giúp
114
00:18:47,051 --> 00:18:48,636
Bỏ cái chân ra!
115
00:18:49,554 --> 00:18:50,888
Nghe đây!
116
00:18:51,014 --> 00:18:54,434
Hôm này, tôi có cơ hội đổi đời.
Nhưng đầu tiên tôi cần 1 người đán ông
117
00:18:54,517 --> 00:18:55,768
Tránh tao ra!
118
00:19:00,315 --> 00:19:01,774
Không thấy à?
119
00:19:01,899 --> 00:19:05,611
Kỹ năng của anh cộng với tôi.
120
00:19:06,404 --> 00:19:07,697
Đồ điên!
121
00:19:08,865 --> 00:19:11,534
Không thấy nhục khi đất cát dính lên
mặt thế kia à?
122
00:19:11,659 --> 00:19:12,744
Tôi thì có đấy!
123
00:19:14,787 --> 00:19:16,956
Không muốn có 1 chút vinh quang nào sao?
124
00:19:17,040 --> 00:19:19,000
Phải biết nó thế nào chứ?
125
00:19:19,167 --> 00:19:20,126
Không!
126
00:19:23,671 --> 00:19:25,590
Nếu thắng, ta sẽ được 200 pesos!
127
00:20:06,297 --> 00:20:07,548
Chancho!
128
00:20:09,008 --> 00:20:10,176
Chancho!
129
00:20:14,639 --> 00:20:17,225
Chancho, cho chú mượn ít đồ.
130
00:20:17,350 --> 00:20:18,851
Chú bỏ đi à?
131
00:20:19,519 --> 00:20:21,729
Không, Chancho, ta không bao giờ đâu
132
00:20:21,813 --> 00:20:23,773
Chỉ muốn mượn ít đồ thôi
133
00:22:22,183 --> 00:22:24,519
Giải đô vật
134
00:23:12,275 --> 00:23:14,110
Tóc anh ta, tôi cược tóc anh ta.
135
00:23:14,944 --> 00:23:16,029
Gì cơ?
136
00:23:16,112 --> 00:23:18,031
Cậu đánh được thằng bự đấy.
137
00:23:18,531 --> 00:23:20,283
Để tôi thằng bé cho
138
00:23:20,408 --> 00:23:21,576
Tôi chơi không lại nó đâu
139
00:23:21,701 --> 00:23:25,663
Nhưng cậu cao và nhanh lắm
Đủ sức mà
140
00:23:26,331 --> 00:23:28,458
Chúa tiếp sức cho cậu
141
00:23:28,583 --> 00:23:31,210
Tôi không tin vào Chúa
Tôi tin vào khoa học
142
00:23:34,380 --> 00:23:36,132
Anh chưa được rửa tôi bao giờ à?
143
00:23:38,259 --> 00:23:40,345
Hey. Sao rồi?
144
00:23:42,555 --> 00:23:43,890
Nó được đó.
145
00:23:46,809 --> 00:23:47,935
Hello!
146
00:23:48,311 --> 00:23:51,147
Tôi đang nói với anh đó.
147
00:23:51,773 --> 00:23:53,816
Chừa cho tôi vài miếng bắp nhé.
148
00:23:56,110 --> 00:23:58,029
Hoặc sau cũng được
149
00:24:04,494 --> 00:24:07,080
Hey. Bình tĩnh nào
150
00:24:21,552 --> 00:24:23,054
Cố lên , Esqueleto!
151
00:24:26,349 --> 00:24:27,475
Okay.
152
00:24:33,022 --> 00:24:35,066
Chẳng sao cả, chơi luôn
153
00:24:42,740 --> 00:24:44,033
Không đau!
154
00:24:49,330 --> 00:24:50,915
Ngu nè con!
155
00:24:52,000 --> 00:24:55,378
Sướng không, tao kéo mày ra đây.
156
00:25:00,717 --> 00:25:01,843
Ăn giày nè con!
157
00:25:12,395 --> 00:25:15,064
Trăn Nam Mỹ siết mồi
158
00:25:15,940 --> 00:25:17,108
Okay.
159
00:25:18,318 --> 00:25:23,114
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
160
00:25:26,743 --> 00:25:30,705
Semental! Semental!
Semental! Semental!
161
00:25:35,043 --> 00:25:37,378
Tụi nó chơi láo quá nhỉ, huh?
162
00:25:38,630 --> 00:25:40,548
Tụi nó lột đầu tôi đó
163
00:25:42,258 --> 00:25:44,719
Giờ nhìn tôi xấu lắm
Thôi nào
164
00:25:45,345 --> 00:25:48,056
còn anh lại cho phép chúng
đánh tôi ra thế này đây.
165
00:25:48,181 --> 00:25:51,517
Nhưng tôi không thể để lộ mặt ra được
166
00:25:53,186 --> 00:25:54,395
Tối nay,
167
00:25:55,104 --> 00:25:57,065
Tôi cảm thấy cái gì đó,
168
00:25:57,607 --> 00:25:59,233
Chưa từng thấy bao giờ.
169
00:26:05,490 --> 00:26:07,450
Cậu có nhớ cái lúc
170
00:26:08,117 --> 00:26:10,411
mọi người hét tên tôi
171
00:26:11,704 --> 00:26:14,374
và tôi dùng hết sức xé toạc áo ra?
172
00:26:15,041 --> 00:26:16,042
Yeah.
173
00:26:16,125 --> 00:26:18,920
và tôi thấy chúng đánh anh bất tỉnh luôn?
