1 00:01:16,242 --> 00:01:19,496 ELS DOS DIES MÉS IMPORTANTS DE LA TEVA VIDA 2 00:01:19,579 --> 00:01:23,416 SÓN EL DIA QUE VAS NÉIXER I EL DIA QUE DESCOBREIXES PER QUÈ 3 00:03:24,078 --> 00:03:27,332 Assessor, a serveis de construcció. 4 00:03:35,590 --> 00:03:37,300 No acabàveu l'obra la setmana passada? 5 00:03:37,383 --> 00:03:39,010 L'amo vol canviar l'entrada. 6 00:03:39,385 --> 00:03:42,263 - Ja. I qui paga… - Mana. 7 00:03:42,764 --> 00:03:43,848 - Gràcies. - Adeu. 8 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 - Els nous han de passar una prova. - Com si fossin bombers. 9 00:03:46,768 --> 00:03:50,355 Ei, iaio. Oi que no empenyies carrets a la teva antiga feina? 10 00:03:50,813 --> 00:03:51,981 M'has enxampat. 11 00:04:03,368 --> 00:04:04,577 Com estàs, Jenny? 12 00:04:06,246 --> 00:04:07,455 Ara millor. 13 00:04:10,333 --> 00:04:12,252 - Com va, senyor McCall? - Molt bé, Ralphie. 14 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 - Què hi tens, aquí? - És tonyina. 15 00:04:14,087 --> 00:04:16,381 - I el pa? - Integral i sense gluten. 16 00:04:16,464 --> 00:04:17,465 D'acord. Condiments? 17 00:04:17,548 --> 00:04:19,926 Enciam, alvocat i maionesa sense ou. 18 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 D'acord. 19 00:04:24,555 --> 00:04:25,765 És un osset de la tonyina. 20 00:04:32,397 --> 00:04:35,608 Què? Les patates són verdures. M'agraden les coses cruixents. 21 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 Les pastanagues són cruixents. I les algues seques. 22 00:04:38,027 --> 00:04:39,737 Sóc una persona, no un conill. 23 00:04:40,154 --> 00:04:42,448 Si vols ser guàrdia de seguretat, t'has d'aprimar. 24 00:04:42,532 --> 00:04:44,033 Tens la prova d'aquí una setmana. 25 00:04:44,117 --> 00:04:46,953 Em vas demanar ajuda, però si no estàs disposat a esforçar-te… 26 00:04:47,328 --> 00:04:48,746 - Ja. - Ei. 27 00:04:50,707 --> 00:04:52,125 Progrés, no perfecció. 28 00:04:55,962 --> 00:04:57,755 - Prou de patates. - Prou de patates. 29 00:04:57,922 --> 00:04:59,382 Tant és el sabor, oi? 30 00:07:14,183 --> 00:07:15,309 EL VELL I LA MAR 31 00:07:27,530 --> 00:07:29,991 - Ens veiem, Jay. - Que vagi bé, Billy. 32 00:07:34,579 --> 00:07:35,913 Vés a prendre pel cul. 33 00:07:43,004 --> 00:07:44,589 - Gràcies. - De res. 34 00:07:52,096 --> 00:07:53,514 Ha pescat el peix ja? 35 00:07:56,267 --> 00:07:57,393 Acaba de picar. 36 00:07:58,019 --> 00:07:59,270 Ja tocava. 37 00:08:00,438 --> 00:08:01,522 És que el peix és gran. 38 00:08:01,939 --> 00:08:03,274 No se sap si aguantarà. 39 00:08:04,609 --> 00:08:05,693 No sé. 40 00:08:06,444 --> 00:08:07,904 S'hi està escarrassant. 41 00:08:08,279 --> 00:08:10,072 Potser és que és massa vell. 42 00:08:14,660 --> 00:08:16,621 Pensava que volies deixar els dolços. 43 00:08:17,246 --> 00:08:18,706 - Sí. - Quan? 44 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 Un dia d'aquests. 45 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Sí? És dolent per a les cordes vocals. 46 00:08:25,922 --> 00:08:27,632 Cos, ment, esperit. Te'n recordes? 47 00:08:30,176 --> 00:08:32,053 He comprat una maquineta per fer maquetes. 48 00:08:32,762 --> 00:08:35,139 Sí? Segur que ets bona. 49 00:08:37,475 --> 00:08:38,726 Per què ho dius? 50 00:08:40,269 --> 00:08:41,395 Intuïció. 51 00:08:49,612 --> 00:08:52,949 Té. Fins després, Jake. 52 00:08:54,200 --> 00:08:56,035 Molt bé. A reveure, maca. 53 00:08:57,328 --> 00:09:00,665 Ja m'explicaràs què passa amb el peix. 54 00:09:01,499 --> 00:09:03,292 - Molt bé. - Adeu. 55 00:09:07,255 --> 00:09:08,506 Ei! 56 00:09:28,150 --> 00:09:30,069 - Em deus 100 dòlars. - 50. 57 00:09:30,278 --> 00:09:33,072 Ei, iaio. Ens estem jugant saber què feies abans de venir aquí. 58 00:09:33,406 --> 00:09:34,448 Per guanyar-te la vida. 59 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Jo dic que assegurances i indemnitzacions. 60 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 No. Treballava a la borsa. A Wall Street. 61 00:09:39,203 --> 00:09:41,872 - Era un Pip. - Que eres un vip? 62 00:09:42,248 --> 00:09:45,042 No, un vip no. Un Pip. P-I-P. 63 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 - Què collons és un Pip? - Per què renegues tant? 64 00:09:47,920 --> 00:09:50,506 Ja saps, Gladys Knight i els Pips. Així! 65 00:09:52,508 --> 00:09:54,760 - Mireu. - Au va. 66 00:09:55,094 --> 00:09:57,555 - No ho fas gens malament. - Tio, no facis això. 67 00:09:57,638 --> 00:09:59,974 - Vinga, vinga! - I la volta? 68 00:10:00,057 --> 00:10:02,685 Espera. Que fort. 69 00:10:03,686 --> 00:10:05,271 Ara mateix ho busco. 70 00:10:05,438 --> 00:10:07,690 - Tio, això ho he de buscar. - Vinga. 71 00:10:09,650 --> 00:10:11,902 - Qui eres tu? - El de la dreta. 72 00:10:13,738 --> 00:10:15,197 Tio, aquest no és ell. 73 00:10:15,823 --> 00:10:17,366 És el dels cabells afro. 74 00:10:18,034 --> 00:10:20,286 - És calb. No té… - Es devia posar perruca. 75 00:10:20,578 --> 00:10:21,912 - Aquest paio mola. - És ell. 76 00:10:44,268 --> 00:10:46,771 Hola, Jake. Quina merda de nit. 77 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 Sí. La vida és dura. 78 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 Aquí tens, nena. 79 00:10:56,697 --> 00:10:57,782 Gràcies. 80 00:11:04,872 --> 00:11:07,124 - Al final el pesca? - Què? 81 00:11:07,667 --> 00:11:10,670 - El peix. - Ah, sí. Sí que el pesca, sí. 82 00:11:11,879 --> 00:11:12,922 Un final feliç. 83 00:11:13,005 --> 00:11:15,299 Bé, no exactament. 84 00:11:15,758 --> 00:11:18,135 El vell lliga el peix al lateral de la barca 85 00:11:18,219 --> 00:11:19,678 i rema fins a la riba. 86 00:11:20,679 --> 00:11:22,223 El peix sagna a l'aigua, 87 00:11:23,057 --> 00:11:24,350 vénen els taurons 88 00:11:24,725 --> 00:11:27,561 i es mengen tot el peix fins que no en queda res. 89 00:11:28,479 --> 00:11:30,272 Quina pèrdua de temps, no? 90 00:11:30,481 --> 00:11:32,316 No. Depèn de com t'ho miris. 91 00:11:33,150 --> 00:11:35,152 El vell es troba el seu adversari més gran 92 00:11:35,236 --> 00:11:37,905 quan creia que aquesta part de la seva vida ja havia passat. 93 00:11:37,988 --> 00:11:39,740 Es veu a ell mateix en el peix. 94 00:11:40,533 --> 00:11:41,784 I acaba 95 00:11:43,411 --> 00:11:45,204 respectant-lo, com més lluita. 96 00:11:46,038 --> 00:11:47,873 I per què no deixa anar el peix? 97 00:11:48,332 --> 00:11:50,751 El vell ha de ser el vell i el peix el peix. 98 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 En aquest món, cadascú ha de ser el que és, oi? 99 00:11:55,339 --> 00:11:56,590 Sigui el que sigui. 100 00:12:34,837 --> 00:12:36,505 - Quant és, Jake? - No t'amoïnis. 101 00:12:36,589 --> 00:12:38,549 - Vés a guanyar-te la vida. - Gràcies, Jake. 102 00:12:52,646 --> 00:12:54,899 Hola, rei. Com estàs? 103 00:13:03,657 --> 00:13:06,285 Vinga, estira, estira, estira. 104 00:13:06,368 --> 00:13:08,162 Estira, estira, estira. 105 00:13:08,996 --> 00:13:10,206 Vinga, vinga. 106 00:13:10,498 --> 00:13:16,253 Vuit, set, sis, cinc, quatre… 107 00:13:16,837 --> 00:13:18,923 Quatre, quatre… 108 00:13:20,174 --> 00:13:22,343 Au va, home, vinga. 109 00:13:22,468 --> 00:13:23,594 No puc. 110 00:13:23,844 --> 00:13:25,971 No pots. I si fos jo? 111 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 Deixaràs que em mori per inhalació de fum? 112 00:13:29,350 --> 00:13:30,392 Peso més de 80 quilos. 113 00:13:30,684 --> 00:13:34,355 Com em trauràs d'un edifici en flames si no pots estirar un neumàtic 20 metres? 114 00:13:34,688 --> 00:13:35,731 No tinc força. 115 00:13:36,065 --> 00:13:38,359 No dubtis de tu mateix. El dubte mata. Va, aixeca't. 116 00:13:38,442 --> 00:13:39,443 Aixeca't. 117 00:13:40,569 --> 00:13:42,571 Amunt, amunt, amunt. 118 00:13:43,447 --> 00:13:45,783 Preparats, llestos… 119 00:13:45,866 --> 00:13:46,992 Estira. 120 00:13:47,493 --> 00:13:49,328 Va. Qui vol ser guàrdia de seguretat? 121 00:13:50,204 --> 00:13:51,288 Jo! 122 00:13:51,372 --> 00:13:54,124 - Qui vol ser guàrdia de seguretat? - Jo! 123 00:13:54,208 --> 00:13:56,335 - Qui vol ser guàrdia de seguretat? - Jo! 124 00:13:56,502 --> 00:13:57,753 - Molt bé. - Jo! 125 00:13:59,547 --> 00:14:01,048 M'agrada. Tornem-ho a fer. 126 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Ple de verí, com a tu t'agrada. 127 00:14:24,613 --> 00:14:25,990 És el teu aniversari? 128 00:14:26,490 --> 00:14:29,451 No, és d'un de la feina. Però no volia llençar-la. 129 00:14:30,995 --> 00:14:32,788 Per molts anys, un de la feina. 130 00:14:33,998 --> 00:14:35,207 Quants anys tens? 131 00:14:35,875 --> 00:14:36,917 I tu? 132 00:14:37,334 --> 00:14:38,711 Tant és això. 133 00:14:59,690 --> 00:15:01,734 Perdona. M'he saltat el protocol, oi? 134 00:15:01,817 --> 00:15:04,445 No, no. Escolta. Vine. Seu. 135 00:15:04,695 --> 00:15:05,988 Seu, seu. 136 00:15:06,196 --> 00:15:07,406 Seu. 137 00:15:08,824 --> 00:15:10,075 D'acord. 138 00:15:11,535 --> 00:15:13,454 - Va, seu. - D'acord. 139 00:15:16,707 --> 00:15:18,667 Segur que no interrompo res? 140 00:15:18,918 --> 00:15:20,127 Tranquil·la. 141 00:15:30,804 --> 00:15:31,972 I doncs? 