1 00:01:16,284 --> 00:01:18,870 Οι δύο πιο σημαντικές ημέρες της ζωής σου... 2 00:01:19,079 --> 00:01:22,582 ...είναι η ημέρα που γεννιέσαι και η ημέρα που ανακαλύπτεις τον λόγο. 3 00:01:22,791 --> 00:01:24,084 -Μαρκ Τουέιν 4 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 ΤΣΙΜΕΝΤΟ 5 00:03:24,412 --> 00:03:27,791 Εργαζόμενος στα υλικά οικοδομών. Εργαζόμενος στα υλικά οικοδομών. 6 00:03:35,548 --> 00:03:37,175 Δεν τελείωσες την περασμένη βδομάδα; 7 00:03:37,384 --> 00:03:39,969 Ο ιδιοκτήτης θέλει μεγαλύτερο διάδρομο. 8 00:03:40,178 --> 00:03:42,889 -Όταν πληρώνουν… -Απαιτούν. 9 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -Ευχαριστώ. -Τα λέμε. 10 00:03:44,224 --> 00:03:46,851 -Περνούν από τεστ τους καινούριους. -Σαν τους πυροσβέστες. 11 00:03:47,060 --> 00:03:50,397 Παππού, σίγουρα δεν έσπρωχνες πλατφόρμες στην παλιά δουλειά σου, έτσι; 12 00:03:50,605 --> 00:03:52,273 Ένοχος. 13 00:04:03,410 --> 00:04:05,120 Πώς τα πας, Τζένι; 14 00:04:06,454 --> 00:04:08,081 Καλύτερα τώρα. 15 00:04:10,542 --> 00:04:12,293 -Πώς πάει, κ. Μακόλ; -Καλά, Ράλφι. 16 00:04:12,502 --> 00:04:13,962 -Τι τρως; -Τόνο. 17 00:04:14,170 --> 00:04:16,506 -Ψωμί; -Ολικής άλεσης, χωρίς γλουτένη. 18 00:04:16,715 --> 00:04:17,716 Εντάξει. Συνοδευτικά; 19 00:04:17,882 --> 00:04:19,968 Φύτρες, αβοκάντο και μαγιονέζα Vegenaise. 20 00:04:20,176 --> 00:04:21,636 Εντάξει. 21 00:04:24,681 --> 00:04:25,974 Ο τόνος έχει ένα κόκαλο. 22 00:04:32,355 --> 00:04:35,775 Τι; Οι πατάτες είναι λαχανικά. Μ' αρέσουν τα τραγανά. 23 00:04:35,984 --> 00:04:38,153 Τα καρότα είναι τραγανά. Τα φύκια. 24 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 Δεν είμαι κουνέλι. 25 00:04:40,572 --> 00:04:43,366 Για να γίνεις φύλακας, πρέπει να χάσεις βάρος κι έχεις τεστ σε μια βδομάδα. 26 00:04:43,575 --> 00:04:47,162 Μου ζήτησες να σε βοηθήσω, όμως αν δεν έχεις αυτοσυγκράτηση… 27 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 Ναι. 28 00:04:50,749 --> 00:04:52,333 Πρόοδος, όχι τελειότητα. 29 00:04:55,837 --> 00:04:57,922 -Τέρμα τα πατατάκια. -Τέρμα τα πατατάκια. 30 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Δεν μας χρειάζεται η γεύση! Έτσι; 31 00:07:14,059 --> 00:07:15,560 Ο ΓΕΡΟΣ ΚΑΙ Η ΘΑΛΑΣΣΑ 32 00:07:27,614 --> 00:07:30,533 -Τα λέμε, Τζέικ. -Καλά να περάσεις, Μπίλι. 33 00:07:34,371 --> 00:07:36,247 Άντε γαμήσου. 34 00:07:43,088 --> 00:07:44,589 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 35 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Έπιασε εκείνο το ψάρι; 36 00:07:56,309 --> 00:07:57,560 Μόλις το γάντζωσε. 37 00:07:57,769 --> 00:07:59,354 Καιρός ήταν. 38 00:07:59,562 --> 00:08:03,483 Είναι μεγάλο ψάρι. Όμως δεν ξέρω αν μπορεί να το κρατήσει. 39 00:08:04,734 --> 00:08:06,486 Ωχ, όχι. 40 00:08:06,695 --> 00:08:08,113 Με νύχια και με δόντια αυτή τη στιγμή. 41 00:08:08,321 --> 00:08:11,241 Ναι, αλλά ίσως να παραείναι γέρος. 42 00:08:14,536 --> 00:08:17,122 Ακόμα δεν έκοψες την άσπρη ζάχαρη. 43 00:08:17,330 --> 00:08:18,998 -Την έκοψα. -Πότε; 44 00:08:19,207 --> 00:08:21,668 -Όπου να 'ναι. -Ναι; 45 00:08:21,876 --> 00:08:24,337 Κάνει κακό στις φωνητικές χορδές σου. 46 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 Σώμα, μυαλό, πνεύμα, θυμάσαι; 47 00:08:30,218 --> 00:08:32,679 Αγόρασα ένα μασίνι για να γράφω ντέμο. 48 00:08:32,887 --> 00:08:35,432 Ναι; Σίγουρα θα 'σαι καλή. 49 00:08:37,350 --> 00:08:38,685 Πώς το ξέρεις; 50 00:08:40,103 --> 00:08:41,396 Από διαίσθηση. 51 00:08:49,612 --> 00:08:52,949 Ωραία. Λοιπόν, τα λέμε, Τζέικ. 52 00:08:54,492 --> 00:08:56,578 Τα λέμε αργότερα, γλυκιά μου. 53 00:08:57,412 --> 00:09:00,707 Να μου πεις τι θα γίνει μ' εκείνο το ψάρι. 54 00:09:01,541 --> 00:09:04,294 -Εντάξει. -Ωραία. Τα λέμε. 55 00:09:30,111 --> 00:09:33,281 Παππού, πάμε στοίχημα για το τι έκανες πριν έρθεις εδώ. 56 00:09:33,490 --> 00:09:36,409 -Τι δουλειά. -Εγώ λέω πως ήσουν ασφαλιστής. 57 00:09:36,618 --> 00:09:39,079 Όχι, ήταν στις μετοχές, στη Γουόλ Στριτ. 58 00:09:39,287 --> 00:09:42,082 -Ήμουν Pip. -Ήσουνα Pimp-νταβατζής; 59 00:09:42,290 --> 00:09:45,043 Όχι Pimp. Pip. P-I-P. Pip. 60 00:09:45,251 --> 00:09:47,754 -Τι σκατά είναι το Pip; -Γιατί βρίζεις τόσο πολύ; 61 00:09:47,962 --> 00:09:51,132 Ξέρετε τους Gladys Knight & The Pips; Κάπως έτσι: 62 00:09:53,593 --> 00:09:54,928 -Έλα τώρα! -Σταμάτα. 63 00:09:55,136 --> 00:09:58,473 -Χόρεψε. -Μην το κάνεις αυτό. 64 00:09:58,682 --> 00:10:00,141 Η στροφή; 65 00:10:00,350 --> 00:10:03,645 -Μια στιγμή. -Θα φυσήξεις τη σφυρίχτρα! 66 00:10:03,853 --> 00:10:07,857 Απατεώνα. Άσε τις ψευτιές. Θα το ψάξω τώρα. 67 00:10:09,526 --> 00:10:12,237 -Ποιος απ' όλους ήσουν; -Αυτός δεξιά. 68 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 Δεν είναι αυτός. 69 00:10:15,615 --> 00:10:17,909 Αυτός είναι με το μαλλί άφρο. 70 00:10:18,118 --> 00:10:20,286 -Είναι φαλακρός. -Φορούσε περούκα. 71 00:10:20,495 --> 00:10:22,163 -Παίζει να είναι. -Αυτός είναι. 72 00:10:38,763 --> 00:10:41,433 Κοριτσάρα μου! Έλα δω τώρα! 73 00:10:44,394 --> 00:10:47,147 Γεια σου, Τζέικ. Σκατά νύχτα είναι. 74 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 Ναι, είναι δύσκολα έξω, μωρό μου. 75 00:10:54,904 --> 00:10:56,156 Ορίστε, μικρή. 76 00:10:56,364 --> 00:10:57,991 Ευχαριστώ. 77 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 Το έπιασε ποτέ; 78 00:11:07,459 --> 00:11:11,254 -Το ψάρι. -Ναι, ναι, το έπιασε. 79 00:11:11,921 --> 00:11:13,256 Έχει χάπι εντ. 80 00:11:13,465 --> 00:11:15,800 Όχι ακριβώς. 81 00:11:16,009 --> 00:11:18,053 Ο γέρος έδεσε το ψάρι στο πλάι της βάρκας… 82 00:11:18,386 --> 00:11:20,513 ...και γύρισε στη στεριά κωπηλατώντας… 83 00:11:20,722 --> 00:11:22,974 ...το ψάρι μάτωσε μέσα στο νερό… 84 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 ...ήρθαν καρχαρίες… 85 00:11:24,934 --> 00:11:28,313 …και έφαγαν το ψάρι ώσπου δεν έμεινε τίποτα. 86 00:11:28,521 --> 00:11:32,525 -Πήγε χαμένο, έτσι; -Εξαρτάται απ' το πώς το βλέπει κανείς. 87 00:11:33,360 --> 00:11:35,445 Ο γέρος βρήκε τον μεγαλύτερο αντίπαλό του... 88 00:11:35,612 --> 00:11:37,739 ...όταν νόμιζε πως η ζωή του είχε τελειώσει. 89 00:11:37,947 --> 00:11:40,075 Είδε τον εαυτό του σ' εκείνο το ψάρι. 90 00:11:40,742 --> 00:11:42,160 Όσο πιο πολύ… 91 00:11:43,328 --> 00:11:45,413 ...πιο πολύ αντιστεκόταν, τόσο πιο πολύ το σεβόταν. 92 00:11:46,164 --> 00:11:48,041 Γιατί δεν άφησε το ψάρι να φύγει; 93 00:11:48,249 --> 00:11:51,711 Ο γέρος πρέπει να είναι ο γέρος. Το ψάρι πρέπει να είναι το ψάρι. 94 00:11:52,545 --> 00:11:54,798 Πρέπει να είσαι αυτός που είσαι, έτσι; 95 00:11:55,465 --> 00:11:56,925 Ό,τι και να γίνει. 96 00:12:06,893 --> 00:12:08,978 Σλάβι 97 00:12:15,151 --> 00:12:16,236 Έχεις έναν πελάτη. 98 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Δεν θέλω. 99 00:12:18,780 --> 00:12:20,031 Τι; 100 00:12:20,240 --> 00:12:22,492 Δεν μπορείς να βρεις καμιά άλλη; 101 00:12:22,701 --> 00:12:23,743 Θέλει εσένα. 102 00:12:23,952 --> 00:12:26,037 Αυτός ο πελάτης είναι γουρούνι. 103 00:12:26,246 --> 00:12:28,206 Περιμένει έξω. 104 00:12:34,796 --> 00:12:36,673 -Πόσο, Τζέικ; -Τίποτα. 105 00:12:36,881 --> 00:12:39,092 -Πήγαινε να δουλέψεις. -Ευχαριστώ, Τζέικ. 106 00:12:52,439 --> 00:12:56,693 Αγάπη μου! Τι κάνεις; Είσαι έτοιμος να περάσουμε καλά; 107 00:13:03,783 --> 00:13:06,327 Έλα. Τράβα, τράβα, τράβα. 108 00:13:06,536 --> 00:13:08,913 Τράβα! Τράβα! Τράβα! 109 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 Έλα, έλα. 110 00:13:10,665 --> 00:13:15,503 Οκτώ, επτά, έξι, πέντε… 111 00:13:15,712 --> 00:13:19,424 …τέσσερα, τέσσερα, τέσσερα. 112 00:13:21,051 --> 00:13:22,302 Έλα τώρα. Έλα. 113 00:13:22,510 --> 00:13:24,637 -Δεν μπορώ. -Δεν μπορείς; 114 00:13:25,138 --> 00:13:26,765 Κι αν ήμουν εγώ; 115 00:13:27,265 --> 00:13:30,560 Θα με άφηνες να πεθάνω από εισπνοή καπνού; Είμαι 86 κιλά. 116 00:13:30,769 --> 00:13:34,522 Πώς θα με βγάλεις από φλεγόμενο κτίριο αν δεν τραβάς ένα λάστιχο 20 μέτρα; 117 00:13:34,731 --> 00:13:36,191 Δεν είμαι αρκετά δυνατός. 118 00:13:36,399 --> 00:13:41,154 Μην αμφιβάλλεις για τις δυνατότητές σου, μικρέ. Εμπρός. Σήκω. 119 00:13:41,363 --> 00:13:43,323 Ντέι, ντέι, ντέι! 120 00:13:43,531 --> 00:13:45,825 Στη θέση σου, έτοιμος… 121 00:13:46,034 --> 00:13:47,369 …τράβα. 122 00:13:47,577 --> 00:13:49,746 Εμπρός. Ποιος θα γίνει φύλακας ασφαλείας; 123 00:13:49,954 --> 00:13:51,206 Εγώ! 124 00:13:51,414 --> 00:13:54,125 -Ποιος θα γίνει φύλακας ασφαλείας; -Εγώ! 125 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Ποιος θα γίνει φύλακας ασφαλείας; 126 00:13:56,378 --> 00:13:58,129 -Έτσι μπράβο. -Εγώ! 127 00:13:59,547 --> 00:14:01,257 Μ' αρέσει. Να το ξανακάνουμε. 128 00:14:21,528 --> 00:14:24,447 Γεμάτο δηλητήριο, όπως ακριβώς σου αρέσει. 129 00:14:24,656 --> 00:14:26,616 Έχεις τα γενέθλιά σου; 130 00:14:26,825 --> 00:14:30,078 Όχι, τα είχε κάποιος στη δουλειά. Δεν ήθελα να πάει χαμένο. 131 00:14:30,954 --> 00:14:33,581 Χρόνια πολλά, Κάποιε στη δουλειά. 132 00:14:33,790 --> 00:14:35,083 Πόσων χρονών είσαι; 133 00:14:35,834 --> 00:14:37,085 Πόσων χρονών είσαι; 134 00:14:37,293 --> 00:14:39,504 Δεν έχει σημασία. 135 00:14:59,816 --> 00:15:02,318 Συγγνώμη, παραβιάζω το πρωτόκολλο. 136 00:15:02,527 --> 00:15:04,654 Όχι, άκου. Έλα. 137 00:15:04,863 --> 00:15:06,156 Κάθισε. Κάθισε. 138 00:15:06,364 --> 00:15:07,657 Κάθισε. 139 00:15:09,034 --> 00:15:10,368 Εντάξει. 140 00:15:11,661 --> 00:15:13,997 -Έλα, κάθισε. -Εντάξει. 