1 00:00:46,800 --> 00:00:52,973 اسبانيا 1944 2 00:00:53,849 --> 00:00:55,517 الحرب الأهلية انتهت 3 00:00:55,767 --> 00:00:57,269 و هم مختبئون في الجبال 4 00:00:57,562 --> 00:00:59,229 كان المسلحون لا زالوا يحاربون النظام الفاشي 5 00:00:59,271 --> 00:01:01,480 أُرسلت القوات من أجل القضاء على المقاومة 6 00:01:25,339 --> 00:01:28,009 منذ زمن بعيد 7 00:01:31,304 --> 00:01:33,389 في مملكة العالم السفلي 8 00:01:33,431 --> 00:01:36,184 لم يكن هناك ألم أو كذب 9 00:01:36,225 --> 00:01:41,315 عاشت أميرة كانت تحلم بعالم البشر 10 00:01:42,941 --> 00:01:45,110 حلمت بالسماء الزرقاء 11 00:01:45,152 --> 00:01:48,239 بالنسيم العليل و السماء المشرقة 12 00:01:53,285 --> 00:01:54,829 و في أحد الأيام 13 00:01:54,829 --> 00:01:58,623 هربت الأميرة بعد أن تخلصت من حراسها 14 00:02:03,837 --> 00:02:06,841 و عندما خرجت أعماها الضوء الباهر 15 00:02:06,883 --> 00:02:10,678 و محى كل أثر للماضي في ذاكرتها 16 00:02:13,808 --> 00:02:16,894 نسيت من كانت و من أين أتت 17 00:02:16,936 --> 00:02:20,729 و عانت من البرد و المرض و الألم 18 00:02:20,771 --> 00:02:23,316 و في النهاية ماتت 19 00:02:23,316 --> 00:02:26,779 أبوها - الملك 20 00:02:26,821 --> 00:02:29,739 كان متأكداً أن روح الأميرة سوف تعود 21 00:02:29,781 --> 00:02:31,866 ربما في جسد آخر 22 00:02:31,866 --> 00:02:34,953 في مكان آخر في زمن آخر 23 00:02:34,994 --> 00:02:39,123 و سيظل ينتظرها حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة 24 00:02:39,165 --> 00:02:43,002 حتى يتوقف العالم عن الدوران 25 00:02:52,180 --> 00:02:55,058 لا أعرف لماذا يجب أن تحضري كل هذه الكتب أوفليليا 26 00:02:55,100 --> 00:02:57,184 نحن ذاهبون للريف للبرية 27 00:03:02,773 --> 00:03:04,234 قصص خيالية؟ 28 00:03:04,234 --> 00:03:10,239 لقد كبرت على مثل هذا الهراء 29 00:03:12,324 --> 00:03:14,035 اطلبي منه أن يوقف السيارة من فضلك 30 00:03:27,548 --> 00:03:30,010 أوفيليا انتظري 31 00:03:31,136 --> 00:03:33,097 أخوك ليس بخير 32 00:03:35,974 --> 00:03:38,018 سيدتي , هل أنت بخير ؟ 33 00:03:38,059 --> 00:03:40,604 سيدتي , هل أنت بحاجة لشيء؟ 34 00:03:40,645 --> 00:03:43,024 لاشيء أعطني بعض الماء فقط 35 00:03:45,317 --> 00:03:48,195 ماء , ماء لزوجة الكابتن 36 00:04:44,920 --> 00:04:46,338 أوفيليا ؟ 37 00:04:47,923 --> 00:04:51,092 أوفيليا تعالي 38 00:04:53,720 --> 00:04:55,264 رأيت جنية 39 00:04:55,305 --> 00:04:57,350 انظري لحذائك 40 00:04:58,727 --> 00:05:00,018 لنذهب 41 00:05:00,060 --> 00:05:03,606 عندما نصل للطاحونة اخرجي لتحيي الكابتن 42 00:05:03,648 --> 00:05:05,818 "أريدك أن تناديه "أبي 43 00:05:05,818 --> 00:05:08,571 ليست لديك فكرة كم كان خيّراً معنا 44 00:05:39,935 --> 00:05:41,645 أيها الكابتن لقد وصلوا 45 00:05:41,645 --> 00:05:43,314 تأخروا 15 دقيقة 46 00:06:01,707 --> 00:06:03,209 كارمين 47 00:06:09,841 --> 00:06:11,343 أهلاً بك 48 00:06:16,305 --> 00:06:18,850 هذا غير ضروري يمكنني أن أمشي 49 00:06:18,892 --> 00:06:21,896 الدكتور فيريرو يفضل الا تجهدي نفسك 50 00:06:21,938 --> 00:06:23,688 لا 51 00:06:25,233 --> 00:06:29,069 هيا افعليها من أجلي 52 00:06:33,658 --> 00:06:35,199 شكراً 53 00:06:35,241 --> 00:06:37,703 أوفيليا اخرجي 54 00:06:37,745 --> 00:06:40,122 سلمي على الكابتن 55 00:06:44,211 --> 00:06:45,753 أوفيليا 56 00:06:53,387 --> 00:06:56,138 باليد الأخرى أوفيليا 57 00:06:59,893 --> 00:07:01,435 ميرسيدس 58 00:07:01,477 --> 00:07:04,271 أحضري حقائبهم- نعم سيدي- 59 00:08:11,006 --> 00:08:12,800 إنها المتاهة 60 00:08:15,762 --> 00:08:18,850 كومة من الأحجار كانت موجودة دائماً 61 00:08:18,892 --> 00:08:21,227 حتى قبل الطاحونة 62 00:08:21,227 --> 00:08:24,647 من الأفضل ألا تدخلي هناك قد تتوهين 63 00:08:24,688 --> 00:08:26,607 شكراً لك 64 00:08:26,649 --> 00:08:28,610 هل قرأتها كلها ؟ 65 00:08:28,652 --> 00:08:30,235 مرسيدس 66 00:08:31,821 --> 00:08:33,447 الكايتن يطلبك 67 00:08:35,074 --> 00:08:36,826 أبوك يطلبني 68 00:08:39,661 --> 00:08:41,372 هو ليس أبي 69 00:08:41,413 --> 00:08:43,415 الكايتن ليس أبي 70 00:08:43,457 --> 00:08:46,544 أبي كان خياطاً و مات خلال الحرب 71 00:08:46,585 --> 00:08:48,920 الكايتن ليس أبي 72 00:08:48,962 --> 00:08:52,050 لقد وضحت ذلك بما فيه الكفاية هلا ذهبنا ؟ 73 00:08:52,092 --> 00:08:54,262 هل رأيت أمي ؟ 74 00:08:54,303 --> 00:08:56,471 أليست جميلة ؟- نعم- 75 00:08:56,513 --> 00:08:59,391 إنها مريضة بسبب الطفل هل لاحظت ذلك ؟ 76 00:09:17,158 --> 00:09:19,077 الميليشيات قابعة في الغابات 77 00:09:19,119 --> 00:09:21,454 لأنه يصعب ملاحقتهم هناك 78 00:09:21,496 --> 00:09:24,625 هؤلاء الأوغاد يعرفون المنطقة أكثر من أي منا 79 00:09:24,667 --> 00:09:27,002 سنغلق كل مداخل الغابة 80 00:09:27,043 --> 00:09:30,548 الطعام , الدواء كل شيء سيمر من خلالنا 81 00:09:30,590 --> 00:09:33,634 يجب أن نركعهم و نجبرهم على المجيء إلينا 82 00:09:33,676 --> 00:09:35,387 نعم كايتن 83 00:09:35,429 --> 00:09:37,137 سننشئ ثلاث مراكز قيادة جديدة 84 00:09:37,180 --> 00:09:39,765 هنا و هنا , و هنا 85 00:09:39,807 --> 00:09:41,601 ميرسيدس 86 00:09:41,642 --> 00:09:44,187 اطلبي من الدكتور فيريرو المجيء 87 00:09:44,228 --> 00:09:45,896 حاضر سيدي 88 00:09:49,358 --> 00:09:52,029 هذا سيساعدك على النوم خلال الليل 89 00:09:52,070 --> 00:09:55,405 قطرتين قبل النوم 90 00:09:58,576 --> 00:10:00,287 قطرتين فقط 91 00:10:02,372 --> 00:10:04,209 جيد 92 00:10:04,250 --> 00:10:07,377 كلها جيد 93 00:10:09,755 --> 00:10:13,009 لا تترديي في طلبي متى ما احتجت إلي ليلاً أو نهارا 94 00:10:15,344 --> 00:10:17,179 أنت أو ممرضتك 95 00:10:18,555 --> 00:10:19,932 طابت ليلتك 96 00:10:19,973 --> 00:10:23,478 أغلقي الباب و أطفئي الضوء حبيبتي 97 00:10:35,406 --> 00:10:37,784 عليك الصعود لفوق و مقابلته 98 00:10:37,826 --> 00:10:40,662 جرحه يسوء قدمه لا تتحسن 99 00:10:43,664 --> 00:10:46,208 هذا كل ما استطعت الحصول عليه 100 00:10:46,250 --> 00:10:48,419 أنا آسف 101 00:10:49,754 --> 00:10:51,674 فيدال ينتظرك في مكتبه 102 00:11:17,992 --> 00:11:20,036 تعالي أوفيليا 103 00:11:31,630 --> 00:11:33,757 قدماك باردتان حبيبتي 104 00:11:44,686 --> 00:11:46,189 هل أنت خائفة ؟ 105 00:11:47,480 --> 00:11:49,150 قليلاً 106 00:11:53,945 --> 00:11:55,322 ما هذه الضجة؟ 