1 00:00:42,489 --> 00:00:48,860 سپین، 1944 2 00:00:50,063 --> 00:00:51,431 خانہ جنگی ختم ہو گیا ہے. 3 00:00:51,431 --> 00:00:53,567 پہاڑوں میں چھپا، 4 00:00:53,567 --> 00:00:55,769 مسلح افراد اب بھی نئے فاشسٹ حکومت ghting · چ رہے ہیں. 5 00:00:55,769 --> 00:00:58,033 ملٹری پوسٹس مزاحمت کو ختم کرنے کے لئے قائم کر رہے ہیں. 6 00:01:21,128 --> 00:01:24,928 ایک طویل وقت پہلے، 7 00:01:27,167 --> 00:01:31,968 زیر زمین جہانوں میں، جہاں کوئی جھوٹ یا درد سے ہیں، 8 00:01:33,039 --> 00:01:37,032 انسانی دنیا کا خواب دیکھا تھا جو ایک راجکماری وہاں رہتے تھے. 9 00:01:39,045 --> 00:01:44,244 وہ نیلے آسمان، نرم ہوا اور سورج کی روشنی کا خواب دیکھا تھا. 10 00:01:49,356 --> 00:01:50,550 ایک دن، 11 00:01:51,291 --> 00:01:54,920 اس کے کارندے eluding، شہزادی فرار ہو گئے. 12 00:01:59,800 --> 00:02:02,826 ایک بار باہر ... 13 00:02:03,303 --> 00:02:06,932 روشن سورج اس کو اندھا اور اس کی یاد مٹ. 14 00:02:09,876 --> 00:02:13,073 وہ کون تھا میں بھول گیا اور وہ کہاں سے آیا تھا. 15 00:02:13,547 --> 00:02:19,782 اس کے جسم سردی، بیماری اور درد کا سامنا کرنا پڑا. اور آخر میں وہ مر گئی. 16 00:02:21,121 --> 00:02:23,351 تاہم، اس کے والد، بادشاہ، 17 00:02:23,657 --> 00:02:26,683 ہمیشہ شہزادی 'روح واپس آ جائیں گے جانتے تھے کہ، 18 00:02:27,194 --> 00:02:28,661 شاید کسی اور جسم میں، 19 00:02:29,329 --> 00:02:31,854 کسی اور وقت میں ایک اور جگہ، میں. 20 00:02:32,265 --> 00:02:35,792 انہوں نے اپنی آخری سانس متوجہ کیا جب تک انہوں نے،، اس کے لئے انتظار کریں گے 21 00:02:36,136 --> 00:02:39,435 دنیا کا رخ کرنا بند کر دیا ہے جب تک. 22 00:02:48,315 --> 00:02:50,806 آپ کیوں، Ofelia بہت سی کتابیں لے آئے؟ 23 00:02:50,984 --> 00:02:53,578 ہم، ملک میں باہر جا رہے ہیں. 24 00:02:59,092 --> 00:03:00,753 پریوں کی کہانیوں؟ 25 00:03:01,161 --> 00:03:05,257 اگر آپ اس طرح کی معمولی ہدایات کے ساتھ اپنے سر بھرنے جا کرنے کے لئے تھوڑا سا بھی بوڑھے ہو. 26 00:03:08,335 --> 00:03:10,235 گاڑی کو روکنے کے لئے اس سے پوچھو. 27 00:03:24,384 --> 00:03:27,217 Ofelia، انتظار. 28 00:03:27,420 --> 00:03:29,513 آپ کا بھائی ٹھیک نہیں ہے. 29 00:03:32,692 --> 00:03:34,284 میڈم، تم ٹھیک ہو؟ 30 00:04:41,127 --> 00:04:42,094 Ofelia؟ 31 00:04:44,497 --> 00:04:47,398 Ofelia، یہاں آو. 32 00:04:50,604 --> 00:04:53,835 -l ایک پری کو دیکھا. بس اپنے جوتے دیکھو! 33 00:04:55,075 --> 00:04:56,064 چلو چلتے ہیں. 34 00:04:57,210 --> 00:05:00,111 ہم مل کے لئے حاصل کرتے ہیں، کپتان کو سلام کرنا باہر آئے. 35 00:05:00,347 --> 00:05:02,178 L آپ کے والد نے اسے فون کرنا چاہتے ہیں. 36 00:05:02,616 --> 00:05:05,050 تم جانتے ہو وہ ہم پر ہو گیا ہے کہ کس طرح اچھا کوئی اندازہ نہیں ہے. 37 00:05:06,453 --> 00:05:09,752 لیفٹیننٹ نے صرف ایک لفظ، Ofelia ... صرف ایک لفظ ہے ... 38 00:05:35,682 --> 00:05:37,411 وہ، کیپٹن آ رہے ہیں. 39 00:05:38,418 --> 00:05:39,908 دیر سے 15 منٹ. 40 00:05:57,871 --> 00:05:59,031 کارمین. 41 00:06:06,513 --> 00:06:07,810 آمدید. 42 00:06:12,652 --> 00:06:15,052 ضروری نہیں ہے کہ. L بالکل اچھی طرح چل سکتا. 43 00:06:15,522 --> 00:06:17,990 ڈاکٹر Ferreiro تم اپنے آپ کو ڈالنے لگتی نہیں ہے کہ ترجیح دیتی. 44 00:06:18,725 --> 00:06:19,555 نمبر 45 00:06:21,628 --> 00:06:24,597 آو. میرے لئے یہ کرو. 46 00:06:29,836 --> 00:06:30,860 آپ کا شکریہ. 47 00:06:32,772 --> 00:06:33,898 Ofelia، باہر آو. 48 00:06:34,808 --> 00:06:36,002 کپتان کو ہیلو کہو. 49 00:06:41,081 --> 00:06:42,105 Ofelia. 50 00:06:50,256 --> 00:06:52,451 لیفٹیننٹ Ofelia، دوسری طرف ہے. 51 00:06:56,396 --> 00:06:57,420 مرسڈیز! 52 00:06:58,698 --> 00:07:01,531 سامان لاو. -Sir. 53 00:08:07,233 --> 00:08:08,791 لیفٹیننٹ ایک بھولبلییا ہے. 54 00:08:12,338 --> 00:08:14,863 ہمیشہ یہاں کیا گیا ہے کہ پرانے پتھروں کی بس ایک ڈھیر. 55 00:08:15,608 --> 00:08:17,166 یہاں تک کی چکی سے پہلے. 56 00:08:18,278 --> 00:08:21,179 بہتر میں وہاں جانے کے لئے نہیں. تم نے ضائع ہو سکتا ہے. 57 00:08:21,815 --> 00:08:23,009 آپ کا شکریہ. 58 00:08:23,550 --> 00:08:24,881 تم ان سب کو پڑھا ہے؟ 59 00:08:25,385 --> 00:08:26,317 مرسڈیز! 60 00:08:28,421 --> 00:08:29,410 کپتان بلا رہا ہے. 61 00:08:31,958 --> 00:08:33,084 آپ کے والد کو میری ضرورت ہے. 62 00:08:36,029 --> 00:08:37,155 وہ میرا باپ نہیں ہے. 63 00:08:37,997 --> 00:08:39,589 کیپٹن میرا باپ نہیں ہے. 64 00:08:39,766 --> 00:08:43,099 میرے والد ایک درزی تھا. انہوں نے کہا کہ جنگ میں مر گیا. 65 00:08:43,236 --> 00:08:44,567 وہ میرا باپ نہیں ہے. 66 00:08:45,939 --> 00:08:48,407 تم نے یہ واضح کافی بنا دیا ہے. ہم چلے؟ 67 00:08:49,242 --> 00:08:50,903 تم میری ماں کو دیکھا ہے؟ 68 00:08:51,377 --> 00:08:52,969 وہ خوبصورت -lsn't! جی ہاں. 69 00:08:53,413 --> 00:08:55,779 وہ بچے کے ساتھ بیمار ہے. تم نے دیکھا؟ 70 00:09:13,633 --> 00:09:15,430 گرللاوں جنگل سے چپکی ہوئی رہے ہیں 71 00:09:15,735 --> 00:09:17,532 یہ مشکل ہے کیونکہ وہاں ان کو ٹریک کرنے کے لئے. 72 00:09:18,738 --> 00:09:21,002 ان کمینوں ہم میں سے کسی کے مقابلے میں بہتر خطوں جانتے. 73 00:09:21,174 --> 00:09:22,835 ہم جنگل کے لئے تمام تک رسائی کو بلاک کر دیں گے 74 00:09:24,210 --> 00:09:27,270 غذا، ہم یہ سب کو محفوظ کر لیں گے medicine-. یہیں پر. 75 00:09:27,480 --> 00:09:30,347 ہم، ان کے نیچے مجبور انہیں ہمارے پاس آتے ہیں بنانے کی ضرورت ہے. 76 00:09:30,683 --> 00:09:32,412 ہم تین نئی کمانڈ پوسٹیں بھی قائم کر لیں گے. 77 00:09:32,585 --> 00:09:36,180 یہاں، یہاں اور یہاں. 78 00:09:36,356 --> 00:09:37,380 مرسڈیز. 79 00:09:38,658 --> 00:09:41,183 نیچے آنے کے لئے ڈاکٹر Ferreiro -Ask. جی ہاں، صاحب. 80 00:09:45,865 --> 00:09:47,992 اس سے آپ کو رات بھر سو میں مدد ملے گی. 81 00:09:49,302 --> 00:09:51,793 صرف بستر سے پہلے صرف دو قطرے. 82 00:09:55,041 --> 00:09:56,133 دو قطرے صرف. 83 00:09:58,678 --> 00:09:59,508 بہت اچھا. 84 00:10:01,447 --> 00:10:03,677 یہ سب. گڈ. 85 00:10:06,185 --> 00:10:09,643 آپ کسی چیز کی ضرورت ہو تو مجھے فون کرنے کے لئے نہیں ہچکچاتے. دن یا رات. 86 00:10:12,058 --> 00:10:14,288 آپ یا آپ کی نرس. 87 00:10:15,094 --> 00:10:16,083 گڈ نائٹ. 88 00:10:17,297 --> 00:10:19,629 ، سویٹی دروازہ بند کرو اور روشنی کی باری. 89 00:10:32,078 --> 00:10:33,773 تم نے ہمیں مدد کرنے کی ہے. آو اور اسے دیکھنے. 90 00:10:34,013 --> 00:10:37,244 زخم خراب ہو رہی ہے. اس کی ٹانگ کو کسی بھی بہتر نہیں ہے. 91 00:10:41,321 --> 00:10:43,186 یہ تمام ایل حاصل کر سکتے ہے. 92 00:10:43,423 --> 00:10:44,412 L 'افسوس. 93 00:10:46,292 --> 00:10:48,317 کیپٹن ویدال نے ان کے دفتر میں آپ کے لئے انتظار کر رہا ہے. 94 00:11:14,387 --> 00:11:15,820 ، یہاں Ofelia آو. 95 00:11:28,034 --> 00:11:31,265 حضرت عیسی علیہ السلام، اپنے پاؤں. وہ منجمد کر رہے ہیں! 96 00:11:41,247 --> 00:11:42,271 آپ ڈرتے ہیں؟ 97 00:11:44,484 --> 00:11:45,508 ایک چھوٹا سا. 98 00:11:50,590 --> 00:11:51,716 کہ شور کیا ہے؟ 99 00:11:51,824 --> 00:11:54,918 کچھ بھی نہیں، صرف ہوا. 100 00:11:56,396 --> 00:11:59,593 یہاں نائٹس شہر راتوں سے مختلف ہیں. 101 00:12:00,533 --> 00:12:03,559 آمدید، آپ کو گاڑیوں-ٹراموے نقل و حمل سنتے. 102 00:12:04,103 --> 00:12:05,968 یہاں گھروں پرانے ہیں. 103 00:12:07,740 --> 00:12:08,729 انہوں چرمراہٹ. 104 00:12:11,310 --> 00:12:12,675 کے طور پر اگر وہ بات کر رہے تھے. 105 00:12:16,716 --> 00:12:19,150 کل، L'میٹر آپ کو ایک حیرت دینے جا رہا. 106 00:12:19,919 --> 00:12:21,511 -A تعجب ہے؟ جی ہاں. 107 00:12:23,056 --> 00:12:27,493 -A کتاب؟ -کوئی، زیادہ بہتر ہے کچھ. 108 00:12:33,466 --> 00:12:35,434 کیوں آپ شادی کرنے کی کیا ضرورت تھی؟ 109 00:12:39,672 --> 00:12:42,004 L اکیلے کافی لمبی تھی. 110 00:12:42,608 --> 00:12:45,736 آپ کے ساتھ L'میٹر. تم اکیلے نہیں تھے. 111 00:12:46,779 --> 00:12:48,269 تم اکیلے کبھی نہیں تھے. 112 00:12:50,750 --> 00:12:54,481 آپ بوڑھے ہو جائیں، تو آپ کو سمجھ آئے گا. لیفٹیننٹ تو میرے لئے آسان نہیں رہا. 113 00:12:58,124 --> 00:13:00,058 اس میں اپنا بھائی کی again- 114 00:13:00,927 --> 00:13:03,054 اسے اپنی کہانیوں میں سے ایک کو بتائیں. 115 00:13:03,596 --> 00:13:05,291 L 'مجھے یقین ہے کہ پرسکون ہو کر لیں گے. 116 00:13:08,267 --> 00:13:11,759 میرے بھائی، میرے بھائی ... 117 00:13:16,909 --> 00:13:19,377 کئی، کئی سال پہلے، 118 00:13:19,745 --> 00:13:22,111 ایک دکھ کی بات، دور ملک میں، 119 00:13:22,215 --> 00:13:25,946 کسی نہ کسی طرح، سیاہ پتھر کی بنی ہوئی ایک بہت بڑا پہاڑ بھی نہیں تھا. 120 00:13:26,619 --> 00:13:28,280 غروب کے وقت، 121 00:13:28,955 --> 00:13:31,219 اس پہاڑ کی چوٹی پر، 122 00:13:31,457 --> 00:13:35,894 ایک جادو گلاب اس امر گرفتار جس نے بنایا ہے کہ ہر رات کھلا. 123 00:13:36,229 --> 00:13:39,665 لیکن کوئی بھی اس کے قریب جانے کی ہمت 124 00:13:40,133 --> 00:13:43,296 اس کے کانٹوں زہر سے بھرا تھے کیونکہ. 125 00:13:52,612 --> 00:13:57,106 مرد، موت کے ان کے خوف کے بارے میں آپس میں بات 126 00:13:57,183 --> 00:14:01,813 اور درد، لیکن کبھی نہیں ابدی زندگی کا وعدہ کے بارے میں. 127 00:14:05,858 --> 00:14:13,731 اور ہر دن، گلاب کسی کو اس کے تحفے کی وسییت کرنے کے قابل نہیں wilted. 128 00:14:15,601 --> 00:14:20,197 بھولا اور یہ کہ سردی، اندھیرے پہاڑ کی چوٹی پر کھو، 129 00:14:20,840 --> 00:14:23,934 ہمیشہ کے لیے اکیلے، وقت کے آخر تک. 130 00:14:36,856 --> 00:14:37,788 میں آو. 131 00:14:41,294 --> 00:14:43,091 وہ کس کی ہے؟ -بہت کمزور. 132 00:14:43,696 --> 00:14:45,061 وہ ضرورت کے طور پر کے طور پر زیادہ سے زیادہ آرام کے لئے پڑے گا. 133 00:14:45,264 --> 00:14:46,356 L 'یہاں نیچے سوتے ہیں کریں گے. 134 00:14:51,537 --> 00:14:53,027 میرے بیٹے -اور؟ -Pardon؟ 135 00:14:53,339 --> 00:14:55,170 ، کیپٹن ہمیں معاف. 136 00:14:57,210 --> 00:14:59,269 میرا بیٹا، وہ کیسا ہے؟ 137 00:15:00,046 --> 00:15:01,946 لمحے کے لئے، فکر مند کرنے کی کوئی وجہ نہیں ہے. 138 00:15:04,150 --> 00:15:05,048 بہت اچھا. 139 00:15:06,986 --> 00:15:11,946 کپتان، آپ کی بیوی حمل کی اتنی دیر سے مرحلے پر سفر کیا ہے نہیں ہونا چاہئے. 140 00:15:15,127 --> 00:15:18,893 آپ کی رائے ہے کہ -ls؟ -My پیشہ ورانہ رائے، جی ہاں، صاحب. 141 00:15:22,068 --> 00:15:24,502 ان کے والد ہے جہاں کہیں بھی ایک بیٹا پیدا کیا جانا چاہئے. 142 00:15:25,004 --> 00:15:26,028 وہ سب ہے. 143 00:15:28,541 --> 00:15:29,974 ایک اور بات، کپتان. 144 00:15:30,977 --> 00:15:33,002 کیا بچے کو ایک لڑکا ہے جو تم اتنا یقین ہے؟ 145 00:15:35,314 --> 00:15:36,281 میرے ساتھ بھاڑ میں جاؤ نہ کریں. 146 00:15:38,084 --> 00:15:40,746 8 بجے ہم شمال مغربی علاقے میں تحریک کا پتہ چلا. 147 00:15:41,487 --> 00:15:42,249 فائرنگ. 148 00:15:45,458 --> 00:15:48,552 سارجنٹ سے Bayona علاقے کی تلاشی لی اور ایک مشتبہ شخص کو گرفتار کر لیا. 149 00:15:49,428 --> 00:15:51,259 دوسرے ایک شہر سے یہاں، اس کا بیٹا ہے. 150 00:15:51,330 --> 00:15:53,730 کپتان، میرے والد ایک ایماندار شخص ہیں. 151 00:15:53,866 --> 00:15:56,858 مجھے وہ فیصلہ کر دے دو. میرے سامنے اپنی ٹوپی اتار. 152 00:15:57,870 --> 00:16:00,532 ہم نے ان کو اس ہتھیار مل گیا. لیفٹیننٹ فائرنگ کی گئی ہے. 153 00:16:00,740 --> 00:16:02,435 میرے والد، کیپٹن خرگوش شکار کیا گیا تھا. 154 00:16:02,508 --> 00:16:04,066 ایک بار پھر، چپ رہو. 155 00:16:14,754 --> 00:16:16,415 '' نہیں خدا، کوئی بھی ملک، کوئی مالک ''؟ 156 00:16:16,889 --> 00:16:21,019 کہ کس طرح تم نے اس طرح کیا جیسے بس؟ ریڈ prpaganda، کپتان. 157 00:16:21,160 --> 00:16:22,957 لیفٹیننٹ پروپیگنڈہ ہے، سر نہیں ہے. 158 00:16:23,663 --> 00:16:25,961 لیفٹیننٹ کپتان، ایک پرانی تقویم کے مطابق ہے. 159 00:16:26,999 --> 00:16:28,660 ہم صرف کسانوں ہیں. 160 00:16:30,269 --> 00:16:31,099 جاؤ. 161 00:16:32,338 --> 00:16:36,104 L جنگل، کپتان پر چڑھ گیا. خرگوش کے لئے شکار کرنے. 162 00:16:36,742 --> 00:16:38,869 میری بیٹیوں کے لئے. وہ بیمار ہو. 163 00:16:40,479 --> 00:16:41,946 خرگوش، اہ؟ 164 00:16:42,348 --> 00:16:46,148 میرے باپ ایسا کہتا ہے تو کپتان، انہوں نے خرگوش کو شکار کیا گیا تھا. 165 00:16:57,530 --> 00:16:59,225 اسے چھوڑ دو. 166 00:17:02,168 --> 00:17:05,433 تم نے اسے مار ڈالا، اس کو مار ڈالا! 167 00:17:05,938 --> 00:17:08,930 قاتل! ایک کتیا کے بیٹے! 168 00:17:38,704 --> 00:17:40,865 شاید آپ کو اس گدی مناسب طریقے سے تلاش کرنے کے لئے معلومات حاصل کریں گے 169 00:17:41,140 --> 00:17:42,698 تم نے مجھے پریشان کر آنے سے پہلے. 170 00:17:42,975 --> 00:17:44,135 جی ہاں، کپتان. 171 00:18:04,397 --> 00:18:07,833 ماں. ماں، جاگ جاؤ! 172 00:18:08,334 --> 00:18:11,599 ماں، کمرے میں کچھ بھی نہیں ہے. 173 00:18:53,012 --> 00:18:53,944 ہیلو. 174 00:18:54,814 --> 00:18:56,338 تم یہاں میرے پیچھے تھا؟ 175 00:18:57,116 --> 00:18:58,276 آپ ایک پری ہے؟ 176 00:19:00,753 --> 00:19:01,617 دیکھو! 177 00:19:06,959 --> 00:19:08,449 یہ ایک پری ہے. 178 00:19:36,255 --> 00:19:37,916 تم ساتھ جانا چاہتے ہو؟ 179 00:19:39,525 --> 00:19:41,959 باہر؟ کہاں؟ 180 00:20:59,972 --> 00:21:01,633 ہیلو؟ 181 00:21:03,008 --> 00:21:04,532 ہیلو؟ 182 00:21:22,595 --> 00:21:24,688 ایکو. 183 00:21:31,704 --> 00:21:33,729 ایکو. 184 00:21:36,609 --> 00:21:38,702 ہیلو؟ 185 00:21:41,547 --> 00:21:43,071 ہیلو؟ 186 00:21:45,684 --> 00:21:46,981 لیفٹیننٹ لیں کہ آپ. 187 00:21:52,124 --> 00:21:55,457 لیفٹیننٹ لیں کہ آپ. تم نے لوٹا ہوں. 188 00:21:55,561 --> 00:21:57,586 خوفزدہ مت ہو، L تم سے بھیک مانگتی. 189 00:21:58,931 --> 00:22:00,865 دیکھو، دیکھو. 190 00:22:09,141 --> 00:22:11,769 میرا نام Ofelia ہے. تم کون ہو؟ 191 00:22:11,910 --> 00:22:13,070 مجھے؟ 192 00:22:15,648 --> 00:22:18,116 L 'اتنے سارے ناموں لیا ہے ... 193 00:22:18,317 --> 00:22:26,315 صرف ہوا اور درختوں تلفظ کر سکتے ہیں کہ پرانے ناموں. 194 00:22:26,492 --> 00:22:33,330 L پہاڑ، جنگل اور زمین ہوں. 195 00:22:34,133 --> 00:22:35,430 L ہوں ... 196 00:22:38,904 --> 00:22:41,702 L ایک faun ہوں. 197 00:22:42,474 --> 00:22:46,501 آپ کو سب سے زیادہ شائستہ بندے، راجہ صاحب. 198 00:22:46,645 --> 00:22:50,274 -کوئی، L'میٹر ... -You're شہزادی Moanna، 199 00:22:50,382 --> 00:22:56,048 انڈرورلڈ کے بادشاہ کی بیٹی. 200 00:22:56,121 --> 00:22:57,850 میرے والد ایک درزی تھا. 201 00:22:57,956 --> 00:23:00,083 تم انسان کے پیدا نہیں کر رہے. 202 00:23:01,126 --> 00:23:03,560 لیفٹیننٹ آپ بور ہے کہ چاند کی تھی. 203 00:23:03,729 --> 00:23:06,027 آپ کے بائیں کندھے پر دیکھو 204 00:23:06,198 --> 00:23:09,167 اور آپ اس سے ثابت ہوتا ہے کہ ایک نشان مل جائے گا. 205 00:23:09,601 --> 00:23:19,567 آپ کے حقیقی باپ آپ کی واپسی کی اجازت دینے سے ساری دنیا میں یو ایس اوپن کے پورٹل تھا. 206 00:23:20,045 --> 00:23:21,706 یہ ہے ... 207 00:23:22,347 --> 00:23:24,941 یہ ان میں سے آخری ہے. 208 00:23:25,584 --> 00:23:34,185 لیکن ہم آپ کے جوہر برقرار ہے اس بات کو یقینی بنانے کے لئے ہے، 209 00:23:34,693 --> 00:23:38,823 کہ آپ کو ایک بشر بن نہیں کی ہے. 210 00:23:42,401 --> 00:23:48,033 چاند بھرا ہوا ہے اس سے پہلے کہ تم تین کاموں کو مکمل کرنا ضروری ہے. 211 00:23:50,976 --> 00:23:57,006 یہ روڈز کی کتاب ہے. 212 00:23:57,716 --> 00:24:00,844 آپ اکیلے ہوتے ہیں تو، اسے کھولو 213 00:24:00,986 --> 00:24:03,887 اور یہ آپ کو آپ کے مستقبل کو دکھائے گا، 214 00:24:03,989 --> 00:24:08,323 کیا جانا چاہئے جو تم ظاہر. 215 00:24:16,702 --> 00:24:18,260 لیکن یہاں میں کچھ بھی نہیں ہے. 216 00:25:15,227 --> 00:25:18,788 مرسڈیز، آج رات کھانے کے لئے ان خرگوشوں کی تیاری. 