142 00:15:32,848 --> 00:15:33,974 No ho sé. 143 00:15:34,642 --> 00:15:36,894 He sentit una mena de veu serena 144 00:15:39,104 --> 00:15:40,773 abans que torni la bogeria. 145 00:15:42,316 --> 00:15:43,525 Ja. 146 00:15:44,360 --> 00:15:45,527 Em dic Teri. 147 00:15:46,028 --> 00:15:47,279 Bob. 148 00:15:48,739 --> 00:15:49,823 Ai! 149 00:15:50,491 --> 00:15:52,701 - Estàs forta. - No tens pinta de Bob. 150 00:15:52,785 --> 00:15:53,827 No? 151 00:15:55,245 --> 00:15:56,914 Tens pinta de Robert. 152 00:15:57,665 --> 00:15:59,333 Un Robert llegeix llibres així. 153 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 Un Bob veu la tele. 154 00:16:09,385 --> 00:16:10,844 El meu nom real és Alina. 155 00:16:13,681 --> 00:16:14,848 Què t'ha passat a la cara? 156 00:16:16,183 --> 00:16:17,393 Una ximpleria. 157 00:16:33,575 --> 00:16:36,870 No és gens professional, però digue'm què et sembla, d'acord? 158 00:16:37,413 --> 00:16:40,916 Caram! Alina, la cantant. 159 00:16:43,085 --> 00:16:44,878 Tots dos sabem el que sóc. 160 00:16:47,923 --> 00:16:52,469 Jo crec que pots ser el que vulguis ser. 161 00:16:53,595 --> 00:16:55,222 Potser al teu món, Robert. 162 00:16:55,431 --> 00:16:58,308 - Però al meu no passa. - Canvia de món. 163 00:17:05,524 --> 00:17:07,526 - No portes anell. - Què? 164 00:17:07,818 --> 00:17:10,112 - No portes anell de casament. - No. 165 00:17:10,904 --> 00:17:12,531 No hi ha una senyora Robert a casa? 166 00:17:12,865 --> 00:17:14,033 No. 167 00:17:14,533 --> 00:17:15,868 N'hi ha hagut mai? 168 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 Sí, abans. 169 00:17:18,746 --> 00:17:20,122 Li vas trencar el cor? 170 00:17:22,958 --> 00:17:24,293 Ella me'l va trencar a mi. 171 00:17:28,422 --> 00:17:30,382 Veig molts homes viudos. 172 00:17:34,511 --> 00:17:36,346 Hi ha alguna cosa a la teva mirada. 173 00:17:37,681 --> 00:17:39,266 No és tristesa. 174 00:17:40,392 --> 00:17:43,729 És com si estiguessis perdut. Saps? 175 00:17:53,072 --> 00:17:54,364 Sempre llegeixes llibres? 176 00:17:55,324 --> 00:17:56,575 La meva dona llegia. 177 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 Estava llegint-se els 100 llibres que tothom hauria de llegir. 178 00:18:01,455 --> 00:18:03,916 Va arribar als 97 i vaig decidir… 179 00:18:05,667 --> 00:18:07,044 intentar-ho. 180 00:18:11,048 --> 00:18:15,219 Així algun dia tindrem alguna cosa per parlar quan ens tornem a veure. 181 00:18:20,390 --> 00:18:22,976 - Ostres, 100 llibres! - Sí. 182 00:18:23,352 --> 00:18:24,937 Déu n'hi do. 183 00:18:26,522 --> 00:18:28,023 Quants n'has llegit, Robert? 184 00:18:28,398 --> 00:18:29,483 91. 185 00:18:31,235 --> 00:18:32,778 Perdona. Aquest trasto… 186 00:18:33,445 --> 00:18:34,822 91 llibres. 187 00:18:35,614 --> 00:18:37,699 - Ja gairebé has acabat. - Gairebé. 188 00:18:38,367 --> 00:18:39,618 I què faràs després? 189 00:18:39,993 --> 00:18:41,203 Fer classes de cant. 190 00:18:42,871 --> 00:18:44,873 I després obriré una fàbrica de dònuts. 191 00:18:45,958 --> 00:18:48,460 Sí. Què? De què rius? 192 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 M'encanta estar desperta a aquestes hores. 193 00:19:00,514 --> 00:19:01,557 Sí? 194 00:19:01,765 --> 00:19:03,559 Sí. Tot és tan fosc 195 00:19:04,476 --> 00:19:06,854 que fa que tot torni a semblar possible. 196 00:19:08,605 --> 00:19:10,524 Jo no puc dormir de nit. 197 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 Així pots parlar-me dels teus llibres. 198 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 De què va aquest? 199 00:19:16,822 --> 00:19:20,450 Va d'un paio que es creu que és un cavaller. 200 00:19:20,534 --> 00:19:24,538 El que passa és que viu en un món on els cavallers ja no existeixen. 201 00:19:26,039 --> 00:19:27,666 S'assembla al meu món. 202 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 Jo visc allà dalt. 203 00:19:32,462 --> 00:19:33,964 Jo agafaré un taxi. 204 00:19:35,716 --> 00:19:37,426 Gràcies per la veu serena, Robert. 205 00:19:39,553 --> 00:19:41,638 De res, Alina. 206 00:19:41,847 --> 00:19:43,015 Sí. 207 00:19:43,682 --> 00:19:45,225 - Fins una altra, eh? - Bona nit. 208 00:19:46,894 --> 00:19:47,978 Merda. 209 00:19:48,812 --> 00:19:49,980 Adeu. 210 00:20:00,199 --> 00:20:01,408 D'acord? 211 00:20:02,159 --> 00:20:03,493 Qui collons et penses que ets? 212 00:20:03,994 --> 00:20:05,537 No passa res. No passa res. 213 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Tranquil. No passa res, Robert. 214 00:20:20,052 --> 00:20:21,970 Aquesta noia no és bona. 215 00:20:23,764 --> 00:20:27,434 Truqui a aquest número i n'hi enviaran una altra de millor. 216 00:21:52,811 --> 00:21:56,523 Crec que és a l'UCI del Shawmuts. Algú li ha clavat una bona pallissa. 217 00:22:04,990 --> 00:22:08,827 Doctora Paley, vagi a urgències immediatament. 218 00:22:29,389 --> 00:22:30,724 Alina… 219 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 Ei… 220 00:22:51,995 --> 00:22:55,248 Et posaràs bé, Alina. Et posaràs bé. 221 00:23:23,860 --> 00:23:26,154 Compte. No t'amoïnis. 222 00:23:26,655 --> 00:23:29,241 - Tranquil. No passa res. - Té. 223 00:23:29,324 --> 00:23:33,203 - Jo puc fer-ho, gràcies. - Deixi'm a mi. 224 00:23:35,122 --> 00:23:36,373 Com està? 225 00:23:38,500 --> 00:23:39,626 L'Alina. Com està? 226 00:23:41,253 --> 00:23:43,421 - Qui és vostè? - Un amic. 227 00:23:51,847 --> 00:23:53,265 Un paio li va pegar. 228 00:23:56,143 --> 00:23:57,894 I ella va pegar-li a ell. 229 00:23:58,562 --> 00:24:00,605 El paio va trucar a l'Slavi. 230 00:24:03,150 --> 00:24:05,610 I l'Slavi ha donat exemple amb ella. 231 00:24:07,279 --> 00:24:08,446 Fan això. 232 00:24:08,989 --> 00:24:11,908 A una noia li van cremar la cara amb àcid de bateria. 233 00:24:12,993 --> 00:24:16,246 La tenen allà com a recordatori per a la resta. 234 00:24:19,624 --> 00:24:21,877 Van portar la Teri de molt jove. 235 00:24:22,752 --> 00:24:26,298 I va arribar un moment en què va creure 236 00:24:26,381 --> 00:24:28,633 que podria recuperar la seva vida algun dia. 237 00:24:29,050 --> 00:24:31,344 Però l'Slavi li ha recordat que això no passarà mai. 238 00:24:34,598 --> 00:24:36,766 El pròxim cop li tallaran el coll. 239 00:24:39,102 --> 00:24:43,315 Diuen que una puta que folla i no parla pot valer molt més. 240 00:25:29,361 --> 00:25:31,279 Tots dos sabem el que sóc. 241 00:25:32,697 --> 00:25:34,324 Hi ha alguna cosa a la teva mirada. 242 00:25:34,866 --> 00:25:37,702 Canvia de món. Pots ser tot el que vulguis. 243 00:25:37,786 --> 00:25:39,996 El pròxim cop li tallaran el coll. 244 00:26:07,857 --> 00:26:08,858 Hola, Slavi. 245 00:26:12,404 --> 00:26:14,114 - Són a dalt? - Sí. 246 00:27:11,588 --> 00:27:12,714 S'ha perdut, dedushka ? 247 00:27:24,184 --> 00:27:25,727 Vinc per una noia. 248 00:27:28,063 --> 00:27:29,981 Vostè em va donar això fa un parell de nits. 249 00:27:32,942 --> 00:27:34,194 Donem moltes targetes. 250 00:27:34,986 --> 00:27:36,821 Encara se li aixeca, dedushka ? 251 00:27:41,868 --> 00:27:43,453 Vinc per una noia concreta. 252 00:27:44,412 --> 00:27:46,956 Li han clavat una bona pallissa. 253 00:27:48,166 --> 00:27:51,503 Crec que s'equivoca d'adreça, dedushka . 254 00:27:59,928 --> 00:28:01,429 Aquesta noia té nom? 255 00:28:01,721 --> 00:28:03,932 - Es diu Alina. - Alina? 256 00:28:06,309 --> 00:28:07,519 No, no em sona. 257 00:28:08,728 --> 00:28:11,606 Però sigui qui sigui, la deu xupar molt bé. 258 00:28:19,989 --> 00:28:22,450 D'acord, jo… 259 00:28:23,326 --> 00:28:24,869 Mirin, jo ho entenc. 260 00:28:25,453 --> 00:28:29,332 Aquestes noies que vostè representa… 261 00:28:30,166 --> 00:28:32,710 Entenc que són com una inversió. 262 00:28:32,794 --> 00:28:34,462 O sigui que… 263 00:28:35,839 --> 00:28:37,632 puc donar-li 9800 dòlars. 264 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 En metàl·lic. 265 00:28:42,470 --> 00:28:44,514 Vol donar-me 9000 dòlars? 266 00:28:44,597 --> 00:28:46,766 9800, en metàl·lic. 267 00:28:47,976 --> 00:28:49,060 Per què? 268 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 Per la seva llibertat. 269 00:28:55,275 --> 00:28:58,862 Aquest tio vol donar-me 9000 dòlars per una sola puta. 270 00:29:00,029 --> 00:29:01,906 Deu ser la Ferrari de les putes. 271 00:29:06,786 --> 00:29:09,581 Els americans de merda es creuen que poden entrar al meu negoci 272 00:29:09,664 --> 00:29:11,166 i comprar el que els doni la gana. 273 00:29:11,791 --> 00:29:12,834 Una noia russa bonica? 274 00:29:12,917 --> 00:29:15,295 Cap problema. Et donen aquests diners de merda. 275 00:29:19,257 --> 00:29:20,884 M'està insultant, collons. 276 00:29:33,730 --> 00:29:35,482 Li estic prenent el pèl! 277 00:29:36,065 --> 00:29:38,443 Però té uns bons pebrots de venir aquí. 278 00:29:38,735 --> 00:29:39,819 M'agrada. 279 00:29:40,153 --> 00:29:44,574 O sigui que 9000 dòlars per la busca-raons. 280 00:29:58,463 --> 00:29:59,589 Un mes. 281 00:30:00,256 --> 00:30:01,299 I prou. 282 00:30:01,633 --> 00:30:03,718 Què? Es pensava que era un únic pagament? 