107 00:11:55,363 --> 00:11:58,159 لا شيء إنها الريح 108 00:11:59,742 --> 00:12:02,662 الليل هنا مختلف عن ليالي المدينة 109 00:12:02,704 --> 00:12:06,374 هناك تسمعين السيارات و القطارات 110 00:12:06,416 --> 00:12:09,335 هنا المنازل قديمة 111 00:12:09,376 --> 00:12:12,298 إنها تصرصر 112 00:12:14,217 --> 00:12:16,344 و كأنها تتحدث 113 00:12:19,931 --> 00:12:22,642 أعددت لك غداً مفاجأة 114 00:12:22,683 --> 00:12:25,019 مفاجأة ؟- نعم- 115 00:12:26,480 --> 00:12:30,483 كتاب ؟- شيء أفضل بكثير - 116 00:12:36,824 --> 00:12:39,700 لماذا يجب أن تتزوجي ؟ 117 00:12:42,954 --> 00:12:45,834 لقد عشت وحيدة لوقت طويل 118 00:12:45,834 --> 00:12:49,711 أنا معك أنت لست وحيدة 119 00:12:49,711 --> 00:12:52,464 لم تكوني وحيدة أبداً 120 00:12:54,383 --> 00:12:57,761 عندما تكبرين ستفهمين لم يكن الأمر سهلاً علي أيضاً 121 00:13:01,348 --> 00:13:03,851 أخوك يتحرك 122 00:13:03,892 --> 00:13:06,727 أخبريه إحدى قصصك 123 00:13:06,727 --> 00:13:09,314 أنا واثقة أنه سيهدأ 124 00:13:11,441 --> 00:13:14,904 أخي , أخي 125 00:13:20,285 --> 00:13:23,037 في زمن سحيق 126 00:13:23,079 --> 00:13:25,414 في أرض حزينة و بعيدة 127 00:13:25,455 --> 00:13:29,294 كان هناك جبل ضخم مصنوع من حجارة سوداء خشنة 128 00:13:29,335 --> 00:13:31,963 عند الغروب 129 00:13:32,005 --> 00:13:34,591 و عند قمة الجبل 130 00:13:34,632 --> 00:13:38,261 تتفتح زهرة في كل ليلة 131 00:13:38,303 --> 00:13:40,347 تجعل اي شخص يقطفها يصبح خالداً 132 00:13:40,347 --> 00:13:42,892 و لكن لا أحد جرؤ على الاقتراب منها 133 00:13:42,933 --> 00:13:46,603 لأن شوكها كان مليئاً بسم مميت 134 00:13:55,196 --> 00:14:00,076 تحدث الرجال فيما بينهم عن خوفهم من الموت 135 00:14:00,117 --> 00:14:03,120 و الألم , و لكن لم يتحدثوا عن الأمل 136 00:14:03,162 --> 00:14:04,788 بحياة أبدية 137 00:14:09,044 --> 00:14:12,837 و هكذا ذبلت الوردة في كل يوم 138 00:14:12,879 --> 00:14:16,342 غير قادرة على منح .... هديتها لأحد 139 00:14:18,135 --> 00:14:22,722 منسية عند قمة الجبل البارد و المظلم 140 00:14:22,764 --> 00:14:27,270 وحيدة للأبد إلى نهاية الأيام 141 00:14:40,159 --> 00:14:41,409 ادخل 142 00:14:44,621 --> 00:14:46,289 كيف حالها ؟- ضعيفة جداً- 143 00:14:46,289 --> 00:14:48,667 سترتاح قدر ما تحتاج 144 00:14:48,708 --> 00:14:50,710 سأنام هنا 145 00:14:53,380 --> 00:14:55,257 و ابني ؟ 146 00:14:56,634 --> 00:14:58,177 معذرة , أيها الكابتن 147 00:15:00,429 --> 00:15:02,348 و ابني كيف حاله ؟ 148 00:15:02,390 --> 00:15:06,018 في الوقت الراهن لاداعي لأن نقلق 149 00:15:07,144 --> 00:15:08,856 جيد جداً 150 00:15:10,272 --> 00:15:13,150 أيها الكايتن , زوجتك لا يجب أن تتنقل 151 00:15:13,192 --> 00:15:15,863 في مرحلة متأخرة من الحمل 152 00:15:18,240 --> 00:15:21,951 هل هذا رأيك ؟- رايي المهني , نعم - 153 00:15:25,079 --> 00:15:27,749 الابن يجب أن يولد حيث يكون أبوه 154 00:15:27,791 --> 00:15:29,833 هذا كل شيء 155 00:15:31,712 --> 00:15:33,589 شيء آخر أيها الكايتن 156 00:15:33,630 --> 00:15:36,550 ما الذي يجعلك متأكداً أنه صبي؟ 157 00:15:38,219 --> 00:15:39,970 لا تمزح معي 158 00:15:41,513 --> 00:15:44,183 في الساعة 8, لاحظنا نشاطاً في القطاع الشمال الغربي 159 00:15:44,225 --> 00:15:46,059 إطلاق نار 160 00:15:48,603 --> 00:15:51,690 الرقيب بايونا فتش المنطقة و أسر مشتبها به 161 00:15:52,774 --> 00:15:54,818 الآخر هو ابنه من البلدة 162 00:15:54,860 --> 00:15:56,863 أيها الكايتن , أبي رجل محترم 163 00:15:56,863 --> 00:15:58,655 دعني أحكم على هذا 164 00:15:58,697 --> 00:16:00,616 اخلع قبعتك في حضوري 165 00:16:00,657 --> 00:16:03,828 وجدنا سلاحه معه لقد أطلق منه النار 166 00:16:03,870 --> 00:16:05,789 أبي كان يصيد الأرانب أيها الكايتن 167 00:16:05,831 --> 00:16:07,539 اخرس 168 00:16:18,009 --> 00:16:20,386 "حكومة لا إله و لا سيد؟" 169 00:16:20,428 --> 00:16:24,307 حقاً ؟ بروباغندا شيوعية أيها الكايتن 170 00:16:24,349 --> 00:16:27,977 ليست برباغندا سيدي 171 00:16:28,019 --> 00:16:30,522 إنها روزنامة قدمة أيها الكايتن 172 00:16:30,522 --> 00:16:32,024 نحن مجرد مزارعين 173 00:16:32,024 --> 00:16:33,650 استمر 174 00:16:35,527 --> 00:16:39,074 لقد ذهبت للغابة لأصطاد الأرانب 175 00:16:39,114 --> 00:16:41,743 من أجل بناتي إنهن مريضات 176 00:16:43,494 --> 00:16:45,829 أرانب حسناً 177 00:16:45,870 --> 00:16:49,375 أيها الكايتن, إن كان أبي يقول ذلك فقد كان بصطاد الأرانب 178 00:17:00,846 --> 00:17:02,889 اتركه و شأنه 179 00:17:05,432 --> 00:17:08,811 لقد قتلته لقد قتلته 180 00:17:08,811 --> 00:17:11,815 ايها القاتل ابن العاهرة 181 00:17:41,596 --> 00:17:44,222 ربما تتعلم أن تفتش أغراض هؤلاء الأوغاد 182 00:17:44,264 --> 00:17:46,017 قبل أن تأتي لتزعجني 183 00:17:46,017 --> 00:17:47,685 نعم سيدي 184 00:18:07,664 --> 00:18:11,125 أمي , أمي استيقظي 185 00:18:11,125 --> 00:18:14,587 أمي , هناك شيء في الغرفة 186 00:18:55,089 --> 00:18:56,589 مرحباً 187 00:18:57,925 --> 00:18:59,591 هل لحقت بي إلى هنا ؟ 188 00:18:59,591 --> 00:19:01,553 هل أنت جنية؟ 189 00:19:03,638 --> 00:19:05,099 انظر 190 00:19:09,394 --> 00:19:11,605 هذه جنية 191 00:19:38,966 --> 00:19:40,801 تريدينني أن أذهب معك؟ 192 00:19:42,052 --> 00:19:44,805 للخارج ؟ أين ؟ 193 00:21:03,009 --> 00:21:04,512 مرحباً ؟ 194 00:21:27,077 --> 00:21:28,704 صدى 195 00:21:41,341 --> 00:21:42,886 مرحباً ؟ 196 00:21:49,894 --> 00:21:51,978 إنها أنت 197 00:21:56,650 --> 00:22:00,069 إنها أنت لقد عدت 198 00:22:00,111 --> 00:22:03,031 لاتخافي أرجوك 199 00:22:03,072 --> 00:22:04,866 انظري 200 00:22:13,584 --> 00:22:16,503 اسمي أوفيليا من أنت ؟ 201 00:22:16,545 --> 00:22:18,048 أنا ؟ 202 00:22:20,174 --> 00:22:22,676 لدي الكثير من الأسماء 203 00:22:22,718 --> 00:22:27,641 ... أسماء قديمة , الريح وحدها 204 00:22:27,682 --> 00:22:31,393 و الأشجار يمكن أن تنطقها 205 00:22:31,435 --> 00:22:33,437 أنا الجبل 206 00:22:33,479 --> 00:22:38,359 الغابة و الأرض 207 00:22:38,399 --> 00:22:40,236 .... أنا 208 00:22:43,280 --> 00:22:46,244 (أنا فون(إله الحقول 209 00:22:46,285 --> 00:22:50,830 خادمك المتواضع , سموك 210 00:22:50,872 --> 00:22:54,584 ..