217 00:25:19,798 --> 00:25:21,823 وہ بہت چھوٹے ہیں. 218 00:25:22,334 --> 00:25:25,394 ٹھیک ہے، شاید وہ ایک سٹو کے لئے کروں گا. جی ہاں، صاحب. 219 00:25:27,873 --> 00:25:30,865 یہ کافی جل گیا تھا. یہ اپنے آپ کو چکھو. 220 00:25:39,318 --> 00:25:42,151 تم اس پر نظر رکھنا چاہئے. 221 00:25:43,956 --> 00:25:45,389 جیسا آپ چاہیں، صاحب. 222 00:25:51,930 --> 00:25:52,919 ان کک. 223 00:25:54,700 --> 00:25:57,168 -وہ کافی پسند نہیں کیا. -وہ ایک اور fussy بانکا کے سوا کچھ نہیں ہے. 224 00:25:57,302 --> 00:25:58,203 A اور fussy بانکا! 225 00:25:58,203 --> 00:26:00,505 ہم نے کچھ بیف اور ایک اور چکن کی ضرورت کے لئے جا رہے. 226 00:26:00,505 --> 00:26:04,339 ہم اس کو تلاش کرنے کی توقع کی جاتی ہے کہاں؟ -مندرجہ ڈاکٹر کی بیوی، میئر بھی ہے. 227 00:26:04,409 --> 00:26:07,401 ویسے، وہ سواروں کے ایک جوڑے سے زیادہ کھانے. 228 00:26:08,513 --> 00:26:12,074 -اور وہ چپ ہو نہیں ہے. -نہیں بھی پانی کے اندر اندر. 229 00:26:27,032 --> 00:26:29,057 L'واپس ایک لمحے، مرسیڈیز میں ہو جائے گا. 230 00:26:34,172 --> 00:26:35,434 Ofelia. 231 00:26:38,010 --> 00:26:40,740 آپ کے والد ایک ڈنر پارٹی آج رات دے رہا ہے. 232 00:26:41,146 --> 00:26:43,979 L 'آپ کے لئے بنایا ہے کیا دیکھو. 233 00:26:45,417 --> 00:26:46,611 آپ کو یہ پسند کرتے ہو؟ 234 00:26:48,420 --> 00:26:51,412 کیا L اس طرح ایک کپڑے ہے کو دیا ہے نہیں کرے گا ... 235 00:26:51,556 --> 00:26:53,990 L تمہاری عمر کا تھا جب اس کے طور پر کے طور پر ٹھیک! 236 00:26:54,159 --> 00:26:55,285 اور جوتے دیکھو! 237 00:26:56,662 --> 00:26:59,358 آپ ان کو -آگ پسند ہے؟ جی ہاں، بہت خوبصورت. 238 00:27:00,999 --> 00:27:02,660 اب، جاؤ. آپ کے غسل کریں. 239 00:28:07,032 --> 00:28:08,021 Ofelia؟ 240 00:28:09,801 --> 00:28:10,665 Ofelia؟ 241 00:28:12,104 --> 00:28:15,562 جلدی کرو. L تم پر لباس دیکھنا چاہتے ہیں. 242 00:28:15,841 --> 00:28:18,401 L آپ کو کپتان کے لئے خوبصورت بننا چاہتی ہوں. 243 00:28:21,246 --> 00:28:23,009 آپ کو ایک راجکماری کی طرح نظر آئے گا. 244 00:28:27,419 --> 00:28:28,818 ایک راجکماری؟ 245 00:28:35,160 --> 00:28:36,889 ان لوگوں کو مرگی مناسب طریقے سے صاف کر رہے ہیں اس بات کو یقینی بنائیں. 246 00:28:36,995 --> 00:28:39,463 اور پھلیاں نہیں بھولنا. 247 00:28:42,701 --> 00:28:47,070 -آپ کو صرف خوبصورت، میری لڑکی، شاندار نظر آئے. ایک خوبصورت لباس کیا! 248 00:28:49,508 --> 00:28:51,999 واپس کام پر لگ جاؤ، وقت برباد کر بند کرو. 249 00:28:54,813 --> 00:28:56,280 آپ شہد کے ساتھ تھوڑا دودھ چاہتے ہیں؟ 250 00:29:01,820 --> 00:29:05,779 واپس جاؤ، ہم آپ کو آپ اتنی خوبصورت لگ ساتھ، آپ کے کپڑے پر دودھ حاصل کرنے سے نہیں کر سکتے ہیں. 251 00:29:08,160 --> 00:29:12,096 مرسڈیز. تم پریوں میں یقین رکھتے ہیں؟ 252 00:29:13,231 --> 00:29:14,129 نمبر 253 00:29:14,933 --> 00:29:16,298 L ایک چھوٹی سی لڑکی تھی لیکن جب ایل نے کیا. 254 00:29:16,368 --> 00:29:18,962 L کسی پر یقین نہیں ہے چیزوں ایل کی ایک بہت کچھ میں یقین رکھتے تھے. 255 00:29:21,373 --> 00:29:23,102 کل رات، ایک پری مجھ سے ملنے آئے. 256 00:29:24,109 --> 00:29:25,167 سچ میں؟ 257 00:29:26,411 --> 00:29:29,548 اور جب ان کے بہت سے وہاں تھے، تنہا نہیں تھا، 258 00:29:29,548 --> 00:29:31,243 بھی، ایک faun -اور. -A faun؟ 259 00:29:31,516 --> 00:29:35,475 وہ بہت لمبا، بہت پرانا تھا اور زمین کی طرح بدبو آتی تھی. 260 00:29:36,521 --> 00:29:39,547 میری والدہ fauns سے ہوشیار رہنے کی مجھے خبردار کیا. 261 00:29:39,791 --> 00:29:40,849 مرسڈیز! 262 00:29:42,794 --> 00:29:43,761 میرے ساتھ چلو. 263 00:29:54,439 --> 00:29:56,236 کپتان، سب کچھ یہاں ہے. 264 00:29:56,475 --> 00:29:59,171 آٹا، نمک، تیل، ادویات، 265 00:29:59,344 --> 00:30:02,472 جیتون، بیکن. 266 00:30:03,582 --> 00:30:05,447 یہ، یہ حقیقی تمباکو ہے. 267 00:30:06,418 --> 00:30:07,817 اور راشن کارڈوں. 268 00:30:08,186 --> 00:30:10,518 -l آپ کی انوینٹری کی جانچ پڑتال کرنے کی ضرورت ہے. اچھی طرح سے -بہت. 269 00:30:13,992 --> 00:30:15,016 مرسڈیز. 270 00:30:16,228 --> 00:30:17,923 -مندرجہ چابی. جی ہاں، صاحب. 271 00:30:25,270 --> 00:30:27,204 یہ صرف نقل -ls؟ صرف ایک -مندرجہ. 272 00:30:27,305 --> 00:30:29,102 اب سے، L 'یہ لے لیں گے. 273 00:30:30,041 --> 00:30:30,973 کپتان. 274 00:30:36,748 --> 00:30:38,340 کپتان، شاید یہ کچھ نہیں ہے. 275 00:30:46,758 --> 00:30:47,747 لیفٹیننٹ ان ہے. 276 00:30:59,437 --> 00:31:03,498 جنگل نوجوان تھا جب، ایک وقت '، 277 00:31:04,075 --> 00:31:09,707 وہ جادو اور حیرت کی مکمل تھے جو مخلوق کرنے کے لئے گھر میں تھے. '' 278 00:31:16,521 --> 00:31:18,853 'آپس محفوظ' 279 00:31:19,157 --> 00:31:22,320 اور ایک زبردست انجیر کے درخت کے سائے میں سو گیا 280 00:31:22,761 --> 00:31:25,195 کہ مل کے قریب، ایک پہاڑی پر اضافہ ہوا ہے. '' 281 00:31:27,732 --> 00:31:29,495 '' لیکن اب، درخت مر رہا ہے. 282 00:31:29,834 --> 00:31:33,497 یلٹیایس شاخیں اس کے ٹرنک پرانے اور مروڑا، خشک ہیں. 283 00:31:34,306 --> 00:31:37,537 ایک راکشسی میںڑک اس کی جڑیں میں آباد ہے 284 00:31:37,809 --> 00:31:39,276 اور درخت ترقی کی منازل طے نہیں ہونے دیں گے. 285 00:31:40,579 --> 00:31:43,776 آپ میںڑک کے منہ میں تین جادو پتھر ڈال ضروری ہے 286 00:31:44,449 --> 00:31:47,907 اور اس کے پیٹ کے اندر سے سونے کی چابی کی بازیافت. 287 00:31:48,520 --> 00:31:51,683 صرف اس صورت میں انجیر کے درخت کے دوبارہ فروغ پائے گی. '' 288 00:33:18,209 --> 00:33:20,006 وہ بھی کم بیس منٹ پہلے یہاں تھے. 289 00:33:20,812 --> 00:33:22,643 وہ جلدی میں چھوڑ دیا. 290 00:33:29,788 --> 00:33:31,688 زیادہ سے زیادہ درجن مرد،. 291 00:33:50,608 --> 00:33:51,973 اینٹی بایوٹک. 292 00:33:52,944 --> 00:33:56,107 ارے نہیں، وہ اس لاٹری ٹکٹ بھول گیا. 293 00:33:58,450 --> 00:33:59,644 وہ یہاں ہے. 294 00:34:02,620 --> 00:34:04,986 bitches کے لوگ بیٹوں یہاں ہیں. 295 00:34:05,857 --> 00:34:07,984 اور وہ ہمیں دیکھ رہے ہیں. 296 00:34:17,936 --> 00:34:19,631 ارے! 297 00:34:20,972 --> 00:34:23,463 آپ اس کے پیچھے چھوڑ دیا! 298 00:34:24,209 --> 00:34:26,200 اور تمہارے لاٹری ٹکٹ! 299 00:34:26,745 --> 00:34:28,838 تم کیوں واپس آئے اور اسے حاصل نہیں ہے؟ 300 00:34:29,581 --> 00:34:32,049 کون جانتا ہے؟ یہ آپ کا خوش قسمت دن ہو سکتا ہے! 301 00:35:43,188 --> 00:35:46,749 ہیلو. L'میٹر شہزادی Moanna، 302 00:35:47,125 --> 00:35:48,592 اور تم میں سے خوفزدہ نہیں L'میٹر. 303 00:35:52,063 --> 00:35:55,294 آپ یہاں نیچے رہنے والے شرم نہیں آتی، 304 00:35:55,500 --> 00:35:57,525 ان تمام کیڑے کھا ... 305 00:35:58,303 --> 00:36:01,238 درخت مر جاتا ہے جبکہ اور چربی بڑھ رہی؟ 306 00:38:44,135 --> 00:38:46,160 آپ کو اس کے کمرے میں دیکھا ہے؟ اور پینٹری؟ 307 00:38:46,304 --> 00:38:47,566 جی ہاں، مہودیا. 308 00:38:51,175 --> 00:38:52,767 آپ باغ کی جانچ پڑتال کی ہے؟ 309 00:38:53,111 --> 00:38:54,908 گودام -اور؟ جی ہاں، مہودیا. 310 00:38:55,747 --> 00:38:57,339 وہ لڑکی کہاں ہے؟ 311 00:38:57,415 --> 00:38:58,712 اس طرح، براہ مہربانی. 312 00:38:59,751 --> 00:39:02,743 میری بیوی مجھے، کارمین سے واقف کرانا کرتے ہیں. 313 00:39:04,622 --> 00:39:06,487 -Charmed. آپ سے مل کر خوشی کے -A. 314 00:39:07,091 --> 00:39:10,390 اب سے، فی خاندان ایک راشن کارڈ. 315 00:39:11,162 --> 00:39:12,129 ایک نظر ڈالو. 316 00:39:12,263 --> 00:39:14,458 ون؟ -Only سے ایک. 317 00:39:15,233 --> 00:39:17,030 کپتان، L 'یہ کافی ہو جائے گا یقین نہیں ہوں. 318 00:39:17,101 --> 00:39:18,432 LF لوگ محتاط ہیں، یہ بہت کچھ ہونا چاہئے. 319 00:39:18,503 --> 00:39:21,700 ہم کسی کو پہاڑوں میں گوریلے کو کھانا بھیجنے کی اجازت نہیں دے سکتے. 320 00:39:21,839 --> 00:39:25,707 وہ زمین کھو رہے ہیں، اور ان میں سے ایک زخمی ہے. 321 00:39:26,577 --> 00:39:29,313 مجھے، کپتان، تم اتنے یقین ہو سکتا معاف کریں؟ 322 00:39:29,313 --> 00:39:32,043 ہم نے تقریبا ان سے مل گیا. ہم نے اس کو پایا. 323 00:39:32,850 --> 00:39:34,078 اینٹی بایوٹک. 324 00:39:35,319 --> 00:39:37,685 خدا نے پہلے سے ہی ان کی روح کو بچایا ہے. 325 00:39:37,955 --> 00:39:40,583 کیا ان کے جسم کے ساتھ کیا ہوتا شاید ہی اس کی طرف سے کوئی فرق. 326 00:39:40,758 --> 00:39:43,249 ہم تاہم ہم کر سکتے کپتان کی مدد کریں گے. 327 00:39:43,361 --> 00:39:45,522 ہم آپ کو انتخاب کی طرف سے یہاں نہیں جانتے. 328 00:39:49,901 --> 00:39:50,959 تم اس کے بارے میں غلط ہو. 329 00:39:52,170 --> 00:39:56,038 L L میرا بیٹا ایک نئے،، صاف سپین میں پیدا کی جائے چاہتے ہیں کیونکہ یہاں ہو جائے کرنے کے لئے منتخب. 330 00:39:57,008 --> 00:40:00,102 ان لوگوں کو غلط یقین انعقاد کی وجہ سے 331 00:40:00,378 --> 00:40:01,936 ہم سب برابر ہو. 332 00:40:02,547 --> 00:40:04,014 لیکن ایک بڑا فرق یہ ہے: 333 00:40:04,615 --> 00:40:07,140 جنگ ختم ہو گیا ہے اور ہم جیت گئے. 334 00:40:07,752 --> 00:40:10,687 اور ہم اس کو حل کرنے کے کیڑے ان میں سے ہر ایک کو قتل کرنے کی ضرورت ہے تو، 335 00:40:11,689 --> 00:40:13,850 پھر ہم ان سب کو قتل کر دیں گے، اور یہ کہ یہ ہے. 336 00:40:15,093 --> 00:40:16,617 ہم پسند کی طرف سے سب یہاں ہیں. 337 00:40:17,628 --> 00:40:19,823 انتخاب کی طرف سے! 338 00:40:22,734 --> 00:40:25,532 کافی پر رکھو. زیادہ لکڑی کے لئے جا رہے L'میٹر. 339 00:40:25,670 --> 00:40:27,661 ہم نے اس کا خیال رکھیں گے. 340 00:40:54,665 --> 00:40:55,791 Ofelia؟ 341 00:41:07,812 --> 00:41:10,679 لہذا، آپ کو کس طرح اور کیپٹن ملے؟ 342 00:41:13,117 --> 00:41:15,915 Ofelia کے والد کیپٹن یونیفارم بنانے کے لئے استعمال. 343 00:41:16,053 --> 00:41:17,020 اوہ، L دیکھنے ... 344 00:41:17,555 --> 00:41:21,753 وہ مر گیا کے بعد، L دکان پر کام کرنے گئے تھے. 345 00:41:21,893 --> 00:41:24,088 ایک چھوٹا سا زیادہ ایک سال پہلے، 346 00:41:24,996 --> 00:41:28,796 کپتان اور L دوبارہ ملاقات کی. 347 00:41:28,966 --> 00:41:30,456 متجسس، ایسا نہیں ہے! 348 00:41:30,735 --> 00:41:33,704 L دوبارہ ایک دوسرے کو تلاش کرنے، مطلب؟ 349 00:41:35,239 --> 00:41:37,901 اوہ، جی ہاں، بہت، بہت شوقین. 350 00:41:38,176 --> 00:41:41,873 ، اپنی بیوی کے معاف کر دو. وہ دنیا کے سامنے آ نہیں کیا گیا ہے. 351 00:41:42,380 --> 00:41:44,610 وہ ان کو پاگل کہانیاں دوسروں کو دلچسپ ہیں سوچتا ہے. 352 00:41:45,783 --> 00:41:47,307 ہم سمجھتے ہیں. 353 00:41:49,720 --> 00:41:51,881 مجھے معاف کیجئے گا، مہودیا Ofelia یہاں ہے. 354 00:41:52,623 --> 00:41:54,022 مجھے معاف کیجئے گا. 355 00:42:04,969 --> 00:42:07,164 L L آپ کے والد، کپتان سے واقف رہا تھا کہ تم سے کہا ہے؟ 356 00:42:08,339 --> 00:42:09,806 نمبر L کوئی اندازہ نہیں تھا. 357 00:42:12,543 --> 00:42:14,033 LN مراکش. 358 00:42:14,445 --> 00:42:17,414 L صرف مختصر طور پر اسے جانتے، لیکن وہ ایک عظیم اثر چھوڑا. 359 00:42:17,481 --> 00:42:18,675 ایک بہترین سپاہی. 360 00:42:19,150 --> 00:42:23,450 اپنی بٹالین میں مردوں، جنرل ویدال میدان جنگ میں مر گیا جب انہوں نے کہا کہ 361 00:42:24,255 --> 00:42:25,916 وہ ایک پتھر پر اس کی گھڑی توڑ 362 00:42:26,123 --> 00:42:28,614 تاکہ ان کے بیٹے نے اس کی موت کی صحیح گھنٹے اور منٹ پتہ چلے گا کہ. 363 00:42:29,727 --> 00:42:32,059 سو وہ ایک بہادر آدمی مر جاتا ہے کس طرح پتہ چلے گا. 364 00:42:35,132 --> 00:42:37,657 قسم کی معمولی ہدایات. انہوں نے کہا کہ ایک گھڑی کے مالک نہیں تھا. 365 00:42:39,270 --> 00:42:42,467 کیا تم نے کیا ہے مجھے تکلیف دیتا ہے. 366 00:42:44,008 --> 00:42:46,602 آپ کے غسل کے بعد، آپ رات کا کھانا بغیر بستر پر چلے جائیں گے. 367 00:42:48,613 --> 00:42:49,705 آپ سن رہے ہیں؟ 368 00:42:53,184 --> 00:42:55,948 کبھی کبھی میں آپ سے برتاؤ کرنے کے لئے سیکھنے کبھی نہیں کروں گا لگتا ہے کہ. 369 00:42:56,821 --> 00:42:58,812 تم، Ofelia مجھے مایوس کر دیا ہے. 370 00:43:00,892 --> 00:43:02,291 بھی اور تمہارے باپ،. 371 00:43:03,761 --> 00:43:05,023 تم کیپٹن مطلب؟ 372 00:43:06,163 --> 00:43:07,460 اسے مجھ سے زیادہ. 373 00:43:22,914 --> 00:43:24,347 L'چابی مل گیا ہے. 374 00:43:28,085 --> 00:43:29,712 بھولبلییا کے پاس لے چلو. 375 00:44:22,974 --> 00:44:23,963 ہیلو. 376 00:44:25,776 --> 00:44:27,573 L چابی سے باہر ہو گیا. 377 00:44:28,646 --> 00:44:33,515 وہ میں ہوں، اور لڑکی آپ سے ہے. 378 00:44:33,851 --> 00:44:35,045 اور بچے؟ 379 00:44:36,420 --> 00:44:38,650 تو ... آپ کی چابی حاصل شدہ. 380 00:44:41,425 --> 00:44:42,687 L'خوش ہوں. 381 00:44:51,335 --> 00:44:55,635 وہ بہت شروع سے تم پر ایمان لائے. 382 00:44:56,007 --> 00:44:58,703 وہ آپ کو کامیابی حاصل کی بہت خوشی ہے. 383 00:45:04,749 --> 00:45:06,148 چابی اپنے پاس رکھو. 384 00:45:06,584 --> 00:45:09,747 تم بہت جلد اس کی ضرورت ہو جائے گا. 385 00:45:09,920 --> 00:45:14,823 اور یہ بھی؟ چاک کا ایک ٹکڑا. 386 00:45:16,260 --> 00:45:19,530 دو کاموں رہیں 387 00:45:19,530 --> 00:45:24,365 اور چاند تقریبا مکمل ہے. 388 00:45:24,468 --> 00:45:26,265 صبر. 389 00:45:26,537 --> 00:45:35,241 ہم جلد ہی آپ کے محل کی سات سرکلر باغات کے ذریعے ٹہلنے کر لیں گے. 390 00:45:35,346 --> 00:45:37,871 کس طرح میں آپ کیا کہتے ہیں سچ ہے کہ جانتے ہیں؟ 391 00:45:38,182 --> 00:45:44,121 کیوں مجھ جیسے غریب تھوڑا faun تم سے جھوٹ گے؟ 392 00:46:06,243 --> 00:46:07,437 آگے بڑھو. 393 00:46:08,479 --> 00:46:10,913 معائنہ کے لئے آپ کے کارڈ کے لئے تیار ہے. 394 00:46:11,148 --> 00:46:13,708 چلو چلتے ہیں. آپ کا نام؟ 395 00:46:17,455 --> 00:46:18,945 پہلا اور آخری تمہاری ناموں،. 396 00:46:19,423 --> 00:46:23,587 سے Narciso Pena کی Soriano کے، آپ کی خدمت میں. 397 00:46:27,098 --> 00:46:29,328 یہ، فرانکو کی سپین میں ہماری روز کی روٹی ہے 398 00:46:29,567 --> 00:46:33,663 اس مل میں محفوظ رکھا! ریڈ جھوٹ ... 399 00:46:34,038 --> 00:46:35,699 ، ایک متحدہ سپین میں کیونکہ 400 00:46:35,873 --> 00:46:39,570 آگ یا روٹی کے بغیر ایک گھر وہاں نہیں ہے. 401 00:46:53,791 --> 00:46:57,352 چلو، اب کیا ہوتا ہے مجھے دکھانا؟ 402 00:46:57,862 --> 00:46:58,886 مجھے دکھائیں. 403 00:47:36,934 --> 00:47:38,526 Ofelia، میری مدد ... 404 00:47:44,375 --> 00:47:46,240 کپتان! کپتان! 405 00:47:48,812 --> 00:47:50,370 جلدی آو. 406 00:47:50,915 --> 00:47:52,212 ... ایک متحدہ سپین میں کیونکہ، 407 00:47:52,316 --> 00:47:56,184 آگ یا روٹی کے بغیر ایک گھر وہاں نہیں ہے. 408 00:47:56,654 --> 00:47:58,986 یہ فرانکو کی سپین میں ہماری روز کی روٹی ہے ... 409 00:48:01,892 --> 00:48:04,861 تمہاری بیوی بلاتعطل آرام کی ضرورت ہے. 410 00:48:06,730 --> 00:48:09,631 وہ وقت کی سب سے بیہوش ہونا پڑے گا. 411 00:48:11,869 --> 00:48:14,201 لڑکی کہیں اور سونا چاہئے. 412 00:48:15,973 --> 00:48:18,032 L'پیدائش تک یہاں رہیں گے. 413 00:48:18,509 --> 00:48:19,476 اسے اچھی طرح بنائیں. 414 00:48:20,811 --> 00:48:22,836 L کیا یہ قیمت ادا کرنی پڑتی ہے یا کیا آپ کو ضرورت کی پرواہ نہیں کرتے. 415 00:48:27,551 --> 00:48:28,245 اسے اچھی طرح بنائیں. 