283 00:30:03,927 --> 00:30:06,179 Puc guanyar això amb aquesta noia en dues setmanes. 284 00:30:06,262 --> 00:30:07,639 Encara és una nena. 285 00:30:08,973 --> 00:30:10,517 Puc vendre-la com a verge. 286 00:30:11,643 --> 00:30:13,645 Em pot donar molts calés durant molt de temps. 287 00:30:17,982 --> 00:30:19,859 O sigui que agafi els seus diners de merda 288 00:30:19,943 --> 00:30:23,071 i torni a casa a pelar-se-la 9800 cops. 289 00:30:23,154 --> 00:30:25,406 I després vingui arrossegant-se a parlar amb mi. 290 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 Segur que llavors estarà més usada. 291 00:30:28,201 --> 00:30:29,994 Potser li dono per res. 292 00:30:44,217 --> 00:30:45,426 Molt bé. 293 00:31:02,694 --> 00:31:04,904 Està bé, dedushka ? A reveure. 294 00:31:04,988 --> 00:31:06,990 - Adeu, iaio. - Aquests americans… 295 00:31:28,595 --> 00:31:29,596 Se li oblida res? 296 00:32:13,473 --> 00:32:14,849 16 segons. 297 00:32:18,061 --> 00:32:19,062 Un segon, 298 00:32:19,562 --> 00:32:22,190 dos segons, tres segons… 299 00:33:03,231 --> 00:33:04,273 Vuit segons. 300 00:33:08,653 --> 00:33:09,779 Ho entens? 301 00:33:21,624 --> 00:33:23,710 28 menys 9, 19. 302 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 19. 303 00:33:47,442 --> 00:33:49,819 El teu cor batega el triple de ràpid. 304 00:33:49,944 --> 00:33:51,529 És perquè perds molta sang. 305 00:33:52,822 --> 00:33:56,200 D'aquí uns 30 segons, el teu cos es col·lapsarà 306 00:33:57,035 --> 00:33:59,037 i t'asfixiaràs. 307 00:34:00,496 --> 00:34:02,415 L'Alina, la noia que gairebé mates… 308 00:34:02,498 --> 00:34:03,583 La seva vida continuarà. 309 00:34:04,083 --> 00:34:06,919 La teva acabarà aquí mateix, en aquest terra fastigós. 310 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 Per 9800 dòlars. 311 00:34:13,051 --> 00:34:14,677 Hauries d'haver acceptat els calés. 312 00:34:18,347 --> 00:34:20,558 Qui ets? 313 00:34:22,018 --> 00:34:28,608 26, 27, 28… 314 00:34:38,743 --> 00:34:39,869 Ho sento. 315 00:35:37,635 --> 00:35:40,012 SORTIDA 316 00:35:47,645 --> 00:35:49,438 Senyor McCall, és hora de dinar! 317 00:35:51,649 --> 00:35:52,650 Senyor McCall… 318 00:35:52,733 --> 00:35:53,860 Hora de dinar. 319 00:35:57,989 --> 00:36:00,491 Tens la prova demà i segueixes menjant aquesta porqueria? 320 00:36:00,575 --> 00:36:01,659 Són per a vostè. 321 00:36:04,996 --> 00:36:06,122 Obri-la. 322 00:36:11,294 --> 00:36:12,295 El pes que demanaven. 323 00:36:13,462 --> 00:36:15,464 Demà clavaré la prova, senyor McCall. 324 00:36:15,756 --> 00:36:16,841 Gràcies a vostè. 325 00:36:18,050 --> 00:36:19,343 Què li ha passat? 326 00:36:20,344 --> 00:36:21,846 M'he fet un cop amb una ximpleria. 327 00:36:55,421 --> 00:36:58,966 El que els investigadors qualifiquen d'execució mafiosa, 328 00:36:59,258 --> 00:37:01,802 cinc homes van ser assassinats ahir 329 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 al despatx de dalt d'aquest restaurant. 330 00:37:03,971 --> 00:37:07,058 Fonts de la policia indiquen que aquestes morts tenen tos els indicis 331 00:37:07,141 --> 00:37:09,560 d'una guerra de territoris entre faccions rivals. 332 00:37:09,644 --> 00:37:11,395 Encara no s'ha divulgat cap nom… 333 00:37:30,957 --> 00:37:31,958 Com anem? 334 00:37:32,041 --> 00:37:33,709 Com està, senyor? En Morgan Pederson. 335 00:37:33,793 --> 00:37:35,628 Ja sé qui és. Pugi al cotxe. 336 00:37:42,635 --> 00:37:44,220 Porti'm a l'escenari del crim. 337 00:38:58,336 --> 00:39:01,213 Pensem que eren dos. Potser tres, per la rapidesa. 338 00:39:02,006 --> 00:39:04,342 Si ha estat un cop d'autoritat, ningú se l'esperava. 339 00:39:04,467 --> 00:39:06,844 Cap dels nostres informadors havia sentit res d'això. 340 00:39:07,261 --> 00:39:10,097 S'han endut el disc dur de seguretat, o sigui que estem a cegues. 341 00:39:10,806 --> 00:39:12,058 Només sabem que a les 11:17 342 00:39:12,141 --> 00:39:14,393 un cambrer va pujar menjar i se'ls va trobar morts. 343 00:39:14,685 --> 00:39:17,938 Vull imatges de totes les càmeres de seguretat 344 00:39:18,022 --> 00:39:19,231 en un radi de sis illes. 345 00:39:19,315 --> 00:39:22,610 Si els posen cap pega, truquin a aquest número 346 00:39:23,986 --> 00:39:25,905 i ells se n'ocuparan. 347 00:39:26,822 --> 00:39:30,368 Els mòbils, carregats i encesos. Truco a hores intempestives. 348 00:39:30,451 --> 00:39:33,287 I ara portin-me a la meva residència. 349 00:39:33,579 --> 00:39:36,165 Ei, pari el carro, senyor simpàtic. 350 00:39:36,874 --> 00:39:38,667 Qui es creu que sóc, un xòfer de merda? 351 00:39:43,464 --> 00:39:46,050 Aquesta és la nostra ciutat. Vostè és un convidat, collons. 352 00:39:53,849 --> 00:39:55,726 Els demano disculpes per la meva conducta. 353 00:39:55,893 --> 00:39:58,854 Ha estat un vol molt llarg i sense previ avís. 354 00:39:59,397 --> 00:40:02,233 M'agrada concentrar-me i treballar ràpid. 355 00:40:02,316 --> 00:40:03,984 La mort dels homes del senyor Pushkin 356 00:40:04,068 --> 00:40:05,945 ha interromput els seus negocis aquí. 357 00:40:06,070 --> 00:40:07,905 Importacions, moviments de mercaderies… 358 00:40:07,988 --> 00:40:09,240 Tot ha cessat. 359 00:40:09,907 --> 00:40:11,200 I això és inacceptable. 360 00:40:11,534 --> 00:40:14,954 Jo sóc a qui truca el senyor Pushkin quan la gent com vostè la caga. 361 00:40:15,996 --> 00:40:18,624 - Ara jo soc el responsable. - No m'agrada aquest to. 362 00:40:18,707 --> 00:40:21,168 Ha acceptat diners del senyor Pushkin durant anys. 363 00:40:21,836 --> 00:40:25,631 Uns diners que comporten condicions. Condicions innegociables. 364 00:40:25,714 --> 00:40:26,841 El problema que té amb mi 365 00:40:26,924 --> 00:40:29,260 és que segueix pensant que vostè importa. Però no. 366 00:40:29,760 --> 00:40:32,138 Jo soc l'únic que importa. O sigui que seré molt clar. 367 00:40:33,097 --> 00:40:36,183 No he vingut a dir "sisplau". 368 00:40:37,435 --> 00:40:39,103 He vingut a donar ordres. 369 00:40:44,525 --> 00:40:45,901 Preparin-se per treballar. 370 00:40:46,527 --> 00:40:47,778 Obrim demà. 371 00:40:53,409 --> 00:40:54,827 Brian, has vist en Ralphie? 372 00:40:54,910 --> 00:40:57,705 Tenia la prova per a guàrdia de seguretat després de la feina. 373 00:40:57,788 --> 00:40:59,415 - Ha deixat la feina. - Què? 374 00:40:59,498 --> 00:41:01,917 I sense avisar. Aquests joves… 375 00:41:23,105 --> 00:41:24,190 Està tancat. 376 00:41:24,899 --> 00:41:26,650 - Senyor McCall! - Ralphie… 377 00:41:27,026 --> 00:41:28,527 Em tenies amoïnat. 378 00:41:31,530 --> 00:41:33,866 La meva mare va tenir un accident aquí ahir a la nit. 379 00:41:33,949 --> 00:41:35,743 Va haver-hi un incendi. 380 00:41:36,368 --> 00:41:37,411 Ja. 381 00:41:37,495 --> 00:41:39,371 O sigui que ara els donaré un cop de mà. 382 00:41:42,041 --> 00:41:43,125 D'acord. 383 00:41:46,837 --> 00:41:47,880 Mare? 384 00:41:48,255 --> 00:41:50,591 És el meu company de feina, el senyor McCall. 385 00:41:51,258 --> 00:41:52,885 El que m'ha estat ajudant. 386 00:41:52,968 --> 00:41:54,386 Molt de gust, senyor McCall. 387 00:41:54,470 --> 00:41:56,222 M'alegro de conèixe-la, senyora. 388 00:41:56,305 --> 00:41:57,515 Igualment. 389 00:41:57,598 --> 00:42:00,142 Ralph, no t'entretinguis. Tenim molta feina. 390 00:42:00,226 --> 00:42:01,352 D'acord… 391 00:42:01,477 --> 00:42:02,770 - Bé… - Necessites ajuda? 392 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 Sí. Si no té res a fer, m'aniria de conya. 393 00:42:06,565 --> 00:42:07,691 Ajudar-te a tu. 394 00:42:18,118 --> 00:42:20,829 Escolta, Teddy. Ja he preguntat. Els irlandesos estan nets. 395 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 No hi han tingut res a veure. 396 00:42:22,957 --> 00:42:24,875 Què farà? Parlar amb tota aquesta gent? 397 00:42:24,959 --> 00:42:28,879 - Ja l'hi dic jo. - Entesos. En prenc nota. 398 00:42:54,154 --> 00:42:57,116 Escolti, faci'm un favor, d'acord? 399 00:42:57,700 --> 00:43:00,911 Passi el que passi, no li digui "Little John". D'acord? 400 00:43:01,787 --> 00:43:04,915 Frank, per què treballes per a aquests putos russos? 401 00:43:06,000 --> 00:43:07,626 No en tens prou, amb els meus calés? 402 00:43:07,710 --> 00:43:09,712 John, saps que respecto molt el teu negoci. 403 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 Senyor Looney… 404 00:43:11,672 --> 00:43:14,925 Comprengui que estic obligat a fer aquesta visita. 405 00:43:16,051 --> 00:43:19,847 No tinc ni idea de què ha passat ni a qui ha de buscar. 406 00:43:20,389 --> 00:43:23,684 Si vull quedar-me alguna cosa, ho faig i punt. 407 00:43:24,018 --> 00:43:25,728 No els deixaria res a vostès. 408 00:43:26,103 --> 00:43:28,897 O sigui que potser no entén qui collons soc jo. 409 00:43:28,981 --> 00:43:31,358 - John, tranquil. - No em diguis que tranquil, Frank. 410 00:43:31,442 --> 00:43:34,111 Vols callar, venut de merda. 411 00:43:34,820 --> 00:43:39,533 Jo odio els russos dels collons. Estan tots bojos. Són arrogants. 412 00:43:40,075 --> 00:43:43,787 Els irlandesos vam venir a buscar una part del somni americà. 