174
00:26:28,304 --> 00:26:29,472
Cái gì đây?
175
00:26:29,889 --> 00:26:31,808
Là tiền, thế chú tưởng gì?
176
00:26:33,476 --> 00:26:34,811
Nhưng chúng tôi thua.
177
00:26:35,520 --> 00:26:36,938
Tất cả đều có phần.
178
00:26:37,438 --> 00:26:38,606
nghe đây,
179
00:26:38,898 --> 00:26:41,150
mọi người, họ thích các chú đấy
180
00:26:42,151 --> 00:26:45,738
Tuần sau quay lại,
tôi sắp xếp cho trận đấu mơi.
181
00:28:46,734 --> 00:28:47,860
Chancho.
182
00:28:50,363 --> 00:28:51,990
Khi cháu trưởng thành
183
00:28:52,949 --> 00:28:55,618
thỉnh thoảng cháu sẽ mặc quần bó
184
00:28:56,536 --> 00:28:57,704
trong phòng
185
00:28:58,246 --> 00:28:59,455
Chỉ cho vui mà thôi
186
00:29:00,456 --> 00:29:03,042
Đừng lo, cháu không nói với ai đâu
187
00:29:17,598 --> 00:29:19,642
Tôi hơi lo
188
00:29:20,435 --> 00:29:23,271
về linh hồn và thể xác của cậu
189
00:29:24,564 --> 00:29:26,691
Thế nào mà lại chưa rửa tôi bao giờ nhỉ?
190
00:29:27,817 --> 00:29:30,445
Bởi vì tôi không có tôi hiểu chưa?
191
00:29:38,828 --> 00:29:41,581
Tôi không biết tai sao anh
luôn phán xét thôi
192
00:29:42,123 --> 00:29:44,500
vì tôi chỉ tin vào khoa học mà thôi
193
00:29:45,251 --> 00:29:46,586
Nhưng tối nay,
194
00:29:47,462 --> 00:29:50,173
chúng ta đánh với người của Satan đấy.
195
00:29:51,174 --> 00:29:53,926
Và tôi nghĩ sẽ tốt nếu cậu...
196
00:29:54,010 --> 00:29:56,095
Thờ phụng Chúa!
197
00:30:05,063 --> 00:30:07,649
Này, ta không được phép xem nó.
198
00:32:03,973 --> 00:32:05,725
Này! Này!
199
00:32:06,309 --> 00:32:07,518
Chạm đây!
200
00:33:08,663 --> 00:33:10,123
Gì thế? Mày làm gì thế?
201
00:33:10,206 --> 00:33:12,083
No, no, no, no! No, no!
202
00:33:18,006 --> 00:33:19,340
Ignacio.
203
00:33:19,424 --> 00:33:21,342
No! No, no, no! No, no, no!
204
00:33:21,467 --> 00:33:22,677
Cái quái gì...
205
00:33:22,927 --> 00:33:23,886
Tránh ra nào!
206
00:34:57,981 --> 00:34:59,899
Fight! Fight! Fight! Fight!
207
00:34:59,983 --> 00:35:02,986
Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight!
208
00:35:03,111 --> 00:35:04,862
Chancho! Bỏ xuống đi!
209
00:35:04,988 --> 00:35:07,115
- Fight! Fight!
- Bỏ hắn xuống, Chancho! Dừng lại!
210
00:35:07,240 --> 00:35:10,201
- Fight! Fight! Fight! Fight!
- Xin hãy dừng lại!
211
00:35:10,618 --> 00:35:12,996
Break it up! Break it up! Break it up!
212
00:35:13,746 --> 00:35:15,456
Chuyện gì xảy ra với anh vậy?
213
00:35:17,458 --> 00:35:18,626
Nhưng , Xơ à
214
00:35:19,043 --> 00:35:22,130
chúng chỉ muốn giải phóng sức mạnh thôi mà
215
00:35:22,672 --> 00:35:25,967
Ignacio, chúng vật nhau trên đất thánh
216
00:35:27,844 --> 00:35:32,098
Okay, các con nghe ta
Nghe Ignacio đây
217
00:35:33,016 --> 00:35:34,809
Ta biết đấu vật rất vui
218
00:35:35,310 --> 00:35:37,478
Giã vào mặt,
219
00:35:37,812 --> 00:35:39,605
hoặc đấm thẳng vào mặt luôn,
220
00:35:40,440 --> 00:35:42,191
nhưng không được làm thế.
221
00:35:42,358 --> 00:35:45,987
Bởi vì ở đây không được đấu vật với
bạn của mình.
222
00:35:46,362 --> 00:35:48,156
Vậy chú chưa đấu vật bao giờ à?
223
00:35:48,364 --> 00:35:50,700
Chú à? không, thôi nào, làm gì có
224
00:35:51,534 --> 00:35:54,871
Nghe nè, ta biết bọn đấu vật đều
có phụ nữ đẹp
225
00:35:55,913 --> 00:35:57,290
và quần áo,
226
00:35:57,915 --> 00:36:00,543
và kem miễn phí, kem dưỡng da nữa
227
00:36:01,502 --> 00:36:03,212
nhưng cuộc sống của ta vẫn tốt
228
00:36:03,838 --> 00:36:05,214
Rất tốt
229
00:36:06,174 --> 00:36:10,345
Ta luôn dậy lúc 5h, và làm súp.