141 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 Σίγουρα δεν διακόπτω κάτι; 142 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 Ναι. 143 00:15:30,930 --> 00:15:32,265 Λοιπόν; 144 00:15:32,932 --> 00:15:34,184 Δεν ξέρω. 145 00:15:34,392 --> 00:15:37,562 Ήθελα ν' ακούσω μια ήρεμη φωνή. 146 00:15:39,105 --> 00:15:40,982 Πριν αρχίσει η τρέλα. 147 00:15:42,525 --> 00:15:43,943 Εντάξει. 148 00:15:44,152 --> 00:15:45,695 Με λένε Τέρι. 149 00:15:45,904 --> 00:15:47,614 Μπομπ. 150 00:15:50,408 --> 00:15:53,036 -Καλό. -Δεν μου μοιάζεις για Μπομπ. 151 00:15:53,244 --> 00:15:55,163 Αλήθεια; Ευχαριστώ. 152 00:15:55,372 --> 00:15:57,457 Μου μοιάζεις για Ρόμπερτ. 153 00:15:57,665 --> 00:16:00,335 Ο Ρόμπερτ διαβάζει τέτοια βιβλία. 154 00:16:00,543 --> 00:16:02,504 Ο Μπομπ βλέπει τηλεόραση. 155 00:16:09,427 --> 00:16:11,096 Το αληθινό μου όνομα είναι Αλίνα. 156 00:16:13,973 --> 00:16:15,684 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 157 00:16:15,892 --> 00:16:18,061 Κάτι χαζό. 158 00:16:33,618 --> 00:16:37,747 Δεν είναι επαγγελματική δουλειά. Πες μου τη γνώμη σου, εντάξει; 159 00:16:37,956 --> 00:16:39,207 Τα τραγούδια μου Αλίνα "Τέρι" 160 00:16:39,416 --> 00:16:41,584 Αλίνα η τραγουδίστρια. 161 00:16:43,294 --> 00:16:45,380 Εσύ κι εγώ ξέρουμε τι είμαι αληθινά. 162 00:16:48,008 --> 00:16:52,679 Πιστεύω ότι μπορείς να γίνεις οτιδήποτε θελήσεις. 163 00:16:53,722 --> 00:16:55,432 Ίσως στον δικό σου κόσμο, Ρόμπερτ. 164 00:16:55,640 --> 00:16:58,685 -Στον δικό μου δεν γίνεται έτσι. -Άλλαξε τον κόσμο σου. 165 00:17:05,483 --> 00:17:06,776 Δεν βλέπω βέρα. 166 00:17:07,861 --> 00:17:10,822 -Στο δάχτυλό σου δεν βλέπω βέρα. -Όχι. 167 00:17:11,031 --> 00:17:12,699 Δεν υπάρχει κα Ρόμπερτ στο σπίτι; 168 00:17:12,907 --> 00:17:14,200 Όχι. 169 00:17:14,409 --> 00:17:15,827 Υπήρξε ποτέ; 170 00:17:17,078 --> 00:17:18,455 Μια φορά. 171 00:17:18,663 --> 00:17:20,331 Της ράγισες την καρδιά; 172 00:17:22,917 --> 00:17:24,794 Ράγισε τη δική μου. 173 00:17:28,214 --> 00:17:30,967 Ξέρεις, βλέπω πολλούς χήρους. 174 00:17:34,637 --> 00:17:36,514 Κάτι υπάρχει στα μάτια σου. 175 00:17:37,724 --> 00:17:39,601 Δεν είναι λυπημένα. 176 00:17:40,477 --> 00:17:42,020 Είναι κάπως σαν… 177 00:17:42,729 --> 00:17:44,356 …χαμένα. 178 00:17:53,114 --> 00:17:54,574 Πάντα διαβάζεις βιβλία; 179 00:17:55,408 --> 00:17:57,619 Η γυναίκα μου διάβαζε. 180 00:17:58,495 --> 00:18:01,373 Ακολουθούσε τη λίστα των 100 βιβλίων που ο καθένας πρέπει να διαβάσει. 181 00:18:01,581 --> 00:18:04,459 Έφτασε στα 97, γι' αυτό σκέφτηκα... 182 00:18:05,752 --> 00:18:07,420 ...να κάνω μια δοκιμή. 183 00:18:11,174 --> 00:18:16,096 Ξέρεις, μια μέρα θα έχουμε κάτι για να συζητάμε όταν ξαναβρεθούμε. 184 00:18:20,517 --> 00:18:23,395 -Πωπώ, 100 βιβλία! -Ναι. 185 00:18:23,603 --> 00:18:25,730 Να πάρει. 186 00:18:26,481 --> 00:18:29,317 -Πόσα βιβλία έχεις διαβάσει, Ρόμπερτ; -Ενενήντα ένα. 187 00:18:31,444 --> 00:18:33,321 Συγγνώμη, αυτό το καταραμένο. 188 00:18:33,530 --> 00:18:35,115 Ενενήντα ένα βιβλία. 189 00:18:35,824 --> 00:18:38,201 -Κοντεύεις. -Σχεδόν. 190 00:18:38,410 --> 00:18:41,413 -Τι θα κάνεις μετά; -Μαθήματα φωνητικής. 191 00:18:43,206 --> 00:18:45,333 Και μετά θ' ανοίξω εργοστάσιο ντόνατ. 192 00:18:46,084 --> 00:18:48,837 Σοβαρά. Γιατί γελάς; 193 00:18:58,680 --> 00:19:01,683 -Μ' αρέσει να είμαι ξύπνια τέτοια ώρα. -Ναι; 194 00:19:01,891 --> 00:19:04,185 Ναι. Όλα είναι πολύ σκοτεινά. 195 00:19:04,394 --> 00:19:07,188 Τα κάνει όλα να φαίνονται και πάλι πιθανά. 196 00:19:08,732 --> 00:19:10,942 Εγώ δεν μπορώ να κοιμηθώ τη νύχτα. 197 00:19:12,152 --> 00:19:14,946 Έχω την ευκαιρία ν' ακούω τις ιστορίες σου. 198 00:19:15,155 --> 00:19:16,531 Τι λέει το καινούριο; 199 00:19:16,740 --> 00:19:20,326 Λέει για έναν τύπο που νομίζει πως είναι ιππότης με αστραφτερή στολή. 200 00:19:20,535 --> 00:19:25,373 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι ζει σε κόσμο που δεν υπάρχουν πια ιππότες. 201 00:19:26,207 --> 00:19:28,334 Μοιάζει σαν τον δικό μου κόσμο. 202 00:19:30,670 --> 00:19:32,380 Μένω στο επόμενο τετράγωνο. 203 00:19:32,589 --> 00:19:34,591 Θα πάρω ένα ταξί. 204 00:19:35,842 --> 00:19:38,136 Ευχαριστώ για την ήρεμη φωνή, Ρόμπερτ. 205 00:19:39,679 --> 00:19:41,723 Παρακαλώ, Αλίνα. 206 00:19:41,931 --> 00:19:43,266 Ναι. 207 00:19:43,475 --> 00:19:45,810 -Θα τα ξαναπούμε, εντάξει; -Καληνύχτα. 208 00:19:47,103 --> 00:19:48,563 Σκατά. 209 00:19:48,772 --> 00:19:50,398 Τα λέμε. 210 00:19:54,069 --> 00:19:55,820 Τι έκανες, ε; 211 00:19:57,364 --> 00:19:59,157 Τι έκανες σ' εκείνον τον πελάτη; 212 00:19:59,366 --> 00:20:01,159 Σλάβι, με χτύπησε, εντάξει; 213 00:20:02,494 --> 00:20:05,580 -Ποια νομίζεις πως είσαι; -Άσ' το. Άσ' το. 214 00:20:05,789 --> 00:20:06,873 Κατάλαβες. 215 00:20:07,374 --> 00:20:08,416 Άσ' το, Ρόμπερτ. 216 00:20:08,625 --> 00:20:10,502 Πες μου γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο. 217 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 Τσούλα! 218 00:20:15,590 --> 00:20:17,175 Να του δώσουμε μια κάρτα; 219 00:20:20,220 --> 00:20:22,639 Αυτό το κορίτσι είναι άχρηστο. 220 00:20:24,015 --> 00:20:27,644 Πάρε αυτό το νούμερο. Θα σου στείλω άλλο. Καλύτερο. 221 00:20:35,193 --> 00:20:36,653 Μην ντρέπεσαι… Πάρε τηλέφωνο. 222 00:20:36,861 --> 00:20:38,196 Κατάλαβες. 223 00:21:52,896 --> 00:21:56,733 Την έχουν στην εντατική του Σόματς. Κάποιος τη χτύπησε για τα καλά. 224 00:22:52,038 --> 00:22:56,084 Θα τα καταφέρεις, Αλίνα. Θα τα καταφέρεις. 225 00:23:23,778 --> 00:23:26,281 Πρόσεχε. Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς. 226 00:23:26,489 --> 00:23:29,325 -Δεν πειράζει. Δεν πειράζει. -Ορίστε. 227 00:23:29,534 --> 00:23:33,413 -Μπορώ… Εντάξει. Ευχαριστώ. -Το 'χω. 228 00:23:34,998 --> 00:23:36,291 Πώς τα πάει; 229 00:23:38,543 --> 00:23:39,836 Η Αλίνα. Πώς τα πάει; 230 00:23:41,379 --> 00:23:43,965 -Ποιος είσαι; -Ένας φίλος. 231 00:23:51,973 --> 00:23:53,600 Κάποιος τη χτύπησε. 232 00:23:56,227 --> 00:23:58,313 Τον χτύπησε κι εκείνη. 233 00:23:58,521 --> 00:24:00,899 Ο τύπος πήρε τον Σλάβι. 234 00:24:03,276 --> 00:24:05,945 Γι' αυτό και ο Σλάβι την τιμώρησε παραδειγματικά. 235 00:24:07,364 --> 00:24:08,907 Τα κάνουν αυτά. 236 00:24:09,115 --> 00:24:12,369 Έκαψαν το πρόσωπο μιας κοπέλας με οξύ μπαταρίας. 237 00:24:13,078 --> 00:24:16,748 Την έχουν για να μας θυμίζει τι μπορεί να πάθουμε. 238 00:24:19,668 --> 00:24:22,212 Έφεραν την Τέρι απ' τη Ρωσία όταν ήταν πολύ μικρή. 239 00:24:22,879 --> 00:24:25,590 Και έφτασε στο σημείο… 240 00:24:25,799 --> 00:24:29,010 …που νόμισε ότι η ζωή της θα μπορούσε να γίνει δική της κάποτε. 241 00:24:29,219 --> 00:24:31,930 Ο Σλάβι της θύμισε ότι δεν μπορεί. 242 00:24:34,683 --> 00:24:37,268 Είπαν ότι θα της κόψουν τον λαιμό την επόμενη φορά. 243 00:24:39,229 --> 00:24:44,025 Είπαν ότι μια πουτάνα που γαμιέται και δεν μιλάει ίσως να έχει διπλάσια αξία. 244 00:24:48,154 --> 00:24:51,324 ΡΩΣΙΚΕΣ ΝΥΧΤΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΥΝΟΔΩΝ 245 00:24:58,081 --> 00:25:00,041 Τα τραγούδια μου Αλίνα "Τέρι" 246 00:25:29,320 --> 00:25:31,865 Εσύ κι εγώ ξέρουμε τι είμαι αληθινά. 247 00:25:32,782 --> 00:25:34,576 Υπάρχει κάτι στα μάτια σου. 248 00:25:35,160 --> 00:25:37,495 Άλλαξε τον κόσμο σου. Ό,τι θελήσεις να γίνεις. 249 00:25:37,704 --> 00:25:40,457 Είπαν ότι θα της κόψουν τον λαιμό την επόμενη φορά. 250 00:25:57,682 --> 00:26:01,811 Γιατί είναι αυτή η μαλακία στο πάρκινγκ μου; 251 00:26:07,984 --> 00:26:09,319 Γεια, Σλάβι. 252 00:26:12,614 --> 00:26:14,449 -Πάνω είναι; -Ναι. 253 00:26:32,801 --> 00:26:36,888 Τέβι. Εισπράττεις από εκείνο τον καριόλη, τον Ντιμίτρι; 254 00:26:37,097 --> 00:26:38,640 Ναι. 255 00:26:38,848 --> 00:26:40,225 Ζήτησε συγχώρεση. 256 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 Συγχώρεση; 257 00:26:45,188 --> 00:26:47,649 Του είπα. 258 00:26:47,857 --> 00:26:50,193 Τι είμαι εγώ, ο Ιησούς Χριστός; 259 00:27:11,673 --> 00:27:12,966 Έχασες τον δρόμο, παππού; 260 00:27:14,009 --> 00:27:16,594 -Πώς διάολο ανέβηκε εδώ; -Δεν ξέρω. 261 00:27:17,012 --> 00:27:18,388 Να τον ξεφορτωθώ; 262 00:27:20,598 --> 00:27:21,683 Όχι. 263 00:27:24,227 --> 00:27:26,354 Ήρθα για το κορίτσι. 264 00:27:28,314 --> 00:27:30,650 Μου την έδωσες προχτές. 265 00:27:33,028 --> 00:27:34,529 Δίνουμε πολλές κάρτες. 266 00:27:35,113 --> 00:27:37,574 Ακόμα σου σηκώνεται, παππού; 267 00:27:41,953 --> 00:27:44,205 Ήρθα για ένα συγκεκριμένο κορίτσι. 268 00:27:44,914 --> 00:27:47,417 Τη χτύπησαν πολύ άσχημα. 269 00:27:48,418 --> 00:27:52,547 Νομίζω πως έκανες λάθος τη διεύθυνση, παππού. 270 00:28:00,013 --> 00:28:01,639 Αυτό το κορίτσι έχει όνομα; 271 00:28:01,848 --> 00:28:04,517 -Τη λένε Αλίνα. -Αλίνα; 272 00:28:06,394 --> 00:28:08,021 Δεν μου θυμίζει κάτι. 273 00:28:08,897 --> 00:28:12,400 Όποια κι αν είναι, είμαι σίγουρος πως ξέρει να παίρνει τσιμπούκι. 274 00:28:20,367 --> 00:28:21,868 Εντάξει. 275 00:28:23,453 --> 00:28:25,455 Άκου, καταλαβαίνω. 276 00:28:25,663 --> 00:28:27,582 Τα κορίτσια... 277 00:28:28,458 --> 00:28:30,126 ...που εκπροσωπείς... 278 00:28:30,335 --> 00:28:34,422 ...καταλαβαίνω πως είναι επένδυση. Γι' αυτό... 279 00:28:35,799 --> 00:28:38,343 ...μπορώ να σου δώσω 9.800$. 280 00:28:40,220 --> 00:28:41,513 Μετρητά. 281 00:28:42,639 --> 00:28:44,766 Θες να μου δώσεις 9.000$; 282 00:28:44,974 --> 00:28:47,102 9.800$. Μετρητά. 