413 00:43:44,288 --> 00:43:47,249 Vostès han vingut a robar-lo. Vagin a prendre pel cul. 414 00:43:48,083 --> 00:43:50,753 Senyor Looney, li agraeixo la seva sinceritat. 415 00:43:51,754 --> 00:43:54,048 És encoratjador i em fa veure 416 00:43:54,131 --> 00:43:55,924 que no és prou llest per haver fet això. 417 00:43:56,008 --> 00:43:58,344 - Què collons? - La qual cosa em du al següent tema. 418 00:43:58,594 --> 00:44:02,222 Li paguem un 15 % per fer negocis aquí. 419 00:44:02,640 --> 00:44:05,225 Fem els ulls grossos amb el 10 % addicional que ens roba. 420 00:44:05,309 --> 00:44:07,936 És d'esperar, perquè es mouen per clixés, vostès. 421 00:44:08,020 --> 00:44:11,940 I que sigui un espia dels federals també és tolerable, Little John. 422 00:44:12,024 --> 00:44:13,025 Què cony? 423 00:44:13,108 --> 00:44:15,527 El que no tolerem és no rebre res pels nostres diners. 424 00:44:15,611 --> 00:44:19,323 Ni informació, ni protecció, ni seguretat. 425 00:44:20,407 --> 00:44:21,950 Ho ha entès, Little Johnny? 426 00:44:22,076 --> 00:44:24,078 Qui collons és creu que és per venir aquí…? 427 00:44:24,161 --> 00:44:25,996 Qui soc o què soc? Qui soc és complicat. 428 00:44:26,080 --> 00:44:28,874 Què soc es més fàcil. Soc una amenaça. 429 00:44:28,957 --> 00:44:31,960 - Jo altero resultats. - Feu fora aquest fill de…! 430 00:44:50,979 --> 00:44:52,022 Collons! 431 00:45:27,057 --> 00:45:28,267 Ei! 432 00:45:28,934 --> 00:45:30,060 Ei! 433 00:45:31,562 --> 00:45:34,523 Aquesta és la meva ciutat, m'entén? És casa meva. 434 00:45:34,606 --> 00:45:37,067 No pot anar per aquí com un animal salvatge, collons. 435 00:45:37,317 --> 00:45:38,944 Què collons ha estat això? 436 00:45:39,319 --> 00:45:40,654 És un missatge 437 00:45:41,363 --> 00:45:43,574 que diu que soc aquí. 438 00:45:54,585 --> 00:45:56,295 Què ha passat realment, Ralphie? 439 00:45:59,715 --> 00:46:01,633 Un curtcircuit o alguna cosa. 440 00:46:02,217 --> 00:46:03,969 Però tots dos sabem que no és veritat. 441 00:46:05,971 --> 00:46:08,140 Sento haver-li fet perdre el temps, senyor McCall. 442 00:46:08,223 --> 00:46:10,100 No m'has fet perdre el temps. No t'amoïnis. 443 00:46:10,184 --> 00:46:11,768 La meva mare no té gran cosa, 444 00:46:12,644 --> 00:46:13,896 a part d'això. 445 00:46:14,271 --> 00:46:17,649 Quan passa alguna cosa així, he de parar-ho tot una temporada. 446 00:46:18,317 --> 00:46:19,610 I ajudar-la. 447 00:46:21,904 --> 00:46:23,155 En què devia estar pensant? 448 00:46:23,238 --> 00:46:25,491 Mai hauria passat la prova de guàrdia de seguretat. 449 00:46:30,954 --> 00:46:35,459 Hi havia alguna cosa estranya en l'Slavi abans que el matessin? 450 00:46:37,044 --> 00:46:41,048 Que va dir algun nom? Estava neguitós per alguna cosa? 451 00:46:41,215 --> 00:46:44,384 L'Slavi mai feia negocis davant de les noies. 452 00:46:45,219 --> 00:46:46,678 El Tevi ens organitza. 453 00:46:46,803 --> 00:46:51,600 No trobem una de les noies de l'harem de l'Slavi. La Teri. 454 00:46:55,020 --> 00:46:56,855 - La coneixes? - No. 455 00:46:57,189 --> 00:47:00,150 - On podem trobar-la? - Ho sento. 456 00:47:01,985 --> 00:47:03,487 No la coneixia gaire. 457 00:47:10,827 --> 00:47:12,955 Han rebut el meu missatge, Teddy? 458 00:47:13,288 --> 00:47:14,957 Sí, senyor Pushkin. 459 00:47:15,249 --> 00:47:18,585 Tots els nostres socis. Irlandesos, italians, armenis… 460 00:47:18,669 --> 00:47:21,338 En neguen tot coneixement o participació. 461 00:47:22,339 --> 00:47:25,634 No podem mostrar debilitat. Vull resoldre-ho ràpid. 462 00:47:25,968 --> 00:47:27,135 I així serà. 463 00:47:32,307 --> 00:47:34,184 Ja n'hi ha prou de parlar del que no saps. 464 00:47:34,351 --> 00:47:35,811 Explica'm què saps. 465 00:47:37,813 --> 00:47:40,065 Segueixo ajuntant peces. 466 00:47:40,148 --> 00:47:42,526 Però els assassinats van ser espontanis. 467 00:47:43,860 --> 00:47:46,947 Qui va fer això és especialista en matar. 468 00:47:47,656 --> 00:47:50,325 Poques vegades he vist tanta traça. 469 00:47:50,450 --> 00:47:53,287 No crec que sigui algú que coneguem. 470 00:47:53,537 --> 00:47:55,956 Sigui qui sigui, troba'l, Teddy. 471 00:47:56,123 --> 00:47:58,917 Hi a més d'un milió de barrils en aquesta tramesa. 472 00:48:01,795 --> 00:48:03,171 Jo me n'encarregaré. 473 00:48:04,339 --> 00:48:06,758 I quan o facis, esbomba-ho bé. 474 00:48:07,092 --> 00:48:08,927 No vull que això torni a passar. 475 00:48:56,475 --> 00:48:57,601 Veus això? 476 00:48:58,352 --> 00:48:59,519 Malparit. 477 00:49:02,439 --> 00:49:03,607 Vinga. 478 00:49:08,904 --> 00:49:11,990 - Està tancat. Fora. - Vinga, hora de marxar. 479 00:49:25,587 --> 00:49:28,382 Ho veu? Si paga a temps, s'acaben els problemes. 480 00:49:29,049 --> 00:49:30,342 Va, marxem. 481 00:49:32,844 --> 00:49:35,597 Mamacita , ha de netejar el greix. 482 00:49:35,722 --> 00:49:37,891 - Pot provocar un incendi. - Tens molt bon accent. 483 00:49:37,974 --> 00:49:39,059 Fins la setmana que ve. 484 00:49:42,062 --> 00:49:43,563 Va, anem que ens facin una mamada. 485 00:49:43,647 --> 00:49:44,731 Agents… 486 00:49:45,065 --> 00:49:46,566 - Abaixi el llum! - Apagui el llum! 487 00:49:46,858 --> 00:49:48,777 - Què passa? - Voldria denunciar un delicte. 488 00:49:48,860 --> 00:49:50,612 Sí? Truqui a la policia. 489 00:49:50,821 --> 00:49:52,948 Va, marxem. Que se'n vagi a prendre pel cul. 490 00:49:53,031 --> 00:49:55,075 Sí, hauria d'haver-me carregat aquest malparit. 491 00:49:55,158 --> 00:49:56,410 Va, tranquil. 492 00:49:57,369 --> 00:50:00,330 - Com vas aconseguir la feina? - L'hi vaig mamar al comissionat. 493 00:50:02,165 --> 00:50:05,669 Per què emprenyar els serveis municipals si tinc dos polis corruptes davant meu? 494 00:50:06,670 --> 00:50:08,922 - És aquest tio. - Aquest mitja merda? 495 00:50:09,005 --> 00:50:10,465 - Sí. - Fes marxa enrere. 496 00:50:23,311 --> 00:50:25,981 - Com has aconseguit aquest número? - Molt fàcil. 497 00:50:26,064 --> 00:50:28,024 - Sí? - Com això. 498 00:50:28,108 --> 00:50:30,193 Demani-l'hi a la senyora del final del carrer. 499 00:50:30,569 --> 00:50:31,820 La de l'incendi. 500 00:50:32,362 --> 00:50:34,948 Podria passar-li el mateix amb tota la seva família dins. 501 00:50:35,031 --> 00:50:38,285 - Obri-la. - Ha de pagar, com tothom. 502 00:50:39,703 --> 00:50:40,871 Quantes còpies? 503 00:50:43,248 --> 00:50:44,416 Una. 504 00:50:44,750 --> 00:50:46,460 Vols dinyar-la? 505 00:50:46,752 --> 00:50:48,420 Què collons vols? 506 00:50:49,921 --> 00:50:52,674 Els calés que han tret a aquesta gent, els haurien de tornar. 507 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 I per què? 508 00:50:54,968 --> 00:50:57,262 Seria el més convenient per a tots els involucrats. 509 00:50:57,345 --> 00:50:58,638 - Sí? - Sí. 510 00:50:58,764 --> 00:51:00,557 Potser el més convenient per a nosaltres 511 00:51:00,640 --> 00:51:04,186 sigui lligar-te una pedra a la cintura i tirar-te al riu. 512 00:51:04,895 --> 00:51:07,564 - Per què no? - És una bona idea. 513 00:51:15,363 --> 00:51:17,783 Se suposa que representes alguna cosa, brètol. 514 00:51:18,658 --> 00:51:19,785 Merda! 515 00:51:20,660 --> 00:51:22,537 Protegir i servir. Fer complir la llei. 516 00:51:23,455 --> 00:51:24,539 Justícia. 517 00:51:25,248 --> 00:51:26,291 Te'n recordes? 518 00:51:34,966 --> 00:51:36,051 Qui collons ets? 519 00:51:38,011 --> 00:51:41,389 Demà tornareu tots els calés que heu robat a aquesta gent. 520 00:51:42,265 --> 00:51:46,269 I els direu que no tornarà a passar. Si ho feu, ningú veurà aquest vídeo. 521 00:51:47,521 --> 00:51:51,191 Si no, mitja hora després veureu la versió completa 522 00:51:51,274 --> 00:51:52,943 a totes les notícies de la zona. 523 00:51:54,110 --> 00:51:56,404 Us ofereixo una oportunitat de fer el que cal. 524 00:51:57,113 --> 00:51:58,281 Aprofiteu-la. 525 00:51:58,532 --> 00:52:00,617 Això m'ha fotut més mal que la pallissa. 526 00:52:16,049 --> 00:52:18,760 Senyor McCall, es quedarà aquí parat? 527 00:52:29,312 --> 00:52:30,856 Totes les altres noies 528 00:52:32,107 --> 00:52:35,735 diuen que estaves molt unida a la Teri. 529 00:52:42,659 --> 00:52:44,077 Em vas dir una mentida. 530 00:52:52,752 --> 00:52:53,795 És bonic. 531 00:53:08,101 --> 00:53:09,895 Quan vas parlar amb ella per últim cop? 532 00:53:12,314 --> 00:53:14,733 Fa més d'una setmana. 533 00:53:18,361 --> 00:53:19,905 Vaig anar a l'hospital. 534 00:53:20,614 --> 00:53:22,991 La vaig veure allà. 535 00:53:24,200 --> 00:53:25,827 Algú més va visitar-la? 536 00:53:27,704 --> 00:53:28,788 Sí. 537 00:53:29,164 --> 00:53:30,373 - Un home. - Un home. 538 00:53:30,790 --> 00:53:32,584 - Un client? - No. 539 00:53:33,043 --> 00:53:35,337 Un bon home. Un home negre. 540 00:53:35,670 --> 00:53:37,839 Volia saber què li havia passat. 541 00:53:38,173 --> 00:53:39,341 Com es deia? 542 00:53:40,216 --> 00:53:41,426 No m'ho va dir. 543 00:53:44,846 --> 00:53:46,890 I la teva amiga, la Teri? 544 00:53:46,973 --> 00:53:49,392 Ningú l'ha vist des de que va sortir de l'hospital. 