416 00:48:49,573 --> 00:48:51,040 فکر نہ کرو. 417 00:48:52,209 --> 00:48:54,700 تمہاری ماں جلد ہی بہتر ملے گا، آپ دیکھیں گے. 418 00:48:58,082 --> 00:48:59,709 ایک بچے کا ہونا پیچیدہ ہے. 419 00:49:00,517 --> 00:49:03,680 پھر L'ایک ہے کبھی نہیں کروں گا. 420 00:49:16,233 --> 00:49:19,066 آپ کو جنگل میں مردوں کی مدد کر رہے ہیں، ہے نا؟ 421 00:49:30,714 --> 00:49:32,045 آپ کسی کو بھی بتایا ہے؟ 422 00:49:33,617 --> 00:49:34,743 نہیں، L نہ پڑے. 423 00:49:36,954 --> 00:49:39,047 L آپ کے پاس ہونے کے برا کچھ نہیں چاہئے. 424 00:49:49,967 --> 00:49:51,229 اور نہ ہی آپ کو L. 425 00:49:52,770 --> 00:49:54,897 آپ کو ایک لوری کو جانتے ہو؟ 426 00:49:56,874 --> 00:49:58,102 صرف ایک ... 427 00:49:59,243 --> 00:50:01,268 لیکن L الفاظ یاد نہیں ہے. 428 00:50:01,578 --> 00:50:05,173 L پرواہ نہیں ہے. L اب بھی یہ سننا چاہتے ہیں. 429 00:50:58,535 --> 00:51:01,299 ڈرو مت. لیفٹیننٹ صرف میں ہی ہوں. 430 00:51:10,247 --> 00:51:12,215 تم تیار ہو؟ جی ہاں. 431 00:51:13,384 --> 00:51:14,510 تو چلو. 432 00:51:19,523 --> 00:51:20,990 یہ سراسر پاگل پن ہے. 433 00:51:21,358 --> 00:51:23,792 وہ آدمی ہمارے بارے میں پتہ چلا تو انہوں نے ہم سب کو جان سے مار دونگا. 434 00:51:24,294 --> 00:51:27,422 آپ اس کے بارے میں سوچا -Have؟ تم نے اس کی تو ڈر -Are، ڈاکٹر؟ 435 00:51:27,831 --> 00:51:29,799 لیفٹیننٹ ڈر نہیں ہے ... 436 00:51:30,401 --> 00:51:31,766 کم از کم نہیں خود کے لئے. 437 00:51:43,547 --> 00:51:44,946 پیڈرو! 438 00:51:45,249 --> 00:51:47,683 پیڈرو، میرے بھائی! 439 00:52:04,334 --> 00:52:06,495 تم نے کام انجام نہیں دیا. 440 00:52:06,637 --> 00:52:09,936 نہیں، میری ماں بیمار ہے. 441 00:52:11,475 --> 00:52:14,069 یہی وجہ ہے کہ غفلت کے لئے کوئی بہانا ہے. 442 00:52:14,344 --> 00:52:19,213 ... یہ ایک سے Mandrake جڑ ہے دیکھو. 443 00:52:19,316 --> 00:52:23,184 انسانی ہونے کا خواب دیکھا کہ ایک پلانٹ. 444 00:52:24,121 --> 00:52:28,785 اپنی ماں کے بستر کے نیچے رکھ دیا 445 00:52:29,159 --> 00:52:32,390 تازہ دودھ کی ایک کٹوری میں. 446 00:52:32,996 --> 00:52:37,956 ہر صبح، یہ خون کے دو قطرے دے. 447 00:52:38,402 --> 00:52:42,463 اب، ہم برباد کرنے کے لئے وقت نہیں ہے. 448 00:52:42,773 --> 00:52:45,537 پورے چاند ہم پر ہو جائے گا. 449 00:52:47,911 --> 00:52:50,379 آپ کے ذریعے رہنمائی کے لئے میری پالتو جانوروں لو. 450 00:52:50,981 --> 00:52:56,578 تم بہت ہوشیار رہنا، ایک بہت ہی خطرناک جگہ جا رہے ہیں. 451 00:52:56,787 --> 00:52:59,551 وہاں slumbers وہ چیز، 452 00:53:00,457 --> 00:53:02,982 یہ انسانی نہیں ہے. 453 00:53:06,830 --> 00:53:11,096 تم نے ایک شاندار ضیافت دیکھیں گے، 454 00:53:11,201 --> 00:53:13,999 لیکن کھانے یا کچھ بھی نہیں پیتا. 455 00:53:14,204 --> 00:53:18,937 بالکل کچھ بھی نہیں. 456 00:53:20,611 --> 00:53:24,138 آپ کی زندگی اس پر انحصار کرتا ہے. 457 00:53:44,801 --> 00:53:49,761 L 'کچھ Orujo، تمباکو، پنیر لایا ہے. 458 00:53:50,474 --> 00:53:52,840 TRIGO اور Piloto لئے میل. 459 00:53:54,912 --> 00:53:56,880 کی، کہ ٹانگ کی کیسے Frenchie دیکھتے ہیں. 460 00:53:57,447 --> 00:54:00,883 کس طرح آپ یہ کر رہا ہے لگتا ہے؟ لیفٹیننٹ کی گڑبڑ. 461 00:54:01,351 --> 00:54:02,943 چلو دیکھتے ہیں. 462 00:54:06,023 --> 00:54:09,288 ... N-شمالی امریکہ، 463 00:54:10,661 --> 00:54:13,323 برطانوی اور کینیڈین فوجیوں 464 00:54:13,430 --> 00:54:16,957 FF کے شمال میں ایک چھوٹے ساحل سمندر پر اترنے. 465 00:54:17,801 --> 00:54:20,497 - '' فرانس ''، بیوکوف. -Fff-Rance کے. 466 00:54:20,904 --> 00:54:23,395 150،000 سے زائد فوجیوں ہمیں امید دے ... 467 00:54:23,640 --> 00:54:28,441 جنرل ڈوائٹ ڈی آئزن ہاور کی کمان کے تحت ... 468 00:54:28,645 --> 00:54:31,614 LS یہ بہت برا، ڈاکٹر؟ 469 00:54:32,649 --> 00:54:34,276 ، Frenchie دیکھو. 470 00:54:35,552 --> 00:54:37,110 اسے بچانے کے لئے کوئی راستہ نہیں ہے. 471 00:54:48,999 --> 00:54:52,298 L'ممکن طور پر چند کٹوتیوں کے طور پر اس میں بنانے کے لئے کوشش کریں گے. 472 00:55:00,077 --> 00:55:03,478 ایک دوسرا، ڈاکٹر، صرف ایک سیکنڈ انتظار کریں. 473 00:55:38,582 --> 00:55:44,748 '' آپ کے کمرے میں کہیں بھی ایک دروازے ٹریس کرنے کے چاک کا استعمال کریں. '' 474 00:55:49,926 --> 00:55:53,885 '' دروازے کے کھلے ایک بار، ریت گھڑی شروع کر دیں. '' 475 00:55:56,199 --> 00:55:58,326 '' پریوں آپ کی رہنمائی کرتے ہیں. '' 476 00:56:03,707 --> 00:56:07,040 'کھانے یا اپنے قیام کے دوران، کچھ بھی نہیں پیتے'، 477 00:56:07,277 --> 00:56:11,839 ریت کے آخری اناج آتا پہلے اور واپس آ. '' 478 00:58:20,811 --> 00:58:21,835 نہیں ... 479 00:58:24,681 --> 00:58:25,875 یہ ایک دوسرے. 480 01:01:01,771 --> 01:01:03,398 نہیں! نہیں! 481 01:02:19,215 --> 01:02:21,115 ہم جلد ہی Jaca میں سے reinforcements پڑے گا. 482 01:02:21,551 --> 01:02:25,453 پچاس آدمی یا اس سے زیادہ. پھر ہم ویدال کے ساتھ رو برو چلے جائیں گے. 483 01:02:26,489 --> 01:02:28,980 اور پھر کیا؟ 484 01:02:29,692 --> 01:02:33,389 تم وہ صرف اس کی طرح کسی اور کو بھیج دیں گے، اس کو قتل. اور ایک اور ... 485 01:02:33,963 --> 01:02:37,194 تم، کوئی بندوق، کوئی محفوظ پناہ خراب کر رہے ہیں ... 486 01:02:37,300 --> 01:02:41,532 تم، دوا کھانے کی ضرورت. تم مرسیڈیز کا خیال رکھنا ہوگا. 487 01:02:41,771 --> 01:02:43,500 اگر تم واقعی اس سے محبت LF، آپ اس کے ساتھ سرحد پار کروں گا. 488 01:02:43,573 --> 01:02:46,007 ایک کھو وجہ -یہ ہے. ، یہاں رہنے کا ڈاکٹر -l'm. 489 01:02:46,342 --> 01:02:47,309 کوئی چارہ نہیں ہے. 490 01:02:59,722 --> 01:03:00,882 تم چھوڑنا پڑے. 491 01:03:02,659 --> 01:03:05,594 یہاں کی چابی ہے، لیکن آپ کو اب وہاں نہیں جا سکتے. 492 01:03:05,862 --> 01:03:08,092 لیفٹیننٹ کی وہ توقع بالکل کیا. 493 01:03:11,267 --> 01:03:12,234 مجھ پر چھوڑ دو. 494 01:03:16,306 --> 01:03:17,432 L 'بزدل ہوں. 495 01:03:18,541 --> 01:03:21,066 نہیں، تم نہیں ہو. 496 01:03:22,245 --> 01:03:23,473 جی ہاں، L AM. 497 01:03:24,114 --> 01:03:28,551 ایک بزدل ... ایک کتیا کے اس بیٹے کو اگلے رہنے کے لئے، 498 01:03:29,853 --> 01:03:32,651 ، ان کے کپڑے دھونے کر رہے اسے کھانا کھلانے، اپنے بستر بنانے. 499 01:03:36,359 --> 01:03:38,850 کیا ڈاکٹر کے دائیں اور اگر ہم جیت نہیں کر سکتے؟ 500 01:03:43,166 --> 01:03:45,396 کم سے کم ہم کہ کمینے لئے مشکل چیزیں بنا دیں گے. 501 01:05:40,283 --> 01:05:41,250 کیپٹن ویدال ... 502 01:05:43,353 --> 01:05:45,878 اس کے درجہ حرارت کے نیچے. L کس طرح نہیں جانتے، لیکن یہ ہے. 503 01:05:46,689 --> 01:05:47,621 لیکن وہ اب بھی بخار ہے؟ 504 01:05:48,258 --> 01:05:51,159 جی ہاں، لیکن یہ ایک اچھی علامت ہے. اس کے جسم جواب دے رہی ہے. 505 01:05:52,962 --> 01:05:53,929 میری بات سن لو. 506 01:05:54,597 --> 01:05:57,623 آپ، منتخب بچے کو بچانا ہے LF. 507 01:05:57,800 --> 01:06:00,325 وہ لڑکا میرا نام اور میرے باپ کے نام کو برداشت کرے گا. 508 01:06:00,470 --> 01:06:01,459 اسے بچانے کے. 509 01:06:37,473 --> 01:06:38,440 بھائی ... 510 01:06:40,443 --> 01:06:41,375 لٹل بھائی ... 