1 00:01:06,933 --> 00:01:09,060 Kom så. 2 00:01:17,318 --> 00:01:22,032 - Jeg synes, vi skal vente. - Du skal ikke være en kælling. 3 00:01:26,870 --> 00:01:30,416 Det her er det dummeste, jeg nogensinde har gjort. 4 00:01:37,047 --> 00:01:39,716 Til højre, Cody. 5 00:01:53,147 --> 00:01:54,856 Pas på fælder. 6 00:02:19,298 --> 00:02:22,051 Spasser! Du ramte mig næsten! 7 00:02:22,259 --> 00:02:26,347 - Tag dig sammen, sjatpisser. - Idiot. 8 00:02:41,195 --> 00:02:42,739 Gutter? 9 00:03:01,257 --> 00:03:02,967 Pis. 10 00:03:04,385 --> 00:03:05,762 Duke. 11 00:03:07,805 --> 00:03:10,517 Duke, den er herovre! 12 00:03:17,189 --> 00:03:19,942 Pis. 13 00:03:20,151 --> 00:03:22,779 Fandens! 14 00:03:59,232 --> 00:04:01,818 Så for satan... 15 00:04:07,699 --> 00:04:10,035 Fuck dig! 16 00:04:21,463 --> 00:04:22,965 Gutter! 17 00:04:24,883 --> 00:04:28,345 Jeg kan ikke fatte, at vi fangede en. 18 00:04:28,553 --> 00:04:33,308 - De er grimmere, end jeg husker. - Og den bliver endnu grimmere. 19 00:04:40,733 --> 00:04:44,152 - Følger de efter os? - Det tror jeg ikke. 20 00:04:44,361 --> 00:04:48,490 - De andre flygtede. - Ja, de kællinger. 21 00:04:48,699 --> 00:04:53,245 - Jeg skal bruge nogle flere kæder. - Jeg har ikke flere. 22 00:04:55,330 --> 00:04:59,042 - Svin! - Cody, hold op med det lort! 23 00:05:03,922 --> 00:05:08,343 - Duke, du bløder ud over det hele. - Jeg prøver at holde det inde. 24 00:05:08,552 --> 00:05:11,680 - Den ser død ud. - Den trækker ikke vejret. 25 00:05:11,889 --> 00:05:15,726 Gider I lige lukke røven? Jeg skal tænke mig om. 26 00:05:34,161 --> 00:05:37,831 Du skal ikke se den i øjnene. Det er farligt. 27 00:05:38,040 --> 00:05:40,793 Tak for nyheden, Einstein. 28 00:05:41,001 --> 00:05:44,255 - Hvad helvede er det? - Det er en stjerne. 29 00:05:44,463 --> 00:05:47,425 - Den bevæger sig. - Så er det et fly. 30 00:05:47,633 --> 00:05:51,011 Det er et fly, Otis. Slap af. 31 00:06:04,483 --> 00:06:08,654 - Hvad fanden? - Den beskytter mod øjnene. 32 00:06:08,862 --> 00:06:12,491 Giv mig den der. Drej til venstre! 33 00:06:16,204 --> 00:06:20,583 - Det var ikke der, vi skulle dreje. - Vi er ude på bøhlandet. 34 00:06:20,791 --> 00:06:23,461 - Duke... - Vi skal væk fra vejen. 35 00:06:23,669 --> 00:06:27,590 - Nej, for fanden, Duke. - Har du en bedre ide? 36 00:06:27,798 --> 00:06:32,220 Alle de år vi ventede i Nixon's Farm. Og så har du ingen ideer? 37 00:06:32,428 --> 00:06:36,140 - Jeg troede ikke, vi ville fange en. - Han er ikke til at stole på. 38 00:06:36,349 --> 00:06:40,061 - Wyatt ved noget om dem. - Vi ved alle sammen noget om dem. 39 00:06:40,269 --> 00:06:43,106 Ikke så meget som Wyatt. 40 00:06:43,314 --> 00:06:46,275 - Lort i lommen. - Ikke så meget som Wyatt. 41 00:06:46,484 --> 00:06:48,820 Fuck det hele. 42 00:06:57,746 --> 00:07:00,123 Wyatt? 43 00:07:05,503 --> 00:07:08,422 Læg dig til at sove, skat. 44 00:07:31,154 --> 00:07:34,073 Der er ikke noget derude, skat. 45 00:07:45,544 --> 00:07:48,172 Det er der aldrig. 46 00:10:05,060 --> 00:10:08,813 - Det er noget lort, Duke. - De kommer efter os. 47 00:10:09,021 --> 00:10:13,443 - Vi kan ikke bare blive her. - Sæt jer ind i vognen. 48 00:10:14,777 --> 00:10:16,654 Den er jo derinde. 49 00:10:18,781 --> 00:10:21,159 Wyatt. 50 00:10:23,203 --> 00:10:25,538 Op i røven med det her. 51 00:10:28,583 --> 00:10:32,128 Wyatt, jeg ved, du er derinde. 52 00:10:35,966 --> 00:10:39,552 Jeg ved godt, du ikke vil have os her, - 53 00:10:39,760 --> 00:10:43,139 - men vi har ikke noget valg. 54 00:10:44,975 --> 00:10:48,186 Vi tog til Nixon's Farm 55 00:10:50,396 --> 00:10:52,232 De er efter os. 56 00:10:52,440 --> 00:10:57,946 Det ved du bedst af alle, og du ved, hvad vi har ude i vognen. 57 00:10:58,864 --> 00:11:02,325 Hent den. Hent den så. 58 00:11:06,872 --> 00:11:09,541 Vi har brug for et skjulested. 59 00:11:09,750 --> 00:11:13,128 Hvis du ikke lukker os ind, så dør vi herude. 60 00:11:13,336 --> 00:11:17,799 Jeg kender dig, Wyatt. Det vil du ikke lade ske. 61 00:11:22,095 --> 00:11:24,389 Ikke den her gang. 62 00:11:38,820 --> 00:11:40,989 Sådan noget lort. 63 00:11:44,410 --> 00:11:47,954 - Hvad så, Wyatt? - I kommer ikke nærmere. 64 00:11:54,461 --> 00:11:57,673 - Hvad er det her? - En chance for hævn. 65 00:11:57,881 --> 00:12:01,968 - Hvad har I der? - Det ved du sgu da godt. 66 00:12:03,304 --> 00:12:08,100 - Hvad fanden har I lavet? - Vi har gjort noget ved det. 67 00:12:10,227 --> 00:12:13,064 Den slags ved du jo ikke noget om. 68 00:12:13,272 --> 00:12:17,359 - Kom så, Otis. - Svejsehjelmen var min ide. 69 00:12:18,694 --> 00:12:21,197 Kæderne. 