لا , أنا لست - أنت الأميرة موانا- 211 00:22:54,626 --> 00:22:59,047 ابنة ملك مملكة العالم السفلي 212 00:23:00,757 --> 00:23:02,384 أبي كان خياطاً 213 00:23:02,425 --> 00:23:05,429 أنت لست ابنة بشري 214 00:23:05,471 --> 00:23:09,474 كان القمر الذي أنجبك 215 00:23:09,474 --> 00:23:11,142 انظري لكتفك الأيسر 216 00:23:11,184 --> 00:23:13,937 و ستجدين علامة ستثبت ذلك 217 00:23:13,979 --> 00:23:20,987 أبوك الحقيقي , حعلنا نفتح بوابات في كل أنحاء العالم 218 00:23:21,028 --> 00:23:24,283 ليسمح بعودتك 219 00:23:25,033 --> 00:23:28,661 هذه آخر واحدة 220 00:23:30,162 --> 00:23:33,249 و لكن يجب أن نتأكد 221 00:23:33,291 --> 00:23:38,254 أن جوهرك لم يتأثر 222 00:23:38,296 --> 00:23:43,134 أنك لم تتحولي لفانية 223 00:23:46,721 --> 00:23:53,104 يجب أن تنهي هذه المهمات الثلاث قبل أن يصبح القمر بدراً 224 00:23:55,355 --> 00:24:01,029 هذا هو كتاب الدروب المتقاطعة 225 00:24:02,237 --> 00:24:05,699 افتحيه عندما تكونين لوحدك 226 00:24:05,741 --> 00:24:09,036 و سيريك مستقبلك 227 00:24:09,077 --> 00:24:12,874 سيريك ما يجب فعله 228 00:24:20,464 --> 00:24:22,716 و لكن لا يوجد شيء هنا 229 00:25:19,651 --> 00:25:22,778 مرسيدس , أعدي هذه الأرانب على العشاء الليلة 230 00:25:24,238 --> 00:25:26,032 إنها صغيرة 231 00:25:26,074 --> 00:25:29,493 حضري منها شوربة- نعم سيدي- 232 00:25:32,289 --> 00:25:36,419 القهوة محروقة جربيها بنفسك 233 00:25:43,758 --> 00:25:46,845 يجب أن تبق عينك عليها 234 00:25:48,097 --> 00:25:50,182 كما تريد سيدي 235 00:25:56,313 --> 00:25:57,815 اطبخي هذه 236 00:25:59,106 --> 00:26:01,694 لم تعجبه القهوة - إنه متكبر مزاجي- 237 00:26:01,736 --> 00:26:02,986 متكبر مزاجي 238 00:26:03,028 --> 00:26:05,198 سنحتاج للحم العجل و المزيد من الدجاج 239 00:26:05,239 --> 00:26:08,242 و أين سنجد هذا ؟- طبيب الزوجة , العمدة أيضاً- 240 00:26:08,283 --> 00:26:11,537 يأكلون أكثر من خنزيرين 241 00:26:11,537 --> 00:26:15,541 و لا يصمتون - و لا حتى تحت الماء- 242 00:26:31,516 --> 00:26:33,560 سأعود في الحال مرسيدس 243 00:26:38,481 --> 00:26:40,192 أوفيليا 244 00:26:42,237 --> 00:26:44,697 أبوك لديه حفلة عشاء الليلة 245 00:26:45,573 --> 00:26:47,950 انظري ما الذي صنعته لك 246 00:26:49,201 --> 00:26:51,036 هل يعجبك ؟ 247 00:26:52,664 --> 00:26:56,374 ما الذي لن أعطيه مقابل ثوب 248 00:26:56,416 --> 00:27:01,129 جميل كهذا عندما كنت صغيرة و انظر يللحذاء 249 00:27:01,172 --> 00:27:03,215 هل يعجبك؟ 250 00:27:03,215 --> 00:27:04,841 نعم إنه جميل 251 00:27:04,883 --> 00:27:07,010 هيا ,استحمي 252 00:27:53,851 --> 00:27:56,562 شجرة 253 00:28:00,107 --> 00:28:02,026 كان يا مكان , أيام كانت الغابة شابة 254 00:28:02,067 --> 00:28:04,111 كانت موطن للمخلوقات المليئة بالسحر و العجائب 255 00:28:04,153 --> 00:28:06,655 قاطنو الغابة , ناموا في ظل شجرة تين عملاقة 256 00:28:06,697 --> 00:28:08,742 كانت قريبة من الطاحونة 257 00:28:08,742 --> 00:28:10,911 و لكن اليوم , الشجرة تموت فروعها جافة 258 00:28:10,952 --> 00:28:12,619 أوفيليا 259 00:28:16,040 --> 00:28:19,711 أوفيليا ؟ أسرعي أريد أن أرى الثوب عليك 260 00:28:19,753 --> 00:28:22,171 أريدك أن تكوني جميلة من أجل الكابتن 261 00:28:24,634 --> 00:28:26,885 ستبدين كالأميرة 262 00:28:30,972 --> 00:28:33,141 أميرة ؟ 263 00:28:38,563 --> 00:28:40,857 تأكدي من تنظيف الدجاجات جيداً 264 00:28:40,898 --> 00:28:43,276 و لا تنسي الفاصولياء 265 00:28:47,198 --> 00:28:50,825 تبدين رائعة بنيتي رائعة 266 00:28:50,867 --> 00:28:53,704 يا له من ثوب رائع 267 00:28:53,746 --> 00:28:55,916 عودوا للعمل توقفوا عن إضاعة الوقت 268 00:28:58,835 --> 00:29:00,962 أتريدين الحليب مع العسل؟ 269 00:29:05,717 --> 00:29:08,053 ارجعي للخلف لكي لا يلطخ الحليب ثوبك 270 00:29:08,095 --> 00:29:10,096 فأنت تبدين جميلة جداً 271 00:29:12,391 --> 00:29:15,686 مرسيدس هل تؤمنين بالحكايات الخيالية؟ 272 00:29:17,145 --> 00:29:20,857 كلا , و لكن حين كنت طفلة صغيرة نعم 273 00:29:20,857 --> 00:29:23,150 آمنت بالكثير من الأشياء التي لم أعد أؤمن بها 274 00:29:25,320 --> 00:29:27,739 الليلة الماضية زارتني جنية 275 00:29:27,739 --> 00:29:29,658 حقاً ؟ 276 00:29:29,700 --> 00:29:33,662 و لم تكن وحيدة كان هناك الكثير منها 277 00:29:33,705 --> 00:29:35,581 و فون أيضاً - فون ؟- 278 00:29:35,622 --> 00:29:39,543 كان كبيراً جداً , طويلاً جداً و رائحته مثل رائحة الأرض 279 00:29:40,586 --> 00:29:42,754 أمي حذرتني من الفون 280 00:29:42,754 --> 00:29:45,090 مرسيدس 281 00:29:46,884 --> 00:29:48,135 تعالي معي 282 00:29:58,604 --> 00:30:00,440 أيها الكايتن كل شيء هنا 283 00:30:00,440 --> 00:30:04,778 الطحين , الملح الزيت , الدواء 284 00:30:04,820 --> 00:30:07,029 الزيتون , لحم الخنزير 285 00:30:07,029 --> 00:30:08,823 التبغ 286 00:30:08,865 --> 00:30:11,869 و بطاقات التموين 287 00:30:11,869 --> 00:30:14,788 أريدك أن تكتب قائمة مفصلة- حسناً- 288 00:30:17,790 --> 00:30:19,335 مرسيدس 289 00:30:19,376 --> 00:30:22,087 المفتاح - نعم سيدي- 290 00:30:29,177 --> 00:30:31,347 هل هذه النسخة الوحيدة ؟- الوحيدة- 291 00:30:31,388 --> 00:30:33,975 من الآن و صاعداً سأحملها أنا 292 00:30:34,017 --> 00:30:35,768 أيها الكايتن 293 00:30:40,732 --> 00:30:42,691 ربما كان لا شيئ 294 00:30:49,365 --> 00:30:51,492 إنهم هم 295 00:31:03,546 --> 00:31:07,551 كان يا مكان أيام كانت الغابة شابة 296 00:31:08,802 --> 00:31:13,265 كانت موطناً لمخلوقات مليئة بالسحر و العجائب 297 00:31:20,564 --> 00:31:22,816 الذين حموا بعضهم 298 00:31:22,858 --> 00:31:26,486 و ناموا في ظل شجرة التين العملاقة 299 00:31:26,528 --> 00:31:29,406 الموجودة على التلة القريبة من الطاحونة 300 00:31:31,700 --> 00:31:33,952 و لكن الآن الشجرة تموت 301 00:31:33,994 --> 00:31:36,454 جذعها قديم و ملفوف 302 00:31:37,790 --> 00:31:41,502 علجوم متوحش اتقر في جذورها 303 00:31:41,502 --> 00:31:43,796 و لا يسمح للشجرة أن تنمو 304 00:31:43,796 --> 00:31:47,801 يجب أن تضعي الأحجار السحرية الثلاث في فم العلجوم 305 00:31:47,843 --> 00:31:51,596 و تستعيدي المفتاح الذهبي من داخل بطنه 306 00:31:52,972 --> 00:31:55,683 و عندها فقط ستنمو شجرة التين مرة أخرى 307 00:33:22,189 --> 00:33:24,775 كانوا هنا من أقل من 20 دققة 308 00:33:24,817 --> 00:33:26,861 و غادروا مسرعين 309 00:33:33,201 --> 00:33:35,161 دزينة من الرجال على الأكثر 310 00:33:54,515 --> 00:33:56,391 مضاد حيوي 311 00:33:56,433 --> 00:33:59,686 لقد نسوا بطاقة اليانصيب 312 00:34:02,063 --> 00:34:04,274 إنهم هنا 313 00:34:06,193 --> 00:34:08,695 .... هؤلاء الأوغاد هنا 314 00:34:08,737 --> 00:34:11,115 و يراقبوننا 315 00:34:24,169 --> 00:34:26,797 لقد نسيتم هذه 316 00:34:27,965 --> 00:34:30,219 و بطاقة اليانصيب 317 00:34:30,260 --> 00:34:33,179 لم لا تعودوا لتأخذوها ؟ 318 00:34:33,221 --> 00:34:35,932 قد يكون يوم حظكم 319 00:35:47,130 --> 00:35:50,257 مرحباً أنا الأميرة موانا 320 00:35:50,257 --> 00:35:52,720 و أنا لا أخشاك 321 00:35:55,347 --> 00:35:59,058 ألا تخجل من نفسك تعيش هنا 322 00:35:59,100 --> 00:36:01,978 تأكل كل الحشرات 323 00:36:02,020 --> 00:36:05,441 و تسمن بينما تموت الشجرة 324 00:38:54,782 --> 00:38:56,660 هل تفقدت غرفتها ؟ 