545 00:53:50,894 --> 00:53:52,771 Després del que li van fer… 546 00:53:54,064 --> 00:53:55,690 T'has posat en contacte amb ella? 547 00:53:55,774 --> 00:53:57,567 No. Ningú l'ha vist. 548 00:53:59,027 --> 00:54:01,488 Mira'm. Em dius la veritat? 549 00:54:01,821 --> 00:54:03,239 - Em dius la veritat? - Sí. 550 00:54:03,323 --> 00:54:04,532 - Em dius la veritat? - Sí. 551 00:54:04,616 --> 00:54:06,117 - Em dius la veritat? - Sí. 552 00:54:07,369 --> 00:54:09,162 - Em dius la veritat? - Sí. 553 00:54:20,507 --> 00:54:22,008 Vols una mica d'aigua? 554 00:54:24,260 --> 00:54:25,762 Així t'hidrates el coll. 555 00:54:34,229 --> 00:54:35,313 Gràcies. 556 00:54:36,564 --> 00:54:37,565 Que maca. 557 00:54:39,067 --> 00:54:40,276 Com un àngel. 558 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 - Sí. - Sisplau… 559 00:54:43,947 --> 00:54:45,073 Sisplau… 560 00:54:49,035 --> 00:54:52,038 - Sisplau. Sisplau, Teddy. - Molt maca. 561 00:54:52,122 --> 00:54:54,749 - Però molt mentidera. - Sisplau, Teddy. 562 00:54:55,250 --> 00:54:57,293 - Ets una puta mentidera. - Sisplau, sisplau… 563 00:54:57,752 --> 00:55:01,214 Em fas… Em fas mal. Sisplau… 564 00:55:44,466 --> 00:55:45,550 Va, un home run ! 565 00:55:45,633 --> 00:55:47,969 - Vinga! - Volem espectacle! 566 00:55:49,846 --> 00:55:50,889 Som-hi! 567 00:55:50,972 --> 00:55:54,225 - La tinc, la tinc! - Ben fet! 568 00:55:54,642 --> 00:55:56,811 - Molt bona! - Som-hi! 569 00:55:58,146 --> 00:55:59,522 Sou els millors! 570 00:55:59,606 --> 00:56:02,525 - Ben jugat. - Xoca-la, tio. 571 00:56:06,488 --> 00:56:08,031 - Sí. - Quin partidàs. 572 00:56:14,537 --> 00:56:15,622 Ostres! 573 00:56:15,705 --> 00:56:18,041 - Eh que mola? - Molt bé, Ralphie. 574 00:56:18,416 --> 00:56:21,252 - Has passat la prova. - Gràcies, Jenny. 575 00:56:22,295 --> 00:56:23,505 Estàs molt guapo. 576 00:56:36,476 --> 00:56:38,186 Per què cony ens ha fet venir? 577 00:56:38,394 --> 00:56:41,106 No sé. Potser està tip de perseguir ombres 578 00:56:41,189 --> 00:56:44,192 i ha decidit tornar a casa. -Quina pèrdua de temps. 579 00:56:44,651 --> 00:56:46,194 Sí, ja ho pots ben dir. 580 00:56:47,529 --> 00:56:51,616 He estudiat l'hora d'entrada i sortida de tots els que van entrar al restaurant 581 00:56:51,699 --> 00:56:53,493 i he descobert una cosa molt curiosa. 582 00:56:53,576 --> 00:56:55,745 Aquesta persona entra per la porta 583 00:56:55,829 --> 00:56:58,248 uns minuts després que arribés l'Slavi, 584 00:56:58,331 --> 00:56:59,791 però no en surt mai. 585 00:57:04,587 --> 00:57:05,880 - Per aquí. - Gràcies. 586 00:57:05,964 --> 00:57:07,215 De res. 587 00:57:10,468 --> 00:57:11,845 Jenny, Jenny, Jenny. 588 00:57:12,345 --> 00:57:14,639 Pots fer-me una devolució ràpida quan acabis? 589 00:57:14,722 --> 00:57:17,767 - El client té pressa. - Que obri la puta caixa li he dit. 590 00:57:19,185 --> 00:57:21,855 Va, va. Buidi la caixa. Ara mateix. 591 00:57:21,938 --> 00:57:23,606 Vinga, obri aquest trasto. 592 00:57:24,441 --> 00:57:26,526 Digui-li a aquesta porca que s'afanyi, collons. 593 00:57:27,026 --> 00:57:28,486 Obri la caixa ara mateix. 594 00:57:31,156 --> 00:57:32,198 Va. 595 00:57:33,825 --> 00:57:35,452 Tot. Doni-m'ho tot. 596 00:57:39,456 --> 00:57:41,583 Vinga. Ràpid, ràpid. 597 00:57:45,545 --> 00:57:48,047 - L'anell també. Doni'm l'anell. - No. 598 00:57:48,339 --> 00:57:50,925 - Que em doni l'anell, collons. - Sisplau. 599 00:57:51,301 --> 00:57:52,635 Era de la meva mare. 600 00:57:52,844 --> 00:57:54,846 A la merda la seva mare. Doni'm l'anell. 601 00:58:27,086 --> 00:58:28,671 - Tregui-se'l. - Tranquil·la. 602 00:58:29,214 --> 00:58:31,466 M'és igual. Doni'm l'anell dels collons. 603 00:58:32,675 --> 00:58:34,677 - Sisplau. - Tranquil·la, Jenny. 604 00:59:11,297 --> 00:59:12,465 Estàs bé? 605 00:59:12,590 --> 00:59:13,758 Sí. 606 00:59:20,348 --> 00:59:24,519 Ei, la policia diu que aquest tio porta quatre robatoris així 607 00:59:24,602 --> 00:59:27,647 i que li va disparar a un tio a Somerville fa un mes. O sigui que… 608 00:59:29,148 --> 00:59:30,358 Només són diners. 609 01:00:24,370 --> 01:00:25,371 Estàs bé? 610 01:00:25,455 --> 01:00:27,248 Hola, Ralphie. Sí. Una mica espantada. 611 01:00:27,540 --> 01:00:30,043 Bé, si necessites res, avisa'm. 612 01:00:30,126 --> 01:00:31,419 Gràcies, Ralphie. 613 01:00:36,758 --> 01:00:38,176 Ai, Déu meu. 614 01:00:39,927 --> 01:00:41,095 El meu anell… 615 01:01:38,444 --> 01:01:39,654 - Senyor McCall… - Sí? 616 01:01:39,737 --> 01:01:40,988 Em sap greu molestar-lo. 617 01:01:41,114 --> 01:01:44,117 Estem investigant un homicidi que va passar fa dues setmanes. 618 01:01:44,450 --> 01:01:46,661 Cinc morts en un restaurant rus. 619 01:01:46,744 --> 01:01:49,539 Sí, ho vaig veure a la tele. I a sobre vaig ser-hi aquella nit. 620 01:01:50,206 --> 01:01:51,457 - Ah, sí? - Sí. 621 01:01:51,874 --> 01:01:54,377 - Si no, vostè no seria aquí. - És veritat. 622 01:01:54,460 --> 01:01:56,504 Estem comprovant si cap dels clients 623 01:01:56,587 --> 01:01:58,840 recorda alguna cosa sospitosa aquella nit. 624 01:01:58,923 --> 01:01:59,966 No que jo recordi. 625 01:02:00,049 --> 01:02:03,302 Puc preguntar per què va sopar en aquest restaurant en concret? 626 01:02:03,845 --> 01:02:04,887 M'agrada el pirozhki . 627 01:02:04,971 --> 01:02:06,723 Hi ha cinc restaurants russos 628 01:02:06,806 --> 01:02:08,891 a molt poca distància del seu apartament. 629 01:02:08,975 --> 01:02:10,935 Suposo que tots serveixen pirozhki . 630 01:02:11,394 --> 01:02:14,564 Bé… Havia quedat amb una amiga. Va ser idea seva. 631 01:02:14,647 --> 01:02:17,066 - Així hauria de parlar amb… - Sheila Saunders. 632 01:02:17,442 --> 01:02:19,485 Però no podrà ajudar-lo. Al final no va venir. 633 01:02:19,569 --> 01:02:20,862 La seva filla tenia febre. 634 01:02:23,281 --> 01:02:25,700 - No s'hi va quedar gaire? - No vaig mirar el rellotge. 635 01:02:26,117 --> 01:02:29,328 - Bé, gràcies per la seva col·laboració. - De res. 636 01:02:29,662 --> 01:02:32,248 Digui'm, coneix aquesta noia? 637 01:02:35,793 --> 01:02:37,503 Sí, però no… 638 01:02:38,463 --> 01:02:40,882 No me'n recordo de què. Què li ha passat? 639 01:02:40,965 --> 01:02:43,593 - Va caure i es va trencar el coll. - Ah, sí? 640 01:02:44,761 --> 01:02:45,928 Ja li trucaré. 641 01:02:46,763 --> 01:02:48,681 No vol deixar-me una targeta, agent? 642 01:02:49,348 --> 01:02:53,519 Per si recordo alguna cosa? És el que fan els policies, oi? 643 01:02:53,853 --> 01:02:55,897 - Les dec haver donat totes. - Com m'ha trobat? 644 01:02:57,356 --> 01:02:59,400 Vaig pagar en metàl·lic i no teníem reserva. 645 01:02:59,484 --> 01:03:00,526 Com m'ha trobat? 646 01:03:00,610 --> 01:03:03,029 Bé, és el que fem, senyor McCall. 647 01:03:03,112 --> 01:03:05,490 - Qui? - Trobar la gent que volem trobar. 648 01:03:05,573 --> 01:03:06,657 Qui? 649 01:03:38,689 --> 01:03:40,650 Tot ell em fa mala espina. 650 01:04:33,744 --> 01:04:35,288 I la seva fitxa militar? 651 01:04:36,831 --> 01:04:37,957 No. 652 01:04:38,499 --> 01:04:39,792 Segueix buscant. 653 01:04:40,501 --> 01:04:42,628 Això és el que tenim d'en Robert McCall per ara. 654 01:04:42,712 --> 01:04:45,631 Estudis universitaris, treballador indefinit al Home Mart. 655 01:04:46,340 --> 01:04:49,385 Extractes bancaris, declaracions de renda… Tot quadra. 656 01:04:50,511 --> 01:04:51,721 Sembla força normal. 657 01:04:52,305 --> 01:04:54,348 Tot mentida. És un muntatge. 658 01:05:05,985 --> 01:05:07,278 Hem d'agafar-lo de manera neta. 659 01:05:07,904 --> 01:05:09,030 Amb vida. 660 01:05:09,196 --> 01:05:11,407 En un lloc amb càmeres, sense testimonis. 661 01:05:22,501 --> 01:05:24,378 Un home amb les seves habilitats… 662 01:05:25,129 --> 01:05:28,591 Vull saber qui és en realitat. Vull saber per a qui treballa. 663 01:05:32,470 --> 01:05:33,638 Els Celtics? 664 01:05:39,060 --> 01:05:40,269 Com anem? 665 01:05:41,228 --> 01:05:42,521 Un cafè, sisplau. 666 01:05:43,105 --> 01:05:47,526 I un entrepà vegetal, amb ou i sense formatge. 667 01:05:47,610 --> 01:05:48,653 Ara mateix. 668 01:05:50,112 --> 01:05:51,447 Torno en un minut. 669 01:05:55,785 --> 01:05:58,162 Ets només tu o esperem algú més? 670 01:06:00,164 --> 01:06:01,290 Perdoni. Què? 671 01:06:01,916 --> 01:06:03,042 Les teves mans. 672 01:06:03,417 --> 01:06:05,711 Si treballessis amb els cables d'electricitat, 673 01:06:05,795 --> 01:06:08,172 no tindries aquestes mans. Segur que esperem algú més. 674 01:06:10,883 --> 01:06:11,884 Malparit. 675 01:06:21,185 --> 01:06:22,478 Les mans on pugui veure-les. 676 01:06:24,397 --> 01:06:26,524 Anirem a fer un tomb tu i jo. 677 01:06:26,607 --> 01:06:27,900 En aquell cotxe negre. 678 01:06:28,025 --> 01:06:29,068 Ja comencem. 679 01:06:34,407 --> 01:06:35,449 Però què cony? 680 01:06:36,909 --> 01:06:39,537 Si no segueixes les meves instruccions, et mato, entesos? 681 01:06:44,750 --> 01:06:46,419 Aixeca't. 682 01:06:58,556 --> 01:07:00,433 Què collons és això? Anem-hi. 683 01:07:01,559 --> 01:07:02,935 Sense testimonis. 