70 00:12:22,073 --> 00:12:25,784 - Har I dræbt den? - Den gjorde modstand. 71 00:12:25,993 --> 00:12:28,704 Trækker den vejret? 72 00:12:28,913 --> 00:12:30,915 Skal den det? 73 00:12:31,123 --> 00:12:33,709 For fanden! 74 00:12:35,586 --> 00:12:38,547 Hvis den dør, står vi i lort til halsen. 75 00:12:38,755 --> 00:12:42,468 Den her fik slag. Det kan de andre også få. 76 00:12:42,676 --> 00:12:46,513 Uvidende nar. Hvis I har dræbt den, dræber de andre os. 77 00:12:46,722 --> 00:12:50,517 Og jeg mener ikke kun os her i garagen. 78 00:12:57,191 --> 00:12:59,401 Flyt dig, Otis. 79 00:13:02,196 --> 00:13:04,866 - Er I klar? - Ja. 80 00:13:16,794 --> 00:13:20,006 Hvad fanden foregår der her? 81 00:13:21,090 --> 00:13:25,470 - Klokken er halv to. - Det er bare noget arbejde. 82 00:13:25,678 --> 00:13:29,849 Hvad er det for noget arbejde, hvor man skal have våben med? 83 00:13:31,518 --> 00:13:35,772 - En af dem bløder. - Skal jeg sætte din kvinde på plads? 84 00:13:35,980 --> 00:13:39,859 - Hvaba? - Han er bare en narrøv. 85 00:13:40,067 --> 00:13:42,945 I må skride ad helvede til nu. 86 00:13:43,154 --> 00:13:47,325 - Rolig, skat. Det er okay. - Har du problemer? 87 00:13:48,285 --> 00:13:53,039 - Ikke nogen, jeg ikke kan løse. - Hvad helvede er det? 88 00:13:53,248 --> 00:13:55,833 Vær nu sød. 89 00:13:59,462 --> 00:14:01,673 Hun er lige til at pule. 90 00:14:02,507 --> 00:14:05,510 - Giv mig et øjeblik. - Hvad er det, Wyatt? 91 00:14:05,718 --> 00:14:11,558 - Jeg skal nok forklare det hele. - Vil jeg vide noget om det her? 92 00:14:11,766 --> 00:14:14,311 Kom nu, skat. 93 00:14:24,112 --> 00:14:26,823 Den skal tilbage, hvor I fandt den. 94 00:14:27,032 --> 00:14:31,453 - Vi tror, de er efter... - Det er ikke mit problem. 95 00:14:31,661 --> 00:14:35,665 Hør så her. Jo længere I har den der, jo farligere er det. 96 00:14:35,874 --> 00:14:39,086 - Han har ikke forandret sig. - Hør nu, Wyatt. 97 00:14:39,294 --> 00:14:44,632 Jeg skal ikke blandes ind i det her. Jeg er kommet videre. 98 00:14:46,426 --> 00:14:50,555 Der er gået 15 år. Det er på tide at glemme det. 99 00:14:50,764 --> 00:14:54,977 Fuck ham, den kælling! Vi skærer den op hjemme hos Otis. 100 00:14:55,185 --> 00:15:00,023 - Niks. Mor ville dø. - Hævn får ikke Timmy tilbage. 101 00:15:00,232 --> 00:15:05,738 Jeg skal ikke gemme mig som en kujon for de svin, der myrdede min bror. 102 00:15:06,739 --> 00:15:11,785 Gør, hvad I vil, men I skal ikke gøre det her. 103 00:15:11,994 --> 00:15:16,289 Ja, jeg gør, hvad jeg vil, dit skide læs lort. 104 00:15:16,498 --> 00:15:21,712 - Cody. - Vi er alle sammen venner, Duke. 105 00:15:23,213 --> 00:15:27,342 - Du må stole på mig, Cody. - Stole på dig? 106 00:15:27,551 --> 00:15:31,263 Sidste gang vi gjorde det, fik du os til at ligne lort. 107 00:15:31,472 --> 00:15:35,643 Hele byen troede, vi var blevet åndssvage. 108 00:15:35,851 --> 00:15:41,023 Min egen far troede, jeg havde slået min bror ihjel. 109 00:15:41,231 --> 00:15:45,193 - Jeg troede, det var bedre... - Bedre? Bedre? 110 00:15:46,737 --> 00:15:49,782 Var det bedre at forråde sine venner? 111 00:15:49,990 --> 00:15:53,619 At sige, at vi løj, var det bedre? 112 00:15:53,827 --> 00:15:57,540 - Gutter... - Hvis folk vidste... 113 00:15:57,748 --> 00:16:02,085 - Cody, så er det nok. - Hvad siger du til det, narrøv? 114 00:16:02,295 --> 00:16:06,840 - Gutter. - Du er værre end en pikslikker. 115 00:16:07,049 --> 00:16:10,803 Du fik, hvad du kom for, så skrid. 116 00:16:13,931 --> 00:16:17,726 Den er vågen. Det er godt, ikke? 117 00:16:35,244 --> 00:16:38,747 Jeg tror, den kan kende dig, Wyatt. 118 00:16:50,468 --> 00:16:54,222 - Hvad laver den? - Det ved jeg sgu da ikke. 119 00:16:55,389 --> 00:16:57,767 Wyatt! 120 00:17:04,023 --> 00:17:06,275 De kommer. 121 00:17:06,484 --> 00:17:08,945 Svinene vil have fat i os! 122 00:17:09,153 --> 00:17:11,781 Lad os gå ud til bilen. 123 00:17:11,990 --> 00:17:15,619 Klap i. Ti stille. 124 00:17:16,535 --> 00:17:19,956 - Rend mig i rø... - Hold kæft! 125 00:17:21,124 --> 00:17:23,459 - Hvad fanden? - Klap i. 126 00:17:23,668 --> 00:17:26,588 Manden sagde, du skulle holde kæft. 127 00:17:26,796 --> 00:17:30,133 De er væk, ikke, Wyatt? 128 00:17:32,301 --> 00:17:35,346 Den sender et signal. 129 00:17:35,555 --> 00:17:37,140 Hold den. 130 00:17:37,348 --> 00:17:40,226 Hold den! Hold den! 131 00:17:45,649 --> 00:17:47,651 Hold den! 132 00:18:13,177 --> 00:18:15,179 Hold den! 133 00:18:27,149 --> 00:18:30,485 Hold fast i den. 134 00:18:36,366 --> 00:18:40,454 - Den prøver at sende en kode. - Skær den over. 135 00:18:40,662 --> 00:18:44,624 Find noget, og skær den over! Kom nu! Skær den over! 136 00:18:45,918 --> 00:18:49,880 Sådan. Sav den over. Kom så! 137 00:19:04,895 --> 00:19:07,982 Den prøvede at få fat på de andre. 