511 01:06:43,613 --> 01:06:45,137 تم مجھے سن سکتے LF، 512 01:06:46,249 --> 01:06:48,410 یہاں باہر چیزوں کو بھی اچھے نہیں ہیں. 513 01:06:50,286 --> 01:06:52,277 لیکن جلد ہی آپ کو باہر آنا پڑے گا. 514 01:06:53,556 --> 01:06:55,183 تم ماں بہت بیمار بنا دیا ہے. 515 01:06:57,393 --> 01:07:01,022 L، آپ باہر آئے جب کے لئے آپ کو ایک نعمت سے پوچھنا چاہتا ہوں 516 01:07:02,165 --> 01:07:03,291 صرف ایک: 517 01:07:04,634 --> 01:07:06,295 اس تکلیف نہیں ہے. 518 01:07:07,503 --> 01:07:10,734 تم، وہ بہت خوبصورت ہے، اس سے ملیں گے 519 01:07:11,574 --> 01:07:13,838 یہاں تک کہ کبھی کبھی اگرچہ وہ ایک وقت میں دنوں کے لئے دکھ کی بات ہے. 520 01:07:14,944 --> 01:07:16,809 وہ مسکراتی ہے جب آپ کو،، دیکھ لیں گے 521 01:07:18,414 --> 01:07:19,904 تم نے اس سے محبت کریں گے. 522 01:07:22,285 --> 01:07:25,584 آپ کیا کہتے ہیں ایل کرتے ہیں تو، سن لو، 523 01:07:25,888 --> 01:07:27,446 L 'آپ وعدہ کریں گے، 524 01:07:28,391 --> 01:07:32,020 L'میری بادشاہی میں لے لیں گے، اور L 'تم شہزادہ بنا دیں گے. 525 01:07:33,029 --> 01:07:36,192 L وعدہ تم، ایک راجکمار. 526 01:08:02,859 --> 01:08:05,384 L سیٹی بجنے لگیں، لیکن وہ منتقل نہیں کریں گے. 527 01:08:05,595 --> 01:08:07,995 L روکنے کی کوشش کی، لیکن یہ بہت دیر ہو چکی تھی. 528 01:08:08,064 --> 01:08:10,498 فائرمین اور L، وقت میں outjust کود گیا 529 01:08:10,733 --> 01:08:12,132 لیکن انہوں نے بنایا گندگی کو دیکھو. 530 01:08:15,304 --> 01:08:17,033 وہ مال بردار بوگیوں سے کیا چرایا؟ 531 01:08:17,540 --> 01:08:19,337 انہوں نے ایک بھی نہیں کھولا. 532 01:08:19,609 --> 01:08:21,042 تم کیا کہہ رہے ہو؟ 533 01:08:21,177 --> 01:08:23,475 یہ ساری گندگی ... وہ کاروں میں سے کسی نہ کھولا. 534 01:08:23,679 --> 01:08:27,979 -وہ کچھ بھی نہیں لیا. -Nothing؟ تمہیں یقین ہے؟ 535 01:08:28,351 --> 01:08:32,219 خدا صرف وہ ہمارے وقت ضائع کرنے کے سوا چاہتا تھا کیا جانتا ہے. 536 01:08:49,071 --> 01:08:50,834 انہوں نے کپتان، کہیں سے بھی باہر آئے. 537 01:08:54,177 --> 01:08:57,340 وہ پہاڑی پر چڑھ گیا، دستی بم ہے. 538 01:09:02,051 --> 01:09:04,849 کپتان، ہم پیچھے گر گیا ہے کہ ایک چھوٹے سے یونٹ گھرا ہوا ہوں. 539 01:09:05,087 --> 01:09:06,679 وہ پہاڑ پر اپ کا احاطہ کر لیا. 540 01:09:41,757 --> 01:09:46,251 ، آگے بڑھو Serrano کی، ڈرو مت، اس کو مرنے کے لئے صرف مہذب طریقہ ہے. 541 01:10:29,972 --> 01:10:31,166 Serrano کی! 542 01:10:48,391 --> 01:10:51,417 مجھے دیکھنے دو. 543 01:10:56,165 --> 01:10:57,257 آپ سے بات کر سکتا ہوں؟ 544 01:11:01,671 --> 01:11:02,638 ارے! 545 01:11:21,223 --> 01:11:23,817 یہ بیکار ہو! وہ بات نہیں کر سکتے. 546 01:11:33,135 --> 01:11:35,797 کیپٹن، اس میں سے ایک اب بھی زندہ ہے. 547 01:11:39,875 --> 01:11:41,240 ٹانگ میں گولی مار دی گئی. 548 01:11:47,183 --> 01:11:48,548 کیا ہو گیا ہے؟ -وہ ایک کو پکڑ لیا. 549 01:11:48,651 --> 01:11:51,017 وہ زندہ ان میں سے ایک لے لی. اور انہوں نے گودام لے جا رہے ہیں. 550 01:11:56,225 --> 01:11:57,351 مرسڈیز! 551 01:11:58,194 --> 01:12:00,424 پیڈرو ... پیڈرو ... 552 01:12:17,880 --> 01:12:18,847 مرسڈیز؟ 553 01:12:19,782 --> 01:12:22,774 گودام میں حاصل کرنے کی ضرورت ہے -l. اب -نہیں. 554 01:12:23,285 --> 01:12:24,616 دور ہٹو! 555 01:12:51,714 --> 01:12:53,944 کہ محترم، کافی ہے. 556 01:12:57,520 --> 01:12:59,010 L اس کے لئے لے جانا چاہئے؟ 557 01:13:18,874 --> 01:13:21,342 یہاں، نصف خوراک. 558 01:13:21,844 --> 01:13:23,641 L L اس کی ضرورت نہیں لگتا. 559 01:13:23,946 --> 01:13:26,938 L بہت بہتر، بہتر محسوس. 560 01:13:27,216 --> 01:13:29,616 L سمجھ میں نہیں آتا. لیکن L 'خوش ہوں. 561 01:13:32,955 --> 01:13:33,546 ماں ... 562 01:13:48,304 --> 01:13:51,068 ارے، یہ سگریٹ اچھا ہے! 563 01:13:51,841 --> 01:13:55,242 ریئل تمباکو تلاش کرنا مشکل. 564 01:13:56,879 --> 01:13:59,279 نرک میں GG جاؤ. 565 01:14:01,951 --> 01:14:05,944 لات، Garces. ہم ایک کو پکڑنے اور اس نے ایک stutterer بن جاتا ہے. 566 01:14:06,222 --> 01:14:08,349 ہم یہاں ساری رات ہو جائے گا. 567 01:14:08,557 --> 01:14:10,525 جب تک وہ بات کرتی ہے کے طور پر. 568 01:14:16,398 --> 01:14:18,229 Garces صحیح ہے. 569 01:14:19,068 --> 01:14:21,366 تم نے ہمیں سب کچھ بتا دینا بہتر کروں گا. 570 01:14:22,071 --> 01:14:25,438 لیکن یہ ہوتا ہے بات کو یقینی بنانا، L چند آلات کے ساتھ ساتھ لایا. 571 01:14:27,777 --> 01:14:29,972 صرف چیزوں کو راستے میں اٹھاو. 572 01:14:30,179 --> 01:14:32,613 سب سے پہلے میں، L، تم پر اعتماد نہیں کر سکیں گے 573 01:14:33,182 --> 01:14:36,640 لیکن L استعمال اس کے بعد، آپ کو کچھ چیزوں پر منحصر مالک آئے گا. 574 01:14:38,687 --> 01:14:40,154 ہم ان کو حاصل کرتے ہیں، 575 01:14:41,190 --> 01:14:44,853 ہم تیار کیا جائے گا ... L this- کہ کس طرح رکھ سکتے ہیں؟ 576 01:14:45,261 --> 01:14:47,855 زیادہ سے زیادہ بھائیوں کی طرح ایک دوسرے کے قریب بانڈ،. 577 01:14:49,298 --> 01:14:50,822 آپ دیکھیں گے. 578 01:14:52,835 --> 01:14:54,496 اور ہم نے اس میں سے ایک میں جاؤ جب، 579 01:14:55,871 --> 01:14:58,305 L 'تم نے مجھے بتایا بھی چیز پر یقین کر لیں گے. 580 01:15:10,619 --> 01:15:11,916 L'آپ کو ایک سودا کر لیں گے. 581 01:15:11,987 --> 01:15:15,514 آپ ST-ٹی tuttering بغیر تین شمار کر سکتے ہیں LF، 582 01:15:15,858 --> 01:15:17,052 تم جا سکتے ہو. 583 01:15:19,228 --> 01:15:22,163 اس کی طرف مت دیکھو، میری طرف دیکھو. 584 01:15:22,431 --> 01:15:24,194 میرے اوپر، کوئی نہیں ہے. 585 01:15:24,733 --> 01:15:26,633 -Garces! جی ہاں، کپتان؟ 586 01:15:26,902 --> 01:15:30,429 LF L کوئی مجھے تردید کریں گے، اس کی گدی چھوڑ کر سکتے ہیں کہتے ہیں؟ 587 01:15:30,506 --> 01:15:32,133 کوئی نہیں، کپتان. وہ چھوڑ کر سکتے ہیں. 588 01:15:32,875 --> 01:15:37,005 وہاں آپ کو یہ ہے. تین شمار. 589 01:15:53,395 --> 01:15:56,023 ون. -اچھا. 590 01:16:00,269 --> 01:16:01,236 دو. 591 01:16:03,005 --> 01:16:05,906 ایک اور ہے اور آپ آزاد ہو جائے گا. 592 01:16:22,825 --> 01:16:23,792 شرم آنی چاہیئے. 593 01:16:35,704 --> 01:16:39,731 تمہاری ماں راجہ صاحب، میں بہت بہتر ہے. 594 01:16:41,176 --> 01:16:47,240 بے شک، آپ کو سکون ملتا ہو جائے ضروری ہے. 595 01:16:47,750 --> 01:16:49,843 جی ہاں، آپ کا شکریہ. 596 01:16:50,252 --> 01:16:53,710 لیکن چیزوں کو اتنی اچھی طرح باہر کر دیا نہیں کیا ہے. 597 01:16:54,623 --> 01:16:55,715 کوئی؟ 598 01:16:57,526 --> 01:17:01,155 -l ایک حادثہ تھا. -An حادثہ؟ 599 01:17:01,330 --> 01:17:02,297 جی ہاں. 600 01:17:11,573 --> 01:17:14,474 -آپ کے قوانین توڑ دیا! -lt صرف دو انگور تھا! 601 01:17:14,576 --> 01:17:16,168 L کوئی بھی محسوس سوچا. 602 01:17:17,579 --> 01:17:20,673 -We've ایک غلطی کی ہے! -A غلطی؟ 603 01:17:21,417 --> 01:17:25,148 آپ میں ناکام رہے. تم واپس کبھی نہیں کر سکتے ہیں. 604 01:17:25,254 --> 01:17:28,917 -lt ایک حادثہ تھا! -آپ واپس نہیں آ سکتے. 605 01:17:29,024 --> 01:17:32,983 چاند تین دن میں مکمل ہو جائے گا. 606 01:17:33,562 --> 01:17:39,262 آپ کی روح ہمیشہ کے انسانوں کے درمیان رہے گی. 607 01:17:39,368 --> 01:17:43,236 تم انہیں پسند عمر گی، آپ ان کی طرح مر جائیں گے 608 01:17:43,305 --> 01:17:47,401 اور تم سب میموری وقت میں ختم کریں گے. 609 01:17:47,977 --> 01:17:51,970 اور ہم اس کے ساتھ ساتھ ختم ہو لیں گے. 610 01:17:52,614 --> 01:17:56,414 تم نے ہمیں ایک بار پھر کبھی نہیں دیکھیں گے. 611 01:18:07,129 --> 01:18:10,860 دن اچھا ہو، ڈاکٹر. اتنی جلدی آپ کو اٹھنا معذرت، 612 01:18:11,600 --> 01:18:13,329 لیکن L ہم نے آپ کی مدد کی ضرورت ہے. 613 01:18:36,658 --> 01:18:38,216 میرے خدا، کیا تم نے اس سے کیا کیا ہے؟ 614 01:18:38,394 --> 01:18:39,520 زیادہ نہیں. 615 01:18:41,463 --> 01:18:43,260 لیکن چیزیں بہتر ہو رہے ہیں. 616 01:18:51,173 --> 01:18:55,906 ڈاکٹر، آپ کو آسان کی طرح ایل. لیفٹیننٹ اس کے فوائد ہیں. 617 01:18:57,446 --> 01:18:58,913 Serrano کی، یہاں رہنا. 618 01:18:59,081 --> 01:19:00,139 L بات کی. 619 01:19:01,550 --> 01:19:02,778 زیادہ نہیں. 620 01:19:05,154 --> 01:19:08,590 -Bb-لیکن L بات کی. معذرت -l'm. 621 01:19:09,324 --> 01:19:10,916 L'میٹر بہت افسوس. 