325 00:38:56,701 --> 00:38:58,745 و الحديقة ؟- نعم سيدتي- 326 00:38:58,745 --> 00:39:01,038 أين هربت ؟ 327 00:39:01,080 --> 00:39:02,957 من هنا من فضلكم 328 00:39:02,998 --> 00:39:06,419 دعيوني أعرفكم على زوجتي كارمن 329 00:39:08,045 --> 00:39:10,089 تشرفت بمعرفتك- سررت بلقائك- 330 00:39:10,130 --> 00:39:14,426 من الآن و صاعداً, بطاقة لكل عائلة خذ الكثير لهم 331 00:39:14,426 --> 00:39:16,804 واحدة ؟- واحدة فقط - 332 00:39:18,598 --> 00:39:21,684 أيها الكاتن , لست واثقاً أنها تكفي 333 00:39:21,684 --> 00:39:23,936 إذا اقتصد الناس ستكون أكثر من كافية 334 00:39:23,936 --> 00:39:26,023 لن نسمح لأحد أن يرسل الطعام للميليشيات في الجبال 335 00:39:26,065 --> 00:39:28,775 إنهم يتراجعون و أحدهم مجروح 336 00:39:28,775 --> 00:39:32,696 معذرة أيها الكايتن لماذا أنت واثق ؟ 337 00:39:32,696 --> 00:39:35,783 كدنا أن نمسك بهم اليوم و وجدنا هذه 338 00:39:35,783 --> 00:39:37,660 مضاد حيوي 339 00:39:39,035 --> 00:39:41,288 الرب قد تولى أرواحهم 340 00:39:41,329 --> 00:39:44,166 ما حدث لأجسادهم بالكاد يهمهم 341 00:39:44,208 --> 00:39:46,752 سنساعدك بأي طريقة ممكنة ايها الكايتن 342 00:39:46,794 --> 00:39:49,546 نعرف أنك لم تختر أن تكون هنا 343 00:39:52,674 --> 00:39:54,886 أنت مخطئ بهذا 344 00:39:54,927 --> 00:39:57,637 اخترت أن أكون هنا لأني أريد لابني 345 00:39:57,679 --> 00:40:00,266 أن يولد في اسبانيا الجديدة النظييفة 346 00:40:00,308 --> 00:40:02,894 لأن هؤلاء الناس يعتقدون خطأ 347 00:40:02,935 --> 00:40:05,229 أننا جميعاً متساوون 348 00:40:05,229 --> 00:40:07,607 و لكن هناك فرق كبير 349 00:40:07,607 --> 00:40:10,611 الحرب انتهت و نحن ننتصر 350 00:40:10,611 --> 00:40:14,280 و إذا اضطررنا أن نقتل كل واحد من هؤلاء الطفيليين لنستقر 351 00:40:14,322 --> 00:40:17,366 إذاً سنقتلهم كلهم و هذا كل ما هنالك 352 00:40:18,492 --> 00:40:20,494 كلنا هنا باختيارنا 353 00:40:20,536 --> 00:40:22,372 بخيارنا 354 00:40:26,417 --> 00:40:29,379 ضعي القهوة على النار سأذهب لأجلب مزيد من الحطب 355 00:40:29,421 --> 00:40:31,088 سنهتم بالأمر 356 00:40:58,076 --> 00:40:59,701 أوفيليا ؟ 357 00:41:05,332 --> 00:41:07,753 انظري لنفسك 358 00:41:11,839 --> 00:41:14,634 كيف التقيت أنت و الكايتن ؟ 359 00:41:16,636 --> 00:41:19,890 والد أوفيليا كان يخيط ثياب الكايتن 360 00:41:19,932 --> 00:41:25,186 و بعد أن توفي ذهبت للعمل في المحل 361 00:41:25,228 --> 00:41:28,064 و منذ أكثر من سنة بقليل 362 00:41:28,106 --> 00:41:31,067 أنا و الكايتن التقينا ثانية 363 00:41:32,485 --> 00:41:34,654 غريب , أليس كذلك ؟ 364 00:41:34,696 --> 00:41:37,282 أن تجدوا بعضكم بعد كل هذا الوقت 365 00:41:38,492 --> 00:41:41,538 غريب جداً 366 00:41:41,580 --> 00:41:45,291 اعذروا زوجتي من فضلكم لم تشاهد الكثير في العالم 367 00:41:45,332 --> 00:41:48,503 تظن أن هذه القصص السخيفة تهم الآخرين 368 00:41:52,715 --> 00:41:54,633 معذرة سيدتي 369 00:41:55,510 --> 00:41:57,052 اعذروني 370 00:42:08,189 --> 00:42:10,941 هل أخبرتك أني التقيت بوالدك كايتن ؟ 371 00:42:10,983 --> 00:42:13,111 لا, ليست لدي فكرة 372 00:42:15,739 --> 00:42:17,158 في المغرب 373 00:42:17,199 --> 00:42:21,036 عرفته لفترة قصيرة و لكنه ترك انطباعاً عظيماً 374 00:42:21,077 --> 00:42:22,537 جندي عظيم 375 00:42:22,537 --> 00:42:24,789 الرجال في كتيبته كانوا يقولون 376 00:42:24,831 --> 00:42:27,501 أنه حين مات الجنرال فدال على أرض المعركة 377 00:42:27,543 --> 00:42:29,628 أنه حطم ساعته على صخرة 378 00:42:29,669 --> 00:42:32,214 لكي يعرف ابنه بالساعة و الدقيقة لحظة موته 379 00:42:32,255 --> 00:42:35,593 لكي يعرف كيف يموت الرجال الشجعان 380 00:42:38,221 --> 00:42:41,973 هراء لم يكن يملك ساعة 381 00:42:42,015 --> 00:42:45,394 لماذا فعلت ذلك 382 00:42:45,436 --> 00:42:47,271 لماذا تحاولين أن تؤذيني 383 00:42:47,313 --> 00:42:50,233 عندما تنهين الحمام ستذهبين للنوم بدون عشاء 384 00:42:51,651 --> 00:42:53,569 هل تسمعينني ؟ 385 00:42:56,280 --> 00:42:59,283 أحياناً أعتقد أنك لن تتعلمي حسن السلوك أبداً 386 00:43:00,368 --> 00:43:02,870 لقد خيبت ظني أوفيلياً 387 00:43:02,912 --> 00:43:05,957 و ظن أبيك أيضاً 388 00:43:06,917 --> 00:43:08,960 تقصدين الكايتن ؟ 389 00:43:09,001 --> 00:43:11,254 هو أكثر مني 390 00:43:26,062 --> 00:43:27,980 لدي المفتاح 391 00:43:30,692 --> 00:43:33,403 خذني للمتاهة 392 00:44:25,705 --> 00:44:27,416 مرحباً 393 00:44:27,458 --> 00:44:30,337 لدي المفتاح 394 00:44:31,879 --> 00:44:36,467 هذا أنا و الفتاة أنت 395 00:44:36,508 --> 00:44:38,594 و الطفل ؟ 396 00:44:39,679 --> 00:44:41,973 لقد استعدت المفتاح 397 00:44:44,391 --> 00:44:45,893 أنا مسرور 398 00:44:54,443 --> 00:44:57,446 لقد وثقت بك منذ البداية 399 00:44:57,446 --> 00:45:01,619 إنها سعيدة أنك نجحت 400 00:45:07,249 --> 00:45:09,377 احتفظي بالمفتاح 401 00:45:09,418 --> 00:45:12,796 ستحتاجينه قريباً 402 00:45:12,838 --> 00:45:18,010 و هذه أيضاً قطعة طبشور 403 00:45:19,594 --> 00:45:22,347 بقي لديك مهمتين 404 00:45:22,390 --> 00:45:26,768 و القمر يكاد يصبح بدراً 405 00:45:26,810 --> 00:45:29,647 كوني صبورة 406 00:45:29,689 --> 00:45:34,235 قريباً سنتنزه بالحدائق الدائرية السبعة 407 00:45:34,278 --> 00:45:37,197 لقصرك 408 00:45:38,447 --> 00:45:40,741 كيف أعرف أن ما تقوله حقيقي 409 00:45:40,741 --> 00:45:46,331 و لماذا يكذب فون مسكين مثلي عليك؟ 410 00:46:08,730 --> 00:46:10,147 استمر 411 00:46:11,481 --> 00:46:14,443 حضروا بطاقاتكم من أجل التفتيش 412 00:46:14,484 --> 00:46:16,195 هيا اسمك ؟ 413 00:46:20,365 --> 00:46:22,410 اسمائكم الأول و الخير 414 00:46:22,452 --> 00:46:25,955 ناركيو بينيا سوريانو في خدمتك 415 00:46:29,917 --> 00:46:32,711 هذا هو خبزنا اليومي في اسبانيا فرانكو 416 00:46:32,711 --> 00:46:36,424 موجودة بأمان في الطاحونة الشيوعيون يكذبون 417 00:46:36,466 --> 00:46:38,967 لانه في اسبانيا المتحدة 418 00:46:39,009 --> 00:46:43,306 لايوجد منزل خالي من النار أو الخبز 419 00:46:56,778 --> 00:47:00,783 هيا , قل لي ما الذي سيحدث الآن 420 00:47:00,824 --> 00:47:02,701 أرني 421 00:47:37,861 --> 00:47:39,405 أوفيليا 422 00:47:43,994 --> 00:47:47,790 هذا خبزنا اليومي في اسبانيا فرانكو 423 00:47:47,832 --> 00:47:49,791 ايها الكايتن 424 00:47:51,960 --> 00:47:54,379 تعال بسرعة 425 00:48:04,639 --> 00:48:08,351 زوجتك بحاجة لراحة مستمرة 426 00:48:09,353 --> 00:48:12,398 يجب أن تستلقي طوال الوقت 427 00:48:14,816 --> 00:48:17,819 على الفتاة أن تنام في مكان آخر 428 00:48:18,779 --> 00:48:21,241 سأبقى هنا حتى الولادة 429 00:48:21,283 --> 00:48:23,367 اشفيها 430 00:48:23,409 --> 00:48:26,954 لا يهمني كم يكلف الأمر أو ما الذي ستحتاج إليه 431 00:48:29,708 --> 00:48:31,501 اشفيها 432 00:48:52,647 --> 00:48:54,525 لا تقلقي 433 00:48:54,567 --> 00:48:58,071 أمك ستتحسن قريباً سترين 434 00:49:00,906 --> 00:49:03,408 انجاب طفل أمر صعب 435 00:49:03,450 --> 00:49:06,871 إذاً لن أنجب أبداً 436 00:49:19,008 --> 00:49:22,719 أنت تساعدين الرجال الذين في الغابة أليس كذلك ؟ 