138 00:19:08,190 --> 00:19:12,277 Hvorfor er der så ikke en masse af dem her nu? 139 00:19:12,486 --> 00:19:18,492 - Den må være smadret. - Sikkert fordi vi gav den bank. 140 00:19:20,786 --> 00:19:22,788 Sikkert. 141 00:19:28,377 --> 00:19:34,133 - Vi skal ikke tage nogen chancer. - Hvorfor kendte du til senderen? 142 00:19:40,681 --> 00:19:43,601 Jeg havde det på fornemmelsen. 143 00:20:01,702 --> 00:20:06,207 Hvis vi slukker lyset og er stille, finder de os måske ikke. 144 00:20:06,416 --> 00:20:10,628 Vi kører den til Nixon's Farm i morgen. 145 00:20:13,506 --> 00:20:16,967 Det er sikrere at køre om dagen. 146 00:20:19,137 --> 00:20:23,474 Tror I, vi også har sådan en gps-klik-dims indeni? 147 00:20:25,268 --> 00:20:27,728 Det må Wyatt vide. 148 00:20:33,859 --> 00:20:39,282 Den der klik-ting begyndte at sende, da den så dig. Hvad foregår der? 149 00:20:40,866 --> 00:20:43,453 Wyatt. 150 00:20:43,661 --> 00:20:47,958 Kan du tjekke, om jeg har sådan en klikker? 151 00:20:58,384 --> 00:21:01,847 - Det her er farligt. - Hvem har du ringet til? 152 00:21:02,055 --> 00:21:04,933 - Til politiet. - Jeg smutter. 153 00:21:05,141 --> 00:21:09,104 - Gu gør du ej, din so! - Hold kæft! Giv mig nøglerne. 154 00:21:09,312 --> 00:21:13,066 Jeg kan ikke lade dig tage af sted før i morgen. 155 00:21:13,274 --> 00:21:17,362 - Jeg prøver at beskytte dig, Hope. - Ved at holde mig som gidsel? 156 00:21:17,570 --> 00:21:23,534 - Jeg skal nok køre dig i morgen. - Jeg er på prøveløsladelse. 157 00:21:23,744 --> 00:21:28,957 Jeg skal ikke i fængsel, fordi den sindssyge so er gået i panik. 158 00:21:29,165 --> 00:21:32,544 Hvis hun har ringet til politiet, skærer jeg... 159 00:21:32,753 --> 00:21:35,255 Wyatt, for fanden. 160 00:21:37,466 --> 00:21:40,719 - Skat... - Hvad gør du så nu? 161 00:21:40,927 --> 00:21:44,515 - Du har altid svaret på alting. - Læg det gevær fra dig. 162 00:21:44,723 --> 00:21:48,226 Du har altid troet, du var lederen. 163 00:21:48,435 --> 00:21:51,563 Sikke en leder. 164 00:21:51,772 --> 00:21:55,859 Se på os. Nu er vi alle sammen på skideren. 165 00:21:57,986 --> 00:22:00,489 Timmy var vist heldig. 166 00:22:00,697 --> 00:22:04,493 Du aner ikke, hvad der skete med ham. 167 00:22:04,701 --> 00:22:08,205 Nemlig, men det gør du. 168 00:22:08,414 --> 00:22:12,501 Gør nu ikke noget dumt. 169 00:22:12,709 --> 00:22:16,172 Tag en dyb indånding og slap af. 170 00:22:18,048 --> 00:22:20,551 Hvad laver du, skat? 171 00:22:20,759 --> 00:22:23,970 - Giv mig kniven. - Hun har set den i øjnene. 172 00:22:24,180 --> 00:22:28,225 - Det går ikke, Wyatt. - Den har kontrol over hende. 173 00:22:28,434 --> 00:22:32,271 Hun har ikke noget med det her at gøre. 174 00:22:32,479 --> 00:22:36,358 Jeg ved godt, hun er din kæreste, men jeg er ligeglad. 175 00:22:36,567 --> 00:22:40,112 - Du gør det ikke! - Jeg skyder hende! 176 00:22:40,321 --> 00:22:45,159 Hope, vær nu sød, skat. Han slår dig ihjel. 177 00:22:45,367 --> 00:22:47,954 Hun skærer i tapen! 178 00:22:48,162 --> 00:22:51,790 Koncentrer dig om min stemme. 179 00:22:53,375 --> 00:22:55,669 Hvad er det, du vil? 180 00:22:55,878 --> 00:22:58,714 Slip taget i hende! 181 00:23:02,093 --> 00:23:04,636 Geværet? 182 00:23:04,846 --> 00:23:08,349 - Sænk geværet, Cody. - Ikke på vilkår! 183 00:23:08,557 --> 00:23:12,019 Cody, sænk nu geværet. Kom nu, Cody. 184 00:23:13,354 --> 00:23:17,233 - Sænk nu geværet. - Ikke på vilkår. 185 00:23:25,742 --> 00:23:27,744 Stop! 186 00:23:29,537 --> 00:23:32,665 Slip taget i hende! 187 00:23:36,252 --> 00:23:38,755 Slip så! 188 00:23:44,260 --> 00:23:46,388 Skat. 189 00:24:19,212 --> 00:24:23,216 Den røde linje markerer grænsen. Den går man ikke over. 190 00:24:23,425 --> 00:24:25,593 Uanset hvad. 191 00:24:55,498 --> 00:24:57,584 Det ser betændt ud. 192 00:24:57,792 --> 00:25:00,921 Jeg skal have en stivkrampevaccination. 193 00:25:01,129 --> 00:25:04,800 Kan du huske, dengang da jeg var syv år? 194 00:25:07,886 --> 00:25:11,014 Det er fandeme dybt. 195 00:25:11,223 --> 00:25:13,516 Kors. 196 00:25:16,186 --> 00:25:20,190 - Virker det? - Det er ikke nok. 197 00:25:21,817 --> 00:25:24,695 Du burde ikke lave det her lort. 198 00:25:27,030 --> 00:25:29,783 Du har kone og børn 199 00:25:29,992 --> 00:25:33,370 Pam forlod mig for fire år siden. 200 00:25:45,966 --> 00:25:50,471 Det er ikke en skid, det der. Jeg har set det, der var værre. 201 00:25:54,475 --> 00:25:57,853 Hvor mange nætter har I prøvet at fange en af dem? 202 00:25:58,061 --> 00:26:01,607 Nætter? Det har stået på i årevis. 