283 00:28:48,144 --> 00:28:50,480 -Γιατί; -Για την ελευθερία της. 284 00:28:52,691 --> 00:28:54,234 Πλάκα μας κάνει ο τύπος; 285 00:28:55,443 --> 00:28:59,114 Ο τύπος θα μου δώσει 9.000$ για ένα μουνί. 286 00:29:00,156 --> 00:29:02,701 Πρέπει να είναι μουνί Ferrari. 287 00:29:06,913 --> 00:29:09,958 Εσείς οι κωλο Αμερικάνοι νομίζετε ότι μπορείτε να έρχεστε... 288 00:29:10,166 --> 00:29:11,710 ...και να τ' αγοράζετε όλα. 289 00:29:11,918 --> 00:29:15,964 Ωραίες Ρωσίδες, κανένα πρόβλημα, πάρε μερικές πενταροδεκάρες. 290 00:29:19,384 --> 00:29:21,553 Με προσβάλλεις. 291 00:29:33,565 --> 00:29:35,692 Σε δουλεύω, φίλε. 292 00:29:35,900 --> 00:29:40,030 Έχεις μεγάλα αρχίδια που ήρθες εδώ. Μ' αρέσει αυτό. 293 00:29:40,238 --> 00:29:41,614 Οπότε... 294 00:29:42,407 --> 00:29:45,243 Δώσε 9.000$ για το άτακτο κορίτσι. 295 00:29:49,664 --> 00:29:50,874 Έλα. 296 00:29:58,465 --> 00:30:00,133 Για έναν μήνα. 297 00:30:00,342 --> 00:30:01,760 Αυτό είναι. 298 00:30:01,968 --> 00:30:04,095 Νομίζεις πως αυτή είναι πληρωμή εφάπαξ; 299 00:30:04,304 --> 00:30:06,514 Τόσα βγάζω από το κορίτσι σε δυο βδομάδες. 300 00:30:06,681 --> 00:30:08,475 Αυτό το κορίτσι είναι ακόμα παιδί. 301 00:30:09,100 --> 00:30:11,227 Μπορώ ακόμα να την πουλήσω για παρθένα. 302 00:30:11,811 --> 00:30:13,897 Αυτό την κάνει σπουδαία πηγή κέρδους. 303 00:30:18,318 --> 00:30:23,031 Πάρε, λοιπόν, τα γαμο λεφτά σου, γύρνα στο σπίτι σου και μαλακίσου 9.800 φορές. 304 00:30:23,239 --> 00:30:25,617 Μετά έλα σέρνοντας εδώ να μου μιλήσεις. 305 00:30:25,825 --> 00:30:27,952 Θα μου είναι άχρηστη τότε, σίγουρα. 306 00:30:28,161 --> 00:30:30,747 Ίσως τότε να σου τη δώσω τσάμπα. 307 00:30:44,511 --> 00:30:45,845 Εντάξει. 308 00:31:03,029 --> 00:31:05,615 Είσαι καλά, παππού; Μπάι-μπάι. 309 00:31:05,824 --> 00:31:07,617 Αυτοί οι Αμερικάνοι. 310 00:31:28,555 --> 00:31:29,848 Ξέχασες τίποτα; 311 00:32:13,558 --> 00:32:15,352 16 δεύτερα. 312 00:32:18,021 --> 00:32:19,272 Ένα… 313 00:32:19,481 --> 00:32:22,609 ...δύο, τρία. 314 00:33:03,358 --> 00:33:04,651 Οκτώ. 315 00:33:09,114 --> 00:33:10,490 Κατάλαβες; 316 00:33:21,793 --> 00:33:24,587 28 μείον 9. 19. 317 00:33:28,174 --> 00:33:29,467 19. 318 00:33:47,152 --> 00:33:52,282 Η καρδιά σου χτυπάει τρεις φορές πιο γρήγορα επειδή χάνεις πολύ αίμα. 319 00:33:52,907 --> 00:33:57,078 Σε 30 δεύτερα το σώμα σου θα πάψει να λειτουργεί… 320 00:33:57,287 --> 00:33:59,581 …και θα πάθεις ασφυξία. 321 00:34:00,582 --> 00:34:03,793 Η Αλίνα, το κορίτσι που παραλίγο να σκοτώσεις στο ξύλο, θα ζήσει. 322 00:34:04,002 --> 00:34:07,881 Η δική σου ζωή θα τελειώσει εδώ, σ' αυτό το βρόμικο πάτωμα… 323 00:34:08,089 --> 00:34:10,091 …για 9.800$. 324 00:34:13,136 --> 00:34:15,096 Έπρεπε να έπαιρνες τα λεφτά. 325 00:34:18,433 --> 00:34:20,852 Ποιος είσαι; 326 00:34:22,062 --> 00:34:24,064 Είκοσι έξι… 327 00:34:24,272 --> 00:34:26,691 Είκοσι επτά… 328 00:34:26,900 --> 00:34:29,402 …είκοσι οκτώ. 329 00:34:38,953 --> 00:34:40,455 Λυπάμαι. 330 00:35:47,772 --> 00:35:50,233 Κύριε Μακόλ, ώρα για φαγητό. 331 00:35:51,609 --> 00:35:52,861 Κύριε Μακόλ. 332 00:35:53,069 --> 00:35:54,446 Ώρα για φαγητό. 333 00:35:58,283 --> 00:36:00,452 Αύριο περνάς από τεστ και τρως αλμυρά; 334 00:36:00,660 --> 00:36:02,162 Αυτά είναι για σας. 335 00:36:04,706 --> 00:36:05,999 Ανοίξτε το. 336 00:36:11,629 --> 00:36:13,423 Έφτασα τα 112. 337 00:36:13,631 --> 00:36:16,551 Θα περάσω με άριστα το τεστ, κ. Μακόλ. Χάρη σ' εσάς. 338 00:36:17,510 --> 00:36:18,803 Τι πάθατε; 339 00:36:20,305 --> 00:36:22,557 Το χτύπησα σε κάτι χαζό. 340 00:36:55,548 --> 00:36:58,927 Σε ένα χτύπημα που η αστυνομία το χαρακτηρίζει εκτέλεση του υπόκοσμου… 341 00:36:59,135 --> 00:37:04,099 …σκοτώθηκαν πέντε άνδρες χθες σε ένα γραφείο πάνω από αυτό το εστιατόριο. 342 00:37:04,307 --> 00:37:08,603 Η αστυνομία είπε ότι οι δολοφονίες είναι πόλεμος για επικράτηση… 343 00:37:08,812 --> 00:37:12,148 …ανάμεσα σε αντίπαλες συμμορίες. Τα ονόματα δεν αποκαλύφθηκαν ακόμα... 344 00:37:30,875 --> 00:37:32,127 Πώς πάει; 345 00:37:32,335 --> 00:37:36,381 -Πώς είστε, κύριε; Μόργκαν Πέντερσον. -Ξέρω ποιος είσαι. Μπες στο αμάξι. 346 00:37:42,762 --> 00:37:45,473 Πήγαινέ με στον τόπο των δολοφονιών. 347 00:38:58,421 --> 00:39:01,841 Υπολογίσαμε ότι δύο, ίσως τρεις άντρες τους σκότωσαν τόσο γρήγορα. 348 00:39:02,050 --> 00:39:04,427 Αν ήταν επίδειξη δύναμης, κανείς δεν το περίμενε. 349 00:39:04,636 --> 00:39:07,430 Κανείς πληροφοριοδότης μας δεν άκουσε ότι θα γινόταν αυτό. 350 00:39:07,639 --> 00:39:10,725 Πήραν τον σκληρό δίσκο του συστήματος ασφαλείας, οπότε είμαστε τυφλοί. 351 00:39:10,934 --> 00:39:14,604 Ξέρουμε μόνο ότι στις 11:17 ανέβηκε ένας σερβιτόρος και τους βρήκε νεκρούς. 352 00:39:14,813 --> 00:39:19,275 Θέλω εικόνα από κάθε κάμερα ασφαλείας σε ακτίνα έξι τετραγώνων. 353 00:39:19,484 --> 00:39:23,113 Αν έχεις κάποια πρόβλημα, κάλεσε αυτό το νούμερο… 354 00:39:24,197 --> 00:39:26,741 …και θα το λύσουμε. 355 00:39:26,950 --> 00:39:30,286 Τηλέφωνα φορτισμένα και ανοιχτά. Τηλεφωνώ και νυχτερινές ώρες. 356 00:39:30,495 --> 00:39:33,498 Και τώρα, παρακαλώ, να με μεταφέρεις στην κατοικία μου. 357 00:39:33,707 --> 00:39:37,043 Περίμενε ένα λεπτό, κ. Άνετε. 358 00:39:37,252 --> 00:39:39,421 Για τον σοφέρ σου με πέρασες; 359 00:39:43,508 --> 00:39:46,553 Η πόλη μας ανήκει. Εσύ είσαι φιλοξενούμενος. 360 00:39:54,019 --> 00:39:55,937 Ζητώ συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου. 361 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Η πτήση ήταν πολύωρη και ξαφνική… 362 00:39:59,024 --> 00:40:02,193 …και θέλω να συγκεντρωθώ, να εργαστώ σύντομα. 363 00:40:02,402 --> 00:40:06,197 Οι θάνατοι των ανδρών του κ. Πούσκιν, διέκοψαν τις εδώ δραστηριότητές του. 364 00:40:06,406 --> 00:40:09,868 Εισαγωγές, διακίνηση προϊόντων, όλα σταμάτησαν. 365 00:40:10,076 --> 00:40:11,453 Αυτό είναι απαράδεκτο. 366 00:40:11,661 --> 00:40:15,290 Είμαι αυτός που ο κ. Πούσκιν καλεί όταν οι άλλοι σαν εσάς τα σκατώνουν. 367 00:40:15,999 --> 00:40:18,501 -Είμαι υπεύθυνος τώρα. -Δεν μ' αρέσει ο τόνος σου… 368 00:40:18,710 --> 00:40:21,838 Έπαιρνες πολλά χρόνια τα λεφτά του κ. Πούσκιν. 369 00:40:22,047 --> 00:40:25,925 Λεφτά που σου τα έδινε με όρους. Μη διαπραγματεύσιμους όρους. 370 00:40:26,134 --> 00:40:29,637 Το πρόβλημα είναι ότι νομίζεις πως ακόμα μετράς. Δεν μετράς. 371 00:40:29,846 --> 00:40:33,016 Εγώ μετράω μόνο. Για να εξηγούμαστε. 372 00:40:33,224 --> 00:40:36,561 Δεν ήρθα εδώ για να παρακαλέσω. 373 00:40:37,562 --> 00:40:39,522 Ήρθα εδώ για να σας λέω τι να κάνετε. 374 00:40:44,652 --> 00:40:46,446 Ετοιμαστείτε για δουλειά. 375 00:40:46,654 --> 00:40:48,323 Ανοίγουμε αύριο. 376 00:40:53,578 --> 00:40:54,996 Μπράιαν, είδες τον Ράλφι; 377 00:40:55,163 --> 00:40:57,582 Θα πήγαινε να περάσει από τεστ για φύλακας ασφαλείας μετά τη δουλειά. 378 00:40:57,791 --> 00:40:59,626 -Μας πήρε και παραιτήθηκε. -Παραιτήθηκε; 379 00:40:59,834 --> 00:41:02,712 Δεν μας είχε ειδοποιήσει. Παιδιά! 380 00:41:23,274 --> 00:41:24,609 Είμαστε κλειστά. 381 00:41:24,818 --> 00:41:26,653 -Κύριε Μακόλ! -Ράλφι. 382 00:41:26,861 --> 00:41:29,114 Έμαθα ότι παραιτήθηκες. Ανησύχησα. 383 00:41:30,198 --> 00:41:33,827 Η μαμά μου έπαθε ένα μικρό ατύχημα εδώ χτες το βράδυ. 384 00:41:34,035 --> 00:41:35,620 Έπιασε φωτιά. 385 00:41:36,621 --> 00:41:39,666 -Μάλιστα. -Θα βοηθήσω εδώ τώρα. 386 00:41:42,210 --> 00:41:43,670 Εντάξει. 387 00:41:59,352 --> 00:42:01,563 -Έχουμε πολλή δουλειά. -Εντάξει. 388 00:42:01,771 --> 00:42:03,898 Χρειάζεστε βοήθεια; 389 00:42:04,107 --> 00:42:06,484 Ναι, αν δεν έχετε τίποτε άλλο να κάνετε. 390 00:42:06,693 --> 00:42:07,986 Έχω να σας βοηθήσω. 391 00:42:13,366 --> 00:42:14,701 BOSTON ΑΜΜΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΙΚΙ 392 00:42:18,288 --> 00:42:22,500 Τέντι, το έλεγξα εδώ. Οι Ιρλανδοί είναι καθαροί. Δεν είχαν καμιά σχέση. 393 00:42:22,709 --> 00:42:24,753 Θα παζαρέψεις με αυτούς τους τύπους; 394 00:42:24,961 --> 00:42:29,382 -Πρόσεχε. -Ναι, καταλαβαίνω. Το έλαβα υπόψη. 395 00:42:54,407 --> 00:42:57,619 Άκου, ε; Κάνε μου μια χάρη, εντάξει; 396 00:42:57,827 --> 00:43:01,414 Ό,τι κι αν κάνεις, πρόσεξε μην τον πεις "Μικρό Τζον", εντάξει; 397 00:43:01,623 --> 00:43:05,335 Φρανκ, γιατί δουλεύεις με αυτούς τους γαμημένους Ρώσους; 398 00:43:06,044 --> 00:43:07,379 Τα λεφτά μου δεν σου φτάνουν; 399 00:43:07,671 --> 00:43:09,714 Τζον, ξέρεις πως σέβομαι την επιχείρησή σου. 400 00:43:09,881 --> 00:43:10,924 Κύριε Λούνι. 401 00:43:11,841 --> 00:43:15,970 Καταλαβαίνετε γιατί αναγκάζομαι να σας επισκεφτώ. 402 00:43:16,179 --> 00:43:20,350 Δεν ξέρω τι μαλακία έγινε ή ποιον πρέπει να γυρέψεις. 403 00:43:20,558 --> 00:43:23,895 Αν ήθελα να πάρω κάτι, θα το έκανα. 404 00:43:24,104 --> 00:43:25,939 Δεν θα έμενε κανένας από σας. 405 00:43:26,147 --> 00:43:29,275 Γι' αυτό μάλλον δεν καταλαβαίνεις ποιος είμαι εγώ. 406 00:43:29,484 --> 00:43:30,735 Τζον. Ήρεμα, ε; 407 00:43:30,944 --> 00:43:34,364 Άσε τα ήρεμα, Φρανκ! Βγάλε τον σκασμό! Σκατόμυαλε. 408 00:43:34,572 --> 00:43:37,033 Σας μισώ, γαμημένοι Ρώσοι. 409 00:43:37,242 --> 00:43:39,744 Είστε όλοι τρελοί και υπερόπτες. 410 00:43:39,953 --> 00:43:44,124 Εμείς οι Ιρλανδοί ήρθαμε εδώ για ένα κομμάτι του αμερικάνικου ονείρου. 