622 01:19:18,067 --> 01:19:23,198 مجھے مار ڈالو. ، اب براہ مہربانی مجھے قتل کر دیں. 623 01:19:39,388 --> 01:19:40,980 کتیا کا بیٹا. 624 01:20:02,077 --> 01:20:04,011 درد دور لے lt'll. 625 01:20:10,385 --> 01:20:11,852 لیفٹیننٹ کی تقریبا ختم. 626 01:20:20,596 --> 01:20:21,927 ، ڈاکٹر Ferreiro دیکھیئے 627 01:20:22,064 --> 01:20:23,531 ابھی وہاں -l'll. جی ہاں، کپتان. 628 01:20:47,089 --> 01:20:48,681 تم اب آگے بڑھ نہیں رہے ہیں. 629 01:20:50,192 --> 01:20:51,625 اگر آپ بیمار ہیں؟ 630 01:20:54,830 --> 01:20:57,355 تم وہاں کیا کر رہے ہو؟ 631 01:21:10,946 --> 01:21:12,607 اسے -Call! کون؟ 632 01:21:12,714 --> 01:21:15,114 اور کون، آپ مورھ؟ Ferreiro! 633 01:21:39,208 --> 01:21:41,301 یہ کیا ہے؟ 634 01:21:44,379 --> 01:21:45,971 نہیں! نہیں، نہیں! 635 01:21:46,215 --> 01:21:49,810 اسے چھوڑ دو. ، اکیلے اس کو خوش نظر انداز! 636 01:21:51,520 --> 01:21:54,080 یہ دیکھو! وہ آپ کے بستر کے نیچے چھپا ہوا تھا دیکھو! 637 01:21:54,489 --> 01:21:55,683 آپ کو اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 638 01:22:00,295 --> 01:22:04,789 Ofelia، بستر کے نیچے کیا کر اس چیز کیا ہے؟ 639 01:22:05,000 --> 01:22:08,936 لیفٹیننٹ faun مجھے دیا ایک جادو کی جڑ ہے. 640 01:22:09,104 --> 01:22:11,698 یہ سب اس کی وجہ کیا تم نے اس کو پڑھنے کی اجازت thatjunk کی ہے. 641 01:22:12,040 --> 01:22:13,007 تم نے کیا ہے دیکھو! 642 01:22:13,141 --> 01:22:17,202 ، ہمیں تنہا چھوڑ کریں. L '، اس سے عزیز بات کریں گے. 643 01:22:17,846 --> 01:22:20,781 ٹھیک. جیسا آپ چاہیں. 644 01:22:22,584 --> 01:22:25,280 اس نے تم کو بہتر ملے گا مجھے بتایا. اور جب تم نے کیا تھا. 645 01:22:25,554 --> 01:22:28,455 Ofelia، آپ کو آپ کے والد کو سننا پڑے. 646 01:22:29,791 --> 01:22:30,883 تم یہ سب روکنا ہوگا. 647 01:22:31,560 --> 01:22:34,188 نمبر L اس جگہ کو چھوڑ کرنا چاہتے ہیں! 648 01:22:34,529 --> 01:22:37,692 ، یہاں سے مجھے دور لے، براہ مہربانی! چلو صرف چلتے ہیں، براہ مہربانی! 649 01:22:37,833 --> 01:22:40,131 چیزیں اس سادہ نہیں ہیں. 650 01:22:42,371 --> 01:22:44,202 تم، بڑی عمر کے ہو رہے ہیں 651 01:22:45,240 --> 01:22:48,607 جلد ہی آپ کہ زندگی آپ کی پریوں کی کہانیوں کی طرح نہیں ہے نظر آئے گا. 652 01:22:49,211 --> 01:22:51,406 دنیا کو ایک ظالمانہ جگہ ہے. 653 01:22:52,781 --> 01:22:56,512 اور اگر تم یہ تکلیف دیتا ہے یہاں تک کہ اگر، کہ پتہ چل جائے گا. 654 01:22:58,120 --> 01:23:00,645 -کوئی! نہیں! -Ofelia! 655 01:23:01,990 --> 01:23:06,950 جادو کا کوئی وجود نہیں. تمہارے لئے نہیں، مجھے یا کسی اور کو. 656 01:23:18,774 --> 01:23:21,038 ماں! مدد کرو! 657 01:23:21,510 --> 01:23:22,943 مدد کرو! 658 01:23:23,812 --> 01:23:25,074 مدد کرو! 659 01:23:31,119 --> 01:23:32,086 تم نے ایسا کیوں کیا؟ 660 01:23:34,423 --> 01:23:36,084 لیفٹیننٹ صرف ایک ہی چیز L نہ کر سکتا تھا. 661 01:23:37,426 --> 01:23:39,656 نہیں. آپ میری سنی جا سکتا تھا. 662 01:23:41,430 --> 01:23:43,694 L سکتی تھی، لیکن ایل نے نہیں کیا. 663 01:23:45,634 --> 01:23:48,159 لیفٹیننٹ آپ کے لیے بہتر ہوتا ہے. تم یہ جانتے ہو. 664 01:23:49,571 --> 01:23:52,540 L سمجھ میں نہیں آتا. کیوں تم میری اطاعت نہیں کیا؟ 665 01:23:52,841 --> 01:23:58,973 کی اطاعت صرف کرنے کے لئے کہ کے-لئے اطاعت کی خاطر، پوچھ گچھ کے بغیر کی طرح ... 666 01:24:00,716 --> 01:24:03,708 کہ صرف آپ جیسے لوگوں، کیپٹن بھی کر سکتے ہیں کچھ ہے. 667 01:24:41,156 --> 01:24:42,487 کپتان! 668 01:24:48,797 --> 01:24:51,163 Garces! فوجوں کی پیرامیڈیک کال کریں. 669 01:24:51,366 --> 01:24:53,857 فوری طور پر -Get! جی ہاں، کپتان. 670 01:25:28,503 --> 01:25:30,368 آپ کی بیوی مر چکی ہے. 671 01:25:40,048 --> 01:25:43,540 رب کے لئے راستے inscrutable ہیں کیونکہ. 672 01:25:44,019 --> 01:25:45,884 کیونکہ ان کی مغفرت کا جوہر 673 01:25:45,954 --> 01:25:49,287 اس لفظ اور اس کے اسرار میں مضمر ہے. 674 01:25:50,158 --> 01:25:53,150 خدا ہمیں پیغام بھیجتا ہے کیونکہ اگرچہ، 675 01:25:53,295 --> 01:25:55,923 یہ سمجھنے کے لئے ہمارا کام ہے. 676 01:25:56,798 --> 01:25:58,629 ہم اپنے بازوؤں کو کھولنے کیونکہ جب 677 01:25:58,800 --> 01:26:03,669 زمین صرف ایک کھوکھلی اور بیہوش شیل میں لے جاتا ہے. 678 01:26:05,040 --> 01:26:07,975 دور اب اپنے ابدی جلال میں جان ہے. 679 01:26:08,577 --> 01:26:12,240 اس درد میں ہے کیونکہ ہم زندگی کے معنی کو تلاش ہے کہ. 680 01:26:13,048 --> 01:26:15,983 اور ہم پیدا ہوتے ہیں جب ہم کھو کہ فضل کی حالت. 681 01:26:17,319 --> 01:26:22,586 کیونکہ خدا، اس کی لامحدود حکمت میں، ہمارے ہاتھ میں حل رکھتا ہے. 682 01:26:26,661 --> 01:26:29,152 اور یہ صرف ان کی جسمانی عدم موجودگی میں ہے کیونکہ، 683 01:26:29,331 --> 01:26:33,597 ہماری روح میں وہ قبضہ جگہ کا اعادہ کیا جاتا ہے کہ. 684 01:26:55,557 --> 01:26:59,049 تم، بہت اچھی طرح مرسڈیز ڈاکٹر Ferreiro نہیں تھا جانتے تھے؟ 685 01:27:00,128 --> 01:27:03,063 ہم سب کو، صاحب اسے جانتے. یہاں کے سب لوگ. 686 01:27:05,033 --> 01:27:08,662 stutterer ایک مخبر کی بات کی تھی. یہاں ... مل میں. 687 01:27:09,838 --> 01:27:13,706 آپ تصور کر سکتے ہیں؟ میرے ناک کے نیچے. 688 01:27:15,544 --> 01:27:18,980 مرسڈیز، براہ مہربانی. 689 01:27:28,723 --> 01:27:30,156 انگریزی کی مکمل پروفائل سوچنا چاہئے؟ 690 01:27:31,426 --> 01:27:33,018 تم وہ L'میٹر ایک راکشس سوچنا چاہئے. 691 01:27:33,562 --> 01:27:36,463 لیفٹیننٹ، میری طرح کسی سوچتا ہے، صاحب کوئی فرق نہیں پڑتا. 692 01:27:46,641 --> 01:27:49,542 L گودام کو آپ چاہتے ہیں اور، مجھے کچھ اور شراب براہ مہربانی لانے. 693 01:27:49,811 --> 01:27:53,008 جی ہاں، صاحب. شوبراتر، صاحب. 694 01:27:53,582 --> 01:27:57,541 مرسڈیز، تم کچھ بھول نہیں کر رہے ہیں؟ 695 01:27:58,587 --> 01:27:59,576 صاحب؟ 696 01:28:04,626 --> 01:28:05,524 چابی. 697 01:28:06,561 --> 01:28:08,893 L صرف نقل کیا ضرورت ہے، L ایسا نہیں کرتے؟ 698 01:28:10,098 --> 01:28:11,087 جی ہاں، صاحب. 699 01:28:12,634 --> 01:28:16,627 تم جانتے ہو، مجھے پریشان کر رہا ہے کہ ایک عجیب تفصیل سے موجود ہے. 700 01:28:16,972 --> 01:28:18,906 شاید یہ ضروری نہیں ہے، لیکن ... 701 01:28:19,174 --> 01:28:20,766 دن وہ، گودام میں توڑ دیا 702 01:28:21,009 --> 01:28:23,341 ان تمام لوگوں کو دستی بم اور دھماکہ خیز مواد کے ساتھ، 703 01:28:24,245 --> 01:28:25,735 تالا خود پر مجبور نہیں کیا گیا تھا. 704 01:28:28,049 --> 01:28:31,644 ایل نے کہا، یہ شاید ضروری نہیں ہے. 705 01:28:35,256 --> 01:28:36,553 بہت ہوشیار رہو. 706 01:28:38,660 --> 01:28:39,888 گڈ نائٹ، صاحب. 707 01:29:22,737 --> 01:29:25,501 Ofelia، Ofelia! 708 01:29:25,774 --> 01:29:27,799 Ofelia، L'میٹر آج رات جا. 709 01:29:28,343 --> 01:29:31,835 کو-کہاں؟ -l تمہیں نہیں بتا سکتا. L آپ کو بتا نہیں سکتا ... 710 01:29:31,946 --> 01:29:34,972 مجھے اپنے ساتھ -Take. کوئی، -کوئی. ایل نہیں کر سکتے ہیں. 711 01:29:35,083 --> 01:29:38,109 L میرے بچے، ایسا نہیں کر سکتے. لیکن L '، آپ کے لئے ایل وعدہ واپس آ جائیں گے. 712 01:29:38,253 --> 01:29:39,379 مجھے اپنے ساتھ لے. 713 01:30:04,279 --> 01:30:05,576 L کچھ سنا. 714 01:30:10,552 --> 01:30:13,715 لیفٹیننٹ کی کچھ بھی نہیں، فکر نہ کرو. 715 01:30:23,064 --> 01:30:24,053 مرسڈیز. 716 01:30:26,234 --> 01:30:27,201 Ofelia. 717 01:30:36,211 --> 01:30:37,838 تم کتنی دیر تک اس کے بارے میں جانتے ہیں؟ 718 01:30:43,251 --> 01:30:44,809 آپ مجھ پر ہنس کتنی دیر تک کیا گیا ہے؟ 719 01:30:45,053 --> 01:30:46,247 چھوٹی کتیا! 720 01:30:47,589 --> 01:30:48,851 اس کے دھیان سے! 721 01:30:52,327 --> 01:30:54,056 اور اگر کوئی میں حاصل کرنے کی کوشش کرتا ہے تو، 722 01:30:55,029 --> 01:30:56,621 سب سے پہلے اسے قتل. 723 01:31:10,945 --> 01:31:11,912 خشک گوشت. 724 01:31:15,517 --> 01:31:16,506 تمباکو. 725 01:31:17,819 --> 01:31:20,583 تم اس کے لئے پوچھا تھا LF، ایل مرسڈیز، آپ کو یہ دیا ہوتا. 726 01:31:27,796 --> 01:31:30,026 L ان خطوط میں لکھا تھا جو شخص کے نام کرنا چاہتے ہیں. 727 01:31:31,766 --> 01:31:33,927 اور L میرے سامنے، کل میں ان سے چاہتے ہیں. 728 01:31:34,302 --> 01:31:35,326 جی ہاں، کپتان. 729 01:31:38,206 --> 01:31:39,673 تم، Garces جا سکتے ہیں. 730 01:31:41,242 --> 01:31:42,641 تم، کپتان یقین ہے؟ 731 01:31:45,079 --> 01:31:47,843 بھگوان کے لئے، وہ صرف ایک عورت ہے. 732 01:31:51,820 --> 01:31:53,981 یہی وجہ ہے کہ آپ نے ہمیشہ سوچا ہے کیا ہے. 733 01:31:55,156 --> 01:31:57,954 L اس کے ساتھ دور حاصل کرنے کے قابل تھا یہی وجہ ہے کہ. 734 01:31:58,193 --> 01:32:02,857 -l آپ سے پوشیدہ تھا. -Damn. 735 01:32:03,698 --> 01:32:07,498 تم میری کمزوری محسوس کیا ہے: فخر. 736 01:32:08,903 --> 01:32:12,236 لیکن یہ آپ کمزور پوائنٹس ہم میں دلچسپی رکھتے ہیں کے مطابق ہے. 737 01:32:14,609 --> 01:32:17,544 لیفٹیننٹ کی بہت سادہ: اگر آپ بات کریں گے ... 738 01:32:19,247 --> 01:32:20,271 اور L جاننا ضروری ہے 739 01:32:22,250 --> 01:32:23,547 آپ کا کہنا ہے کہ سب کچھ سچ ہے. 740 01:32:24,786 --> 01:32:29,052 ہم اس مقصد کے لئے سختی سے یہاں چند چیزیں ہیں. 741 01:32:30,992 --> 01:32:32,254 پیچیدہ کچھ بھی نہیں. 742 01:32:35,096 --> 01:32:36,620 چیزوں کو ہم کام پر سیکھنے کے. 743 01:32:38,733 --> 01:32:40,701 ... سب سے پہلے 744 01:32:57,819 --> 01:33:01,050 L 'کچھ بوڑھے آدمی نہیں ہوں! نہیں ایک زخمی قیدی! 745 01:33:01,122 --> 01:33:05,183 ماں Fucker کی! تم نے اس لڑکی کو چھو کی ہمت نہیں ہے؟ 746 01:33:05,426 --> 01:33:07,189 پہلا سور ایل کیوں نہیں تباہ ہوگئی. 747 01:33:30,685 --> 01:33:31,777 دیکھو! انہوں نے اسے جانے دیا. 748 01:33:34,289 --> 01:33:35,586 آخر آپ کو کہا تھا؟ 749 01:33:43,598 --> 01:33:46,294 اس کے ہو جاؤ! چلو! مجھ سے اسے لے آو! 750 01:33:46,734 --> 01:33:48,565 مجھ سے اسے لے آو، اس لات! 751 01:33:48,703 --> 01:33:50,193 چڑھ! 752 01:34:53,134 --> 01:34:55,625 آپ جدوجہد کے بغیر میرے ساتھ چلو تو بہتر ہو lt'll. 753 01:34:56,270 --> 01:34:58,295 کیپٹن آپ برتاؤ ہے تو انہوں نے کہا کہ ... 754 01:35:02,944 --> 01:35:04,707 احمق، عزیز نہ ہو. 755 01:35:05,079 --> 01:35:06,637 LF کوئی بھی آپ کو قتل کرنے کے لئے جا رہا ہے ... 756 01:35:08,750 --> 01:35:09,944 L 'بلکہ اس سے مجھے ہو جائے گا. 757 01:36:20,321 --> 01:36:25,258 L 'تم ایک آخری موقع دینے کا فیصلہ کیا ہے. 758 01:36:30,531 --> 01:36:32,226 آپ کیا کہتے ہیں ایل کے لئے وعدہ کرتا ہوں؟ 759 01:36:34,235 --> 01:36:38,467 آپ کو سب کچھ L سوال کے بغیر، آپ کو بتا کیا جائے گا؟ 760 01:36:40,274 --> 01:36:43,243 یہ تمہارا آخری موقع ہے. 761 01:36:44,378 --> 01:36:47,506 پھر میری بات سن. 762 01:36:47,949 --> 01:36:50,349 اپنے بھائی کو لے آو 763 01:36:50,751 --> 01:36:53,413 اور بھولبلییا کے پاس لے، 764 01:36:53,554 --> 01:36:57,957 جتنی جلدی آپ راجہ صاحب، یہ کر سکتے ہیں کے طور پر. 765 01:36:58,192 --> 01:36:59,523 میرے بھائی؟ 766 01:36:59,760 --> 01:37:01,091 ہمیں اس کی ضرورت. 767 01:37:01,229 --> 01:37:04,289 -But ... -کوئی مزید سوالات. 768 01:37:07,301 --> 01:37:08,859 دروازہ بند ہے. 769 01:37:09,871 --> 01:37:15,776 اس صورت LN، آپ کے اپنے دروازے تخلیق. 770 01:40:04,412 --> 01:40:05,845 کپتان، آپ کی اجازت سے. 771 01:40:09,216 --> 01:40:10,240 جلدی آو. 772 01:40:11,018 --> 01:40:14,283 کیا -Now؟ -Serrano واپس آ گیا ہے. وہ زخمی ہے. 773 01:40:15,256 --> 01:40:16,621 زخمی؟ 774 01:41:02,837 --> 01:41:04,236 Garces کہاں ہے؟ 775 01:41:11,712 --> 01:41:12,701 کتنے تھے؟ 776 01:41:13,247 --> 01:41:15,477 L، بالکل کپتان نہیں جانتے. 777 01:41:15,916 --> 01:41:17,406 پچاس آدمی، کم از کم. 778 01:41:17,518 --> 01:41:21,113 مردوں کے باقی یہ نہیں کیا. ہماری گھڑی پوسٹس رد عمل نہیں کر رہے ہیں. 779 01:41:21,255 --> 01:41:24,850 ہم کس بہت سے مردوں کو چھوڑ دیا ہے؟ -Twenty، شاید کم، صاحب. 780 01:41:35,669 --> 01:41:39,036 ہم جا رہے ہیں. ایک ساتھ مل کر. 781 01:41:40,074 --> 01:41:41,336 ڈرو مت. 782 01:41:42,209 --> 01:41:43,870 تمہیں کچھ نہیں ہونے والا ہے. 783 01:41:50,251 --> 01:41:51,878 درخت لائن پر دھرنا ڈیوٹی پر انہیں رکھو. 784 01:41:52,019 --> 01:41:54,146 ، ٹیم کے باقی واپس ہو جاتا LF یہ مجھ سے فوری طور پر رپورٹ. 785 01:41:54,388 --> 01:41:57,880 اب reinforcements کے لئے ریڈیو،. 786 01:41:58,058 --> 01:41:59,355 جی ہاں، کپتان. 787 01:42:26,187 --> 01:42:27,415 اسے چھوڑ دو! 788 01:43:13,501 --> 01:43:14,763 Ofelia! 789 01:44:41,922 --> 01:44:44,618 جلدی سے، مہاراج، 790 01:44:44,892 --> 01:44:47,417 اسے مجھے دے دو. 791 01:44:47,962 --> 01:44:51,056 پورے چاند، آسمان میں زیادہ ہے 792 01:44:51,165 --> 01:44:53,998 ہم پورٹل کھول سکتے ہیں. 793 01:44:54,902 --> 01:44:56,529 کیوں آپ کے ہاتھ میں ہے؟ 794 01:44:58,038 --> 01:45:02,941 ہم ایک معصوم کے خون پیش کرتے ہیں تو پورٹل صرف کھل جائے گا. 795 01:45:03,243 --> 01:45:07,680 خون کا صرف ایک قطرہ. A pinprick، کہ تمام ہے. 796 01:45:07,781 --> 01:45:10,375 لیفٹیننٹ آخری کام ہے. 797 01:45:10,684 --> 01:45:12,015 جلدی کرو. 798 01:45:14,722 --> 01:45:17,816 تم نے میری اطاعت کا وعدہ کیا تھا! 799 01:45:18,258 --> 01:45:20,488 مجھے لڑکا -Give! -کوئی! 800 01:45:21,095 --> 01:45:23,222 میرے بھائی میرے ساتھ رہتا ہے. 801 01:45:23,464 --> 01:45:29,369 آپ نے بمشکل جانتے اس چھوکری کے لئے آپ کی مقدس حقوق کو ترک کریں گے؟ 802 01:45:29,436 --> 01:45:32,234 جی ہاں، L کرے گا. 803 01:45:33,540 --> 01:45:36,008 تم نے اس کے لئے اپنے تخت سے دستبردار ہوتا؟ 804 01:45:36,143 --> 01:45:40,739 انہوں نے کہا کہ آپ اس طرح کے مصائب، اس طرح ذلت کی وجہ سے ہے کون؟ 805 01:45:41,281 --> 01:45:44,148 جی ہاں، L کرے گا. 806 01:45:48,255 --> 01:45:53,955 آپ، راجہ صاحب چاہیں. 807 01:46:09,677 --> 01:46:10,701 نہیں! 808 01:47:09,403 --> 01:47:10,392 میرا بیٹا. 809 01:47:37,998 --> 01:47:39,659 میرے بیٹے کو بتائیں ... 810 01:47:45,506 --> 01:47:47,599 ان کے والد انتقال کرگئے کس وقت اسے کہو. 811 01:47:48,408 --> 01:47:49,705 -کوئی ... اسے اس L -Tell. 812 01:47:50,911 --> 01:47:52,674 اس نے یہ بھی آپ کے نام پتہ نہیں چلے گا. 813 01:49:35,515 --> 01:49:37,540 میری بیٹی اٹھو. 814 01:49:40,854 --> 01:49:42,116 آو. 815 01:50:08,348 --> 01:50:09,576 باپ. 816 01:50:10,083 --> 01:50:13,712 آپ کو بلکہ ایک معصوم کی اس سے اپنے خون بہایا ہے. 817 01:50:14,488 --> 01:50:18,322 یہ آخری کام، اور سب سے زیادہ اہم تھا. 818 01:50:28,835 --> 01:50:34,102 اور تم، اچھی طرح راجہ صاحب کا انتخاب کیا ہے. 819 01:50:34,341 --> 01:50:36,002 یہاں میرے ساتھ چلو، 820 01:50:36,877 --> 01:50:39,004 اور آپ کے والد کی طرف سے بیٹھو. 821 01:50:39,479 --> 01:50:41,674 انہوں نے کہا کہ اتنی دیر تک آپ کے لئے انتظار کر رہا ہے. 822 01:51:34,601 --> 01:51:38,367 اور یہ شہزادی اس باپ کی بادشاہی میں واپس آئے کہا جاتا ہے. 823 01:51:39,306 --> 01:51:44,642 وہ انصاف اور کئی صدیوں کے لئے ایک قسم کے دل کے ساتھ وہاں سلطنت کی. 824 01:51:45,545 --> 01:51:47,809 یہی وجہ ہے کہ اس نے اپنے لوگوں سے محبت کیا گیا. 825 01:51:48,081 --> 01:51:52,780 اور وہ، زمین پر اس وقت کے چھوٹے نشانات کے پیچھے چھوڑ دیا ہے کہ 826 01:51:53,887 --> 01:51:58,722 صرف کہاں دیکھنا جانتے ہیں جو ان کو نظر.