230
00:36:11,387 --> 00:36:13,890
Nó tuyệt lắm , tôi thích nó
231
00:36:15,058 --> 00:36:18,478
Tôi phải ngủ 1 mình đến suốt đời
232
00:36:19,646 --> 00:36:21,022
Nó thật tuyệt vời
233
00:36:26,611 --> 00:36:27,612
Đi
234
00:36:28,112 --> 00:36:29,322
Đi đi
235
00:36:30,406 --> 00:36:31,949
Đọc sách đi!
236
00:36:49,092 --> 00:36:51,302
Anh có cảm giác gì trước 1 ni cô chưa?
237
00:36:52,011 --> 00:36:53,137
Không.
238
00:36:57,809 --> 00:36:59,185
Có 1 người.
239
00:37:00,937 --> 00:37:04,649
Tôi chỉ ước tôi có thể cởi áo choàng
rồi cho cô ấy biết tôi khỏe thế nào.
240
00:37:04,774 --> 00:37:08,569
A.. mang cô ấy tới trận đấu tiếp theo đi.
241
00:37:10,154 --> 00:37:11,406
Yeah, phải!
242
00:37:11,823 --> 00:37:14,242
rồi tôi bị đuổi ra khỏi tu viện à
243
00:37:19,455 --> 00:37:20,707
Tôi có ý này.
244
00:37:21,749 --> 00:37:22,792
Nói
245
00:37:23,293 --> 00:37:25,128
Rủ cô ấy đi tối nay
246
00:37:25,461 --> 00:37:28,298
và tôi sẽ mang 1 vài người bạn đi đánh anh
247
00:37:28,631 --> 00:37:30,425
nhưng sẽ để anh thắng
248
00:37:37,181 --> 00:37:38,975
Thầy định đưa tôi đi đâu?
249
00:37:39,100 --> 00:37:42,478
À, tôi thấy bọn lang thang ở đây hôm nay
250
00:37:42,854 --> 00:37:44,355
Có 2 thằng,
251
00:37:44,605 --> 00:37:46,065
và tôi nghĩ rằng,
252
00:37:46,733 --> 00:37:49,485
''Phải cho chúng biết về lẽ phải''
253
00:37:50,570 --> 00:37:52,030
Thế chúng ở đâu?
254
00:37:53,489 --> 00:37:54,824
Tôi không thấy.
255
00:37:56,743 --> 00:37:58,703
Chúng đáng lẽ phải đến chứ.
256
00:38:03,458 --> 00:38:05,501
Áo choàng thầy đâu, Ignacio?
257
00:38:07,629 --> 00:38:10,048
Nó có mùi hôi
258
00:38:10,381 --> 00:38:12,800
Nhưng đây là bộ lúc đi chơi.
259
00:38:19,932 --> 00:38:22,560
-Chúng có vẻ đắt tiền.
Cám ơn
260
00:38:23,353 --> 00:38:24,646
Ý tôi là, đúng đấy
261
00:38:25,688 --> 00:38:28,608
Tôi gặp may đó mà
262
00:38:28,775 --> 00:38:32,236
Nhưng sau tấm áo, ta thấy 1 người.
263
00:38:33,196 --> 00:38:34,697
và sau 1 người,
264
00:38:36,407 --> 00:38:40,411
ta thấy trung tâm của anh ta
265
00:38:41,746 --> 00:38:44,207
-Trung tâm?
-Yes.
266
00:38:47,585 --> 00:38:50,546
Nghe nè, tôi không muốn bọn chúng nhìn xơ
như vậy.
267
00:38:51,839 --> 00:38:54,592
Hey! Không thấy đây chỉ là 1 ni cô à?
268
00:38:56,219 --> 00:38:58,513
Và nếu mấy người có vấn đề,
269
00:38:58,596 --> 00:39:00,556
thì đánh tôi đây này
270
00:39:21,244 --> 00:39:22,287
Okay.
271
00:39:23,121 --> 00:39:24,372
Sẵn sàng chưa?
272
00:39:24,497 --> 00:39:26,708
Tụi mi chọn nhầm người rồi đí.
273
00:39:26,791 --> 00:39:28,668
Thấy kiểu này bao giờ chưa? Huh?
274
00:39:29,210 --> 00:39:31,170
Thấy kiểu này bao giờ chưa? Huh?
275
00:39:31,254 --> 00:39:33,840
Tưởng vậy là...?
276
00:39:33,923 --> 00:39:36,551
-Đi ra đây!
-Tôi nghĩ hắn ở đây.
277
00:39:54,652 --> 00:39:55,903
Ngạc nhiên chưa.
278
00:39:57,447 --> 00:39:59,449
Vứt mẹ cái đó đi!
279
00:40:08,249 --> 00:40:10,084
Thả ra! Thả ra mau!
280
00:40:13,796 --> 00:40:17,091
Hôm qua tao như trò hề vậy!
Làm quái gì mà lâu thế?
281
00:40:21,971 --> 00:40:23,306
Không được rồi
282
00:40:23,806 --> 00:40:25,558
Tôi muốn trở thành đấu sĩ giỏi,
283
00:40:26,184 --> 00:40:29,103
nhưng thậm chí tôi còn không đánh
được bọn vỉa hè nữa
284
00:40:40,698 --> 00:40:41,783
Nacho.
285
00:40:42,700 --> 00:40:45,286
Tôi nghĩ có người giúp anh được
286
00:40:45,370 --> 00:40:47,121
Chúa à?
Không
287
00:40:47,830 --> 00:40:49,540
Hắn là ngư dân
288
00:40:49,958 --> 00:40:52,251
Hắn biết chỗ có trứng đại bàng.