437 00:49:33,648 --> 00:49:35,568 هل أخبرت أحداً؟ 438 00:49:35,609 --> 00:49:38,070 كلا 439 00:49:39,362 --> 00:49:42,491 لا أريد أن يحدث لك أي مكروه 440 00:49:52,917 --> 00:49:55,421 و لا أنا أريد أن يحدث لك مكروه 441 00:49:55,462 --> 00:49:58,715 هل تعرفين تهويدة؟ 442 00:49:59,716 --> 00:50:01,678 واحدة فقط 443 00:50:01,720 --> 00:50:04,306 و لكني لا أتذكر الكلمات 444 00:50:04,306 --> 00:50:08,393 لا يهم , أريد أن أسمعها 445 00:51:02,031 --> 00:51:04,325 لا تخافي إنه أنا 446 00:51:12,918 --> 00:51:15,128 هل أنت جاهز ؟- نعم- 447 00:51:16,045 --> 00:51:17,673 إذاً لنذهب 448 00:51:22,302 --> 00:51:24,178 هذا جنون مطلق 449 00:51:24,178 --> 00:51:26,973 عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا سيقتلنا كلنا 450 00:51:27,014 --> 00:51:30,561 هل فكرت بالأمر ؟- هل تخاف منه كثيراً دكتور ؟- 451 00:51:30,602 --> 00:51:32,604 ليس خوفاً 452 00:51:32,604 --> 00:51:35,022 على الأقل ليس على نفسي 453 00:51:48,287 --> 00:51:49,789 بيدرو بيدرو 454 00:51:49,831 --> 00:51:51,791 أخي 455 00:52:07,389 --> 00:52:12,395 لم تنفذي المهمة - كلا , أمي مريضة - 456 00:52:13,855 --> 00:52:16,649 هذا ليس عذراً للإهمال 457 00:52:16,691 --> 00:52:22,072 انظري هذا جذر عشبة 458 00:52:22,114 --> 00:52:25,783 نبتة , حلمت أن تصبح انساناً 459 00:52:26,869 --> 00:52:30,580 ضعيها تحت سرير أمك 460 00:52:30,622 --> 00:52:34,959 في وعاء من الحليب الطازج 461 00:52:35,919 --> 00:52:40,757 كل صباح ضعي فيها قطرتين من الدم 462 00:52:40,798 --> 00:52:45,345 الآن , ليس لدينا وقت لنضيعه 463 00:52:45,386 --> 00:52:48,892 البدر سيكتمل 464 00:52:48,934 --> 00:52:53,188 خذي حيواناتي لكي تدلك 465 00:52:53,230 --> 00:52:57,358 سوف تذهبين لمكان خطير جداً 466 00:52:57,399 --> 00:52:59,777 كوني حذرة 467 00:52:59,818 --> 00:53:02,279 .... الشيء السابت هناك 468 00:53:02,279 --> 00:53:06,243 ليس بشرياً 469 00:53:09,536 --> 00:53:13,916 سترين وليمة سخية 470 00:53:13,958 --> 00:53:18,545 و لكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء 471 00:53:18,545 --> 00:53:21,676 لا شيء مطلقاً 472 00:53:23,218 --> 00:53:26,973 حياتك تعتمد على هذا 473 00:53:47,702 --> 00:53:52,665 أحضرت بعض الأوروجو , التبغ الجبنة 474 00:53:52,707 --> 00:53:56,003 رسائل لتريغو وبيلوتو 475 00:53:57,337 --> 00:53:59,715 لنرى كيف حال قدمك فرينشي 476 00:53:59,756 --> 00:54:03,260 و كيف تظن ؟ إنها سيئة 477 00:54:03,260 --> 00:54:04,928 لنرى 478 00:54:09,558 --> 00:54:12,477 أمريكي شمالي 479 00:54:12,519 --> 00:54:16,147 قوات كندية و بريطانية 480 00:54:16,188 --> 00:54:20,234 .... أنزلت على شاطئ في شمال 481 00:54:20,276 --> 00:54:23,279 فرنسا , أيها الأحمق المتأتئ- فرنسا- 482 00:54:23,321 --> 00:54:26,116 أكثر من 150.000 جندي 483 00:54:26,157 --> 00:54:30,203 تحت قيادة الجنرال دوايت إيزنهاور 484 00:54:31,414 --> 00:54:34,666 إنها سيئة , اليس كذلك؟ 485 00:54:34,708 --> 00:54:37,419 ... اسمع , فرينشي 486 00:54:37,461 --> 00:54:40,423 لا يمكن إنقاذها 487 00:54:51,767 --> 00:54:55,187 سأحاول أن أقوم بالأمر بأسرع ما أستطيع 488 00:55:02,738 --> 00:55:06,241 انتظر لحظة لحظة 489 00:55:42,987 --> 00:55:48,243 استخدمي الطبشورة لرسم باب في أي مكان في غرفتك 490 00:55:54,291 --> 00:55:57,836 عندما ينفتح الباب شغلي الساعة الرملية 491 00:56:00,462 --> 00:56:03,299 دعيي الجنيات يدلنك 492 00:56:07,929 --> 00:56:11,141 لا تأكلي أو تشربي أي شيء خلال إقامتك 493 00:56:11,182 --> 00:56:15,563 و عودي قبل سقوط آخر حبة رمل 494 01:01:05,526 --> 01:01:06,945 لا , لا 495 01:02:22,899 --> 01:02:25,360 ستصل التعزيزات قريباً من جاكا 496 01:02:25,402 --> 01:02:29,781 خمسين رجلاً أو أكثر و عندها سنتواجه مع فيدال 497 01:02:29,823 --> 01:02:32,326 و ثم ماذا ؟ 498 01:02:32,367 --> 01:02:36,955 تقتله , سيرسلون واحداً آخر ...و آخر 499 01:02:36,997 --> 01:02:40,000 لا أسلحة , لا مكان آمن 500 01:02:40,042 --> 01:02:44,796 تحتاجون للطعام و الدواء يجب أن تعتني بمرسيدس 501 01:02:44,796 --> 01:02:47,592 إذا كنت تحبها فعلاً ستعبر الحدود معها 502 01:02:47,634 --> 01:02:50,302 هذه قضية خاسرة- أنا باق هنا دكتور- 503 01:02:49,594 --> 01:02:51,387 لا يوجد خيار 504 01:03:04,233 --> 01:03:06,861 يجب أن تغادري 505 01:03:06,903 --> 01:03:10,698 هذا المفتاح, و لكن لا يمكنك أن تذهب لهناك الآن 506 01:03:10,740 --> 01:03:13,076 إنه ما يتوقعه 507 01:03:15,203 --> 01:03:17,580 اتركي الأمر لي 508 01:03:20,916 --> 01:03:23,254 أنا جبانة 509 01:03:23,295 --> 01:03:26,131 كلا , لست كذلك 510 01:03:26,173 --> 01:03:28,508 بلى 511 01:03:28,549 --> 01:03:31,261 جبانة , حقيرة 512 01:03:31,261 --> 01:03:34,265 لأني أعيش قرب ذلك الوغد 513 01:03:34,306 --> 01:03:37,892 أغسل غسيله و أسوي فراشه , أطعمه 514 01:03:41,145 --> 01:03:43,481 ماذا لو كان الطبيب محقاً و لا يمكن أن ننتصر؟ 515 01:03:47,360 --> 01:03:50,823 على الأقل سنصعب الامر على الوغد 516 01:03:53,117 --> 01:03:55,578 يسار در يسار در 517 01:05:44,898 --> 01:05:46,984 كابتن فيدال 518 01:05:47,902 --> 01:05:50,947 حرارتها انخفضت لا أعرف كيف و لكنها انخفضت 519 01:05:50,989 --> 01:05:53,156 و لكنها لا زالت تعاني من الحمى 520 01:05:53,198 --> 01:05:56,451 نعم و لكنها إشارة جيدة جسدها يستجيب 521 01:05:57,453 --> 01:05:58,997 اسمعني 522 01:05:58,997 --> 01:06:02,417 إذا قيّد لك أن تختار أنقذ الطفل 523 01:06:02,458 --> 01:06:05,169 هذا الولد سيحمل اسمي و اسم أبي 524 01:06:05,211 --> 01:06:07,046 أنقذه 525 01:06:41,874 --> 01:06:44,043 أخي 526 01:06:44,961 --> 01:06:46,713 أخي الصغير 527 01:06:46,713 --> 01:06:50,382 إذا كنت تسمعني 528 01:06:50,424 --> 01:06:53,385 الحياة هنا ليست جيدة 529 01:06:54,596 --> 01:06:57,682 و لكنك ستخرج قريباً 530 01:06:57,724 --> 01:07:00,851 و ستجعل أمي مريضة جداً 531 01:07:01,978 --> 01:07:06,399 أريد أن أطلب منك خدمة حين تخرج 532 01:07:06,441 --> 01:07:08,652 خدمة واحدة 533 01:07:08,693 --> 01:07:11,363 لا تؤذها 534 01:07:11,404 --> 01:07:15,743 ستراها إنها جميلة جداً 535 01:07:15,743 --> 01:07:19,162 رغم أنها تحزن أحياناً لعدة أيام 536 01:07:19,204 --> 01:07:21,958 سترى , حين تبتسم 537 01:07:21,958 --> 01:07:25,168 ستحبها 538 01:07:26,836 --> 01:07:30,006 اسمعني, إذا فعلت كما أقول 539 01:07:30,049 --> 01:07:32,300 سأعدك وعداً 540 01:07:32,342 --> 01:07:37,097 سآخذك لمملكتي و أجعل منك أميراً 541 01:07:37,138 --> 01:07:41,309 أعدك أمير 542 01:08:07,628 --> 01:08:10,089 أطلقت الصفارة , و لكنهم يتحركوا 543 01:08:10,089 --> 01:08:12,801 حاولت أن أتوقف و لكن الوقت كان قد فات 544 01:08:12,843 --> 01:08:15,470 رجل الإطفاء و أنا قفزنا في الوقت المناسب 545 01:08:15,512 --> 01:08:17,346 و لكن انظر للحمولة 546 01:08:19,682 --> 01:08:21,769 ماذا سرقوا من عربات الشحن؟ 