411 00:43:44,332 --> 00:43:48,044 Εσείς ήρθατε να το κλέψετε. Γι' αυτό άντε γαμηθείτε όλοι σας. 412 00:43:48,253 --> 00:43:50,630 Κύριε Λούνι, εκτιμώ την ευθύτητά σας. 413 00:43:50,839 --> 00:43:55,802 Με βοηθάει να καταλάβω πως δεν είστε αρκετά έξυπνος για να το κάνετε αυτό. 414 00:43:56,011 --> 00:43:58,388 -Τι σκατά; -Και μπαίνω στο επόμενο θέμα. 415 00:43:58,596 --> 00:44:02,517 Σας πληρώνουμε 15% για να έχουμε δραστηριότητες εδώ. 416 00:44:02,726 --> 00:44:05,228 Το επιπλέον 10% που κλέβετε, το αγνοούμε. 417 00:44:05,437 --> 00:44:08,148 Είναι αναμενόμενο αφού εσείς είστε τέτοια στερεότυπα. 418 00:44:08,356 --> 00:44:10,650 Και το γεγονός ότι είσαι καρφί του FBI... 419 00:44:10,817 --> 00:44:12,777 -...επίσης ανέχομαι, Μικρέ Τζον. -Τι σκατά; 420 00:44:12,944 --> 00:44:15,822 Όμως δεν θα ανεχθούμε να μην παίρνουμε τίποτα για τα λεφτά μας: 421 00:44:15,989 --> 00:44:18,450 Καμιά πληροφορία, καμιά προστασία... 422 00:44:18,658 --> 00:44:21,953 ...καμιά εγγύηση. Καταλαβαίνεις, Μικρέ Τζονάκο; 423 00:44:22,162 --> 00:44:24,664 -Ποιος νομίζεις πως είσαι; -Ποιος είμαι; Ή τι είμαι; 424 00:44:24,873 --> 00:44:28,043 Το ποιος είμαι, είναι πολύπλοκο. Το τι είμαι, είναι πιο εύκολο. 425 00:44:28,209 --> 00:44:30,795 Είμαι μια απειλή. Αλλάζω τα επακόλουθα. 426 00:45:31,690 --> 00:45:34,651 Αυτή η πόλη είναι δική μου. Καταλαβαίνεις; Είναι το σπίτι μου. 427 00:45:34,859 --> 00:45:37,278 Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν άγριο ζώο. 428 00:45:37,487 --> 00:45:39,197 Τι σκατά ήταν αυτό; 429 00:45:39,406 --> 00:45:40,949 Είναι ένα μήνυμα. 430 00:45:41,491 --> 00:45:44,035 Λέει: Ήρθα. 431 00:45:54,754 --> 00:45:57,173 Τι έγινε πραγματικά εκεί μέσα, Ράλφι; 432 00:45:59,801 --> 00:46:01,845 Κάποιο βραχυκύκλωμα ή κάτι τέτοιο. 433 00:46:02,053 --> 00:46:03,680 Και οι δύο ξέρουμε ότι αυτό είναι ψέμα. 434 00:46:06,474 --> 00:46:08,018 Συγγνώμη που σας χασομέρησα, κ. Μακόλ. 435 00:46:08,184 --> 00:46:10,311 Δεν με χασομέρησες. Δεν πειράζει. 436 00:46:10,478 --> 00:46:14,065 Η μαμά μου δεν έχει τίποτε άλλο από αυτό το μαγαζί. 437 00:46:14,274 --> 00:46:18,111 Όταν συμβαίνουν τέτοια πράγματα, πρέπει να τ' αναβάλλω όλα για λίγο… 438 00:46:18,319 --> 00:46:20,405 …και να τη βοηθάω. 439 00:46:22,157 --> 00:46:25,326 Τι μ' έπιασε; Έτσι κι αλλιώς δεν θα περνούσα το τεστ για φύλακας ασφαλείας. 440 00:46:31,207 --> 00:46:35,712 Πρόσεξες κάτι παράξενο στον Σλάβι πριν δολοφονηθεί; 441 00:46:37,047 --> 00:46:41,176 Μήπως ανέφερε κάποιο όνομα; Ήταν εκνευρισμένος για κάτι; 442 00:46:41,384 --> 00:46:45,138 Ο Σλάβι δεν έκανε ποτέ τις δουλειές του μπροστά στα κορίτσια. 443 00:46:45,347 --> 00:46:46,639 Ο Τέβι μας κανόνιζε. 444 00:46:46,848 --> 00:46:51,436 Δεν μπορούμε να εντοπίσουμε μία απ' τις άλλες κοπέλες του Σλάβι. Την Τέρι. 445 00:46:55,065 --> 00:46:57,150 -Την ξέρεις; -Όχι. 446 00:46:57,359 --> 00:47:00,362 -Πού θα μπορούσαμε να τη βρούμε; -Συγγνώμη. 447 00:47:02,238 --> 00:47:04,199 Δεν την ήξερα τόσο καλά. 448 00:47:11,206 --> 00:47:13,291 Έλαβαν το μήνυμά μου, Τέντι; 449 00:47:13,500 --> 00:47:15,168 Μάλιστα, κ. Πούσκιν. 450 00:47:15,377 --> 00:47:18,505 Όλοι οι συνεργάτες μας, Ιρλανδοί, Ιταλοί, Αρμένιοι… 451 00:47:18,713 --> 00:47:21,591 …όλοι αρνούνται πως έχουν οποιαδήποτε γνώση ή ανάμιξη. 452 00:47:22,467 --> 00:47:25,970 Δεν μπορούμε να δείξουμε αδυναμία. Αυτό πρέπει να λυθεί γρήγορα. 453 00:47:26,179 --> 00:47:27,847 Θα λυθεί. 454 00:47:28,056 --> 00:47:30,517 Ασφαλώς, μην ανησυχείτε. 455 00:47:30,725 --> 00:47:31,976 Ωραία. 456 00:47:32,185 --> 00:47:34,187 Αρκετά είπες γι' αυτά που δεν ξέρεις. 457 00:47:34,396 --> 00:47:36,398 Πες μου τι ξέρεις. 458 00:47:38,441 --> 00:47:43,029 Ακόμα ψάχνω να βρω πληροφορίες, όμως οι φόνοι έγιναν ξαφνικά. 459 00:47:44,030 --> 00:47:47,367 Όποιος το έκανε αυτό, ειδικεύεται στους φόνους. 460 00:47:48,034 --> 00:47:50,370 Σπάνια έχω δει τέτοιες ικανότητες. 461 00:47:50,578 --> 00:47:53,373 Δεν νομίζω ότι είναι κάποιος που τον έχουμε ξανασυναντήσει. 462 00:47:53,581 --> 00:47:56,000 Όποιος κι αν είναι, βρες τον, Τέντι. 463 00:47:56,209 --> 00:47:59,045 Θα στείλω πάνω από ένα εκατομμύριο βαρέλια σε αυτή την παράδοση. 464 00:47:59,254 --> 00:48:01,881 -Κατάλαβες; -Όλα θα πάνε καλά. 465 00:48:02,090 --> 00:48:03,675 Θα το κανονίσω. 466 00:48:04,509 --> 00:48:06,886 Κανόνισέ το κάνοντας σαματά. 467 00:48:07,095 --> 00:48:09,180 Δεν θέλω να ξανασυμβεί αυτό. 468 00:48:09,389 --> 00:48:11,016 Φυσικά. 469 00:48:53,266 --> 00:48:54,768 Έλα. 470 00:48:54,976 --> 00:48:56,269 Τρώγε. 471 00:48:56,478 --> 00:48:58,021 Το βλέπεις αυτό; 472 00:48:58,229 --> 00:49:00,148 Το κάθαρμα. 473 00:49:00,940 --> 00:49:03,109 -Ναι. -Έλα. 474 00:49:05,111 --> 00:49:06,613 ΚΛΕΙΣΤΟ 475 00:49:09,032 --> 00:49:11,659 -Είμαστε κλειστά. Φύγετε. -Εμπρός. 476 00:49:11,868 --> 00:49:13,286 Φύγετε. 477 00:49:14,329 --> 00:49:15,914 Χάρηκα. 478 00:49:25,674 --> 00:49:28,927 Βλέπεις; Άμα πληρώνεις εγκαίρως, δεν θα έχεις προβλήματα. 479 00:49:29,135 --> 00:49:30,720 Εντάξει, πάμε. 480 00:49:32,972 --> 00:49:35,725 Mamacita, πρέπει να καθαρίζεις το λίπος. 481 00:49:35,934 --> 00:49:37,852 -Θα πιάσει φωτιά. -Πολύ καλή προφορά. 482 00:49:38,061 --> 00:49:39,354 Τα λέμε την άλλη βδομάδα. 483 00:49:42,232 --> 00:49:44,359 -Πάμε στο Banana να μας πάρουν πίπα. -Αστυνομικοί. 484 00:49:44,567 --> 00:49:47,445 Σβήσε το φως. Τι τρέχει; 485 00:49:47,654 --> 00:49:50,990 -Θέλω να καταγγείλω ένα έγκλημα. -Αλήθεια; Πάρε το 100. 486 00:49:51,199 --> 00:49:53,201 Πάμε να φύγουμε. Γάμα τον αυτόν. 487 00:49:53,410 --> 00:49:56,287 -Έπρεπε να πυροβολήσω τον καριόλη. -Ναι, ηρέμησε. 488 00:49:57,455 --> 00:50:00,583 -Πώς σε δέχτηκαν στο σώμα; -Πήρα πίπα στον διευθυντή. 489 00:50:02,293 --> 00:50:03,670 Γιατί να απασχολώ το δημόσιο… 490 00:50:03,878 --> 00:50:06,673 …όταν έχω δύο διεφθαρμένους μπάτσους μπροστά μου; 491 00:50:06,881 --> 00:50:08,800 -Αυτός είναι. -Αυτός ο μαλάκας; 492 00:50:09,009 --> 00:50:11,052 -Ναι. -Κάνε πίσω. 493 00:50:23,273 --> 00:50:25,108 Πώς βρήκες αυτό το γαμημένο νούμερο; 494 00:50:25,316 --> 00:50:27,110 -Δεν ήταν δύσκολο. -Ναι; 495 00:50:27,318 --> 00:50:30,363 -Ούτε κι αυτό ήταν. -Ρώτα την κυρία πιο κάτω. 496 00:50:30,572 --> 00:50:32,365 Αυτή που έπιασε φωτιά. 497 00:50:32,574 --> 00:50:35,869 Το ίδιο μπορεί να πάθεις κι εσύ με όλη σου την οικογένεια μέσα. 498 00:50:36,077 --> 00:50:38,621 -Άνοιξέ το. Άνοιξέ το. -Πληρώνεις όπως όλοι οι άλλοι. 499 00:50:39,831 --> 00:50:41,124 Πόσα αντίγραφα; 500 00:50:42,834 --> 00:50:44,127 Ένα. 501 00:50:44,586 --> 00:50:46,296 Σίγουρα δεν θέλεις τη ζωή σου, φίλε. 502 00:50:46,504 --> 00:50:49,716 Τι σκατά θέλεις; 503 00:50:49,924 --> 00:50:51,926 Μάλλον πρέπει να δώσετε πίσω τα λεφτά... 504 00:50:52,135 --> 00:50:54,971 -...σε αυτούς που τους τα πήρατε. -Γιατί; 505 00:50:55,180 --> 00:50:57,682 Αυτό θα ήταν για το συμφέρον όλων. 506 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 -Αλήθεια; -Ναι. 507 00:50:59,476 --> 00:51:02,604 Ίσως το δικό μας συμφέρον θα ήταν να σου δέσουμε τσιμέντο στη μέση… 508 00:51:02,812 --> 00:51:04,856 …και να σε πετάξουμε στον ποταμό Μίστικ. 509 00:51:05,065 --> 00:51:08,234 Αυτό να κάνουμε. Είναι καλή ιδέα. 510 00:51:15,533 --> 00:51:18,036 Πρέπει να σέβεσαι το σήμα σου, αλήτη. 511 00:51:18,244 --> 00:51:19,537 Γαμώτο! 512 00:51:20,747 --> 00:51:22,874 Να προστατεύεις και να επιβάλλεις τον νόμο. 513 00:51:23,667 --> 00:51:24,918 Δικαιοσύνη. 514 00:51:25,126 --> 00:51:26,753 Θυμάσαι; 515 00:51:35,011 --> 00:51:36,304 Ποιος διάολος είσαι συ; 516 00:51:38,139 --> 00:51:42,268 Αύριο θα έχετε επιστρέψει τα λεφτά που πήρατε εκβιαστικά από τους ανθρώπους. 517 00:51:42,477 --> 00:51:44,479 Θα τους πείτε ότι δεν θα ξανασυμβεί. 518 00:51:44,688 --> 00:51:47,440 Αν το κάνετε αυτό, κανείς δεν θα δει αυτό το βίντεο. 519 00:51:47,649 --> 00:51:51,152 Αν δεν το κάνετε, μισή ώρα αργότερα θα το δείτε ολόκληρο… 520 00:51:51,361 --> 00:51:53,488 …σε όλα τα ειδησεογραφικά μέσα. 521 00:51:54,197 --> 00:51:58,451 Σας προσφέρω μια ευκαιρία να κάνετε το σωστό. Πάρτε τη. 522 00:51:58,660 --> 00:52:01,287 Αυτό πονάει πιο πολύ από το ξύλο. 523 00:52:16,136 --> 00:52:19,389 Κύριε Μακόλ. Θα χαζέψετε κι άλλο ή τελειώσατε; 524 00:52:29,441 --> 00:52:31,526 Όλα τα άλλα κορίτσια… 525 00:52:32,360 --> 00:52:36,281 …ισχυρίστηκαν πως ήσουν πολύ δεμένη με την Τέρι. 526 00:52:42,620 --> 00:52:44,664 Μου είπες ψέματα. 527 00:52:52,756 --> 00:52:54,049 Είναι όμορφο. 528 00:53:08,271 --> 00:53:10,315 Πότε της μίλησες τελευταία; 529 00:53:12,567 --> 00:53:15,236 Πριν μια βδομάδα. 530 00:53:18,531 --> 00:53:20,200 Πήγα στο νοσοκομείο. 531 00:53:21,826 --> 00:53:23,244 Την είδα εκεί. 532 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Την επισκέφτηκε κανείς άλλος; 533 00:53:27,457 --> 00:53:28,708 Ναι. 534 00:53:28,917 --> 00:53:30,585 -Ένας άντρας. -Ένας άντρας; 535 00:53:30,794 --> 00:53:32,962 -Πελάτης; -Όχι. 536 00:53:33,171 --> 00:53:35,173 Καλός άνθρωπος. Ένας μαύρος. 537 00:53:35,382 --> 00:53:37,842 Ήθελε να μάθει τι της συνέβη. 538 00:53:38,051 --> 00:53:39,344 Τ' όνομά του; 539 00:53:40,220 --> 00:53:41,888 Δεν είπε. 540 00:53:44,974 --> 00:53:46,726 Και η φίλη σου, η Τέρι; 541 00:53:46,935 --> 00:53:49,896 Κανείς δεν την είδε από τότε που έφυγε απ' το νοσοκομείο. 542 00:53:51,106 --> 00:53:53,149 Μετά από αυτά που της έκαναν. 543 00:53:54,234 --> 00:53:56,277 -Ήρθες σ' επαφή μαζί της; -Όχι. 544 00:53:56,486 --> 00:53:58,154 Κανείς δεν την είδε. 545 00:53:59,197 --> 00:54:01,741 Κοίτα με. Μου λες την αλήθεια; 546 00:54:01,950 --> 00:54:04,619 -Μου λες την αλήθεια; -Ναι. 547 00:54:04,828 --> 00:54:06,746 -Μου λες την αλήθεια; -Ναι. 548 00:54:07,580 --> 00:54:09,833 -Μου λες την αλήθεια; -Ναι! 549 00:54:20,677 --> 00:54:22,345 Θέλεις λίγο νερό; 550 00:54:24,264 --> 00:54:26,099 Να δροσίσεις τον λαιμό σου. 551 00:54:34,024 --> 00:54:35,316 Ευχαριστώ. 