684 01:07:04,145 --> 01:07:05,563 Què passa aquí fora? 685 01:07:20,036 --> 01:07:22,496 - Què collons? - Som-hi. 686 01:07:23,956 --> 01:07:25,708 Què cony fa aquest tio? 687 01:07:42,224 --> 01:07:44,351 Remar, tu segueix-lo per davant. 688 01:07:44,435 --> 01:07:45,978 Tu i jo pels laterals. 689 01:07:47,104 --> 01:07:48,105 Amb vida. 690 01:07:48,189 --> 01:07:49,732 Sí, amb vida. Tranquil. 691 01:09:06,725 --> 01:09:08,144 Fill de puta… 692 01:09:12,690 --> 01:09:14,275 El malparit me l'ha jugat. 693 01:09:24,451 --> 01:09:25,744 Punyeta! 694 01:11:45,759 --> 01:11:48,429 Pederson, mira els armaris, cuina, porxo del darrere. 695 01:11:51,598 --> 01:11:52,808 Armaris buits. 696 01:11:55,936 --> 01:12:00,065 - No hi ha res al porxo . - Quin tio. Viu com un monjo . 697 01:12:01,191 --> 01:12:03,319 Hòstia, té la tira de llibres. 698 01:12:04,945 --> 01:12:07,323 Remar, para de fer el ruc i mira l'ordinador. 699 01:12:21,920 --> 01:12:24,965 Aquest pis està massa net. No m'agrada. 700 01:12:29,511 --> 01:12:32,097 Hi ha un pot de pastilles buit. 701 01:12:34,725 --> 01:12:35,976 És pels marejos. 702 01:12:36,852 --> 01:12:39,355 Hi ha articles de viatge comprats fa tres dies. 703 01:12:39,438 --> 01:12:42,566 Va comprar un bitllet d'avió obert per Mèxic fa dos dies. 704 01:12:43,734 --> 01:12:45,486 Surt demà a les deu del matí. 705 01:12:45,569 --> 01:12:47,613 El tio sabia que veníem. Està fugint. 706 01:12:47,696 --> 01:12:49,114 Enviem algú a l'aeroport. 707 01:12:50,199 --> 01:12:53,577 - No se'n va enlloc . - Què vols dir? 708 01:12:56,372 --> 01:12:57,873 Ens observa. 709 01:13:02,878 --> 01:13:04,004 Què vol fer? 710 01:13:12,846 --> 01:13:16,225 Trobeu-lo o portaré algú que pugui fer-ho. 711 01:14:51,612 --> 01:14:53,864 Si vens a demanar-me ajuda, no puc donar-te diners. 712 01:14:54,114 --> 01:14:56,116 - Ho entenc. - De debò? 713 01:14:56,492 --> 01:14:57,826 Només vinc a prendre te. 714 01:15:04,917 --> 01:15:06,126 Només… 715 01:15:06,502 --> 01:15:09,129 Robert, tinc molt poca influència últimament. 716 01:15:09,463 --> 01:15:11,340 Ja no soc a l'Agència. 717 01:15:11,715 --> 01:15:13,759 Faig una mica d'assessorament i prou. 718 01:15:13,884 --> 01:15:18,222 Susan, només vull saber qui és aquest home. 719 01:15:26,897 --> 01:15:28,232 Qui és per a tu? 720 01:15:28,857 --> 01:15:30,943 Per això soc aquí. Per esbrinar-ho. 721 01:15:31,443 --> 01:15:33,278 Explica'm què passa, sisplau. 722 01:15:47,125 --> 01:15:49,670 El teu funeral va ser molt bonic, per si no ho sabies. 723 01:15:51,672 --> 01:15:54,550 Saps? Quan van dir-li a la Susan que havies mort 724 01:15:55,384 --> 01:15:56,802 no podia comprendre-ho. 725 01:15:57,261 --> 01:15:58,762 Va dir: "No, en Robert no". 726 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 I encara menys per una cosa tan trivial com un cotxe bomba. 727 01:16:03,267 --> 01:16:04,935 Que siguis viu 728 01:16:05,894 --> 01:16:07,521 és un gran consol. 729 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Però no l'ha agafada totalment per sorpresa. 730 01:16:12,734 --> 01:16:14,861 Hem parlat molt de tu aquests anys 731 01:16:14,945 --> 01:16:17,906 i la Susan deia que, si algú podia trobar una sortida, 732 01:16:17,990 --> 01:16:21,535 una forma de deixar-ho tot, per sempre, 733 01:16:22,202 --> 01:16:23,662 com tornar a començar, 734 01:16:25,163 --> 01:16:26,790 aquest series… 735 01:16:27,332 --> 01:16:28,458 tu. 736 01:17:02,117 --> 01:17:04,369 No t'has carregat cinc macarrons, Robert. 737 01:17:05,912 --> 01:17:09,041 T'has carregat la cúpula de la costa est del Vladimir Pushkin. 738 01:17:09,625 --> 01:17:10,959 - Pushkin. - Sí. 739 01:17:11,084 --> 01:17:14,546 És similar als altres oligarques que s'han aliat amb la màfia russa, 740 01:17:14,630 --> 01:17:16,131 només que ho finança tot. 741 01:17:16,214 --> 01:17:18,884 Benzina, armes, noies… De tot. 742 01:17:19,134 --> 01:17:22,179 Ha muntat una important xarxa a les dues costes dels EUA 743 01:17:22,262 --> 01:17:24,431 que està increïblement ben protegida. 744 01:17:24,931 --> 01:17:27,643 Els seus contactes financers i polítics el fan intocable. 745 01:17:29,102 --> 01:17:33,774 I el teu amic és el que envia en Pushkin quan té un problema. 746 01:17:34,232 --> 01:17:37,694 En Teddy Rensen. El nom real, Nicolai Itchenko. 747 01:17:38,153 --> 01:17:40,197 Es va formar a l'Spetsnaz. 748 01:17:40,447 --> 01:17:41,948 És fort i llest. 749 01:17:43,200 --> 01:17:45,744 Va dirigir una divisió de la policia secreta durant anys. 750 01:17:45,827 --> 01:17:48,288 Es va independitzar amb la caiguda de la Unió Soviètica. 751 01:17:48,372 --> 01:17:51,124 Bàsicament és un psicòpata amb targeta de visita. 752 01:17:54,670 --> 01:17:57,381 Gràcies, rei. Coneixes aquest parell? 753 01:17:59,049 --> 01:18:03,011 Policia de Boston. Deuen treballar per a en Pushkin, suposo. 754 01:18:03,303 --> 01:18:06,264 Tres anys. Detectiu Remar i detectiu Pederson. 755 01:18:06,723 --> 01:18:08,016 Només que són morts.. 756 01:18:08,558 --> 01:18:12,646 Els van trobar ahir al maleter del cotxe a l'aparcament de la comissaria. 757 01:18:13,063 --> 01:18:14,064 Asfixiats. 758 01:18:14,147 --> 01:18:16,817 Els hi van tallar els testicles i els hi van ficar a la boca. 759 01:18:17,025 --> 01:18:18,694 Típic assassinat de la màfia russa. 760 01:18:18,819 --> 01:18:19,903 Obra d'en Teddy. 761 01:18:20,237 --> 01:18:21,947 El tercer, el detectiu Masters. 762 01:18:22,030 --> 01:18:24,116 Fa dies que no va per la feina. 763 01:18:24,991 --> 01:18:27,494 Robert, no cal que et digui què passarà ara. 764 01:18:29,371 --> 01:18:32,416 No pararà fins a matar-te a tu i a tots els que t'importen. 765 01:18:54,771 --> 01:18:56,273 No has dormit gens, oi? 766 01:18:58,400 --> 01:18:59,568 Hola. 767 01:19:08,744 --> 01:19:10,829 Robert, aquesta noia, l'Alina… 768 01:19:12,330 --> 01:19:13,373 Per què? 769 01:19:17,169 --> 01:19:18,754 No sabria dir-te per què. 770 01:19:19,254 --> 01:19:22,507 Em va importar perquè em va molestar molt el que li van fer. 771 01:19:25,051 --> 01:19:28,555 Un dia algú li fa alguna cosa horrible a algú 772 01:19:29,973 --> 01:19:32,267 que no coneixes gaire i fas… 773 01:19:34,519 --> 01:19:36,229 alguna cosa al respecte perquè pots. 774 01:19:37,939 --> 01:19:39,107 Perquè ets així. 775 01:19:40,567 --> 01:19:41,818 I sempre has estat així. 776 01:19:46,198 --> 01:19:50,368 A vegades triem un mal camí per arribar a un bon lloc. 777 01:19:55,916 --> 01:19:58,877 Sé que una part de tu va morir amb la Vivian. 778 01:20:00,378 --> 01:20:02,714 Però no és la part que ella s'estimava més. 779 01:20:06,134 --> 01:20:07,385 Sigues aquell home. 780 01:20:15,185 --> 01:20:16,353 Sí. 781 01:20:18,355 --> 01:20:19,940 No t'oblidis de dir-nos adeu. 782 01:20:25,946 --> 01:20:27,072 Adeu. 783 01:20:33,912 --> 01:20:35,288 Va tot bé? 784 01:20:37,082 --> 01:20:38,500 Has pogut ajudar-lo? 785 01:20:39,709 --> 01:20:41,127 No ha vingut a demanar ajuda. 786 01:20:42,003 --> 01:20:43,380 Ha vingut a demanar permís. 787 01:22:04,753 --> 01:22:06,004 Collons! 788 01:22:18,725 --> 01:22:20,018 Què cony passa? 789 01:23:12,529 --> 01:23:14,364 Provant. Un, dos, tres, quatre. 790 01:23:18,994 --> 01:23:20,120 En Pushkin. 791 01:23:20,578 --> 01:23:26,001 Vull saber-ho tot. Qui, què, quan, on, per què. 792 01:23:26,084 --> 01:23:27,961 I abans de dir-me que no parlaràs… 793 01:23:31,506 --> 01:23:33,174 Vés a prendre pel cul, vols? 794 01:23:51,192 --> 01:23:52,610 Em donaràs el que necessito? 795 01:23:54,821 --> 01:23:57,407 - O no? - Ets un mitja merda! 796 01:23:57,866 --> 01:24:01,786 Per què no te'n vas prendre pel cul? Malparit de merda! 797 01:24:02,245 --> 01:24:03,872 Saps amb qui parles? 798 01:24:04,247 --> 01:24:06,207 Soc poli, imbècil. 799 01:24:06,750 --> 01:24:08,168 Et juro per Déu que… 800 01:24:12,088 --> 01:24:13,840 D'acord. Obre. 801 01:24:15,383 --> 01:24:17,302 Obre la finestra, cony! 802 01:24:19,054 --> 01:24:20,096 Què? 803 01:24:20,972 --> 01:24:23,725 - Soc de la policia de Boston. - No tinc gaire temps. 804 01:24:25,226 --> 01:24:26,478 I tu encara menys. 805 01:24:28,980 --> 01:24:30,356 T'has ficat en un bon embolic. 806 01:24:30,607 --> 01:24:33,026 Deixa'm anar. Va, deixa'm. 807 01:24:33,401 --> 01:24:35,236 - Et deixaré anar. - Deixa'm sortir. 808 01:24:37,113 --> 01:24:38,573 Et deixaré sortir. 809 01:24:43,453 --> 01:24:44,871 - Ara torno. - No! 810 01:24:47,874 --> 01:24:50,001 Malparit! Espera. 811 01:24:50,460 --> 01:24:51,628 Espera! 812 01:24:52,170 --> 01:24:53,338 Espera! 813 01:24:56,257 --> 01:24:57,425 Venim a veure l'Andri. 814 01:25:14,109 --> 01:25:17,487 Poseu-vos les botes de goma quan treballeu en aquesta zona. 815 01:26:13,543 --> 01:26:14,669 Ei, Andri. 816 01:26:15,253 --> 01:26:18,006 Han descobert aquest lloc. Has d'emportar-te les coses d'aquí. 817 01:26:18,089 --> 01:26:19,424 Has de tocar el dos. 818 01:26:22,760 --> 01:26:27,432 I una merda. I qui és aquest torracollons? 819 01:26:27,724 --> 01:26:29,976 En Pushkin ha donat l'ordre. Jo només soc el nou. 820 01:26:31,477 --> 01:26:33,479 - En Pushkin. - En Pushkin. Jo… 821 01:26:33,730 --> 01:26:36,733 En Pushkin posa els calés, cony. A tu què collons t'importa, Andri? 