203 00:26:03,191 --> 00:26:06,529 Syv år er det blevet til nu. 204 00:26:07,655 --> 00:26:10,324 Det var ellers noget. 205 00:26:10,533 --> 00:26:14,036 Det var enten det eller drikke hjernen ud. 206 00:26:16,079 --> 00:26:19,167 Det gjorde vi nu også. 207 00:26:19,375 --> 00:26:24,255 Efter et stykke tid handlede det mest om at drikke. 208 00:26:31,345 --> 00:26:36,017 Det blev nemmere, da Otis kom med. Vi kunne holde vagt på skift. 209 00:26:36,225 --> 00:26:39,812 Så kom bror lort ud af fængslet. 210 00:26:40,021 --> 00:26:44,650 - Bjørnefælderne var hans ide. - Det tænkte jeg nok. 211 00:26:45,859 --> 00:26:50,907 Vi tog ud til Nixon's Farm for at kunne klare det. 212 00:26:55,786 --> 00:26:58,789 Har du klaret dig, Wyatt? 213 00:27:01,000 --> 00:27:03,127 Hvad tror du, Duke? 214 00:27:03,336 --> 00:27:07,298 Lort! For helvede! 215 00:27:13,387 --> 00:27:14,931 Satans. 216 00:27:16,850 --> 00:27:19,477 Hør... 217 00:27:19,686 --> 00:27:22,647 Undskyld. Jeg skal... 218 00:27:24,398 --> 00:27:28,612 ...komme det her tape over din mund på grund af... 219 00:27:30,488 --> 00:27:35,702 - Wyatt mente, det var bedre. - Wyatt kan rende mig i røven. 220 00:27:43,042 --> 00:27:47,213 Vi ved alle sammen, hvordan det føles, når en af de... 221 00:27:48,297 --> 00:27:51,843 ...tingester er inde i en. 222 00:27:52,927 --> 00:27:55,430 Når de styrer en. 223 00:27:56,848 --> 00:28:00,769 Det er fandeme det værste, man kan opleve. 224 00:28:00,977 --> 00:28:03,980 Det er et rent helvede. 225 00:28:05,565 --> 00:28:09,278 Det er værre, når det varer længere. 226 00:28:11,321 --> 00:28:14,699 De gjorde det ved os i dagevis. 227 00:28:16,951 --> 00:28:20,580 Lad os glemme tapen lidt, for... 228 00:28:28,380 --> 00:28:30,424 Fandens! 229 00:28:32,050 --> 00:28:34,678 Hvad fanden? 230 00:28:36,180 --> 00:28:38,682 Pis. 231 00:28:45,230 --> 00:28:47,232 Pis og lort. 232 00:28:47,441 --> 00:28:50,903 For fanden, hvad sker der? 233 00:28:58,118 --> 00:29:02,456 Fuck! For fanden. 234 00:29:02,664 --> 00:29:06,543 Fuck. Ikke det. 235 00:29:06,751 --> 00:29:09,671 Åh nej, ikke det. 236 00:29:11,631 --> 00:29:14,969 Fuck! For fanden. 237 00:29:15,177 --> 00:29:18,180 For helvede. 238 00:29:22,184 --> 00:29:24,228 Pis. 239 00:29:26,981 --> 00:29:30,693 Kom nu. Jeg skal lægge en arm 240 00:29:30,901 --> 00:29:33,070 - Lad nu være. - Fuck. 241 00:30:12,151 --> 00:30:16,656 Var det derfor, du var så modvillig da jeg ville flytte ind? 242 00:30:20,117 --> 00:30:21,744 Ja. 243 00:30:24,205 --> 00:30:26,624 Godt tænkt. 244 00:30:36,301 --> 00:30:40,805 Det var ikke meningen, at du skulle blandes ind i det her. 245 00:30:41,014 --> 00:30:44,184 Det forstår du godt, ikke? 246 00:30:46,436 --> 00:30:50,606 Det tager lidt længere tid, før jeg forstår. 247 00:31:17,175 --> 00:31:20,595 Flyt dig, for fanden. 248 00:31:20,804 --> 00:31:23,974 Kom nu, Cody. Fald ned. 249 00:31:24,182 --> 00:31:26,559 Det her var din ide. 250 00:31:26,768 --> 00:31:31,857 - Nej, jeg ville bare fange den. - Og hvad så nu? Nu vil du ikke mere? 251 00:31:32,065 --> 00:31:36,903 - Dit ynkelige skvat. - Nu handler det om andre end os. 252 00:31:37,112 --> 00:31:41,366 Ja, for fanden. De slog min bror ihjel. 253 00:31:42,242 --> 00:31:45,370 Og flyt dig så, for fanden. 254 00:31:46,663 --> 00:31:51,460 - Cody, læg den der. - Du bestemmer ikke, Wyatt. 255 00:31:54,505 --> 00:31:57,340 Det her er ikke for sjov. 256 00:31:58,384 --> 00:32:04,055 Jeg har en høne at plukke med den tingest. Og det skal ordnes nu. 257 00:32:04,264 --> 00:32:06,057 Flyt dig, Duke! 258 00:32:07,058 --> 00:32:10,103 - Cody. - Flyt dig så, Duke! 259 00:32:10,312 --> 00:32:12,022 Bøller. 260 00:32:12,648 --> 00:32:17,444 - Den skal spytte ud nu! - Cody, det der er farligt. 261 00:32:17,653 --> 00:32:21,156 Farligt? Vil I se, hvad der er farligt? 262 00:32:22,449 --> 00:32:25,536 Tror I stadig, det her er for sjov? 263 00:32:25,744 --> 00:32:30,416 Den bed mig, og nu spreder det sig. 264 00:32:30,624 --> 00:32:33,585 - Vi kan hjælpe dig. - Ikke fortæt på. 265 00:32:33,794 --> 00:32:36,547 Hvad? 266 00:32:36,755 --> 00:32:39,841 Sluk skærebrænderen, og læg dig ned, ikke? 267 00:32:40,051 --> 00:32:42,553 Har du set det her før? 268 00:32:42,761 --> 00:32:45,097 Det er slemt, ikke? 269 00:32:45,306 --> 00:32:48,809 Det er bare lidt udslæt. 270 00:32:49,018 --> 00:32:51,145 Pis! 271 00:32:52,479 --> 00:32:55,607 Væk! Det her er en sag mellem mig og ham! 272 00:32:55,816 --> 00:33:00,071 Læg skærebrænderen, så kører vi dig på hospitalet. 273 00:33:00,279 --> 00:33:04,200 Så kunne jeg blive en fin eksamensopgave. 