289
00:40:52,335 --> 00:40:53,670
Trứng đại bàng á?
290
00:40:55,254 --> 00:40:57,590
Tôi không nghe cậu nữa đâu. Cậu điên mà!
291
00:40:59,175 --> 00:41:02,303
Nacho, cai này thật đó
292
00:41:03,012 --> 00:41:05,890
Trứng của anh ấy sẽ cho sức mạnh
thần kỳ
293
00:41:08,851 --> 00:41:12,146
Anh có thể trờ nên vĩ đại nhât trước giờ
294
00:41:24,784 --> 00:41:29,289
Để đạt được sức mạnh đó
295
00:41:30,206 --> 00:41:31,666
như đại bàng,
296
00:41:32,709 --> 00:41:35,044
cậu phải leo lên vách đá kia
297
00:41:36,629 --> 00:41:38,631
tìm quả trứng
298
00:41:39,090 --> 00:41:41,009
mổ ra
299
00:41:42,093 --> 00:41:44,262
và uống hết lòng đỏ
300
00:41:47,265 --> 00:41:49,142
Vậy, anh nói là
301
00:41:50,059 --> 00:41:52,020
nếu tôi uống được chúng
302
00:41:53,021 --> 00:41:56,274
tôi sẽ trở nên mạnh nhất thế giới
chứ gì.
303
00:41:58,818 --> 00:42:00,153
Chắc chắn
304
00:42:03,281 --> 00:42:04,574
305
00:43:36,833 --> 00:43:40,295
-Phô diễn sức mạnh của đại bàng đi.
-Thế cậu nghĩ tôi đang làm gì?
306
00:44:16,497 --> 00:44:19,000
Sức mạnh đại bàng, xuất ra lẹ đi!
307
00:44:19,417 --> 00:44:20,543
Làm ơn!
308
00:44:57,830 --> 00:44:59,332
Chạm!
309
00:45:25,984 --> 00:45:28,403
Chuyện quả trứng thật bố láo, Steven.
310
00:45:29,070 --> 00:45:30,238
Quá láo!
311
00:45:31,280 --> 00:45:33,449
Chẳng có sức mạnh gì hết!
312
00:45:33,950 --> 00:45:35,994
Chẳng có 1 chút dinh dưỡng nào
313
00:45:36,995 --> 00:45:38,121
Xin lỗi
314
00:45:44,127 --> 00:45:45,920
Tao không muốn được trả để thua.
315
00:45:46,629 --> 00:45:48,131
Tao muốn thắng!
316
00:45:54,095 --> 00:45:56,055
Tôi cần chuyên gia giúp đỡ.
317
00:45:57,807 --> 00:45:59,267
Tôi cần Ramses.
318
00:46:00,643 --> 00:46:02,145
Hắn tuyệt nhất.
319
00:46:03,438 --> 00:46:05,982
Tôi cần gặp hắn và cả bạn hắn nữa.
320
00:46:06,107 --> 00:46:08,067
Ta phải học
321
00:46:08,901 --> 00:46:12,530
Nhưng họ là chuyên nghiệp.
Họ chỉ chơi với nhau thôi
322
00:46:12,822 --> 00:46:14,574
Vậy ta sẽ chuyên nghiệp theo luôn!
323
00:46:15,116 --> 00:46:18,620
Nhưng không dễ đâu
324
00:46:19,621 --> 00:46:21,122
Đến nhà tôi đi.
325
00:46:37,722 --> 00:46:39,265
Thấy hắn không?
326
00:46:40,350 --> 00:46:42,310
Tên hắn là Señor Ramon.
327
00:46:43,603 --> 00:46:45,313
Hắn là quản lý của Ramses
328
00:46:46,022 --> 00:46:48,399
va hắn sở hữu tất cả sàn đấu lớn
329
00:46:51,027 --> 00:46:53,404
Sẽ có bữa tiệc vào tối mai
330
00:46:54,238 --> 00:46:57,116
Chúng ta sẽ đến và cho hắn biết
rằng ta muốn làm ăn,
331
00:46:57,367 --> 00:46:59,953
và chuẩn bị cho giải đấu lớn
332
00:47:02,205 --> 00:47:05,249
Bên trong cái cây kia là
tổ của con sóc
333
00:47:06,209 --> 00:47:09,921
Đây là bắp. Cực ngon luôn
334
00:47:10,630 --> 00:47:13,967
Kia là chỗ ta hay lấy bánh vụn
335
00:47:14,592 --> 00:47:16,552
Và kia là con mụ điên.
336
00:47:17,637 --> 00:47:21,516
Tưởng tượng ra những thứ ta hay làm chưa
337
00:47:23,226 --> 00:47:25,478
Thích quá chứ hả?
338
00:47:30,942 --> 00:47:32,110
Ramses!
339
00:47:37,365 --> 00:47:39,826
-Sao chúa biết?
Hắn là số 1
340
00:47:39,909 --> 00:47:41,369
Không đâu
341
00:47:46,374 --> 00:47:48,334
Con có thể có 1 tấm ảnh không?
342
00:47:50,211 --> 00:47:51,379
Đi mà?
343
00:47:52,588 --> 00:47:54,841
Để xem đã
344
00:48:08,187 --> 00:48:09,397
Ramses.
345
00:48:10,273 --> 00:48:11,649
Khỏe hok?
346
00:48:15,486 --> 00:48:16,487
Chào.