547 01:08:21,811 --> 01:08:23,895 لم يفتحوها 548 01:08:23,937 --> 01:08:25,731 عن ماذا تتحدث ؟ 549 01:08:25,772 --> 01:08:27,984 لم يفتحوا أي من العربات 550 01:08:28,026 --> 01:08:32,530 لم يأخذوا أي شيء - لا شي؟هل أنت واثق ؟- 551 01:08:32,572 --> 01:08:35,157 الله وحده يعرف ما الذي أرادوه 552 01:08:35,157 --> 01:08:37,619 غير أن يضيعوا وقتنا 553 01:08:54,010 --> 01:08:56,096 لقد خرجوا فجأة أيها الكايتن 554 01:08:58,307 --> 01:09:01,352 لديهم قنابل يديوية يأتون من أعلى التلة 555 01:09:06,315 --> 01:09:09,401 أيها الكاتن لقد حاصرنا وحدة بقيت في الخلف 556 01:09:09,443 --> 01:09:11,986 لقد احتموا على المنحدر 557 01:09:45,939 --> 01:09:50,484 تقدم سيرانو , لا تخف هذه هي الطريقة الوحيدة للموت بشرف 558 01:10:54,635 --> 01:10:56,344 دعني أرى 559 01:11:00,349 --> 01:11:02,476 أيمكنك التكلم؟ 560 01:11:37,469 --> 01:11:40,598 أيها الكايتن هذا لا يزال حياً 561 01:11:44,143 --> 01:11:46,354 مصاب بقدمه 562 01:11:51,277 --> 01:11:53,028 ما الذي حدث ؟- أمسكوا بواحد- 563 01:11:53,070 --> 01:11:54,613 ماذا ؟- قبضوا على أحدهم حياً- 564 01:11:54,655 --> 01:11:56,447 و يأخذونه لغرفة المؤن 565 01:12:00,703 --> 01:12:02,246 ميرسيدس 566 01:12:02,246 --> 01:12:04,790 بيدرو بيدرو 567 01:12:23,810 --> 01:12:26,229 أيها الكايتن يجب أن أدخل لغرفة المؤن 568 01:12:26,271 --> 01:12:28,189 ليس الآن مرسيدس 569 01:12:55,967 --> 01:12:58,429 هذا كثير عزيزتي 570 01:13:01,515 --> 01:13:03,600 هل آخذ هذه ؟ 571 01:13:22,662 --> 01:13:25,207 تفضلي نصف الجرعة 572 01:13:25,248 --> 01:13:27,668 لا أعتقد أني بحاجة لها 573 01:13:27,709 --> 01:13:30,629 أحس بتحسن أكثر بكثير 574 01:13:30,671 --> 01:13:34,048 لا أفهم كيف و لكني سعيد بذلك 575 01:13:36,927 --> 01:13:38,469 أمي 576 01:13:52,484 --> 01:13:55,363 اللعنة , هذه السيجارة جيدة 577 01:13:55,405 --> 01:13:59,325 تبغ جيد من الصعب إيجاده 578 01:14:01,244 --> 01:14:03,579 اللعنة عليك 579 01:14:06,291 --> 01:14:10,377 اللعنة غارسيز , لقد قبضنا على أحدهم و اتضح أنه يتأتئ 580 01:14:10,419 --> 01:14:12,379 سنبقى هنا طوال الليل 581 01:14:12,421 --> 01:14:14,465 طالما يتكلم 582 01:14:20,263 --> 01:14:22,264 غارسيز محق 583 01:14:22,264 --> 01:14:25,435 من الأفضل لك أن تخبرنا بكل شيء 584 01:14:25,476 --> 01:14:27,895 لكي أتأكد أن هذا سيحدث 585 01:14:27,937 --> 01:14:30,482 أحضرت بعض العدة 586 01:14:30,482 --> 01:14:33,527 أشياء تحضرها معك 587 01:14:33,569 --> 01:14:36,864 في البداية لن أستطيع أن أثق بك 588 01:14:36,905 --> 01:14:41,242 و لكن حين أستخدم هذه سوف تعترف ببعض الأشياء 589 01:14:42,703 --> 01:14:45,330 و عندما أصل لهذه 590 01:14:45,371 --> 01:14:49,168 .... سنكون قد وصلنا كيف أصفها ؟ 591 01:14:49,209 --> 01:14:52,421 علاقة وثيقة كالأخوة تقريباً 592 01:14:52,463 --> 01:14:53,881 أترى 593 01:14:56,674 --> 01:14:59,303 و عندما نصل لهذا 594 01:14:59,345 --> 01:15:03,058 سأصدق كل ما ستقوله لي 595 01:15:14,610 --> 01:15:16,278 سأعقد معك اتفاق 596 01:15:16,320 --> 01:15:19,616 إذا استطعت أن تعد للثلاثة بدون أن تتـ..أ..تــ...ئ 597 01:15:19,658 --> 01:15:21,534 يمكنك الذهاب 598 01:15:23,494 --> 01:15:26,121 لا تنظر له انظر لي 599 01:15:26,163 --> 01:15:28,499 لا أحد أعلى مني 600 01:15:28,499 --> 01:15:30,543 غارسيز- نعم أيها الكابتن- 601 01:15:30,585 --> 01:15:34,381 إذا قلت أن هذا الوغد يمكنه الذهاب , هل سيعارضني أحد؟ 602 01:15:34,422 --> 01:15:37,134 لا أحد أيها الكايتن يمكنه الذهاب 603 01:15:37,176 --> 01:15:41,347 هذه هي عد للثلاثة 604 01:15:56,862 --> 01:15:58,281 واحد 605 01:15:58,322 --> 01:16:00,408 جيد 606 01:16:04,035 --> 01:16:05,955 اثنين 607 01:16:07,873 --> 01:16:10,585 واحدة أخرى و يمكنك الذهاب 608 01:16:26,518 --> 01:16:28,186 للأسف 609 01:16:39,197 --> 01:16:43,453 أمك تحسنت , سموك 610 01:16:45,120 --> 01:16:47,540 يجب أن ترتاحي 611 01:16:51,085 --> 01:16:53,838 نعم , شكراً لك 612 01:16:53,880 --> 01:16:57,925 لكن الأمور لم تسر بشكل جيد 613 01:16:57,967 --> 01:16:59,719 حقاً ؟ 614 01:17:01,511 --> 01:17:04,515 تعرضنا لحادث- حادث ؟- 615 01:17:04,557 --> 01:17:06,517 نعم 616 01:17:15,361 --> 01:17:16,987 لقد خرقت القوانين 617 01:17:17,029 --> 01:17:19,948 كانت حبتين من العنب لم أعتقد أن أحداً سيلاحظ 618 01:17:21,158 --> 01:17:23,368 لقد اقترفنا خطأ 619 01:17:23,368 --> 01:17:25,204 خطأ؟ 620 01:17:25,204 --> 01:17:28,958 لقد فشلت لا يمكنك العودة 621 01:17:28,999 --> 01:17:32,877 كان حادثاً - لا يمكنك العودة- 622 01:17:32,877 --> 01:17:36,798 القمر سيصبح بدراً خلال ثلاثة أيام 623 01:17:36,839 --> 01:17:42,721 روحك ستبقى بين البشر للأبد 624 01:17:42,763 --> 01:17:47,601 ستكبرين مثلهم و ستموتين مثلهم 625 01:17:47,643 --> 01:17:51,439 و ذاكرتك ستختفي مع مر الأيام 626 01:17:51,439 --> 01:17:55,402 و نحن نختفي أيضاً 627 01:17:55,402 --> 01:17:59,864 لن تريننا مرة أخرى 628 01:18:10,958 --> 01:18:14,587 طاب يومك دكتور آسف لإيقاظك بهذا الوقت المبكر 629 01:18:14,629 --> 01:18:17,423 لكني أعتقد أننا بحاجة لمساعدتك 630 01:18:40,448 --> 01:18:43,075 يا إلهي , ما الذي فعلته به ؟ 631 01:18:43,117 --> 01:18:44,994 ليس كثيراً 632 01:18:45,036 --> 01:18:47,246 و لكن الأمور تتحسن 633 01:18:54,545 --> 01:18:59,801 أحب أن تكون موجوداً دكتور لهذا ميزاته 634 01:19:01,219 --> 01:19:03,012 سيرانو , ابق هنا 635 01:19:03,012 --> 01:19:04,889 لقد تكلمت 636 01:19:04,889 --> 01:19:06,767 ليس كثيراً 637 01:19:08,727 --> 01:19:11,688 لكني تكلمت 638 01:19:11,730 --> 01:19:14,523 أنا آسف أنا آسف جداً 639 01:19:21,281 --> 01:19:27,161 اقتلني , اقتلني الآن أرجوك 640 01:19:42,886 --> 01:19:44,430 ابن العاهرة 641 01:20:05,619 --> 01:20:08,372 سأخفف الألم 642 01:20:14,169 --> 01:20:15,921 انتهى الأمر تقريباً 643 01:20:24,096 --> 01:20:26,598 انتبه للدكتور فيريرو سأعود في الحال 644 01:20:26,598 --> 01:20:28,433 نعم أيها الكايتن 645 01:20:50,748 --> 01:20:53,042 أنت لا تتحرك 646 01:20:53,083 --> 01:20:54,961 هل أنت مريض؟ 