274 00:33:04,408 --> 00:33:09,705 - Jeg skal ikke være forsøgsdyr igen. - Det sker heller ikke. 275 00:33:09,914 --> 00:33:14,085 Wyatt, du tror altid, du kan bestemme. 276 00:33:19,506 --> 00:33:24,136 Kan I se, hvad der sker, hvis man lægger sig ud med mig? 277 00:33:24,345 --> 00:33:26,555 Kan I se det? 278 00:33:26,764 --> 00:33:29,767 Prøv det der én gang til, kællinger. 279 00:33:36,941 --> 00:33:40,277 - Duke, du skal ikke røre ham. - Hvad med dig? 280 00:33:40,486 --> 00:33:43,573 - Det er okay. - Han er ikke død, vel? 281 00:33:43,781 --> 00:33:47,910 - Så hårdt slog jeg ham da ikke, vel? - Han er ikke død. 282 00:33:53,332 --> 00:33:56,711 - Skal han bare rådne op? - Han har brug for hjælp. 283 00:33:56,919 --> 00:34:00,089 Der er ingen, der kan hjælpe ham. 284 00:34:00,297 --> 00:34:03,968 - Hold jer fra ham. Han smitter. - Men du rørte ham. 285 00:34:04,176 --> 00:34:07,179 Det rammer ikke mig. 286 00:34:10,182 --> 00:34:13,520 Det var det, der skete med Timmy, ikke? 287 00:34:13,728 --> 00:34:18,358 - Da de bortførte os. - Det var det, der slog ham ihjel. 288 00:34:22,194 --> 00:34:25,282 Der går ikke lang tid. 289 00:34:26,408 --> 00:34:28,368 Det æder ham op... 290 00:34:29,161 --> 00:34:32,038 ...indefra og ud. 291 00:34:33,498 --> 00:34:37,084 Han vil se kødet falde af kroppen på ham. 292 00:34:38,086 --> 00:34:42,257 Det vil gøre så ondt, at han bliver drevet til vanvid. 293 00:34:42,465 --> 00:34:45,302 Han bliver farlig. 294 00:34:46,844 --> 00:34:52,725 Han vil tigge om at blive skudt, for han vil ikke selv kunne gøre det. 295 00:34:54,019 --> 00:34:57,522 - Du godeste gud. - Wyatt? 296 00:34:58,690 --> 00:35:02,694 - Kan vi tale sammen alene? - Hvad med mig? 297 00:35:02,903 --> 00:35:05,822 Hold øje med pigen. 298 00:35:06,031 --> 00:35:10,660 Jeg vil ikke være alene med hende tøsen. Hun gør mig bange. 299 00:35:10,869 --> 00:35:15,207 - Undskyld, Wyatt. - Gå nu bare derind, ikke? 300 00:35:15,415 --> 00:35:17,750 Kom nu. 301 00:35:25,550 --> 00:35:29,972 - De lod os fange den, ikke? - Hvad snakker du om? 302 00:35:30,180 --> 00:35:33,809 Vi kunne ikke have fanget den ellers. 303 00:35:34,017 --> 00:35:37,730 De sendte den hen til os. 304 00:35:37,938 --> 00:35:42,192 - Du er sindssyg. - Jeg er ked af det, Wyatt. 305 00:35:44,194 --> 00:35:46,905 Jeg er ked af det. 306 00:35:47,114 --> 00:35:49,241 Jeg er en idiot. 307 00:35:50,242 --> 00:35:54,079 De vidste, vi ville komme til dig. 308 00:35:54,287 --> 00:35:57,791 - Hvad vil de med mig? - Det ved jeg ikke. 309 00:35:58,000 --> 00:36:01,169 Måske er de ikke færdige med at rode med dig. 310 00:36:01,378 --> 00:36:05,674 Har du tænkt over, hvorfor du var der længst og fik den klikker sat ind? 311 00:36:05,883 --> 00:36:10,763 - Jeg vil helst ikke tænke over det. - Det er du nok nødt til nu. 312 00:36:19,104 --> 00:36:21,189 Fandens. 313 00:36:27,821 --> 00:36:29,615 Pis. 314 00:36:30,991 --> 00:36:32,368 Fuck. 315 00:36:46,174 --> 00:36:49,593 - Hvad sker der? - Ikke noget. 316 00:36:49,802 --> 00:36:54,557 - Gid I ikke løj så meget. - Hold døren låst, Otis. 317 00:36:54,765 --> 00:37:00,688 - Den er sluppet fri, ikke? - Gør, som han siger. 318 00:38:10,008 --> 00:38:12,552 Måske er den væk. 319 00:39:27,252 --> 00:39:31,423 Pis. For fanden, Duke. 320 00:39:31,631 --> 00:39:36,095 Den er herovre. Der er blod overalt. 321 00:39:36,303 --> 00:39:39,264 Hvor fanden er den? 322 00:39:45,938 --> 00:39:47,648 Hold dig nede. 323 00:39:49,817 --> 00:39:51,986 Hjælp! 324 00:39:57,324 --> 00:40:02,287 Det er politimester Henderson. Luk op, eller jeg sparker døren ind. 325 00:40:02,497 --> 00:40:05,708 Hold dig fra mig! 326 00:40:12,673 --> 00:40:14,550 Øjeblik. 327 00:40:20,640 --> 00:40:23,643 - Hænderne op. - Rolig nu. 328 00:40:26,396 --> 00:40:29,399 Hvorfor er her ikke noget lys? 329 00:40:29,607 --> 00:40:32,109 Strømmen gik. 330 00:40:32,318 --> 00:40:35,613 Det sker tit herude. 331 00:40:37,990 --> 00:40:41,494 Jeg hørte stemmer. 332 00:40:42,912 --> 00:40:48,501 Det er radioen, der kører. Jeg vil høre, hvornår strømmen kommer igen. 333 00:40:52,797 --> 00:40:59,762 - Hvad drejer det sig om? - Et opkald om et gidsel. 334 00:41:01,139 --> 00:41:05,060 - Virkelig? - Ja. 335 00:41:05,268 --> 00:41:08,729 Et rumvæsen. 336 00:41:12,943 --> 00:41:16,029 Er det tredje gang den her vinter? 337 00:41:16,237 --> 00:41:19,157 Den fjerde, tror jeg. 338 00:41:21,659 --> 00:41:25,288 - Låser du mig inde? - Der er vilde hunde derude. 339 00:41:25,496 --> 00:41:29,334 De har været ret nærgående. 340 00:41:29,542 --> 00:41:33,629 Vilde hunde kan jeg godt klare. 341 00:41:35,590 --> 00:41:39,344 Du er vel vant til, at folk gør grin. 342 00:41:41,137 --> 00:41:46,309 Vi skal tjekke det hele. Du kender rutinen. 