552 00:54:36,526 --> 00:54:37,819 Γλυκιά. 553 00:54:39,237 --> 00:54:40,530 Άγγελέ μου. 554 00:54:42,532 --> 00:54:44,617 -Ναι. -Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 555 00:54:49,080 --> 00:54:52,709 -Τόσο όμορφη. Τόσο όμορφη. -Σε παρακαλώ, Τέντι. Σε παρακαλώ. 556 00:54:52,917 --> 00:54:55,211 -Αλλά τόσο δόλια. -Σε παρακαλώ, μη. 557 00:54:55,420 --> 00:54:57,714 -Τόσο δόλια. -Σε παρακαλώ, μη. 558 00:54:57,922 --> 00:55:00,550 Με πονάς. Σε παρακαλώ, μη! 559 00:55:44,427 --> 00:55:45,762 Πάμε, Home Mart! 560 00:55:45,970 --> 00:55:48,223 -Πάμε. -Καλά πας, Home Mart! 561 00:55:50,100 --> 00:55:53,353 Έτσι μπράβο. Το 'χω! Το 'χω! 562 00:55:54,646 --> 00:55:56,064 Ναι! 563 00:55:58,441 --> 00:56:00,652 Έτσι μπράβο, έτσι μπράβο! Καλά τα πας, Μπόμπι! 564 00:56:00,860 --> 00:56:02,946 Το καλύτερο είναι το Home Mart. 565 00:56:03,154 --> 00:56:04,447 ΦΥΛΑΞΗ 566 00:56:06,616 --> 00:56:07,909 Ναι! 567 00:56:14,624 --> 00:56:17,961 -Ωραίος! -Ράλφι, μπράβο! 568 00:56:18,545 --> 00:56:20,422 Πέρασες το τεστ! 569 00:56:20,630 --> 00:56:22,090 Ωραίος είσαι, φίλε. 570 00:56:22,298 --> 00:56:24,008 Σου έδωσαν όπλο; 571 00:56:36,521 --> 00:56:38,523 Γιατί μας κάλεσε εδώ; 572 00:56:38,732 --> 00:56:41,276 Δεν ξέρω. Ίσως βαρέθηκε πια να κυνηγάει την ουρά του. 573 00:56:41,484 --> 00:56:44,529 -Τώρα που κουράστηκε, θα πάει πίσω. -Χάσιμο χρόνου. 574 00:56:44,738 --> 00:56:46,573 Ναι, κάπως έτσι. 575 00:56:47,699 --> 00:56:51,661 Συγχρόνισα τους χρόνους άφιξης και αναχώρησης όλων από το εστιατόριο. 576 00:56:51,828 --> 00:56:53,455 Και ανακάλυψα κάτι παράξενο. 577 00:56:53,663 --> 00:56:58,209 Αυτό το άτομο μπαίνει από μπροστά αρκετά λεπτά μετά την άφιξη του Σλάβι… 578 00:56:58,418 --> 00:57:00,211 …αλλά δεν βγαίνει ποτέ. 579 00:57:10,638 --> 00:57:12,307 Τζένι, Τζένι. 580 00:57:12,515 --> 00:57:14,851 Μπορείς να κάνεις επιστροφή σε μια πιστωτική όταν τελειώσεις; 581 00:57:15,060 --> 00:57:18,021 -Ο κύριος βιάζεται. -Άνοιξε το γαμο ταμείο, είπα. 582 00:57:19,397 --> 00:57:22,067 Κουνήσου, κουνήσου. Άδειασε το ταμείο. Τώρα. 583 00:57:22,275 --> 00:57:24,486 Έλα, άνοιξέ το. 584 00:57:24,694 --> 00:57:28,740 Πες σ' αυτήν την πουτάνα να τελειώνει. Άνοιξε το ταμείο τώρα. 585 00:57:30,825 --> 00:57:32,160 Κουνήσου. 586 00:57:33,953 --> 00:57:36,164 Όλα. Δώσ' τα μου όλα. 587 00:57:39,668 --> 00:57:41,836 Εμπρός. Κουνήσου, κουνήσου. 588 00:57:45,674 --> 00:57:48,218 -Δώσε μου και το δαχτυλίδι. -Όχι. 589 00:57:48,426 --> 00:57:51,137 Δώσ' μου το γαμο δαχτυλίδι, είπα. Δώσ' μου το γαμο δαχτυλίδι. 590 00:57:51,346 --> 00:57:52,847 Ήταν της μητέρας μου. 591 00:57:53,056 --> 00:57:55,308 Γάμα τη. Δώσ' μου το δαχτυλίδι. 592 00:58:27,090 --> 00:58:29,175 -Βγάλ' το. -Ήταν της μητέρας μου. 593 00:58:29,384 --> 00:58:31,845 Δεν με νοιάζει. Δώσ' το μου το γαμημένο. 594 00:58:32,804 --> 00:58:34,931 -Σε παρακαλώ. -Δώσ' το, Τζένι. 595 00:59:11,468 --> 00:59:12,552 Είσαι καλά; 596 00:59:20,518 --> 00:59:24,356 Άκου. Η αστυνομία είπε πως ο τύπος έχει κάνει τέσσερις ληστείες. 597 00:59:24,564 --> 00:59:27,609 Πυροβόλησε κάποιον στο Σόμερβιλ πριν έναν μήνα. 598 00:59:29,361 --> 00:59:30,779 Τα λεφτά δεν μετράνε. 599 01:00:24,332 --> 01:00:25,041 Είσαι καλά; 600 01:00:25,208 --> 01:00:27,293 Γεια, Ράλφι. Ακόμα είμαι λίγο φρικαρισμένη. 601 01:00:27,460 --> 01:00:30,171 Εντάξει, λοιπόν, αν χρειαστείς τίποτα, πες το μου. 602 01:00:30,380 --> 01:00:31,798 Ευχαριστώ, Ράλφι. 603 01:00:36,845 --> 01:00:38,430 Θεέ μου. 604 01:00:40,098 --> 01:00:41,558 Το δαχτυλίδι μου. 605 01:01:38,531 --> 01:01:39,574 -Κύριε Μακόλ. -Ναι. 606 01:01:39,741 --> 01:01:41,034 Συγγνώμη για την ενόχληση. 607 01:01:41,201 --> 01:01:44,329 Ερευνούμε τις ανθρωποκτονίες που συνέβησαν πριν δύο βδομάδες. 608 01:01:44,537 --> 01:01:46,873 Πέντε νεκροί. Ρωσικό εστιατόριο. 609 01:01:47,082 --> 01:01:50,210 Το άκουσα στην τηλεόραση. Ήμουν εκεί εκείνη τη νύχτα. 610 01:01:50,418 --> 01:01:51,669 -Ήσασταν; -Ναι. 611 01:01:51,878 --> 01:01:54,339 -Δεν θα ερχόσασταν αν δεν ήμουν εκεί. -Σωστά. 612 01:01:54,547 --> 01:01:58,843 Ελέγχουμε για να μάθουμε αν κάποιος από τους πελάτες θυμάται τίποτα ύποπτο. 613 01:01:59,052 --> 01:02:00,428 Δεν θυμάμαι κάτι. 614 01:02:00,637 --> 01:02:03,556 Μπορώ να μάθω γιατί δειπνήσατε στο συγκεκριμένο εστιατόριο; 615 01:02:03,765 --> 01:02:05,016 Μ' αρέσουν τα πιροσκί. 616 01:02:05,225 --> 01:02:09,062 Υπάρχουν πέντε ρωσικά εστιατόρια κοντά στο διαμέρισμά σας. 617 01:02:09,270 --> 01:02:11,606 Υποθέτω ότι όλα σερβίρουν πιροσκί. 618 01:02:12,440 --> 01:02:14,567 Πήγα να συναντήσω μια φίλη. Δική της ιδέα ήταν. 619 01:02:14,776 --> 01:02:17,278 -Μάλλον πρέπει να μιλήσουμε. -Σίλα Σάντερς. 620 01:02:17,487 --> 01:02:21,491 Αλλά δεν θα βοηθήσει. Δεν ήταν εκεί. Η κόρη της είχε πυρετό. 621 01:02:23,493 --> 01:02:25,912 -Δεν μείνατε πολύ; -Δεν κοίταξα το ρολόι μου. 622 01:02:26,121 --> 01:02:28,373 Μάλιστα. Ευχαριστώ για τη συνεργασία. 623 01:02:28,581 --> 01:02:32,794 -Παρακαλώ. -Πείτε μου, γνωρίζετε αυτό το κορίτσι; 624 01:02:35,755 --> 01:02:38,383 Ναι, δεν ξέρω… 625 01:02:38,591 --> 01:02:41,094 Δεν θυμάμαι από πού. Τι έπαθε; 626 01:02:41,302 --> 01:02:43,972 -Έπεσε κι έσπασε τον λαιμό της. -Αλήθεια; 627 01:02:44,848 --> 01:02:46,683 Θα επικοινωνήσω. 628 01:02:46,891 --> 01:02:49,519 Δεν θα μου αφήσετε την κάρτα σας, αστυνομικέ; 629 01:02:49,728 --> 01:02:53,732 Σε περίπτωση που θυμηθώ κάτι; Έτσι δεν κάνουν οι αστυνομικοί; 630 01:02:53,940 --> 01:02:57,110 -Τις έδωσα όλες. -Πώς με βρήκατε; 631 01:02:57,318 --> 01:03:00,321 Πλήρωσα μετρητά. Δεν είχαμε κλείσει τραπέζι. Πώς με βρήκατε; 632 01:03:00,530 --> 01:03:03,867 -Αυτή τη δουλειά κάνουμε εμείς, κ. Μακόλ. -Ποιοι εσείς; 633 01:03:04,075 --> 01:03:07,120 -Βρίσκουμε ανθρώπους που χρειαζόμαστε. -Ποιοι εσείς; 634 01:03:38,818 --> 01:03:41,321 Όλα πάνω του είναι λάθος. 635 01:04:33,873 --> 01:04:36,084 Και ο στρατιωτικός του φάκελος; 636 01:04:36,960 --> 01:04:38,336 Όχι. 637 01:04:38,545 --> 01:04:40,171 Συνέχισε να ψάχνεις. 638 01:04:40,714 --> 01:04:42,841 Ακούστε τι έχουμε για τον Ρόμπερτ Μακόλ: 639 01:04:43,049 --> 01:04:46,219 Έχει φοιτήσει σε κολέγιο. Εργάζεται 40 ώρες τη βδομάδα στο Home Mart. 640 01:04:46,428 --> 01:04:49,931 Κινήσεις τραπεζικού λογαριασμού, επιστροφές φόρου, όλα συμφωνούν. 641 01:04:50,724 --> 01:04:52,225 Δείχνουν φυσιολογικά. 642 01:04:52,434 --> 01:04:55,061 Όλα ψέματα. Κατασκευασμένα. 643 01:05:05,905 --> 01:05:07,532 Πρέπει να τον πιάσουμε χωρίς να μας δουν. 644 01:05:07,741 --> 01:05:09,034 Ζωντανό. 645 01:05:09,242 --> 01:05:11,786 Κάπου χωρίς κάμερες και μάρτυρες. 646 01:05:22,547 --> 01:05:26,593 Κάποιος με τις ικανότητές του… Θέλω να μάθω ποιος είναι αληθινά. 647 01:05:26,801 --> 01:05:29,220 Θέλω να μάθω για ποιον δουλεύει. 648 01:05:39,105 --> 01:05:40,482 Πώς τα πας; 649 01:05:41,358 --> 01:05:43,234 Δώσε μου έναν καφέ, σε παρακαλώ. 650 01:05:43,443 --> 01:05:47,405 Φέρε κι ένα σάντουιτς με αβγό. Σε φραντζολάκι. Χωρίς τυρί, παρακαλώ. 651 01:05:47,614 --> 01:05:49,157 Έγινε. 652 01:05:50,200 --> 01:05:51,910 Θα γυρίσω σε ένα λεπτό. 653 01:05:55,914 --> 01:05:58,833 Μόνος είσαι; Ή περιμένουμε και κάποιον άλλο; 654 01:05:59,918 --> 01:06:01,211 Συγγνώμη. Τι; 655 01:06:01,961 --> 01:06:03,254 Τα χέρια σου. 656 01:06:03,463 --> 01:06:05,298 Αν δούλευες στις γραμμές ηλεκτροδότησης... 657 01:06:05,465 --> 01:06:06,841 ...τα χέρια σου δεν θα ήταν έτσι. 658 01:06:07,050 --> 01:06:09,260 Σίγουρα θα περιμένουμε και άλλον. 659 01:06:10,845 --> 01:06:12,138 Καριόλη. 660 01:06:20,897 --> 01:06:22,732 Να βλέπω τα χέρια σου. 661 01:06:24,234 --> 01:06:27,821 Θα πάμε απέναντι στον δρόμο, εσύ κι εγώ. Στο μαύρο Denali. 662 01:06:28,029 --> 01:06:29,322 Ξεκινάμε. 663 01:06:34,619 --> 01:06:36,037 Τι διάολο; 664 01:06:36,955 --> 01:06:40,291 Αν δεν ακούσεις τις οδηγίες μου, θα σε σκοτώσω, κατάλαβες; 665 01:06:44,713 --> 01:06:46,881 Σήκω. 666 01:06:58,935 --> 01:07:01,146 Τι σκατά είναι αυτό; Πάμε. 667 01:07:01,855 --> 01:07:03,273 Όχι μάρτυρες. 668 01:07:04,024 --> 01:07:05,442 Τι γίνεται εκεί; 669 01:07:19,998 --> 01:07:22,125 -Τι σκατά; -Πάμε. 670 01:07:23,960 --> 01:07:25,962 Τι διάολο κάνει αυτός; 671 01:07:42,604 --> 01:07:46,649 Ρέμαρ, εσύ στη θέση Α. Μπροστά. Εσύ τη Γ. Εσύ τη Β. 672 01:07:46,858 --> 01:07:48,109 Ζωντανό. 673 01:07:48,318 --> 01:07:50,195 Ναι, ναι, ζωντανό. Το 'χω. 674 01:09:07,439 --> 01:09:08,732 Καριόλη. 675 01:09:12,902 --> 01:09:14,904 Ο καριόλης μου την έφερε. 676 01:09:24,664 --> 01:09:26,124 Ανάθεμα. 677 01:10:00,283 --> 01:10:01,576 ΚΑΘΑΡΟ ΜΕΛΙ 678 01:11:30,165 --> 01:11:31,499 Σκατά. 679 01:11:45,847 --> 01:11:49,184 Πέντερσον, κοίτα στις ντουλάπες, στην κουζίνα και στην πίσω αυλή. 680 01:11:51,311 --> 01:11:52,604 Η ντουλάπα είναι άδεια. 681 01:11:55,815 --> 01:12:00,028 -Τίποτα στην πίσω αυλή. -Ο γαμημένος. Ζει σαν μοναχός. 682 01:12:01,279 --> 01:12:03,156 Ο τύπος έχει πολλά βιβλία. 683 01:12:04,949 --> 01:12:08,036 Ρέμαρ, μη μαλακίζεσαι. Κοίτα στον κομπιούτερ. 684 01:12:14,834 --> 01:12:16,294 Travelocity, κλείσε εισιτήριο για… 685 01:12:17,504 --> 01:12:18,963 ΑΛΛΑΞΕ ΚΑΜΕΡΑ 686 01:12:22,008 --> 01:12:26,179 Αυτό το σπίτι παραείναι καθαρό. Κάτι δεν μου πάει καλά. 687 01:12:29,641 --> 01:12:32,644 Βρήκαμε ένα άδειο μπουκάλι Meclizine. 