822 01:26:49,287 --> 01:26:50,330 És una Heckler Koch? 823 01:26:52,207 --> 01:26:53,666 - Això? - Sí. 824 01:26:57,754 --> 01:26:59,631 - Què diu? - Ni puta idea. 825 01:27:00,548 --> 01:27:03,593 - Puc veure-la? - Vols veure la meva pistola? 826 01:27:05,553 --> 01:27:06,638 Sí i no. 827 01:27:09,641 --> 01:27:13,102 Collons! D'acord, d'acord. Un moment, un moment! 828 01:27:13,394 --> 01:27:15,772 Estàs fatal del cap, collons! 829 01:27:15,897 --> 01:27:17,732 D'acord. Calma tothom. 830 01:27:18,900 --> 01:27:21,653 En Frank m'ha dit que tu ets qui manes, oi? 831 01:27:21,819 --> 01:27:24,822 Diu que els teus homes són lleials. Que faran tot el que els diguis. 832 01:27:24,906 --> 01:27:27,033 Si els dius que abaixin les armes 833 01:27:27,116 --> 01:27:29,118 i s'estirin a terra amb les mans a l'esquena, 834 01:27:29,202 --> 01:27:30,203 ho faran, oi? 835 01:27:35,500 --> 01:27:36,751 Fes-ho per mi, Andri. 836 01:27:37,460 --> 01:27:38,670 Tots a terra. 837 01:27:42,340 --> 01:27:45,093 Té, moltes gràcies. Aquí tens. 838 01:27:45,677 --> 01:27:48,554 El senyor Pushkin us dóna les gràcies. S'ha acabat el negoci. 839 01:27:49,055 --> 01:27:50,348 Tanquem el magatzem. 840 01:27:50,431 --> 01:27:53,935 El senyor Pushkin us dóna les gràcies. Té, maca. De res. 841 01:27:54,018 --> 01:27:57,146 Accepteu aquest regal de comiat en nom del senyor Pushkin. 842 01:27:57,397 --> 01:28:00,733 Teniu. Tres, dos… Perfecte. Una. 843 01:28:00,817 --> 01:28:03,945 Gràcies. Gràcies, reina. A la dreta. 844 01:28:08,241 --> 01:28:09,367 Dóna l'avís. 845 01:28:18,126 --> 01:28:20,169 - Policia de Boston . - Detectiu Frank Masters. 846 01:28:20,253 --> 01:28:24,048 Tinc un 10-13 al 155 del carrer Warren. Entrada del darrere. 847 01:28:24,132 --> 01:28:26,426 Repeteixo. Detectiu Frank Masters, 10-13, 848 01:28:26,509 --> 01:28:28,678 al 155 del carrer Warren, entrada del darrere. 849 01:28:34,851 --> 01:28:37,228 - Puc fer alguna cosa més per a tu? - Tu diràs, Frank. 850 01:28:38,730 --> 01:28:40,982 Sé que tens un pla d'escapada. On el guardes? 851 01:28:42,317 --> 01:28:44,152 I quin és el teu pla d'escapada, cony? 852 01:28:44,485 --> 01:28:47,238 No parlem de mi, sinó de tu. On el tens? 853 01:28:47,613 --> 01:28:48,948 Vés a la merda, malparit! 854 01:28:49,032 --> 01:28:52,994 M'has fotut ben fotut! M'has fotut, malparit! 855 01:28:53,077 --> 01:28:55,496 T'ho has fet a tu mateix. L'hi has fet a aquesta placa. 856 01:28:56,205 --> 01:28:59,000 Has traït aquesta placa. M'entens? 857 01:28:59,459 --> 01:29:01,919 Vés a la merda, malparit! No tinc res, d'acord? 858 01:29:02,003 --> 01:29:03,921 No tinc una puta merda. Em sents? 859 01:29:04,005 --> 01:29:07,258 No tinc una puta merda per culpa teva! Creus que no aniran a per tu? 860 01:29:07,342 --> 01:29:09,135 Creus que no seràs el següent? 861 01:29:09,218 --> 01:29:11,888 - Soc home mort, collons! - Doncs fes-hi alguna cosa, Frank. 862 01:29:11,971 --> 01:29:14,057 No tens ni puta idea de qui són aquesta gent! 863 01:29:14,640 --> 01:29:17,852 Soc home mort. No duraré ni una setmana, collons! 864 01:29:18,186 --> 01:29:19,562 Doncs fes el que cal. 865 01:29:20,688 --> 01:29:22,190 Fill de… 866 01:29:26,444 --> 01:29:27,820 Fes el que cal, Frank. 867 01:29:28,613 --> 01:29:30,073 Agent de policia 22 anys. 868 01:29:30,156 --> 01:29:32,617 Sé que no has arribat tan lluny sense tenir una sortida. 869 01:29:32,950 --> 01:29:35,787 - On la tens? - Era un poli collonut. 870 01:29:40,208 --> 01:29:41,501 Ho era. 871 01:29:42,335 --> 01:29:43,544 Ho entenc. 872 01:29:44,462 --> 01:29:45,630 Fes el que cal fer. 873 01:29:47,381 --> 01:29:49,008 Fes-ho pels polis bons, Frank. 874 01:29:50,009 --> 01:29:51,302 On ho guardes? 875 01:29:57,767 --> 01:29:59,977 - Avisi'm quan acabi, detectiu. - Molt bé. 876 01:30:29,006 --> 01:30:31,425 Aquest tio estava emmanillat a les canonades d'aquí, 877 01:30:31,509 --> 01:30:33,761 amb 200 000 dòlars al maleter del cotxe. 878 01:30:33,845 --> 01:30:36,639 I una gravació de tot al seient. 879 01:30:37,098 --> 01:30:39,517 És de bojos, eh? Tenia això a la jaqueta. 880 01:30:39,600 --> 01:30:40,893 SEGUEIXIN ELS DINERS 881 01:30:40,977 --> 01:30:42,228 I no és el millor. 882 01:30:46,274 --> 01:30:47,441 Mira això. 883 01:30:59,745 --> 01:31:01,706 La mare que em va parir! 884 01:31:01,789 --> 01:31:02,999 Sí. 885 01:31:03,708 --> 01:31:06,252 - I tant. - Qui collons ho comptarà? 886 01:31:23,936 --> 01:31:25,646 Els meus homes el trobaran. 887 01:31:26,856 --> 01:31:27,982 Bé. 888 01:31:29,650 --> 01:31:30,943 He de pixar. 889 01:31:59,680 --> 01:32:00,973 No tornarà. 890 01:32:08,189 --> 01:32:09,190 En té prou? 891 01:32:09,523 --> 01:32:11,275 Sens dubte em té intrigat. 892 01:32:11,567 --> 01:32:12,610 Perquè puc seguir. 893 01:32:12,902 --> 01:32:15,196 Pas a pas, dòlar a dòlar… 894 01:32:15,696 --> 01:32:17,031 Cos a cos. 895 01:32:17,323 --> 01:32:18,366 O… 896 01:32:19,116 --> 01:32:23,329 pot trucar el seu cap i dir-li que tanqui aquest negoci. 897 01:32:23,996 --> 01:32:25,164 Aquesta nit. 898 01:32:25,248 --> 01:32:28,042 - No és una gran oferta. - Es l'única que tindrà. 899 01:32:28,918 --> 01:32:31,504 Quan demanes pluja, també has d'aguantar el fang. 900 01:32:32,129 --> 01:32:33,172 Ja. 901 01:32:36,968 --> 01:32:38,344 Quan em mira, 902 01:32:39,637 --> 01:32:40,680 què hi veu? 903 01:32:46,435 --> 01:32:47,853 La resposta és res. 904 01:32:48,604 --> 01:32:51,816 No sento res per vostè. És com… 905 01:32:53,276 --> 01:32:56,445 És com un borrissol o un tap d'ampolla. 906 01:32:56,529 --> 01:32:58,447 Alguna cosa que cal llençar. 907 01:33:01,284 --> 01:33:03,911 Vaig conèixer un capità de la policia russa fa temps. 908 01:33:04,203 --> 01:33:07,498 Em va parlar d'un cas que va portar. No recordo el nom del paio. 909 01:33:07,581 --> 01:33:10,835 Era un famós intel·lectual que vivia a Moscou. 910 01:33:11,043 --> 01:33:12,962 Era humanitari. Un escriptor. 911 01:33:13,045 --> 01:33:17,675 Va decidir compartir la seva riquesa amb algú no tan afortunat. 912 01:33:17,758 --> 01:33:21,762 I tot i que ja tenia cinc fills, va obrir casa seva a un sisè. 913 01:33:22,179 --> 01:33:24,015 Un orfe de 12 anys. 914 01:33:25,266 --> 01:33:28,269 El sistema l'havia tractat malament des de petit. 915 01:33:28,644 --> 01:33:29,854 Problemàtic. 916 01:33:30,271 --> 01:33:31,480 Força violent. 917 01:33:31,981 --> 01:33:34,233 Un cas perdut. Aturi'm si ja coneix la història. 918 01:33:34,400 --> 01:33:35,735 No, no. Continuï. 919 01:33:36,068 --> 01:33:37,194 D'acord. 920 01:33:37,278 --> 01:33:40,323 Aquest bon home va obrir casa seva a aquest noi. 921 01:33:40,990 --> 01:33:44,827 I quan el noi li robava, l'home l'estimava igualment. 922 01:33:44,910 --> 01:33:46,412 Quan el nen suspenia a l'escola, 923 01:33:46,495 --> 01:33:48,831 el bon home mostrava comprensió i paciència. 924 01:33:48,914 --> 01:33:53,461 Quan el nen mentia, copiava i es barallava, 925 01:33:53,544 --> 01:33:58,299 aquest bon home mostrava compassió i amor. 926 01:33:58,799 --> 01:33:59,842 Fins que el nen, 927 01:33:59,925 --> 01:34:03,179 que mai havia sentit res semblant a l'amor, 928 01:34:03,262 --> 01:34:04,597 per fi ho va sentir. 929 01:34:04,930 --> 01:34:07,892 L'home se l'havia guanyat. Era un miracle. 930 01:34:08,267 --> 01:34:11,062 Una setmana més tard, uns intrusos van entrar a la casa 931 01:34:11,520 --> 01:34:14,815 i van matar l'home i la seva dona, al llit. 932 01:34:15,733 --> 01:34:17,902 Van dir que havien robat coses petites. 933 01:34:18,402 --> 01:34:20,112 Coses que un nen robaria. 934 01:34:20,488 --> 01:34:21,822 Ningú ho sap segur. 935 01:34:22,156 --> 01:34:24,992 Els fills de l'home se'n van anar a viure amb familiars. 936 01:34:25,076 --> 01:34:27,828 I l'orfe va tornar a l'infern. 937 01:34:27,912 --> 01:34:31,374 Tot just quan havia tingut una oportunitat a la vida, 938 01:34:31,457 --> 01:34:33,084 dues bales l'hi van pendre. 939 01:34:33,793 --> 01:34:35,169 És una història molt coneguda. 940 01:34:36,003 --> 01:34:37,088 Van agafar el culpable? 941 01:34:38,589 --> 01:34:39,632 Vostè que creu? 942 01:34:40,091 --> 01:34:43,302 Potser no van buscar on calia. De vegades tens la resposta al davant. 943 01:34:48,933 --> 01:34:50,684 Sí, crec que va ser el nen. 944 01:34:50,768 --> 01:34:53,521 Crec que li feia por que els seus pares adoptius 945 01:34:53,604 --> 01:34:54,605 es despertessin un dia 946 01:34:54,688 --> 01:34:57,691 i veiessin que no s'ho mereixia, com tota la resta. 947 01:34:57,775 --> 01:35:02,113 I no podia suportar la idea que aquest bon home li fes això. 948 01:35:02,947 --> 01:35:04,240 Que el fes fora de casa. 949 01:35:05,324 --> 01:35:08,911 Com un borrissol o un tap d'ampolla. 950 01:35:09,829 --> 01:35:11,205 O sigui que… 951 01:35:11,831 --> 01:35:13,624 va decidir no esbrinar-ho. 952 01:35:16,627 --> 01:35:18,212 Tu què creus, Nicolai? 953 01:35:23,426 --> 01:35:24,802 Es pensa que em coneix. 954 01:35:27,012 --> 01:35:29,807 Sembla un home sentimental, senyor McCall. 955 01:35:30,015 --> 01:35:31,475 Això és sorprenent. 956 01:35:32,184 --> 01:35:33,227 Jo… 957 01:35:33,811 --> 01:35:35,229 Jo no posseeixo aquest xip. 958 01:35:35,312 --> 01:35:39,191 Mai he pogut entendre què proporciona sentir això. 959 01:35:39,275 --> 01:35:41,193 Llevat de debilitat. 960 01:35:44,196 --> 01:35:46,198 Els homes que he matat, els seus homes… 961 01:35:46,949 --> 01:35:48,492 Vaig donar-los una oportunitat. 962 01:35:49,493 --> 01:35:51,078 I van prendre la seva decisió. 963 01:35:52,663 --> 01:35:54,999 Li donaré l'oportunitat de donar-li la seva. 964 01:35:56,208 --> 01:35:58,002 - Gràcies. - De res. 965 01:35:58,752 --> 01:36:02,840 Avisa'm quan et decideixis. 966 01:36:03,924 --> 01:36:05,176 Esclar. 967 01:36:08,053 --> 01:36:10,890 He fet coses dolentes a la vida, Nicolai. 968 01:36:12,516 --> 01:36:13,934 I no n'estic orgullós. 969 01:36:17,021 --> 01:36:19,523 Vaig prometre algú a qui m'estimava molt 970 01:36:19,607 --> 01:36:21,984 que mai més tornaria a ser aquella persona. 971 01:36:24,862 --> 01:36:26,322 Però per tu… 972 01:36:27,823 --> 01:36:29,325 faré una excepció. 973 01:36:33,871 --> 01:36:36,373 M'has preguntat què veig quan et miro. 974 01:36:41,587 --> 01:36:43,422 Què veus quan em mires a mi? 975 01:37:48,320 --> 01:37:49,321 PERSONA DESAPAREGUDA 976 01:37:49,405 --> 01:37:51,365 FBI. Amb qui voldria parlar? 977 01:37:51,448 --> 01:37:52,700 Amb l'agent Mosley, sisplau. 978 01:37:57,079 --> 01:37:58,330 Agent Mosley. 979 01:37:58,414 --> 01:38:00,249 Em sembla que ha trobat uns diners avui. 980 01:38:00,916 --> 01:38:01,959 Qui és? 981 01:38:02,376 --> 01:38:05,754 Un ciutadà preocupat. Miri el seu correu personal. 982 01:38:06,171 --> 01:38:07,715 EL SEU CORREU HA ESTAT ENVIAT 983 01:38:08,173 --> 01:38:10,175 I procuri estar assegut quan ho faci. 984 01:39:43,394 --> 01:39:46,355 Fa volar el meu petroler i em dius que no m'amoïni? 985 01:39:46,522 --> 01:39:50,317 Que t'encarregaràs de tot? M'has humiliat encara més. 986 01:39:50,567 --> 01:39:53,696 Tinc un equip nou. És només qüestió de temps. 987 01:39:53,779 --> 01:39:55,197 Se t'ha acabat el temps. 988 01:39:55,447 --> 01:39:58,409 Nova York ha hagut de tancar. No es mou res. 989 01:39:58,492 --> 01:40:00,369 Ningú m'agafa el telèfon. 990 01:40:00,869 --> 01:40:03,205 He perdut desenes de milions només avui. 991 01:40:03,288 --> 01:40:04,832 Tot anirà bé. 992 01:40:05,332 --> 01:40:07,710 Atura aquesta sagnia o no tornis. 993 01:40:10,087 --> 01:40:11,797 Que et fotin. 994 01:40:37,197 --> 01:40:39,408 - Sí? - Senyor McCall… 995 01:40:40,743 --> 01:40:41,493 Nicolai. 996 01:40:41,869 --> 01:40:44,455 - La seva vida per la d'ells? - La de qui? 997 01:40:45,664 --> 01:40:46,790 Val més que contesti. 998 01:40:50,627 --> 01:40:52,296 - Sí? - Senyor McCall? 999 01:40:52,546 --> 01:40:53,547 Ralphie? 1000 01:40:53,630 --> 01:40:56,425 Han entrat a la botiga quan tancàvem i tenien armes i… 1001 01:40:56,508 --> 01:40:59,511 - Qui t'acompanya? - La Jenny, el Brian, el Jay i el Marcus. 1002 01:40:59,595 --> 01:41:00,888 Què està passant? 1003 01:41:01,972 --> 01:41:03,098 Ai, Déu meu! 1004 01:41:04,808 --> 01:41:05,934 No. 1005 01:41:08,145 --> 01:41:10,189 Els meus homes els mataran d'aquí a 30 minuts. 1006 01:41:10,981 --> 01:41:12,524 Si vostè no ve d'aquí 29. 1007 01:41:13,025 --> 01:41:14,193 Ja sap on. 1008 01:41:14,610 --> 01:41:16,987 Encara fa olor de benzina cremada. 1009 01:41:58,320 --> 01:42:01,073 - Només per curiositat, home sentimental. - Sí? 1010 01:42:01,156 --> 01:42:02,950 Està disposat a morir pels seus amics? 1011 01:42:03,408 --> 01:42:04,493 I tu? 1012 01:42:09,206 --> 01:42:10,958 Quan el veieu, dispareu. 1013 01:42:38,694 --> 01:42:40,696 - D'on ve això? - No ho sé. 1014 01:42:41,655 --> 01:42:42,781 No ho sé! 1015 01:42:45,951 --> 01:42:47,536 Mataran el Ralphie, tio. 1016 01:42:48,328 --> 01:42:49,705 El mataran. 1017 01:42:57,129 --> 01:42:59,506 - Per on? - Què? 1018 01:43:02,885 --> 01:43:04,720 La cançó. D'on ve la cançó? 1019 01:43:05,637 --> 01:43:07,639 La megafonia és al despatx de seguretat. 1020 01:43:08,098 --> 01:43:09,683 Vinga, va. 1021 01:43:58,607 --> 01:44:01,818 Senyor McCall, què està passant? Qui és aquesta gent? 1022 01:44:52,661 --> 01:44:54,079 No dispari. No dispari. 1023 01:44:55,455 --> 01:44:56,540 No l'entenc. 1024 01:44:56,707 --> 01:44:58,750 D'acord. M'agenollo. M'agenollo! 1025 01:45:05,966 --> 01:45:07,134 Ralphie… 1026 01:45:08,427 --> 01:45:12,097 Treu tothom d'aquí i no et deixis ningú. Fes servir la porta de servei del darrere. 1027 01:45:12,180 --> 01:45:13,181 - D'acord. - Va. 1028 01:45:26,403 --> 01:45:29,197 - Sí? - Molt intel·ligent, senyor McCall. 1029 01:45:30,782 --> 01:45:32,784 He decidit venir-lo a veure. 1030 01:45:33,243 --> 01:45:34,327 Sí? 1031 01:45:35,120 --> 01:45:36,371 T'espero. 1032 01:45:53,597 --> 01:45:55,098 Busqueu els ostatges. 1033 01:53:29,219 --> 01:53:32,013 Soc jo, senyor McCall. Soc en Ralphie. 1034 01:53:34,557 --> 01:53:36,059 Em va dir que no em deixés ningú. 1035 01:53:38,895 --> 01:53:40,355 I una merda, que pesa 80 quilos! 1036 01:54:04,712 --> 01:54:05,755 Vinga. 1037 01:54:21,312 --> 01:54:22,355 Estàs bé? 1038 01:54:23,439 --> 01:54:24,566 M'han disparat. 1039 01:54:25,275 --> 01:54:26,985 - Pots caminar? - Sí. 1040 01:54:28,236 --> 01:54:29,946 Escolta. Vull que facis una cosa. 1041 01:54:30,029 --> 01:54:32,574 - Mira'm, Ralphie. Concentració. - D'acord. 1042 01:54:34,033 --> 01:54:35,493 Pots arribar al quadro de llums? 1043 01:54:43,918 --> 01:54:45,753 40 segons exactes. 1044 01:54:46,588 --> 01:54:47,839 40 segons exactes. 1045 01:56:58,219 --> 01:56:59,387 Merda! 1046 01:57:07,270 --> 01:57:08,271 Collons! 1047 01:58:18,549 --> 01:58:20,551 Qui ets? 1048 02:00:11,454 --> 02:00:14,165 MOSCÚ 1049 02:00:14,248 --> 02:00:16,459 3 DIES MÉS TARD 1050 02:01:02,755 --> 02:01:04,340 Jo de tu em quedaria dintre. 1051 02:01:11,973 --> 02:01:13,099 Qui és vostè? 1052 02:01:15,434 --> 02:01:16,894 Tothom ho vol saber. 1053 02:01:20,564 --> 02:01:22,525 La pistola no hi és. Posi's la tovallola. 1054 02:01:24,777 --> 02:01:25,778 Què vol? 1055 02:01:27,822 --> 02:01:29,282 El cap de la serp. 1056 02:01:32,493 --> 02:01:33,619 O sigui que és vostè. 1057 02:01:36,289 --> 02:01:38,082 I ara ve a matar-me a mi. 1058 02:01:38,916 --> 02:01:40,042 Sí. 1059 02:01:43,212 --> 02:01:44,463 I digui'm, 1060 02:01:45,131 --> 02:01:47,258 què guanya amb la meva mort? 1061 02:01:51,929 --> 02:01:53,055 Pau. 1062 02:01:56,600 --> 02:01:59,437 La pau és una cosa molt cara. 1063 02:02:00,146 --> 02:02:02,106 Però puc comprar-l'hi. 1064 02:02:02,940 --> 02:02:04,483 Quin és el seu preu? 1065 02:02:06,319 --> 02:02:07,570 És aquí? 1066 02:03:43,332 --> 02:03:46,627 Ei! Ei! 1067 02:03:47,336 --> 02:03:48,421 Ei, Robert! 1068 02:03:50,256 --> 02:03:51,298 Hola. 1069 02:03:51,632 --> 02:03:54,635 Sabia que vivies per aquí i m'hi estat passant 1070 02:03:54,718 --> 02:03:56,345 - amb l'esperança de veure't. - Sí? 1071 02:03:57,430 --> 02:03:58,514 Sí. 1072 02:03:58,764 --> 02:04:00,015 Estic diferent, oi? 1073 02:04:00,099 --> 02:04:01,350 Com la nit i el dia. 1074 02:04:03,018 --> 02:04:04,270 Ja, bé. 1075 02:04:06,605 --> 02:04:09,066 Em treuen els punts la setmana vinent. 1076 02:04:13,195 --> 02:04:15,739 - Estic llegint… - Què dius? 1077 02:04:16,073 --> 02:04:17,158 - Sí. - Molt bé. 1078 02:04:17,241 --> 02:04:19,410 El vaig comprar a una llibreria de segona mà. 1079 02:04:19,493 --> 02:04:21,745 El llibreter me'l va recomanar. Està bé. 1080 02:04:23,706 --> 02:04:24,999 També treballo. 1081 02:04:26,041 --> 02:04:28,210 Una feina de veritat, amb horaris i tal. 1082 02:04:28,294 --> 02:04:29,378 D'acord. 1083 02:04:32,339 --> 02:04:35,384 Saps? Quan em van tornar les coses a l'hospital, 1084 02:04:35,468 --> 02:04:38,596 hi havia un sobre amb el meu nom. 1085 02:04:40,973 --> 02:04:42,933 Hi havia gairebé 10 000 dòlars 1086 02:04:43,309 --> 02:04:44,977 i un bitllet per sortir de la ciutat. 1087 02:04:47,146 --> 02:04:48,564 Devia ser perquè no parlés, oi? 1088 02:04:49,523 --> 02:04:50,566 Segurament. 1089 02:04:52,943 --> 02:04:54,069 Tant és. 1090 02:04:55,446 --> 02:04:56,572 Una nova vida. 1091 02:04:57,573 --> 02:04:58,782 Alina, la cantant. 1092 02:04:59,867 --> 02:05:02,369 Algú em va dir una vegada que podia ser el que volgués. 1093 02:05:03,913 --> 02:05:05,206 Cos, ment… 1094 02:05:05,915 --> 02:05:07,082 I esperit. 1095 02:05:09,084 --> 02:05:10,794 Enyoraré les teves històries, Robert. 1096 02:05:10,878 --> 02:05:12,129 Ara tens les teves. 1097 02:05:15,966 --> 02:05:17,176 Gràcies. 1098 02:05:20,596 --> 02:05:21,680 Per tot. 1099 02:05:30,231 --> 02:05:31,524 Ja ens veurem, d'acord? 1100 02:05:33,526 --> 02:05:34,527 Molt bé. 1101 02:05:36,237 --> 02:05:38,155 - Adeu, Robert. - Adeu, Alina. 1102 02:06:21,865 --> 02:06:23,993 UN HOME INVISIBLE 1103 02:06:40,718 --> 02:06:42,761 TINC PROBLEMES. EM POTS AJUDAR? 1104 02:06:48,767 --> 02:06:50,477 SÍ.