343 00:41:46,517 --> 00:41:50,939 Især fordi opkaldet kom herfra. 344 00:41:55,026 --> 00:41:57,278 Herfra? 345 00:42:01,700 --> 00:42:05,036 - Har du drukket? - Et par stykker. 346 00:42:06,705 --> 00:42:09,374 Må jeg snuppe en? 347 00:42:10,333 --> 00:42:13,086 Det må du vel. 348 00:42:22,429 --> 00:42:24,931 Det var rart. 349 00:42:26,392 --> 00:42:29,728 Hvad er der derinde? 350 00:42:30,979 --> 00:42:33,440 Ikke noget. 351 00:42:40,989 --> 00:42:45,411 - Har du en nøgle? - Ja, lige her. 352 00:42:45,619 --> 00:42:49,748 Pis. Jeg trådte i noget. 353 00:42:58,424 --> 00:43:02,886 - Er der gået hul på en radiator? - Det er der vel. 354 00:43:05,806 --> 00:43:09,018 Jeg skal fortælle dig noget. 355 00:43:10,311 --> 00:43:15,441 - Jeg har en pige derinde. - En rumvæsen-groupie? 356 00:43:17,818 --> 00:43:20,362 Det er bare en ven. 357 00:43:21,697 --> 00:43:24,992 Hende vil jeg gerne møde. 358 00:44:12,289 --> 00:44:14,291 Hvad fanden? 359 00:44:14,501 --> 00:44:18,463 Væk! Wyatt, hjælp mig! 360 00:44:18,671 --> 00:44:21,549 Stop. Ned på jorden. 361 00:44:21,758 --> 00:44:25,345 - Jeg er nødt til at bryde den op. - Stop! 362 00:44:26,554 --> 00:44:29,599 - Fuck! - Ned på jorden! 363 00:44:30,850 --> 00:44:34,020 For fanden, lad nu være! 364 00:44:34,228 --> 00:44:37,440 Den næste sidder mellem dine ører. 365 00:44:46,533 --> 00:44:49,619 - Otis? - Stå stille. 366 00:44:50,578 --> 00:44:53,373 Nej, Wyatt, lad være. 367 00:44:55,917 --> 00:44:59,421 Den fik mig, Wyatt. 368 00:44:59,629 --> 00:45:04,134 Jeg vil hjem til min mor. Jeg vil hjem til min mor. 369 00:45:15,979 --> 00:45:18,606 - Hvad fanden? - Stå stille. 370 00:45:19,983 --> 00:45:23,904 Lad være med at sigte på den! Læg pistolen! 371 00:45:24,112 --> 00:45:27,240 Rolig, Otis. Rolig. 372 00:45:38,376 --> 00:45:42,672 Hent tapen, Duke! 373 00:45:44,382 --> 00:45:47,302 Få det til at holde op! 374 00:45:53,934 --> 00:45:58,731 Nej, nej, nej! Få det til at holde op! 375 00:46:22,045 --> 00:46:24,590 Du er okay. Det er okay. 376 00:46:25,966 --> 00:46:30,929 Jeg tror ikke, tape kan gøre det den her gang. 377 00:46:31,138 --> 00:46:34,558 Det skal nok gå alt sammen. Bare hold sammen på det. 378 00:46:34,767 --> 00:46:37,478 Lad være med at kigge. 379 00:47:12,596 --> 00:47:15,308 Politimester? 380 00:47:27,570 --> 00:47:30,031 Jeg skaffer hjælp, okay? 381 00:47:30,239 --> 00:47:32,700 Drop det. 382 00:47:32,909 --> 00:47:35,411 Skaf mig en øl. 383 00:47:39,833 --> 00:47:41,667 Okay. 384 00:47:50,844 --> 00:47:53,096 Sådan. 385 00:47:55,389 --> 00:47:58,226 Hvordan har din ven det? 386 00:47:59,477 --> 00:48:02,188 Lige så godt som dig. 387 00:48:03,356 --> 00:48:07,777 Al den snak om dig og rumvæsnerne passede, hvad? 388 00:48:13,282 --> 00:48:16,035 Det er langt ude. 389 00:48:24,794 --> 00:48:27,839 Har du noget stærkere? 390 00:49:04,418 --> 00:49:07,462 Der er ikke sikkert herude. 391 00:49:08,297 --> 00:49:11,341 Er der sikkert derinde? 392 00:49:13,135 --> 00:49:16,680 Jeg går ikke ind igen, før den er død. 393 00:49:17,264 --> 00:49:20,434 Vi kører den derhen, hvor de fandt den. 394 00:49:20,642 --> 00:49:24,646 Otis skal have hjælp. Vi kører ham på skadestuen. 395 00:49:27,566 --> 00:49:29,734 Dræb den, Wyatt. 396 00:49:32,863 --> 00:49:35,574 Det kan vi ikke, Hope. 397 00:49:39,078 --> 00:49:43,373 - Så gør jeg det. - Hope? Hope? 398 00:49:46,711 --> 00:49:50,881 Du skal ikke sige, det nok skal gå, for så slår jeg dig kraftedeme. 399 00:49:51,090 --> 00:49:55,052 Det bliver bare værre, hvis vi slår den ihjel. 400 00:49:55,260 --> 00:49:57,972 Værre? Så du, hvad den gjorde? 401 00:49:58,180 --> 00:50:02,810 Hvorfor kan du ikke opføre dig som en mand? Er du ligeglad? 402 00:50:03,018 --> 00:50:06,396 Jeg er ikke ligeglad. 403 00:50:12,194 --> 00:50:16,240 Du havde nøglerne. Du burde bare være kørt. 404 00:50:20,578 --> 00:50:24,415 Jeg har aldrig været god til "burde". 405 00:50:24,624 --> 00:50:28,043 Det har jeg heller aldrig. 406 00:50:38,763 --> 00:50:41,349 Han er ved at dø. 407 00:50:46,437 --> 00:50:48,481 Cody? 408 00:50:52,568 --> 00:50:56,364 Cody, Otis er hårdt såret. 409 00:51:03,037 --> 00:51:05,831 Vi skaffer noget hjælp. 410 00:51:09,085 --> 00:51:11,754 Jeg har altid troet, - 411 00:51:11,962 --> 00:51:16,259 - at vi en skønne dag ville finde Timmy. 412 00:51:21,222 --> 00:51:26,019 Så ville vi køre ham ind til byen og lave en parade. 413 00:51:30,398 --> 00:51:33,985 Det kommer ikke til at ske, vel? 414 00:51:36,612 --> 00:51:39,574 Jeg dør. 415 00:51:41,952 --> 00:51:45,747 Og alle vil tro, jeg slog min bror ihjel. 416 00:51:46,748 --> 00:51:51,294 - Ingen tror, du dræbte Timmy. - Gu gør de så. 417 00:51:54,923 --> 00:51:57,467 Min egen far. 418 00:51:59,803 --> 00:52:02,513 Hvis jeg kunne, - 419 00:52:02,723 --> 00:52:06,434 - ville jeg tage det monster med - 420 00:52:06,643 --> 00:52:11,523 - til min fars lille hyggenygge-hus. 421 00:52:11,732 --> 00:52:16,069 Gå ind ad lågen i det hvide stakit - 422 00:52:16,277 --> 00:52:22,701 - og lægge det lorterumvæsen på svinets dørtrin. 423 00:52:29,332 --> 00:52:32,628 Det ville være godt. 424 00:52:37,716 --> 00:52:40,344 Jeg er ked af det, Cody. 425 00:52:51,397 --> 00:52:56,277 Min mor tror, jeg har overarbejde. 426 00:53:00,947 --> 00:53:03,659 Nu er hun helt alene. 427 00:53:07,871 --> 00:53:09,706 Pis. 428 00:53:14,628 --> 00:53:17,881 - Pas på fingrene. - Klar? 429 00:53:19,133 --> 00:53:23,095 - Han er tung, hvad? - Jeg lagde flere kæder på. 430 00:53:23,304 --> 00:53:27,141 Lad os håbe, han bliver ved med at være bevidstløs. 431 00:53:29,977 --> 00:53:33,814 - Der er ikke sikkert herude. - Jeg kan ikke forlade Cody. 432 00:53:34,023 --> 00:53:36,608 Han er mit ansvar. 433 00:53:47,494 --> 00:53:49,621 Pas på dig selv. 434 00:53:50,456 --> 00:53:52,624 Hej hej. 435 00:54:28,244 --> 00:54:31,789 Hvad sker der, hvis vi slår den ihjel? 436 00:54:33,583 --> 00:54:37,962 Ved du, hvad der sker, når et dyr slår et menneske ihjel? 437 00:54:41,924 --> 00:54:47,889 Hvis vi slår den ihjel, dræber de os. Så afliver de os alle sammen. 438 00:54:48,097 --> 00:54:51,643 De går i krig mod os, hvis vi dræber én af dem? 439 00:54:51,851 --> 00:54:57,940 Det ville ikke være en krig. Hvis de vil have os udryddet, gør de det. 440 00:54:58,149 --> 00:55:01,361 Så er det slut med menneskeheden. 441 00:55:02,779 --> 00:55:06,158 Det ville være en massakre. 442 00:55:09,327 --> 00:55:14,124 Når det her er overstået, flytter jeg hjem til min mor. 443 00:55:18,670 --> 00:55:20,630 Cody? 444 00:55:26,886 --> 00:55:29,347 Undskyld, Cody. 445 00:55:51,536 --> 00:55:54,832 Jeg skal nok gøre det godt igen. 446 00:56:12,140 --> 00:56:15,143 Hvorfor vendte de tilbage? 447 00:56:26,989 --> 00:56:30,784 De lod de andre slippe efter den anden nat. 448 00:56:34,413 --> 00:56:38,959 De udførte forsøg på os alle sammen, men Timmy og mig... 449 00:56:42,338 --> 00:56:46,049 Vi gik vel videre efter første runde. 450 00:56:49,177 --> 00:56:53,682 Timmy blev syg ret hurtigt. Ligesom sin bror. 451 00:56:57,436 --> 00:57:01,357 Men det bed ikke på mig, så de blev ved. 452 00:57:03,901 --> 00:57:06,987 De blev ved med at pille ved mig. 453 00:57:10,533 --> 00:57:13,035 De ændrede mig. 454 00:57:16,164 --> 00:57:20,084 Så en morgen vågnede jeg op uden tøj på - 455 00:57:20,959 --> 00:57:24,172 - et stykke vej herfra. 456 00:57:25,381 --> 00:57:29,302 De sendte mig tilbage med en sporingsanordning indeni, - 457 00:57:29,510 --> 00:57:34,557 - men jeg vidste, den var der, for jeg kunne høre den klikke. 458 00:57:37,643 --> 00:57:41,064 Jeg skar den ud og skjulte mig. 459 00:57:49,113 --> 00:57:52,200 De vil vel have mig tilbage. 460 00:57:52,408 --> 00:57:55,244 De er bange for dig. 461 00:57:55,453 --> 00:57:59,165 Da den rodede med mit hoved, kunne jeg mærke det. 462 00:57:59,373 --> 00:58:02,961 Det er derfor. De er pissebange for dig. 463 00:58:03,169 --> 00:58:06,339 Det er gensidigt. 464 00:58:15,098 --> 00:58:17,058 Hvad nu? 465 00:58:20,604 --> 00:58:24,190 - Hvad fanden, Wyatt? - Hold kæft. 466 00:58:24,983 --> 00:58:27,068 De er her. 467 00:58:43,877 --> 00:58:47,381 - Hvordan ved du? - Jeg kan mærke dem. 468 00:58:48,590 --> 00:58:51,718 - Hvor er de? - Over det hele. 469 00:58:51,926 --> 00:58:55,179 Der er mange. 470 00:58:57,224 --> 00:59:01,686 - Vi kan ikke blive her. - Der er farligt derude. 471 00:59:01,895 --> 00:59:06,733 Det er også farligt at blive her med den tingest bagi. 472 00:59:10,404 --> 00:59:12,614 Wyatt? 473 00:59:24,084 --> 00:59:26,253 Hope, du må ikke. 474 00:59:28,630 --> 00:59:31,175 - Du må ikke. - Vi vil dø i den bil. 475 00:59:31,383 --> 00:59:36,138 - Otis er i bilen. - Han døde for ti minutter siden. 476 00:59:36,346 --> 00:59:40,225 - Det passer ikke. - Se selv efter. 477 00:59:40,434 --> 00:59:44,229 - Vi skal tilbage i bilen. - Jeg vil ikke leve i skjul. 478 00:59:46,731 --> 00:59:50,735 - Det er din stil. - Hope. Hope! 479 00:59:57,910 --> 01:00:01,163 Otis, kom nu. 480 01:00:01,371 --> 01:00:06,501 Kom nu, Otis! Kom nu. Kom nu, Otis. 481 01:00:06,711 --> 01:00:09,630 Kom nu. Kom nu. 482 01:00:10,422 --> 01:00:12,800 Bliv her. 483 01:00:24,937 --> 01:00:29,525 Dit svin! Dit satans pikhoved! 484 01:00:29,734 --> 01:00:34,196 Hvorfor valgte I os? Hvorfor det, dit svin? 485 01:00:42,413 --> 01:00:45,666 Kan du lide det? 486 01:00:45,875 --> 01:00:50,170 For 15 år siden var vi på jagt. Du ved godt, hvad jagt er, ikke? 487 01:00:50,380 --> 01:00:54,759 Ikke? Det var mig, Wyatt, Otis, Cody og Timmy. 488 01:00:54,967 --> 01:00:59,472 Det kan du fandeme godt huske. 489 01:01:01,266 --> 01:01:03,684 Vi var bare en flok knægte! 490 01:01:03,893 --> 01:01:07,104 Kan du huske Timmy? 491 01:01:07,313 --> 01:01:11,359 I dræbte vores ven, og det kommer du til at bøde for. 492 01:01:13,027 --> 01:01:15,405 Du skal dø! 493 01:01:15,613 --> 01:01:19,825 Nu ved du, hvordan det føles. 494 01:01:20,034 --> 01:01:22,120 Duke. 495 01:01:35,341 --> 01:01:37,677 Cody, Cody. 496 01:01:38,594 --> 01:01:42,098 Pis. Duke, for fanden. 497 01:01:43,558 --> 01:01:48,229 - Du må ikke røre ved mig. - Det er okay. 498 01:02:05,789 --> 01:02:09,918 - Vi kan hente hjælp. - Gør du det. Jeg tager tilbage. 499 01:02:12,754 --> 01:02:15,048 Tag den her. 500 01:02:16,091 --> 01:02:19,845 - Får du ikke brug for den? - Nej. 501 01:02:21,597 --> 01:02:25,601 - Jeg kører dig tilbage. - Nej. Fortsæt. 502 01:02:26,727 --> 01:02:29,563 Okay? Du må ikke vende om. 503 01:02:31,607 --> 01:02:35,652 - Jeg forlader dig ikke. - Du må gøre det her for mig. 504 01:02:35,861 --> 01:02:38,822 Jeg forlader dig ikke. 505 01:04:59,922 --> 01:05:01,966 Duke? 506 01:06:05,739 --> 01:06:07,699 Åh nej. 507 01:06:25,217 --> 01:06:27,886 Duke, hvor er den? 508 01:06:28,095 --> 01:06:31,807 - Hvor tog den hen? - Den tilkalder de andre. 509 01:06:40,148 --> 01:06:42,943 Flygt, Wyatt. 510 01:06:44,737 --> 01:06:47,030 Af sted. 511 01:08:50,238 --> 01:08:52,574 Pis. 512 01:09:16,890 --> 01:09:19,809 Væk fra ham, din pikslikker. 513 01:09:21,686 --> 01:09:24,063 Duke! Nej! 514 01:09:44,834 --> 01:09:47,671 Dit pikhoved! 515 01:09:48,588 --> 01:09:50,132 Dit svin! 516 01:09:50,340 --> 01:09:54,761 Hvorfor skulle du gøre det, dit svin? 517 01:10:37,638 --> 01:10:40,265 Hvordan føltes det? 518 01:10:43,894 --> 01:10:46,606 Din grimme nar. 519 01:10:53,696 --> 01:10:58,117 Hvordan føles det at blive gennemboret, pikslikker? 520 01:11:08,043 --> 01:11:09,545 Cody? 521 01:11:15,468 --> 01:11:20,640 Cody, jeg har ikke tid til det der. Vi får masser af gæster lige om lidt. 522 01:11:20,848 --> 01:11:24,227 Cody, for fanden! Hører du? 523 01:11:27,397 --> 01:11:30,650 Undskyld. Undskyld, mand. 524 01:11:31,651 --> 01:11:34,154 Hør nu, Cody. 525 01:11:35,988 --> 01:11:38,783 Pis. Pis. 526 01:11:43,329 --> 01:11:45,999 Cody, for fanden. 527 01:11:52,130 --> 01:11:55,050 Cody, lad nu være. 528 01:11:57,843 --> 01:12:01,014 Cody. Hør nu. 529 01:12:07,645 --> 01:12:11,942 Han har fået nok! Han har fået nok, for fanden! 530 01:12:20,575 --> 01:12:23,119 Så er det nok! 531 01:13:16,089 --> 01:13:18,717 Jeg ved, hvad de vil. 532 01:13:19,551 --> 01:13:22,012 Send dem væk. 533 01:13:22,846 --> 01:13:25,641 Jeg tager med dig. 534 01:13:27,684 --> 01:13:29,811 Send dem væk. 535 01:13:31,062 --> 01:13:33,149 Lad Cody være. 536 01:13:33,357 --> 01:13:36,443 I må ikke gøre nogen andre noget, - 537 01:13:37,694 --> 01:13:41,240 - så tager jeg med dig. 538 01:13:41,448 --> 01:13:45,286 Så giver de dig en medalje, dit svin. 539 01:13:51,792 --> 01:13:55,254 Nej! Det her er en sag mellem os! Ingen andre! 540 01:13:55,462 --> 01:14:00,342 Send dem væk, så tager jeg med dig. Jeg tager med dig! 541 01:14:12,354 --> 01:14:15,858 Du tager ingen steder med dem. 542 01:14:35,962 --> 01:14:39,757 Bilen holder nede ad vejen. Kom så. 543 01:14:39,966 --> 01:14:42,301 - Wyatt. - Cody? 544 01:14:44,178 --> 01:14:48,015 Cody. Jeg er her. 545 01:14:51,310 --> 01:14:55,565 Timmy var ikke så god til at udholde smerte, vel? 546 01:14:59,318 --> 01:15:02,447 Han var lidt af en kælling, ikke? 547 01:15:12,707 --> 01:15:15,042 Du skal gøre... 548 01:15:17,211 --> 01:15:20,465 ...det, du gjorde ved Timmy. 549 01:15:21,591 --> 01:15:24,802 Jeg gjorde ikke noget. 550 01:15:25,720 --> 01:15:28,265 Du var hans bedste ven. 551 01:15:29,516 --> 01:15:31,851 Vil du ikke nok? 552 01:17:02,150 --> 01:17:04,069 Kom så. Skynd dig. 553 01:17:04,277 --> 01:17:07,280 Kom så, Hope. Ned med dig. 554 01:17:56,956 --> 01:17:58,666 Kom her. 555 01:18:00,960 --> 01:18:03,087 Hold dig for ørerne. 556 01:20:55,803 --> 01:20:58,180 Hvad fanden? 557 01:21:05,771 --> 01:21:08,232 Hvor tager vi hen nu? 558 01:21:13,363 --> 01:21:15,781 Et andet sted. 559 01:21:32,298 --> 01:21:35,301 Alt er okay nu, ikke, Wyatt? 560 01:21:41,766 --> 01:21:44,144 Vi får se. 561 01:23:46,600 --> 01:23:51,688 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2008