688 01:12:34,938 --> 01:12:36,940 Το παίρνουν για τη ναυτία. 689 01:12:37,148 --> 01:12:39,359 Είδη ταξιδιού που αγοράστηκαν πριν τρεις μέρες. 690 01:12:39,567 --> 01:12:42,821 Αγόρασε αεροπορικό εισιτήριο για Μεξικό με ανοιχτή επιστροφή πριν δυο μέρες. 691 01:12:43,863 --> 01:12:47,033 -Φεύγει από το Λόγκαν στις 10 π.μ. αύριο. -Το περίμενε αυτό. 692 01:12:47,242 --> 01:12:49,619 -Την έχει κοπανήσει. -Να στείλουμε κάποιον στο αεροδρόμιο. 693 01:12:50,286 --> 01:12:53,998 -Δεν θα πάει πουθενά. -Στάσου, τι λες; 694 01:12:56,126 --> 01:12:58,586 Μας παρακολουθεί. 695 01:13:03,091 --> 01:13:04,551 Τι θέλεις να κάνουμε; 696 01:13:13,059 --> 01:13:17,022 Βρείτε τον. Αλλιώς θα φέρω ανθρώπους που μπορούν να τον βρουν. 697 01:14:51,533 --> 01:14:54,077 Αν ήρθες να ζητήσεις βοήθεια, δεν μπορώ να σου τη δώσω. 698 01:14:54,285 --> 01:14:56,579 -Καταλαβαίνω. -Αλήθεια; 699 01:14:56,788 --> 01:14:58,498 Ήρθα να πιω τσάι. 700 01:15:06,548 --> 01:15:09,342 Ρόμπερτ, έχω ελάχιστη επιρροή αυτόν τον καιρό. 701 01:15:09,551 --> 01:15:11,636 Δεν είμαι στη CIA πια. 702 01:15:11,845 --> 01:15:13,847 Συμβουλεύω σε ορισμένα θέματα. Αυτό μόνο. 703 01:15:14,055 --> 01:15:18,852 Σούζαν, θέλω μόνο να μάθω ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος. 704 01:15:27,068 --> 01:15:28,820 Τι σου είναι εσένα; 705 01:15:29,029 --> 01:15:31,197 Γι' αυτό ήρθα, προσπαθώ να μάθω. 706 01:15:31,406 --> 01:15:33,533 Πες μου τι συμβαίνει. Σε παρακαλώ; 707 01:15:47,255 --> 01:15:50,258 Η κηδεία σου ήταν ωραία, αν αναρωτιέσαι. 708 01:15:51,801 --> 01:15:54,804 Ξέρεις, όταν είπαν στη Σούζαν ότι σκοτώθηκες… 709 01:15:55,388 --> 01:15:57,098 …δεν μπορούσε να το κατανοήσει. 710 01:15:57,307 --> 01:15:59,017 Είπε, "Όχι. Όχι ο Ρόμπερτ. 711 01:15:59,726 --> 01:16:02,937 Και όχι από κάτι τόσο ασήμαντο όπως μια βόμβα σε αυτοκίνητο." 712 01:16:03,146 --> 01:16:05,565 Το ότι ζεις… 713 01:16:05,774 --> 01:16:08,026 …είναι μεγάλη ανακούφιση. 714 01:16:08,777 --> 01:16:11,446 Όμως δεν την εξέπληξε τελείως. 715 01:16:12,489 --> 01:16:15,533 Χρόνια μιλούσαμε για σένα και έλεγε… 716 01:16:15,742 --> 01:16:18,578 ...ότι αν κάποιος θα μπορούσε να βρει διέξοδο… 717 01:16:18,787 --> 01:16:21,748 ...και να φύγει από αυτά για τα καλά… 718 01:16:21,956 --> 01:16:23,917 ...και να κάνει μια νέα αρχή… 719 01:16:25,210 --> 01:16:26,878 ...αυτός θα ήσουν… 720 01:16:27,504 --> 01:16:28,880 …εσύ. 721 01:17:02,163 --> 01:17:04,624 Δεν σκότωσες πέντε νταβατζήδες, Ρόμπερτ. 722 01:17:06,042 --> 01:17:09,838 Σκότωσες τους αρχηγούς της Ανατολικής Ακτής του Βλαντιμίρ Πούσκιν. 723 01:17:10,046 --> 01:17:11,297 Πούσκιν. 724 01:17:11,506 --> 01:17:14,509 Μοιάζει με όλους τους πλουτοκράτες που δούλεψαν με τη ρωσική μαφία… 725 01:17:14,718 --> 01:17:16,469 ...όμως αυτός χρηματοδοτεί τα πάντα. 726 01:17:16,636 --> 01:17:19,222 Καύσιμα, όπλα, κορίτσια, ό,τι μπορείς να φανταστείς. 727 01:17:19,431 --> 01:17:24,811 Κατασκεύασε περίπλοκο δίκτυο στις ακτές των ΗΠΑ που είναι καλά προστατευμένο. 728 01:17:25,020 --> 01:17:27,897 Τα λεφτά κι οι πολιτικές διασυνδέσεις του του προσφέρουν άσυλο. 729 01:17:29,357 --> 01:17:34,112 Ο φίλος σου είναι αυτός που στέλνει ο Πούσκιν όταν υπάρχει πρόβλημα. 730 01:17:34,320 --> 01:17:38,033 Τέντι Ρένσεν. Το αληθινό του όνομα είναι Νικολάι Ιτσένκο. 731 01:17:38,241 --> 01:17:40,410 Εκπαιδεύτηκε στη Σπέτσναζ. 732 01:17:40,618 --> 01:17:42,203 Είναι ατρόμητος και έξυπνος. 733 01:17:43,580 --> 01:17:45,790 Ήταν χρόνια διοικητής μονάδας στη μυστική αστυνομία. 734 01:17:45,999 --> 01:17:47,792 Έγινε ανεξάρτητος όταν έπεσε η Ένωση. 735 01:17:48,001 --> 01:17:51,129 Ουσιαστικά είναι κοινωνιοπαθής με επαγγελματική κάρτα. 736 01:17:51,338 --> 01:17:53,006 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΙΤΣΕΝΚΟ, ΝΙΚΟΛΑΪ 737 01:17:54,841 --> 01:17:57,635 Ευχαριστώ, αγάπη μου. Ξέρεις αυτούς τους δύο; 738 01:17:59,262 --> 01:18:03,224 Της αστυνομίας της Βοστόνης. Υποθέτω ότι πληρώνονται από τον Πούσκιν. 739 01:18:03,433 --> 01:18:06,603 Τρία χρόνια. Ντετέκτιβ Ρέμαρ και ντετέκτιβ Πέντερσον. 740 01:18:06,811 --> 01:18:08,229 Όμως τώρα σκοτώθηκαν. 741 01:18:08,438 --> 01:18:12,859 Τους βρήκαν χτες στο πορτ μπαγκάζ του αυτοκινήτου τους στο πάρκινγκ. 742 01:18:13,068 --> 01:18:16,905 Πέθαναν από ασφυξία. Τους έκοψαν τους όρχεις και τους έχωσαν στον λαιμό. 743 01:18:17,113 --> 01:18:19,616 Χτύπημα της ρωσικής μαφίας. Δουλειά του Τέντι. 744 01:18:20,408 --> 01:18:24,871 Ένας τρίτος, ο ντετέκτιβ Μάστερς δεν πήγε στη δουλειά αρκετές μέρες. 745 01:18:25,080 --> 01:18:28,291 Ρόμπερτ, δεν είναι ανάγκη να σου πω τι θα γίνει μετά. 746 01:18:29,584 --> 01:18:33,171 Δεν θα σταματήσει ώσπου να σκοτώσει εσένα και όσους αγαπάς. 747 01:18:55,360 --> 01:18:56,986 Δεν κοιμήθηκες καθόλου, έτσι; 748 01:19:08,873 --> 01:19:11,418 Ρόμπερτ, εκείνο το κορίτσι, η Αλίνα. 749 01:19:12,585 --> 01:19:13,962 Γιατί; 750 01:19:17,382 --> 01:19:19,718 Δεν ξέρω να σου εξηγήσω γιατί έχει σημασία. 751 01:19:19,926 --> 01:19:23,138 Γιατί αυτό που της έκαναν, έχει τόση σημασία για μένα. 752 01:19:25,181 --> 01:19:29,227 Μια μέρα κάποιος κάνει κάτι απάνθρωπο σε κάποιον άλλο… 753 01:19:30,186 --> 01:19:33,231 …σε κάποιον που ήξερες ελάχιστα. 754 01:19:34,733 --> 01:19:37,193 Εσύ κάνεις κάτι γι' αυτό επειδή μπορείς. 755 01:19:38,069 --> 01:19:39,946 Επειδή έτσι είσαι; 756 01:19:40,739 --> 01:19:42,449 Έτσι ήσουν πάντα; 757 01:19:46,327 --> 01:19:51,082 Ορισμένες φορές κάνουμε λάθος επιλογές για να φτάσουμε στο σωστό σημείο. 758 01:19:56,046 --> 01:19:59,424 Ξέρω ότι ένα κομμάτι σου πέθανε μαζί με τη Βίβιαν. 759 01:20:00,508 --> 01:20:03,136 Αλλά δεν ήταν το κομμάτι που εκείνη αγαπούσε πιο πολύ. 760 01:20:06,056 --> 01:20:07,724 Γίνε ξανά εκείνος. 761 01:20:15,273 --> 01:20:16,608 Ναι. 762 01:20:18,568 --> 01:20:20,528 Μην ξεχάσεις να πεις αντίο. 763 01:20:26,076 --> 01:20:27,494 Αντίο. 764 01:20:34,084 --> 01:20:36,002 Όλα εντάξει; 765 01:20:37,253 --> 01:20:39,005 Μπόρεσες να τον βοηθήσεις; 766 01:20:39,839 --> 01:20:41,633 Δεν ήρθε για βοήθεια. 767 01:20:42,092 --> 01:20:43,927 Ήρθε να ζητήσει άδεια. 768 01:21:06,157 --> 01:21:07,951 Τέντι 769 01:22:04,716 --> 01:22:06,176 Γαμώτο! 770 01:22:18,813 --> 01:22:20,482 Τι διάολο; 771 01:23:12,659 --> 01:23:14,994 Δοκιμή, ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 772 01:23:19,165 --> 01:23:20,542 Πούσκιν. 773 01:23:20,750 --> 01:23:25,880 Πρέπει να τα μάθω όλα: ποιος, τι, πότε, πού, γιατί. 774 01:23:26,089 --> 01:23:28,550 Και πριν μου πεις ότι δεν θα μιλήσεις… 775 01:23:31,803 --> 01:23:34,055 Να πας να γαμηθείς, ακούς; 776 01:23:51,239 --> 01:23:53,241 Θα μου δώσεις αυτό που χρειάζομαι. 777 01:23:54,951 --> 01:23:57,871 -Ή όχι. -Είσαι μεγάλος καριόλης. 778 01:23:58,079 --> 01:24:01,791 Φύγε από δω κι άντε να γαμηθείς, γαμιόλη. 779 01:24:02,000 --> 01:24:04,085 Ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις, ε; 780 01:24:04,294 --> 01:24:06,463 Είμαι μπάτσος, ηλίθιε. 781 01:24:06,921 --> 01:24:09,090 Ορκίζομαι πως θα σε γαμήσω. 782 01:24:12,135 --> 01:24:14,095 Εντάξει. Άνοιξέ το. 783 01:24:15,513 --> 01:24:17,557 Άνοιξε το γαμο παράθυρο. 784 01:24:21,061 --> 01:24:23,688 -Είμαι αστυνομία της Βοστόνης. -Δεν έχω πολύ χρόνο. 785 01:24:25,398 --> 01:24:27,359 Κι εσύ δεν έχεις καθόλου. 786 01:24:27,567 --> 01:24:30,570 Άκου, έχεις μπλέξει άσχημα. 787 01:24:30,779 --> 01:24:33,281 Άσε με να φύγω. Άσε με να φύγω. 788 01:24:33,490 --> 01:24:35,283 Θα σε αφήσω να φύγεις. 789 01:24:37,327 --> 01:24:39,079 Θα σε αφήσω να φύγεις. 790 01:24:43,583 --> 01:24:45,460 -Θα γυρίσω. -Όχι! 791 01:24:47,879 --> 01:24:50,465 Καριόλη! Στάσου. 792 01:24:50,674 --> 01:24:52,050 Στάσου! 793 01:24:52,258 --> 01:24:54,052 Στάσου! 794 01:24:56,429 --> 01:24:58,181 Ήρθαμε να δούμε τον Άντρι. 795 01:26:13,715 --> 01:26:16,593 Άντρι, άκου. Αυτή η τοποθεσία δεν είναι ασφαλής. 796 01:26:16,801 --> 01:26:20,096 Πρέπει να τα πάρεις όλα από δω. Πρέπει να τα πάρεις όλα με φορτηγά. 797 01:26:22,932 --> 01:26:27,645 Άντε και γαμήσου. Ποιος είναι αυτός ο γαμιόλης; 798 01:26:27,854 --> 01:26:30,231 Τηλεφώνησε ο Πούσκιν. Είμαι ο καινούριος. 799 01:26:31,566 --> 01:26:33,860 -Ο Πούσκιν. -Ο Πούσκιν. 800 01:26:34,069 --> 01:26:37,572 Είναι λεφτά του Πούσκιν. Εσένα, γαμώτο, τι σε νοιάζει, Άντρι; 801 01:26:49,668 --> 01:26:51,211 Αυτό είναι Heckler Koch; 802 01:26:52,337 --> 01:26:54,214 -Αυτό; -Ναι. 803 01:26:57,717 --> 01:26:59,886 -Τι λέει; -Δεν ξέρω, γαμώτο. 804 01:27:00,637 --> 01:27:04,099 -Να το δω; -Θέλεις να δεις το όπλο μου; 805 01:27:05,642 --> 01:27:07,227 Ναι και όχι. 806 01:27:07,936 --> 01:27:09,979 -Όχι. -Γαμώτο! 807 01:27:10,188 --> 01:27:12,065 Εντάξει, εντάξει, εντάξει! 808 01:27:12,232 --> 01:27:16,069 Όπα, όπα, όπα! Είσαι τρελός, γαμώτο! Γαμώτο! 809 01:27:16,277 --> 01:27:18,405 Λοιπόν. Ηρεμήστε όλοι. 810 01:27:19,114 --> 01:27:21,950 Ο Φρανκ μου λέει ότι είσαι ο καλύτερος, Άντρι. Ναι; 811 01:27:22,158 --> 01:27:24,828 Λέει ότι οι δικοί σου είναι πολύ πιστοί. Θα κάνουν ό,τι τους πεις. 812 01:27:25,036 --> 01:27:26,871 Γι' αυτό αν τους πεις να πετάξουν τα όπλα... 813 01:27:27,038 --> 01:27:30,458 ...και να ξαπλώσουν με τα χέρια στην πλάτη, θα το κάνουν αυτό, έτσι; 814 01:27:35,588 --> 01:27:39,050 Κάνε μου τη χάρη, Άντρι. Πες τους να ξαπλώσουν. 