647 01:20:58,214 --> 01:21:00,800 ماذا تفعلين هناك ؟ 648 01:21:14,649 --> 01:21:16,274 استدعه- من؟- 649 01:21:16,274 --> 01:21:18,526 و من غيره ؟ فيريرو 650 01:21:42,761 --> 01:21:45,179 ما هذا ؟ 651 01:21:48,517 --> 01:21:49,935 لا, لا , لا 652 01:21:49,977 --> 01:21:53,563 اتركها اتركها و شأنها , من فضلك 653 01:21:54,689 --> 01:21:58,360 انظري لهذا انظري لما كانت تخبؤه تحت سريرك 654 01:21:58,402 --> 01:22:00,070 مارأيك بهذا ؟ 655 01:22:03,823 --> 01:22:08,287 أوفيليا , ماذا يفعل هذا تحت السرير؟ 656 01:22:08,328 --> 01:22:12,499 إنه جذر سحري أعطانيه الفون 657 01:22:12,541 --> 01:22:15,627 هذا بسبب التفاهات التي تسمحين لها بقرائتها 658 01:22:15,669 --> 01:22:17,839 انظري ماذا فعلت 659 01:22:17,880 --> 01:22:21,301 أرجوك , اتركنا لوحدنا سأتكلم معها 660 01:22:21,342 --> 01:22:24,304 حسنأً , كما تريدين 661 01:22:26,597 --> 01:22:29,058 قال لي أنك ستتحسنين و قد تحسنت 662 01:22:29,100 --> 01:22:32,853 أوفيليا عليك أن تصغي لأبوك 663 01:22:32,894 --> 01:22:35,522 عليك التوقف عن كل هذا 664 01:22:35,564 --> 01:22:38,901 لا , أريد أن أغادر هذا المكان 665 01:22:38,943 --> 01:22:41,487 أرجوك ,أبعدني من هنا لنذهب , أرجوك 666 01:22:41,529 --> 01:22:44,032 الأمور ليست بهذه البساطة 667 01:22:45,115 --> 01:22:47,076 أنت تكبرين 668 01:22:48,578 --> 01:22:52,791 قريباً ستكتشفين أن الحياة ليست حكاية خيالية 669 01:22:52,833 --> 01:22:55,836 العالم مكان قاسي 670 01:22:55,878 --> 01:22:58,839 و سوف تتعلمين ذلك حتى لو تألمت 671 01:23:01,633 --> 01:23:04,093 لا , لا - أوفيليا - 672 01:23:05,137 --> 01:23:10,433 السحر غير موجود ليس بالنسبة لك , أنا , أو أي أحد آخر 673 01:23:22,154 --> 01:23:24,491 ماما , النجدة 674 01:23:24,532 --> 01:23:25,951 النجدة 675 01:23:34,668 --> 01:23:36,711 لماذا فعلتها ؟ 676 01:23:36,753 --> 01:23:40,340 كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله 677 01:23:40,382 --> 01:23:43,677 لا , كان بإمكانك أن تطيعني 678 01:23:43,718 --> 01:23:47,598 كان بإمكاني و لكني لم أفعل 679 01:23:49,014 --> 01:23:52,143 كان أفضل لك و تعرف ذلك 680 01:23:52,143 --> 01:23:56,524 لا أفهم لماذا لم تطعني ؟ 681 01:23:56,565 --> 01:23:59,986 الإطاعة من أجل الإطاعة 682 01:23:59,986 --> 01:24:02,905 بدون أي سؤال 683 01:24:04,115 --> 01:24:08,034 هذا شيء يفعله أمثالك فقط أيها الكايتن 684 01:24:44,239 --> 01:24:45,906 أيها الكايتن 685 01:24:52,205 --> 01:24:55,042 غارسيز استدعي طبيب الجيش 686 01:24:55,083 --> 01:24:56,877 في الحال - نعم أيها الكايتن- 687 01:25:43,466 --> 01:25:47,137 لأن الطريق للرب غامض 688 01:25:47,179 --> 01:25:49,890 لأن جوهر مغفرته 689 01:25:49,932 --> 01:25:53,142 موجود في كلمته و في غموضه 690 01:25:53,184 --> 01:25:56,438 و لأن الله يرسل لنا الرسالة 691 01:25:56,480 --> 01:26:00,067 إن واجبنا أن نفك شفرتها 692 01:26:00,067 --> 01:26:02,318 لأننا عندما نفتح ذراعينا 693 01:26:02,360 --> 01:26:07,032 الأرض تأخذ درعاً فارغاً تافهاً 694 01:26:07,074 --> 01:26:11,079 بعيدة الآن الروح في مجدها الأبدي 695 01:26:11,121 --> 01:26:15,208 و لأننا نجد معنى الحياة في الألم 696 01:26:15,250 --> 01:26:19,713 و حالة النعمة التي نفقدها عند ولادتنا 697 01:26:19,754 --> 01:26:25,593 لأن الله , في حكمته المطلقة يضع الحل بين أيدينا 698 01:26:30,056 --> 01:26:33,142 و لانه في غيابه المادي فقط 699 01:26:33,183 --> 01:26:36,646 المكان الذي احتله في أرواحنا يعاد ملؤه 700 01:26:59,086 --> 01:27:01,213 عرفت الدكتور فيريرو جيداً 701 01:27:01,213 --> 01:27:03,132 اليس كذك مرسيدس؟ 702 01:27:03,174 --> 01:27:06,594 الكل عرفوه سيدي الكل هنا 703 01:27:08,471 --> 01:27:12,350 المتأتئ تحدث عن مخبر هنا في الطاحونة 704 01:27:12,391 --> 01:27:16,355 أيمكنك تخيل ذلك؟ تحت أنفي 705 01:27:18,898 --> 01:27:23,236 مرسيدس من فضلك 706 01:27:32,037 --> 01:27:34,164 ما رايك بي ؟ 707 01:27:34,206 --> 01:27:37,042 لا بد أنك تظنين أني وحش 708 01:27:37,084 --> 01:27:40,378 رأي شخص مثلي غير مهم سيدي 709 01:27:49,888 --> 01:27:53,017 أريدك أن تذهبي للمخزن و تحضري لي المزيد من الشراب 710 01:27:53,059 --> 01:27:55,437 نعم سيدي طابت ليلتك 711 01:27:58,189 --> 01:28:02,360 مرسيدس الا تنسين شيئاً؟ 712 01:28:02,402 --> 01:28:04,320 سيدي ؟ 713 01:28:08,782 --> 01:28:10,743 المفتاح 714 01:28:10,785 --> 01:28:13,454 لدي النسخة الوحيدة أليس كذلك ؟ 715 01:28:13,496 --> 01:28:16,081 نعم سيدي 716 01:28:17,250 --> 01:28:19,919 أتعرفين هناك تفصيل غريب 717 01:28:19,961 --> 01:28:23,299 يقلقني .... ربما ليس مهماً , لكن 718 01:28:23,299 --> 01:28:25,967 في اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن 719 01:28:26,009 --> 01:28:28,554 بالقنابل اليدوية و المتفجرات 720 01:28:28,554 --> 01:28:31,432 القفل لم يكن مخلوعاً 721 01:28:32,641 --> 01:28:35,686 كما قلت, ربما ليس مهماً 722 01:28:39,732 --> 01:28:41,817 كوني حذرة 723 01:28:43,236 --> 01:28:45,362 طابت ليلتك , سيدي 724 01:29:27,155 --> 01:29:29,950 أوفيليا أوفيليا 725 01:29:29,992 --> 01:29:32,410 أنا مغادرة الليلة 726 01:29:32,410 --> 01:29:35,331 إلى أين ؟- لا يمكنني أن أخبرك - 727 01:29:35,373 --> 01:29:38,626 خذيني معك - لا , لا أستطيع - 728 01:29:38,668 --> 01:29:42,630 لاأستطيع , بنيتي , و لكني سأعود من أجلك , أعدك 729 01:29:42,672 --> 01:29:44,464 خذيني معك 730 01:30:08,908 --> 01:30:10,700 سمعت شيئاً 731 01:30:14,997 --> 01:30:17,749 لا شيء لا تقلقي 732 01:30:27,384 --> 01:30:29,176 مرسيدس 733 01:30:30,345 --> 01:30:31,929 أوفيليا 734 01:30:40,565 --> 01:30:43,526 منذ متى تعرفين عن هذا ؟ 735 01:30:47,572 --> 01:30:50,866 منذ متى تضحكين علي ؟ أيتها الساقطة الصغيرة 736 01:30:51,951 --> 01:30:53,453 راقبها 737 01:30:56,540 --> 01:30:58,875 و إذا حاول أحد الدخول 738 01:30:58,916 --> 01:31:01,169 اقتلها أولاً 739 01:31:15,309 --> 01:31:17,770 لحم جاف 740 01:31:19,854 --> 01:31:21,732 تبغ 741 01:31:21,774 --> 01:31:24,818 لو طلبتها لأعطيتك إياها مرسيدس 742 01:31:32,368 --> 01:31:34,913 أريد أسماء من كتب هذه الرسائل 743 01:31:34,954 --> 01:31:37,998 و أريدهم أمامي غداً 744 01:31:38,040 --> 01:31:39,750 نعم ايها الكايتن 745 01:31:41,919 --> 01:31:44,298 يمكنك الذهاب غارسيز 746 01:31:45,673 --> 01:31:47,967 هل أنت واثق ؟ أيها الكايتن 747 01:31:49,260 --> 01:31:53,139 بالله عليك إنها مجرد امرأة 748 01:31:56,309 --> 01:31:58,687 هذا ما ظننته دائماً 749 01:31:58,687 --> 01:32:01,648 لهذا استطعت أن أفلت بالأمر 750 01:32:02,607 --> 01:32:04,942 أنا كنت غير مرئية بالنسبة لك- اللعنة- 751 01:32:08,029 --> 01:32:11,533 لقد وجدت ضعفي : تكبراً 752 01:32:13,077 --> 01:32:16,788 و لكن نقاط ضعفك التي نحن مهتمون بها 753 01:32:18,958 --> 01:32:21,877 الأمر بسيط سوف تتحدثين 754 01:32:21,919 --> 01:32:25,506 و أنا يجب أن أعرف 755 01:32:25,548 --> 01:32:29,010 أن كل شيء تقولينه هو الحقيقة 756 01:32:29,051 --> 01:32:33,388 لدينا بعض الأشياء هنا من أجل هذا الغرض 757 01:32:35,182 --> 01:32:37,435 لا شيء معقد 758 01:32:39,186 --> 01:32:41,481 أشياء نتعلمها خلال العمل 759 01:32:43,106 --> 01:32:44,775 .... أولاً 760 01:33:02,209 --> 01:33:05,881 أنا لست رجل عجوز و لست أسيراً جريحاً 761 01:33:05,922 --> 01:33:09,593 ابن العاهرة إياك أن تلمس الفتاة 762 01:33:09,635 --> 01:33:12,304 لن تكون أول خنزير أذبحه 763 01:33:22,689 --> 01:33:25,360 : أرقام اليانصيب الرابحة هي 764 01:33:25,401 --> 01:33:27,779 -33037- 765 01:33:34,869 --> 01:33:36,579 هل تركها تذهب ؟ 766 01:33:38,540 --> 01:33:40,540 ماذا قلت ؟ 767 01:33:49,008 --> 01:33:51,636 أحضرها هيا , أحضرها لي 768 01:33:51,678 --> 01:33:53,054 أحضرها لي 769 01:33:53,054 --> 01:33:54,889 اصعدوا 770 01:34:57,329 --> 01:35:00,623 سيكون من الأفضل أن تأتي معي بدون مقاومة 771 01:35:00,665 --> 01:35:02,876 الكايتن يقول أنك إن ... تصرفت 772 01:35:07,173 --> 01:35:09,175 لا تكوني حمقاء عزيزتي 773 01:35:09,175 --> 01:35:11,969 ... إذا كان سيقتلك أحدهم 774 01:35:12,845 --> 01:35:14,513 سيكون أنا 775 01:36:24,793 --> 01:36:27,130 قررت أن أمنحك 776 01:36:27,171 --> 01:36:29,757 فرصة أخيرة 777 01:36:34,636 --> 01:36:37,640 هل تعدين أن تفعلي كما أقول ؟ 778 01:36:37,682 --> 01:36:40,976 هل ستقومين بكل ما أطلبه منك ؟ 779 01:36:41,018 --> 01:36:43,314 بدون أسئلة؟ 780 01:36:43,355 --> 01:36:47,568 هذه فرصتك الاخيرة 781 01:36:47,568 --> 01:36:51,362 إذاً أصغ إلي 782 01:36:51,404 --> 01:36:54,742 ابحثي عن أخيك 783 01:36:54,783 --> 01:36:57,619 و أحضريه للمتاهة 784 01:36:57,661 --> 01:37:01,582 بأسرع وقت سموك 785 01:37:01,623 --> 01:37:03,542 أخي ؟ 786 01:37:03,584 --> 01:37:05,419 تحتاجين إليه 787 01:37:05,419 --> 01:37:08,757 لكن - لا أسئلة- 788 01:37:11,342 --> 01:37:13,719 الباب مغلق 789 01:37:13,719 --> 01:37:15,721 في هذه الحالة 790 01:37:15,763 --> 01:37:18,850 اصنعي بابا لك 791 01:40:08,191 --> 01:40:09,819 كابتن من بعد إذنك 792 01:40:13,113 --> 01:40:14,656 تعال بسرعة 793 01:40:14,698 --> 01:40:18,034 ماذا حدث الآن ؟- سيرانو عاد , لقد جرح- 794 01:40:18,076 --> 01:40:19,995 جرح ؟ 795 01:41:06,793 --> 01:41:08,793 أين غراسيز؟ 796 01:41:15,302 --> 01:41:17,095 كم كان هناك ؟ 797 01:41:17,137 --> 01:41:19,306 لا أعرف بالضبط كابتن 798 01:41:19,348 --> 01:41:21,350 خمسون رجلاً على الأقل 799 01:41:21,391 --> 01:41:24,853 الآخرون لم نجوا مركز الاستطلاع لا يستجيب 800 01:41:24,895 --> 01:41:26,646 كم رجل في المخيم ؟ 801 01:41:26,688 --> 01:41:29,024 عشرون ربما أقل سيدي 802 01:41:39,492 --> 01:41:42,871 سنغادر معاً 803 01:41:42,913 --> 01:41:45,459 لا تخف 804 01:41:45,501 --> 01:41:48,544 لن يحدث لك مكروه 805 01:41:53,966 --> 01:41:56,093 ضعهم في الدورية على خط الأشجار 806 01:41:56,093 --> 01:41:57,887 عندما تعود فرقة أخرى أخبرني فوراً 807 01:41:57,887 --> 01:42:00,890 اتصل بالراديو لطلب التعزيزات , الآن 808 01:42:00,932 --> 01:42:02,892 نعم كايتن 809 01:42:29,920 --> 01:42:31,547 اتركيه 810 01:43:17,469 --> 01:43:19,179 أوفيليا 811 01:44:45,643 --> 01:44:48,187 بسرعة , جلالتك 812 01:44:48,229 --> 01:44:50,606 أعطني إياه 813 01:44:51,691 --> 01:44:54,652 البدر عالي في السماء 814 01:44:54,694 --> 01:44:57,112 يمكننا أن نفتح البوابة 815 01:44:58,531 --> 01:45:00,700 ما الذي في يدك ؟ 816 01:45:01,576 --> 01:45:03,746 البوابة ستنفتح 817 01:45:03,746 --> 01:45:06,748 إذا قدمنا دم بريء 818 01:45:06,789 --> 01:45:11,045 فقط قطرة من الدم هذا كل شيء 819 01:45:11,086 --> 01:45:13,672 إنها المهمة النهائية 820 01:45:13,672 --> 01:45:15,342 أسرعي 821 01:45:18,344 --> 01:45:20,971 وعدتني أن تطيعينني 822 01:45:21,013 --> 01:45:24,100 أعطني الولد - لا- 823 01:45:24,142 --> 01:45:26,894 أخي سيبقى معي 824 01:45:26,935 --> 01:45:29,980 هل ستتخلين عن حقك المقدس؟ 825 01:45:30,022 --> 01:45:32,816 من أجل هذا المدلل الذي بالكاد تعرفينه 826 01:45:32,858 --> 01:45:36,028 نعم , سافعل 827 01:45:37,280 --> 01:45:40,158 هل ستتخلين عن عرشك من أجله؟ 828 01:45:40,200 --> 01:45:43,704 و هو الذي سبب لك هذه المأساة؟ 829 01:45:43,746 --> 01:45:47,247 هذا الذل ؟- نعم سأفعل - 830 01:45:52,003 --> 01:45:54,880 كما تريدين 831 01:45:54,923 --> 01:45:57,091 سموك 832 01:46:13,024 --> 01:46:14,443 لا 833 01:47:12,753 --> 01:47:14,212 ابني 834 01:47:41,199 --> 01:47:43,451 قولي لابني 835 01:47:48,705 --> 01:47:51,292 أخبريه , بالوقت الذي مات فيه أبوه 836 01:47:51,334 --> 01:47:53,754 ... أخبريه - لا- 837 01:47:53,796 --> 01:47:56,382 لن يعرف اسمك حتى 838 01:49:40,280 --> 01:49:42,948 انهضي بنيتي 839 01:49:46,620 --> 01:49:48,080 تعالي 840 01:50:12,897 --> 01:50:14,523 أبتاه 841 01:50:14,564 --> 01:50:16,609 لقد سكبت دمك 842 01:50:16,651 --> 01:50:18,611 بدلاً من دم بريء 843 01:50:18,653 --> 01:50:22,615 هذه كانت المهمة الأخيرة و الأكثر أهمية 844 01:50:33,458 --> 01:50:36,380 و كان خيارك صائباً سموك 845 01:50:39,134 --> 01:50:41,385 تعالي معي 846 01:50:41,427 --> 01:50:43,929 و اجلسي بجانب أبيك 847 01:50:43,971 --> 01:50:46,932 لقد انتظرك طويلاً 848 01:51:39,277 --> 01:51:43,406 يقال أن الأميرة عادت لمملكة أبيها 849 01:51:43,448 --> 01:51:47,160 و أنها حكمت بالعدل و بالقلب الطيب 850 01:51:47,202 --> 01:51:49,538 لقرون عديدة 851 01:51:49,580 --> 01:51:52,501 و أنها أصبحت محبوبة من شعبها 852 01:51:52,542 --> 01:51:55,003 و أنها تركت وراءها 853 01:51:55,045 --> 01:51:58,255 أثراً صغير من زمنها على الأرض 854 01:51:58,297 --> 01:52:00,758 لا يراه سوى أولاء 855 01:52:00,800 --> 01:52:03,302 الذين يعرفون أين يوجهون أنظارهم