347
00:48:20,950 --> 00:48:24,454
Tôi rất vui nếu lũ tr3
348
00:48:25,538 --> 00:48:28,249
có bức ảnh của anh
349
00:48:41,137 --> 00:48:43,014
Nghe nè, lũ trẻ đó mồ côi
350
00:48:43,139 --> 00:48:46,100
Chúng thích anh, anh là số 1
351
00:48:58,321 --> 00:49:00,365
Bữa tiệc này chắc đã lắm
352
00:49:00,782 --> 00:49:02,867
Ý tôi là, ta sẽ thành dân chuyên nghiệp
353
00:49:05,411 --> 00:49:06,621
Chạm đi.
354
00:49:07,288 --> 00:49:09,958
Tôi tự làm đấy
355
00:49:15,546 --> 00:49:16,881
Nằm xuống
356
00:49:22,261 --> 00:49:24,764
Ignacio, Tôi đi tìm thấy suốt
357
00:49:24,973 --> 00:49:27,225
Thấy đã ở đâu?
Đây chứ đâu
358
00:49:28,017 --> 00:49:29,686
Tôi ngủ
359
00:49:31,104 --> 00:49:33,314
Với bộ đồ đó sao?
360
00:49:33,982 --> 00:49:35,525
Đồ ngủ của tôi đó
361
00:49:37,402 --> 00:49:38,861
Tôi vào được không?
362
00:49:39,028 --> 00:49:42,573
Không. mọi ngườ sẽ hiểu lầm đấy
363
00:49:44,033 --> 00:49:45,535
Như kiểu xơ là gái điếm đó
364
00:49:48,663 --> 00:49:50,290
Ignacio, tôi đã trong bếp
365
00:49:50,415 --> 00:49:52,792
và không có đồ ăn vào sáng mai
366
00:49:52,875 --> 00:49:54,127
Đừng lo, tôi xử lý được
367
00:49:54,252 --> 00:49:55,461
-Nhưng khi nào?
Chúc ngủ ngon
368
00:50:01,634 --> 00:50:04,012
Hey, bỏ ra nào
369
00:50:04,220 --> 00:50:06,806
Chúng tôi là đô vật, có được mời mà
370
00:50:24,365 --> 00:50:26,826
-Nâng tôi lên.
-Okay.
371
00:50:34,709 --> 00:50:36,669
Hey. Còn tôi?
372
00:50:37,670 --> 00:50:39,714
Tôi không nghĩ tôi kéo anh lên được.
373
00:50:40,048 --> 00:50:41,591
Anh mập quá
374
00:50:44,010 --> 00:50:45,303
Chúc may mắn
375
00:51:15,583 --> 00:51:16,918
Señor Ramon.
376
00:51:18,169 --> 00:51:21,881
-Cậu là ai?
-Tôi là Esqueleto, tôi là khách
377
00:51:23,466 --> 00:51:25,885
Tất cả đều là khách hết
378
00:51:26,803 --> 00:51:30,264
Tôi nghĩ tôi và bạn tôi đã sẵn
sàng trở thành dân chuyện nghiệp
379
00:51:33,101 --> 00:51:36,980
Ramses, có muốn đánh với hắn không?
380
00:51:40,108 --> 00:51:43,361
Sao không tự mà làm lấy đi?
381
00:51:44,570 --> 00:51:46,739
Thắng trận đấu tuần sau
382
00:51:47,240 --> 00:51:50,827
Sẽ được đanh với Ramses
383
00:51:50,952 --> 00:51:53,955
trước 5000 người
384
00:51:56,457 --> 00:51:58,334
Và sẽ trở thành chuyên nghiệp
385
00:53:33,221 --> 00:53:34,597
tôi tha thứ cho anh
386
00:53:37,892 --> 00:53:39,727
Đến đây, anh lính
387
00:53:40,228 --> 00:53:42,438
Sao cô lên đây nhanh vậy?
388
00:53:44,482 --> 00:53:46,025
Hầm bí mật
389
00:53:53,783 --> 00:53:56,244
Người ta nói đô vật làm tình chán lắm
390
00:53:56,911 --> 00:54:00,331
Họ giữ sức cho trận đấu
391
00:54:09,132 --> 00:54:10,216
Huh?
392
00:54:11,301 --> 00:54:12,635
Em yêu anh.
393
00:54:29,444 --> 00:54:30,945
Sing!
394
00:54:31,195 --> 00:54:33,948
Hát cho Ramses đi!
395
00:54:36,117 --> 00:54:38,536
Okay, hát đi
396
00:54:38,786 --> 00:54:39,829
Gì?
397
00:54:40,288 --> 00:54:41,789
Anh hát đi.
398
00:54:56,304 --> 00:55:01,225
Tôi đang hát tại bữa tiệc này
399
00:55:03,144 --> 00:55:04,896
Tôi đang cất tiếng ca
400
00:55:04,979 --> 00:55:08,775
Đến lượt tôi hát rồi
401
00:55:09,817 --> 00:55:11,819
Mọi người đều nhảy hết mình
402
00:55:11,945 --> 00:55:14,822
Vui cùng bữa tiệc hôm nay
403
00:55:16,491 --> 00:55:21,287
Nhưng Ramses không biết nhảy
Anh ta không hòa minh cùng bữa tiệc
404
00:55:23,164 --> 00:55:27,335
Ramses là số 1
Anh ta biết bí mật về dục vọng
405
00:55:29,879 --> 00:55:33,925
Ramses luôn cho mọi người hào hứng
406
00:55:36,344 --> 00:55:37,637
Ramses
407
00:55:47,855 --> 00:55:48,982
Steven!
408
00:55:50,066 --> 00:55:51,359
Ra đây.
409
00:56:00,034 --> 00:56:01,327
Cái bữa tiệc chán thật!
410
00:56:02,036 --> 00:56:03,705
Ghét quá
411
00:56:09,544 --> 00:56:10,545
Hey!
412
00:56:19,595 --> 00:56:21,055
Bình tĩnh nào
413
00:56:59,427 --> 00:57:01,512
Khốn nạn thân tao!
414
00:57:05,600 --> 00:57:07,769
-Giờ sao?
-Thế mày nghĩ gì ?
415
00:57:08,770 --> 00:57:12,148
Tôi từng thích Ramses.
Tôi muốn giống hắn
416
00:57:13,274 --> 00:57:16,486
Nhưng thực chất là nó mất dạy quá
417
00:57:18,237 --> 00:57:22,992
Vậy thì thắng trận đấu đi
Rồi đánh với hắn.
418
00:57:33,586 --> 00:57:34,754
Quên đi
419
00:57:35,546 --> 00:57:36,631
Gì cơ?
420
00:57:37,799 --> 00:57:40,301
Vì tôi không thể sống giả dối thế này được
421
00:57:42,637 --> 00:57:44,222
Tỉnh lại đi
422
00:57:45,264 --> 00:57:46,641
Tôi là tu sĩ
423
00:57:47,684 --> 00:57:49,519
Tôi không thuộc nơi đó
424
00:57:49,978 --> 00:57:54,023
Bọn trẻ, chúng cần tôi
Tôi đã bỏ rơi chúng
425
00:57:55,149 --> 00:57:58,236
Tôi không có gì cho bữa sáng
là vì cậu đấy
426
00:57:58,319 --> 00:58:01,572
Tôi chán ngấy khi nghe về chúng
427
00:58:01,990 --> 00:58:05,576
-Mày vừa nói gì?
-Tôi ghét trẻ mồ côi.
428
00:58:06,077 --> 00:58:09,205
-Nói lại coi.
-Tôi ghét chúng!
429
00:58:09,497 --> 00:58:10,623
Nữa xem?
430
00:58:10,707 --> 00:58:13,459
Tôi ghét tất cả trẻ mồ côi trên thế giới
431
00:58:25,888 --> 00:58:27,849
Tôi không nghe cậu nữa đâu
432
00:58:28,725 --> 00:58:32,603
Cậu chỉ biết mỗi khoa học.
Đó là lí do ta luôn thua
433
00:58:32,854 --> 00:58:34,772
Ta thua vì anh quá mập thì có
434
00:58:48,870 --> 00:58:50,622
Chào Xơ
435
00:58:53,875 --> 00:58:55,543
Xơ đang nấu gi thế?
436
00:58:57,253 --> 00:58:58,546
Bữa sáng
437
00:59:10,016 --> 00:59:13,645
Ignacio,thấy phải có trách nhiệm tới
lũ trẻ chứ
438
00:59:14,270 --> 00:59:15,438
Ta biết
439
00:59:17,565 --> 00:59:20,109
Thầy đã ở đâu?
440
00:59:21,069 --> 00:59:24,989
Ta đã chạy theo 1 số cơ hội
441
00:59:25,073 --> 00:59:26,783
bên ngoài kia
442
00:59:27,784 --> 00:59:31,037
Kiểu như...
Thế tối qua thầy đi đâu?
443
00:59:34,540 --> 00:59:38,461
Nói thật luôn
Ta đã đến trận đấu vật
444
00:59:41,422 --> 00:59:43,925
Thầy đến đó xem đấu vật?
445
00:59:47,595 --> 00:59:48,805
Gần thế
446
00:59:49,639 --> 00:59:51,724
Thầy mặc áo này...
447
00:59:52,392 --> 00:59:54,310
Lucha libre, phải mang tộii đấy
448
00:59:55,228 --> 00:59:57,063
Nhưng tại sao?
449
00:59:57,689 --> 01:00:00,566
Vì họ chiến đấu chẳng vì cái gì,
450
01:00:01,150 --> 01:00:02,443
chỉ vì tiền,
451
01:00:02,944 --> 01:00:04,279
vì tính hung hăng
452
01:00:06,197 --> 01:00:08,574
Ừ, thật tồi, quá tồi
453
01:00:10,243 --> 01:00:12,537
Nhưng chiến đấu luôn là tội lỗi sao?
454
01:00:14,372 --> 01:00:15,373
Không
455
01:00:17,583 --> 01:00:19,544
Nếu anh chiến đấu cho điều gì cao quý
456
01:00:20,169 --> 01:00:22,630
hoặc cho ai đó cần giúp đỡ
457
01:00:23,214 --> 01:00:25,883
thì Chúa mới phù hộ cho thôi
458
01:00:29,679 --> 01:00:31,889
Thầy phải cầu sự tha thứ.
459
01:00:37,770 --> 01:00:39,188
Phiền thầy, Ignacio.
460
01:01:23,399 --> 01:01:24,984
Thưa cha,
461
01:01:25,109 --> 01:01:27,987
Sao ngài lại cho con cái đam mê đấu vật
462
01:01:28,071 --> 01:01:30,657
trong khi con lại đánh rất tệ?
463
01:01:31,658 --> 01:01:36,120
có phải con quá tập trung vào mấy đôi giầy,
danh tiếng với cái cả quần bó này đúng không?
464
01:01:37,163 --> 01:01:38,247
Chờ đã
465
01:01:38,373 --> 01:01:41,334
Có thể ngài muốn con chiến đấu
và cho con mọi thứ con dành được
466
01:01:41,417 --> 01:01:43,169
cho những đứa trẻ này
467
01:01:43,252 --> 01:01:45,964
nên chúng sẽ có thức ăn ngon
cuộc sống tốt hơn
468
01:01:47,882 --> 01:01:49,467
Yeah, có thể lắm
469
01:01:49,884 --> 01:01:52,887
Okay, nếu tôi nay con thắng
470
01:01:53,012 --> 01:01:54,973
Con sẽ biết ngài đã phù hộ con
471
01:01:55,098 --> 01:01:58,518
và ngài muốn con trở thành
người hầu của ngài
472
01:02:00,770 --> 01:02:02,021
Con thấy khét
473
01:02:02,939 --> 01:02:04,190
Cháy! Cháy!
474
01:02:06,442 --> 01:02:09,445
No, no, no! No, no, no, no, no!
475
01:02:13,700 --> 01:02:15,326
Lăn đi đồ ngu!
476
01:02:21,916 --> 01:02:23,668
477
01:02:54,282 --> 01:02:55,992
Yes, it's true!
478
01:02:57,118 --> 01:03:00,204
Tôi là Nacho
479
01:03:05,710 --> 01:03:06,753
Ai?
480
01:03:06,961 --> 01:03:09,130
Có thể mấy người đã thấy tôi trên TV
481
01:03:14,260 --> 01:03:16,346
Nacho!
482
01:03:24,145 --> 01:03:27,148
Không, cái này bị cấm
483
01:03:27,899 --> 01:03:29,192
Tôi biết mà
484
01:03:30,401 --> 01:03:32,320
Hắn không phải người của Chúa
485
01:03:36,324 --> 01:03:37,533
Tối nay
486
01:03:37,951 --> 01:03:40,828
Tôi sẽ đấu với 7 người khỏe nhất thị trấn
487
01:03:41,245 --> 01:03:42,830
có thể nhất thế giới.
488
01:03:44,999 --> 01:03:46,542
và tôi sẽ thắng
489
01:03:47,001 --> 01:03:50,505
bởi vì chúa sẽ ở bên tôi trong trận đấu
490
01:03:50,672 --> 01:03:52,799
và ông ta và tôi sẽ thắng 10000 pesos
491
01:03:52,882 --> 01:03:54,300
và dùng nó
492
01:03:54,759 --> 01:03:57,762
tôi mua 1 chiếc xe buýt cho lũ trẻ
493
01:03:58,471 --> 01:04:01,516
để đi chơi công viên, hay những nơi như thế
494
01:04:02,183 --> 01:04:03,559
Thật đấy!
495
01:05:28,227 --> 01:05:30,772
Nhéo vú mày!
496
01:07:27,221 --> 01:07:29,057
Không thể thắng được hết
497
01:07:41,945 --> 01:07:43,071
Nacho!
498
01:07:44,364 --> 01:07:46,074
Thầy định đi đâu?
499
01:07:48,701 --> 01:07:51,287
Chẳng còn chỗ nào cho ta nữa, Chanchito.
500
01:07:52,872 --> 01:07:54,832
Ta không thuộc về ngoài kia
501
01:07:55,500 --> 01:07:57,543
và cũng không thuộc về nơi này
502
01:07:58,169 --> 01:08:00,463
ta sẽ đến vùng hoang dã
503
01:08:00,630 --> 01:08:03,091
để mà chết
504
01:08:04,425 --> 01:08:06,427
Thầy có thể cần cái này
505
01:08:14,560 --> 01:08:17,522
Mẹ con đưa nó trước khi bà chết
506
01:08:18,147 --> 01:08:21,651
Nó là con dao may mắn
Thấy cầm theo đi
507
01:08:38,793 --> 01:08:41,087
Ta mong gặp lại cháu Chancho.
508
01:08:44,966 --> 01:08:46,801
Có thể kiếp sau
509
01:10:52,010 --> 01:10:53,970
Sao tìm được tôi?
510
01:10:54,554 --> 01:10:56,180
Tôi thấy anh từ ngôi làng
511
01:11:08,651 --> 01:11:10,028
Tôi có tin này.
512
01:11:13,656 --> 01:11:16,326
Silencio không đánh được với Ramses đâu.
513
01:11:19,996 --> 01:11:21,497
Hắn bị thương rồi
514
01:11:44,646 --> 01:11:46,773
Silencio thâm tím ngón chân luôn
515
01:11:47,106 --> 01:11:49,275
Sưng to lắm.
516
01:11:51,527 --> 01:11:54,197
Hắn tối nay sẽ không đánh được
517
01:11:55,490 --> 01:11:57,283
Anh về nhì
518
01:11:57,825 --> 01:11:59,744
Anh sẽ được đánh vơi Ramses.
519
01:12:01,663 --> 01:12:03,831
Nhưng tôi đã từ bỏ
520
01:12:06,793 --> 01:12:09,671
Nacho, anh là đấu sĩ vĩ đại
521
01:12:10,797 --> 01:12:13,508
và anh có thứ mà bọn họ không có
522
01:12:23,810 --> 01:12:25,979
Lũ trẻ cần 1 người hùng
523
01:12:27,689 --> 01:12:30,692
Tôi nghĩ cậu ghét bọn nhóc mà
524
01:12:32,944 --> 01:12:34,320
Không còn nữa
525
01:12:34,946 --> 01:12:36,322
Tôi thích chúng rồi
526
01:12:39,158 --> 01:12:41,119
Và chúng cần anh, Nacho
527
01:13:02,265 --> 01:13:03,308
Okay.
528
01:13:42,513 --> 01:13:45,391
Xơ, ta biết xơ đang rất giận
529
01:13:45,516 --> 01:13:49,520
và nghĩ rằng ta đã chết ở đồi hoang
530
01:13:49,646 --> 01:13:52,106
Nhưng xơ đã sai, Ta vẫn còn sống.
531
01:13:52,607 --> 01:13:55,568
Tối nay ta sẽ đánh với đô vật khỏe nhất,
532
01:13:55,652 --> 01:13:57,111
thằng Ramses.
533
01:13:57,236 --> 01:13:58,571
ta biết xơ không thích đô vật
534
01:13:58,655 --> 01:14:01,824
nhưng biết rằng ta sẽ để tiền
cho lũ trẻ
535
01:14:01,950 --> 01:14:06,204
và nếu ta chết, thì xơ phải biết ta rất yêu xơ
như 1 người anh vậy
536
01:14:06,829 --> 01:14:08,081
Ignacio.
537
01:14:09,165 --> 01:14:13,419
Tái bút, nếu ta đã không thề
sẽ sống độc thân
538
01:14:13,795 --> 01:14:18,049
thì ta đã có thể cưới nhau
và có vài đứa con.
539
01:14:19,050 --> 01:14:20,969
Nhưng biết rồi đấy
540
01:14:21,761 --> 01:14:24,263
Ôm, Ôm, Hôn, Hôn
541
01:14:24,472 --> 01:14:26,724
Ôm, Ôm, Hôn bự
542
01:14:27,016 --> 01:14:30,853
Ôm nhỏ, Hôn, Hôn, Hôn nhỏ
543
01:15:20,028 --> 01:15:22,447
Ramses là số 1
544
01:15:23,823 --> 01:15:26,618
Chân anh ta là số 1
545
01:15:27,368 --> 01:15:30,246
Mắt anh ta là số 1
546
01:15:31,039 --> 01:15:33,875
Cơ bắp anh ta là số 1
547
01:15:35,209 --> 01:15:38,087
Ramses là số 1
548
01:15:45,470 --> 01:15:47,639
Khi tôi ở đồi hoang
549
01:15:49,140 --> 01:15:51,351
Tôi đã biết 1 bài cho Encarnación
550
01:15:53,853 --> 01:15:55,188
trong đầu
551
01:15:56,689 --> 01:15:59,150
-Tôi hát nhé?
Dĩ nhiên
552
01:16:10,578 --> 01:16:14,207
Khi điều kỳ diêu kết thúc
553
01:16:14,749 --> 01:16:17,752
và mọi đứa trẻ đều bỏ đi
554
01:16:18,628 --> 01:16:22,131
Điều gì đó trong anh
555
01:16:22,757 --> 01:16:25,468
Giúp anh vượt qua
556
01:16:25,593 --> 01:16:29,347
Anh ăn vài con bọ
1 chút cỏ
557
01:16:29,430 --> 01:16:33,142
Và dùng tay lau đi nước mắt
558
01:16:33,267 --> 01:16:37,188
Để hôn được em.
Phá vỡ lời thề
559
01:16:37,272 --> 01:16:40,900
No, no, no
No, no, José
560
01:16:41,150 --> 01:16:43,278
Trừ khi em muốn
561
01:16:43,403 --> 01:16:47,448
Thì ta sẽ phá vỡ lời thề cùng nhau
562
01:16:48,658 --> 01:16:53,037
Encarnación
563
01:16:53,121 --> 01:16:56,416
Encarnación
564
01:16:56,499 --> 01:16:59,043
Encarnación
565
01:17:00,878 --> 01:17:04,382
Encarnación
566
01:17:05,925 --> 01:17:07,635
tất cả chuẩn bị rồi
567
01:17:40,168 --> 01:17:43,630
Nacho! Nacho! Nacho!
568
01:18:05,526 --> 01:18:07,278
Có khi anh nên cầu nguyện
569
01:18:12,700 --> 01:18:17,121
Thưa cha, hãy cho Nacho 1 ít
dinh dưỡng và sức mạnh
570
01:18:17,580 --> 01:18:18,998
-Amen.
-Amen.
571
01:18:19,791 --> 01:18:23,670
Ramses! Ramses! Ramses! Ramses!
572
01:18:29,509 --> 01:18:31,678
Ramses! Ramses!
573
01:18:49,112 --> 01:18:50,405
Bình tĩnh nào
574
01:18:51,322 --> 01:18:52,740
Go, go, go, go, go.
575
01:19:05,086 --> 01:19:07,130
Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!
576
01:20:17,283 --> 01:20:21,663
Nacho! Nacho!
577
01:20:21,788 --> 01:20:23,873
Okay. Đá cột sống!
578
01:22:28,665 --> 01:22:30,750
Đo ván nè!
579
01:22:45,932 --> 01:22:47,100
Tôi làm được rồi!
580
01:23:59,380 --> 01:24:00,673
Hey! Ta làm được rồi!
581
01:24:26,824 --> 01:24:29,243
Yes!
582
01:24:30,620 --> 01:24:31,704
Yes!
583
01:25:00,191 --> 01:25:01,234
-Yes!
-Yes!
584
01:25:01,734 --> 01:25:03,403
Yes!