815 01:27:42,470 --> 01:27:44,389 Ορίστε. Ευχαριστώ πολύ. 816 01:27:44,597 --> 01:27:47,392 Ορίστε. Ο κ. Πούσκιν σε ευχαριστεί πολύ. 817 01:27:47,600 --> 01:27:50,145 Βάζουμε λουκέτο. Κλείνουμε το μαγαζί. 818 01:27:50,353 --> 01:27:52,897 Ο κ. Πούσκιν σε ευχαριστεί πολύ. Ορίστε, καλή μου. 819 01:27:53,106 --> 01:27:54,607 Ορίστε. Παρακαλώ. 820 01:27:54,816 --> 01:27:58,445 Παρακαλώ, δεχτείτε αυτά τα αναμνηστικά εκ μέρους του κ. Πούσκιν. Ορίστε. 821 01:27:58,653 --> 01:28:00,905 Τρία, δύο, έφτασαν ακριβώς. 822 01:28:01,114 --> 01:28:04,826 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, καλή μου. Πήγαινε από δεξιά. 823 01:28:08,413 --> 01:28:09,748 Ειδοποίησε. 824 01:28:18,214 --> 01:28:19,215 Αστυνομία της Βοστόνης. 825 01:28:19,382 --> 01:28:24,512 Ντετέκτιβ Φρανκ Μάστερς, 10 13, οδός Γουόρεν 155, πίσω είσοδος. 826 01:28:24,721 --> 01:28:26,681 Επαναλαμβάνω: Ντετέκτιβ Φρανκ Μάστερς, 10 13... 827 01:28:26,848 --> 01:28:29,434 ...οδός Γουόρεν 155, πίσω είσοδος. 828 01:28:34,939 --> 01:28:37,942 -Μπορώ να κάνω κάτι άλλο για σένα; -Εσύ θα μου πεις, Φρανκ. 829 01:28:38,860 --> 01:28:41,738 Ξέρω ότι έχεις ένα σχέδιο διαφυγής. Πού το φυλάς; 830 01:28:42,405 --> 01:28:44,366 Το δικό σου σχέδιο διαφυγής ποιο είναι; 831 01:28:44,574 --> 01:28:47,494 Δεν μιλάμε για μένα τώρα, Φρανκ. Μιλάμε για σένα. Πού το φυλάς; 832 01:28:47,702 --> 01:28:51,247 Άντε και γαμήσου, καριόλη. Με γάμησες πάρα πολύ άσχημα! 833 01:28:51,456 --> 01:28:53,708 -Εσύ φταις, καριόλη! -Ακούς αυτά που λες; 834 01:28:53,917 --> 01:28:55,877 Πρόδωσες αυτό το σήμα, Φρανκ. 835 01:28:56,086 --> 01:28:59,464 Δεν σεβάστηκες αυτό το σήμα. Με καταλαβαίνεις; 836 01:28:59,673 --> 01:29:03,968 Άντε και γαμήσου, καριόλη. Δεν έχω τίποτα, με ακούς; 837 01:29:04,177 --> 01:29:05,804 Δεν έχω πια τίποτα εξαιτίας σου! 838 01:29:06,012 --> 01:29:09,391 Νομίζεις πως δεν θα έρθουν και σ' εσένα; Νομίζεις πως δεν είσαι ο επόμενος; 839 01:29:09,599 --> 01:29:11,976 -Είμαι καταδικασμένος! -Κάνε κάτι γι' αυτό. 840 01:29:12,185 --> 01:29:14,270 Δεν καταλαβαίνεις ποιοι είναι αυτοί! 841 01:29:14,479 --> 01:29:17,857 Είμαι καταδικασμένος. Δεν θα ζήσω ούτε μια βδομάδα. 842 01:29:18,066 --> 01:29:19,818 Τότε να κάνεις το σωστό. 843 01:29:26,533 --> 01:29:28,243 Κάνε το σωστό, Φρανκ. 844 01:29:28,451 --> 01:29:32,956 Αστυνομικός 22 χρόνια, σίγουρα δεν έφτασες εδώ και να μην έχεις μια διέξοδο. 845 01:29:33,164 --> 01:29:36,793 -Πού τη φυλάς; -Ήμουν καλός μπάτσος. 846 01:29:40,422 --> 01:29:41,840 Ήμουν. 847 01:29:42,507 --> 01:29:44,050 Καταλαβαίνω. 848 01:29:44,676 --> 01:29:46,136 Κάνε το σωστό. 849 01:29:47,637 --> 01:29:49,556 Κάν' το για τους καλούς μπάτσους, Φρανκ. 850 01:29:49,764 --> 01:29:51,599 Πού τη φυλάς; 851 01:29:57,939 --> 01:30:00,567 Ειδοποιήστε με όταν τελειώσετε, ντετέκτιβ. 852 01:30:13,163 --> 01:30:14,456 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 853 01:30:26,092 --> 01:30:27,510 Αυτός εδώ. 854 01:30:29,596 --> 01:30:33,683 Ήταν δεμένος στους σωλήνες εδώ πίσω. 200.000$ στο πορτ μπαγκάζ του. 855 01:30:33,892 --> 01:30:36,936 Ηχογράφηση όλης της φάσης με αυτούς τους τύπους στο κάθισμα. 856 01:30:37,145 --> 01:30:39,397 Τρελό, έτσι; Κι αυτό ήταν κρυμμένο στο τζάκετ του. 857 01:30:39,606 --> 01:30:41,232 ΑΚΟΛΟΥΘΑ ΤΟ ΧΡΗΜΑ 858 01:30:41,441 --> 01:30:42,942 Αυτό δεν είναι το καλύτερο. 859 01:30:46,571 --> 01:30:48,031 Κοίτα εδώ. 860 01:30:59,959 --> 01:31:01,836 Γαμώτο! 861 01:31:02,045 --> 01:31:04,464 Ω, ναι. Ω, ναι. 862 01:31:04,673 --> 01:31:06,883 Ποιος θα τα μετρήσει όλα αυτά; 863 01:31:09,594 --> 01:31:11,596 Ψάξαμε την πόλη. 864 01:31:11,805 --> 01:31:13,223 Ούτε ίχνος του. 865 01:31:13,431 --> 01:31:15,934 Ο Μακόλ εξαφανίστηκε. 866 01:31:16,142 --> 01:31:18,395 Ο κ. Πούσκιν ειδοποιήθηκε. 867 01:31:23,942 --> 01:31:25,985 Οι δικοί μου θα τον βρουν. 868 01:31:26,903 --> 01:31:28,279 Ωραία. 869 01:31:29,781 --> 01:31:31,491 Πρέπει να κατουρήσω. 870 01:31:44,713 --> 01:31:46,464 Πούσκιν 871 01:31:59,811 --> 01:32:01,521 Δεν θα γυρίσει. 872 01:32:07,902 --> 01:32:08,987 Αρκετά; 873 01:32:09,612 --> 01:32:12,866 -Έχεις την αμέριστη προσοχή μου. -Μπορώ να συνεχίσω. 874 01:32:13,074 --> 01:32:15,410 Τούβλο, τούβλο. Δολάριο, δολάριο. 875 01:32:15,618 --> 01:32:18,246 Πτώμα, πτώμα. 876 01:32:19,289 --> 01:32:23,543 Ή να πάρεις το αφεντικό σου και να του πεις να κλείσει την επιχείρησή του. 877 01:32:23,752 --> 01:32:25,003 Απόψε. 878 01:32:25,211 --> 01:32:28,298 -Δεν είναι σπουδαία πρόταση. -Είναι η μόνη που σου κάνω. 879 01:32:29,007 --> 01:32:32,510 Δεν μπορείς να έχεις και την πίτα ολόκληρη, και τον σκύλο χορτάτο. 880 01:32:37,140 --> 01:32:38,892 Όταν με κοιτάς… 881 01:32:39,642 --> 01:32:40,935 …τι βλέπεις; 882 01:32:46,316 --> 01:32:48,526 Η απάντηση είναι "τίποτα". 883 01:32:48,735 --> 01:32:52,864 Δεν έχω συναισθήματα για σένα έτσι και αλλιώς. 884 01:32:53,490 --> 01:32:56,326 Είσαι ασήμαντος σαν ένα καπάκι ή ένα πώμα μπουκαλιού. 885 01:32:56,534 --> 01:32:58,745 Είσαι ένα αντικείμενο που θα αφαιρέσω. 886 01:33:01,414 --> 01:33:04,250 Παλιά ήξερα έναν αστυνόμο της ρωσικής αστυνομίας. 887 01:33:04,459 --> 01:33:08,129 Μου είπε για μια υπόθεση που ερευνούσε. Δεν θυμάμαι τ' όνομά του. 888 01:33:08,338 --> 01:33:11,049 Ένας διάσημος λόγιος που ζούσε στη Μόσχα. 889 01:33:11,257 --> 01:33:13,051 Ήταν ανθρωπιστής, συγγραφέας. 890 01:33:13,259 --> 01:33:17,681 Αποφάσισε να μοιραστεί τον πλούτο του με κάποιον λιγότερο τυχερό. 891 01:33:17,889 --> 01:33:21,976 Αν και είχε πέντε υπέροχα παιδιά, άνοιξε την πόρτα του και σε ένα έκτο. 892 01:33:22,185 --> 01:33:24,396 Ένα ορφανό. Ένα 12χρονο αγόρι. 893 01:33:25,271 --> 01:33:28,525 Ένα παιδί που το σύστημα το χτύπησε από μικρό. 894 01:33:28,733 --> 01:33:30,276 Βασανισμένο. 895 01:33:30,485 --> 01:33:32,987 Επιρρεπής στη βία. Μια χαμένη υπόθεση. 896 01:33:33,196 --> 01:33:35,949 -Σταμάτα με αν το ξέρεις. -Όχι. Συνέχισε. 897 01:33:36,157 --> 01:33:40,537 Εντάξει. Αυτός ο καλός άνθρωπος άνοιξε την πόρτα του στο αγόρι. 898 01:33:40,745 --> 01:33:44,666 Όταν το αγόρι τον έκλεψε, ο καλός άνθρωπος εξακολούθησε να το αγαπά. 899 01:33:44,874 --> 01:33:48,878 Όταν το αγόρι έμεινε στην ίδια τάξη, ο καλός άνθρωπος έδειξε υπομονή. 900 01:33:49,087 --> 01:33:53,466 Όταν το αγόρι είπε ψέματα και εξαπάτησε, κι έβγαλε νύχια και δόντια… 901 01:33:53,675 --> 01:33:58,638 ...αυτός ο καλός άνθρωπος έδειξε συμπόνοια και αγάπη… 902 01:33:58,847 --> 01:34:03,143 ...ώσπου το αγόρι που ποτέ δεν είχε νιώσει την αποδοχή και την αγάπη… 903 01:34:03,351 --> 01:34:04,894 …επιτέλους την ένιωσε. 904 01:34:05,103 --> 01:34:08,231 Ο άνθρωπος άγγιξε την καρδιά του. Αυτό ήταν ένα θαύμα. 905 01:34:08,440 --> 01:34:11,693 Μια βδομάδα μετά, διαρρήκτες μπήκαν στο σπίτι του ανθρώπου. 906 01:34:11,901 --> 01:34:15,572 Σκότωσαν αυτό τον άνθρωπο και τη γυναίκα του στο κρεβάτι. 907 01:34:15,780 --> 01:34:18,199 Είπαν ότι κλάπηκαν μικροπράγματα… 908 01:34:18,408 --> 01:34:20,410 …που συνήθως κλέβει ένα παιδί. 909 01:34:20,618 --> 01:34:22,078 Κανείς δεν είναι σίγουρος. 910 01:34:22,287 --> 01:34:24,914 Έστειλαν τα παιδιά του καλού ανθρώπου να ζήσουν με συγγενείς. 911 01:34:25,123 --> 01:34:27,959 Το αγόρι, το ορφανό, το έστειλαν πίσω στην κόλαση. 912 01:34:28,168 --> 01:34:33,340 Όταν επιτέλους είχε μια ευκαιρία στη ζωή, του την άρπαξαν δυο σφαίρες. 913 01:34:33,882 --> 01:34:37,344 -Είναι πολύ γνωστή ιστορία. -Έπιασαν τον δράστη; 914 01:34:38,345 --> 01:34:39,596 Τον έπιασαν; 915 01:34:39,804 --> 01:34:42,015 Ίσως δεν έψαξαν στο σωστό σημείο. 916 01:34:42,223 --> 01:34:44,559 Η απάντηση μπορεί είναι μπροστά σου. 917 01:34:44,768 --> 01:34:49,022 Νομίζω ότι το αγόρι τους σκότωσε. 918 01:34:49,314 --> 01:34:50,774 Ναι, νομίζω ότι το αγόρι το έκανε. 919 01:34:50,982 --> 01:34:54,402 Νομίζω ότι το αγόρι φοβόταν μήπως οι θετοί γονείς του ξυπνήσουν μια μέρα… 920 01:34:54,611 --> 01:34:57,864 …και καταλάβουν ότι δεν αξίζει. Όπως έκαναν οι άλλοι. 921 01:34:58,073 --> 01:35:02,869 Και δεν άντεχε στη σκέψη ότι αυτός ο καλός άνθρωπος θα του το έκανε αυτό. 922 01:35:03,078 --> 01:35:04,746 Ότι θα τον πετούσε… 923 01:35:05,413 --> 01:35:09,167 …σαν ένα καπάκι ή σαν ένα πώμα από μπουκάλι. 924 01:35:09,959 --> 01:35:11,461 Γι' αυτό… 925 01:35:11,961 --> 01:35:14,297 …αποφάσισε να μη μάθει τι θα συνέβαινε. 926 01:35:16,758 --> 01:35:18,635 Εσύ τι λες, Νικολάι; 927 01:35:23,390 --> 01:35:25,266 Νομίζεις πως με ξέρεις; 928 01:35:27,143 --> 01:35:29,854 Μου φαίνεστε συναισθηματικός άνθρωπος, κ. Μακόλ. 929 01:35:30,063 --> 01:35:31,940 Περίεργο. 930 01:35:33,692 --> 01:35:35,151 Εγώ δεν έχω τέτοιο κώλυμα. 931 01:35:35,360 --> 01:35:39,197 Ποτέ δεν κατάλαβα τι κερδίζει κανείς από τα συναισθήματα… 932 01:35:39,406 --> 01:35:41,783 …πέρα από αδυναμία. 933 01:35:44,285 --> 01:35:46,705 Στους άντρες σου που σκότωσα… 934 01:35:46,913 --> 01:35:48,832 …έδωσα μια ευκαιρία. 935 01:35:49,624 --> 01:35:51,835 Εκείνοι πήραν την απόφαση. 936 01:35:52,752 --> 01:35:55,505 Σου δίνω την ευκαιρία να πάρεις τη δική σου. 937 01:35:56,297 --> 01:35:58,383 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 938 01:35:58,925 --> 01:36:00,510 Ειδοποίησέ με… 939 01:36:01,594 --> 01:36:03,221 …όταν αποφασίσεις. 940 01:36:03,722 --> 01:36:05,015 Ασφαλώς. 941 01:36:08,351 --> 01:36:11,271 Έκανα κάποια κακά πράγματα στη ζωή μου, Νικολάι. 942 01:36:12,439 --> 01:36:14,274 Πράγματα που δεν με κάνουν περήφανο. 943 01:36:17,110 --> 01:36:19,487 Υποσχέθηκα σε κάποιον που αγαπώ πολύ... 944 01:36:19,696 --> 01:36:22,490 ...ότι δεν θα ξαναγίνω εκείνος ο άνθρωπος. 945 01:36:24,993 --> 01:36:26,411 Όμως για σένα… 946 01:36:27,912 --> 01:36:29,748 …θα κάνω μια εξαίρεση. 947 01:36:34,044 --> 01:36:36,796 Με ρώτησες τι έβλεπα όταν σε κοίταξα. 948 01:36:41,634 --> 01:36:43,803 Εσύ τι βλέπεις όταν κοιτάς εμένα; 949 01:37:25,136 --> 01:37:26,429 ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ 950 01:37:34,562 --> 01:37:36,564 Αντιπρόσωπος Στιβ Τόρο 5.000.000$ Δικαστής Τίμοθι Ρόουκροφτ 3.000.000$ 951 01:37:36,773 --> 01:37:37,774 Κυβερνήτης Ντάριλ Ρίτσαρντσον 12.000.000$ 952 01:37:37,941 --> 01:37:38,900 Γερουσιαστής Μπρένταν Κιφ 48.000.000$ 953 01:37:43,238 --> 01:37:44,489 ΡΩΣΙΚΕΣ ΝΥΧΤΕΣ 954 01:37:48,076 --> 01:37:49,327 Αγνοούμενη 955 01:37:49,536 --> 01:37:52,956 -FBI. Με ποιον να σας συνδέσω; -Με τον πράκτορα Μόσλι, παρακαλώ. 956 01:37:57,293 --> 01:38:00,755 -Πράκτορας Μόσλι. -Έμαθα ότι βρήκες κάτι λεφτά σήμερα. 957 01:38:00,964 --> 01:38:02,465 Ποιος είναι; 958 01:38:02,674 --> 01:38:06,344 Ευσυνείδητος πολίτης. Κοίτα στο προσωπικό σου email. 959 01:38:06,553 --> 01:38:07,929 Θέμα: Ακολούθα το χρήμα. 960 01:38:08,138 --> 01:38:10,724 Φρόντισε να κάθεσαι όταν το διαβάζεις. 961 01:38:14,811 --> 01:38:15,895 ΑΡΧΕΙΑ ΦΟΡΤΙΩΝ 962 01:38:22,610 --> 01:38:23,862 Πετρέλαιο διυλησμένο 407.000.000$ ΗΠΑ 963 01:39:43,566 --> 01:39:46,611 Χτύπησε τα τάνκερ μου. Και μου λες να μην ανησυχώ; 964 01:39:46,820 --> 01:39:51,116 Ότι θα τα φροντίσεις όλα; Με ξεφτίλισε ακόμα περισσότερο. 965 01:39:51,324 --> 01:39:53,952 Έχω φτιάξει μια καινούρια ομάδα. Είναι θέμα χρόνου. 966 01:39:54,160 --> 01:39:55,787 Δεν έχεις χρόνο. 967 01:39:55,995 --> 01:39:58,373 Οι επιχειρήσεις στη Νέα Υόρκη έκλεισαν. 968 01:39:58,581 --> 01:40:03,503 Στις κλήσεις μου κανείς δεν απαντάει. Έχασα δεκάδες εκατομμύρια σήμερα. 969 01:40:03,712 --> 01:40:05,505 Όλα θα πάνε καλά. 970 01:40:05,714 --> 01:40:08,299 Σταμάτα τις απώλειες, αλλιώς να μη γυρίσεις. 971 01:40:10,510 --> 01:40:12,429 Άντε και γαμήσου. 972 01:40:37,370 --> 01:40:39,873 -Ναι; -Κύριε Μακόλ. 973 01:40:40,832 --> 01:40:43,835 -Νικολάι. -Τη ζωή σου για τη δική τους. 974 01:40:44,044 --> 01:40:47,047 -Ποιων; -Πρέπει ν' απαντήσεις. 975 01:40:50,717 --> 01:40:53,636 -Ναι; Ράλφι; -Κύριε Μακόλ; 976 01:40:53,845 --> 01:40:56,473 Ήρθαν στο μαγαζί όταν κλείναμε και κρατούσαν όπλα… 977 01:40:56,639 --> 01:40:57,640 Ποιος είναι μαζί σου; 978 01:40:57,807 --> 01:41:01,311 Η Τζένι, ο Μπράιαν, ο Τζέι και ο Μάρκους. Τι συμβαίνει; 979 01:41:01,936 --> 01:41:03,438 Θεέ μου. 980 01:41:08,193 --> 01:41:10,445 Οι άντρες μου θα τους σκοτώσουν σε 30 λεπτά. 981 01:41:11,154 --> 01:41:12,864 Εκτός αν έρθεις εδώ σε 29. 982 01:41:13,073 --> 01:41:14,407 Ξέρεις το μέρος. 983 01:41:14,616 --> 01:41:17,243 Ακόμα μυρίζει καμένη βενζίνη ο αέρας. 984 01:41:38,056 --> 01:41:39,099 ΘΕΣΗ Μακόλ 985 01:41:39,265 --> 01:41:40,975 Πλησιάζει. Ετοιμαστείτε. 986 01:41:53,113 --> 01:41:54,489 Έρχεται το λεωφορείο. 987 01:41:58,493 --> 01:42:00,620 Πήρα να δω πώς τα πας, συναισθηματικέ. 988 01:42:00,829 --> 01:42:03,415 -Ναι; -Θα πεθάνεις για τους φίλους σου; 989 01:42:03,623 --> 01:42:04,958 Εσύ; 990 01:42:09,379 --> 01:42:11,673 Όταν τον δεις, πυροβόλησέ τον. 991 01:42:15,093 --> 01:42:17,178 Το λεωφορείο είναι άδειο. 992 01:42:21,057 --> 01:42:22,934 Εκτροπή κλήσης… 993 01:42:25,395 --> 01:42:26,896 Σκότωσε έναν. 994 01:42:28,398 --> 01:42:29,816 Σκότωσε έναν από αυτούς. 995 01:42:30,275 --> 01:42:31,609 Θες να 'σαι ο πρώτος; 996 01:42:39,075 --> 01:42:41,578 -Από πού έρχεται αυτό; -Δεν ξέρω. 997 01:42:41,786 --> 01:42:43,663 Δεν ξέρω! 998 01:42:46,124 --> 01:42:48,084 Θα σκοτώσουν και τον Ράλφι. 999 01:42:57,177 --> 01:42:59,763 -Από πού; -Τι; 1000 01:43:02,974 --> 01:43:05,310 Το τραγούδι. Από πού έρχεται; 1001 01:43:05,518 --> 01:43:07,937 Το σύστημα ανακοινώσεων βρίσκεται στο γραφείο της ασφάλειας. 1002 01:43:58,697 --> 01:44:02,158 Κύριε Μακόλ; Τι συμβαίνει; Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 1003 01:44:06,663 --> 01:44:08,123 Έλα δω γρήγορα! 1004 01:44:10,417 --> 01:44:11,918 Θέλω τη βοήθειά σου. 1005 01:44:43,033 --> 01:44:44,951 Ανάφερε! Πού είσαι; 1006 01:44:53,043 --> 01:44:54,836 Μην πυροβολείς. 1007 01:44:55,045 --> 01:44:56,921 Δεν σε καταλαβαίνω. 1008 01:44:57,130 --> 01:44:59,466 Εντάξει, γονατίζω. Γονατίζω! 1009 01:45:06,014 --> 01:45:07,390 Ράλφι. 1010 01:45:07,807 --> 01:45:10,685 Βγάλ' τους όλους από δω. Μην αφήσεις κανέναν πίσω. 1011 01:45:10,894 --> 01:45:13,480 Χρησιμοποίησε τις πόρτες του προσωπικού. Εντάξει; 1012 01:45:26,493 --> 01:45:29,954 -Ναι; -Πολύ έξυπνο, κ. Μακόλ. 1013 01:45:30,914 --> 01:45:33,041 Αποφάσισα να έρθω για να σας δω. 1014 01:45:33,249 --> 01:45:34,542 Ναι; 1015 01:45:35,251 --> 01:45:36,753 Θα σε περιμένω. 1016 01:45:53,812 --> 01:45:55,605 Βρείτε τους ομήρους. 1017 01:46:33,518 --> 01:46:35,145 Αγκαθωτό συρματόπλεγμα 1018 01:53:29,851 --> 01:53:32,562 Εγώ είμαι, κ. Μακόλ. Είμαι ο Ράλφι. 1019 01:53:34,731 --> 01:53:36,816 Είπατε να μην αφήσουμε κανέναν πίσω. 1020 01:53:39,027 --> 01:53:40,320 Σιγά μην είστε 86. 1021 01:54:04,052 --> 01:54:05,345 Έλα. 1022 01:54:06,471 --> 01:54:07,889 Γαμώτο! 1023 01:54:21,319 --> 01:54:22,612 Είσαι καλά; 1024 01:54:23,363 --> 01:54:24,948 Με πυροβόλησαν. 1025 01:54:25,365 --> 01:54:27,409 -Περπατάς; -Ναι. 1026 01:54:28,243 --> 01:54:30,787 Άκου. Θα σε χρειαστώ για να κάνεις κάτι, εντάξει; 1027 01:54:30,995 --> 01:54:32,997 Ράλφι, συγκεντρώσου. Συγκεντρώσου. 1028 01:54:33,832 --> 01:54:35,750 Μπορείς να φτάσεις στον πίνακα διανομής; 1029 01:54:44,050 --> 01:54:46,261 40 δεύτερα ακριβώς. 1030 01:54:46,469 --> 01:54:47,762 40 δεύτερα ακριβώς. 1031 01:55:40,190 --> 01:55:41,483 ΟΞΥΓΟΝΟ ΠΡΟΠΥΛΕΝΙΟ 1032 01:56:58,268 --> 01:56:59,602 Σκατά. 1033 01:57:07,235 --> 01:57:08,528 Σκατά. 1034 01:58:18,723 --> 01:58:20,809 Ποιος είσαι; 1035 01:59:40,138 --> 01:59:43,099 Σκατά. Σκατά. 1036 02:00:11,670 --> 02:00:13,922 ΜΟΣΧΑ 1037 02:00:14,130 --> 02:00:16,966 3 μέρες μετά 1038 02:01:02,929 --> 02:01:05,265 Στη θέση σου θα έμενα εκεί μέσα. 1039 02:01:11,771 --> 02:01:13,356 Ποιος είσαι; 1040 02:01:15,567 --> 02:01:17,152 Όλοι θέλουν να μάθουν. 1041 02:01:20,780 --> 02:01:23,283 Το όπλο δεν είναι κει. Φόρα την πετσέτα. 1042 02:01:24,743 --> 02:01:26,036 Τι θέλεις; 1043 02:01:28,038 --> 02:01:29,956 Θέλω το κεφάλι του φιδιού. 1044 02:01:32,792 --> 02:01:34,294 Εσύ είσαι, λοιπόν. 1045 02:01:36,463 --> 02:01:38,423 Τώρα ήρθες για να σκοτώσεις εμένα. 1046 02:01:39,007 --> 02:01:40,383 Ναι. 1047 02:01:43,386 --> 02:01:47,724 Πες μου, τι θα κερδίσεις από τον θάνατό μου; 1048 02:01:52,062 --> 02:01:53,355 Ηρεμία. 1049 02:01:56,733 --> 02:01:59,486 Η ηρεμία αγοράζεται ακριβά. 1050 02:02:00,320 --> 02:02:02,906 Αλλά μπορώ να σου την αγοράσω. 1051 02:02:03,114 --> 02:02:05,325 Ποια είναι η τιμή σου; 1052 02:02:06,451 --> 02:02:07,827 Με ακούς; 1053 02:02:29,599 --> 02:02:31,976 Φρουροί, φρουροί! 1054 02:03:46,134 --> 02:03:48,219 Γεια, Ρόμπερτ. 1055 02:03:50,472 --> 02:03:52,724 Γεια. Θυμήθηκα ότι μένεις εδώ γύρω… 1056 02:03:52,932 --> 02:03:55,518 …και περνάω τις τελευταίες μέρες, ελπίζοντας να σε πετύχω. 1057 02:03:55,727 --> 02:03:57,312 Ναι; 1058 02:03:57,520 --> 02:03:59,981 Ναι. Πολύ διαφορετική, ε; 1059 02:04:00,190 --> 02:04:01,649 Νύχτα με τη μέρα. 1060 02:04:03,109 --> 02:04:04,527 Ναι, ξέρεις… 1061 02:04:06,738 --> 02:04:09,741 Θα μου βγάλουν τα ράμματα την άλλη βδομάδα. 1062 02:04:13,286 --> 02:04:15,914 -Διαβάζω τώρα. -Όχι! 1063 02:04:16,122 --> 02:04:17,707 -Ναι! -Πολύ ωραία. 1064 02:04:17,916 --> 02:04:19,876 Το πήρα από βιβλιοπωλείο με παλιά βιβλία. 1065 02:04:20,043 --> 02:04:22,379 Ο τύπος που το 'χει μου το πρότεινε. Είναι καλό. 1066 02:04:23,797 --> 02:04:25,507 Έπιασα και δουλειά. 1067 02:04:26,091 --> 02:04:29,469 -Αληθινή δουλειά με αληθινό ωράριο. -Ωραία. 1068 02:04:32,430 --> 02:04:35,433 Ξέρεις, όταν μου έδωσαν τα πράγματά μου στο νοσοκομείο… 1069 02:04:35,642 --> 02:04:39,396 …βρήκα έναν φάκελο που είχε τ' όνομά μου. 1070 02:04:41,106 --> 02:04:43,149 Είχε σχεδόν 10.000$ μέσα… 1071 02:04:43,358 --> 02:04:45,443 …και ένα εισιτήριο για να φύγω. 1072 02:04:47,195 --> 02:04:48,822 Λεφτά για να το βουλώσω, έτσι; 1073 02:04:49,531 --> 02:04:50,824 Μάλλον. 1074 02:04:53,076 --> 02:04:54,494 Ποιος νοιάζεται; 1075 02:04:55,578 --> 02:04:56,996 Καινούρια αρχή. 1076 02:04:57,664 --> 02:04:59,040 Αλίνα η τραγουδίστρια. 1077 02:04:59,916 --> 02:05:03,044 Κάποιος μου είπε ότι μπορώ να γίνω όποια θελήσω. 1078 02:05:03,920 --> 02:05:05,922 Σώμα, μυαλό… 1079 02:05:06,131 --> 02:05:07,465 Πνεύμα. 1080 02:05:09,009 --> 02:05:12,721 -Θα μου λείψουν οι ιστορίες σου, Ρόμπερτ. -Τώρα έχεις τις δικές σου. 1081 02:05:16,141 --> 02:05:17,517 Ευχαριστώ. 1082 02:05:20,645 --> 02:05:21,938 Για όλα. 1083 02:05:30,530 --> 02:05:31,823 Θα τα πούμε, έτσι; 1084 02:05:33,074 --> 02:05:34,159 Εντάξει. 1085 02:05:36,327 --> 02:05:38,788 -Γεια, Ρόμπερτ. -Γεια, Αλίνα. 1086 02:06:21,122 --> 02:06:24,250 Ο ΑΟΡΑΤΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ 1087 02:06:38,932 --> 02:06:40,392 Αγγελίες 1088 02:06:40,600 --> 02:06:43,019 Θέμα: Απειλείσαι; Χρειάζεσαι βοήθεια; 1089 02:06:45,313 --> 02:06:47,232 Είμαι μπλεγμένος. Μπορείς να βοηθήσεις; 1090 02:06:48,983 --> 02:06:50,777 Ναι. 1091 02:07:11,673 --> 02:07:13,675 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης