1
00:01:16,284 --> 00:01:18,870
Οι δύο πιο σημαντικές ημέρες
της ζωής σου...
2
00:01:19,079 --> 00:01:22,582
...είναι η ημέρα που γεννιέσαι
και η ημέρα που ανακαλύπτεις τον λόγο.
3
00:01:22,791 --> 00:01:24,084
-Μαρκ Τουέιν
4
00:03:22,869 --> 00:03:24,204
ΤΣΙΜΕΝΤΟ
5
00:03:24,412 --> 00:03:27,791
Εργαζόμενος στα υλικά οικοδομών.
Εργαζόμενος στα υλικά οικοδομών.
6
00:03:35,548 --> 00:03:37,175
Δεν τελείωσες την περασμένη βδομάδα;
7
00:03:37,384 --> 00:03:39,969
Ο ιδιοκτήτης θέλει μεγαλύτερο διάδρομο.
8
00:03:40,178 --> 00:03:42,889
-Όταν πληρώνουν…
-Απαιτούν.
9
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
-Ευχαριστώ.
-Τα λέμε.
10
00:03:44,224 --> 00:03:46,851
-Περνούν από τεστ τους καινούριους.
-Σαν τους πυροσβέστες.
11
00:03:47,060 --> 00:03:50,397
Παππού, σίγουρα δεν έσπρωχνες
πλατφόρμες στην παλιά δουλειά σου, έτσι;
12
00:03:50,605 --> 00:03:52,273
Ένοχος.
13
00:04:03,410 --> 00:04:05,120
Πώς τα πας, Τζένι;
14
00:04:06,454 --> 00:04:08,081
Καλύτερα τώρα.
15
00:04:10,542 --> 00:04:12,293
-Πώς πάει, κ. Μακόλ;
-Καλά, Ράλφι.
16
00:04:12,502 --> 00:04:13,962
-Τι τρως;
-Τόνο.
17
00:04:14,170 --> 00:04:16,506
-Ψωμί;
-Ολικής άλεσης, χωρίς γλουτένη.
18
00:04:16,715 --> 00:04:17,716
Εντάξει. Συνοδευτικά;
19
00:04:17,882 --> 00:04:19,968
Φύτρες, αβοκάντο
και μαγιονέζα Vegenaise.
20
00:04:20,176 --> 00:04:21,636
Εντάξει.
21
00:04:24,681 --> 00:04:25,974
Ο τόνος έχει ένα κόκαλο.
22
00:04:32,355 --> 00:04:35,775
Τι; Οι πατάτες είναι λαχανικά.
Μ' αρέσουν τα τραγανά.
23
00:04:35,984 --> 00:04:38,153
Τα καρότα είναι τραγανά. Τα φύκια.
24
00:04:38,361 --> 00:04:40,363
Δεν είμαι κουνέλι.
25
00:04:40,572 --> 00:04:43,366
Για να γίνεις φύλακας, πρέπει να χάσεις
βάρος κι έχεις τεστ σε μια βδομάδα.
26
00:04:43,575 --> 00:04:47,162
Μου ζήτησες να σε βοηθήσω,
όμως αν δεν έχεις αυτοσυγκράτηση…
27
00:04:47,370 --> 00:04:48,955
Ναι.
28
00:04:50,749 --> 00:04:52,333
Πρόοδος, όχι τελειότητα.
29
00:04:55,837 --> 00:04:57,922
-Τέρμα τα πατατάκια.
-Τέρμα τα πατατάκια.
30
00:04:58,131 --> 00:04:59,632
Δεν μας χρειάζεται η γεύση! Έτσι;
31
00:07:14,059 --> 00:07:15,560
Ο ΓΕΡΟΣ ΚΑΙ Η ΘΑΛΑΣΣΑ
32
00:07:27,614 --> 00:07:30,533
-Τα λέμε, Τζέικ.
-Καλά να περάσεις, Μπίλι.
33
00:07:34,371 --> 00:07:36,247
Άντε γαμήσου.
34
00:07:43,088 --> 00:07:44,589
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
35
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
Έπιασε εκείνο το ψάρι;
36
00:07:56,309 --> 00:07:57,560
Μόλις το γάντζωσε.
37
00:07:57,769 --> 00:07:59,354
Καιρός ήταν.
38
00:07:59,562 --> 00:08:03,483
Είναι μεγάλο ψάρι.
Όμως δεν ξέρω αν μπορεί να το κρατήσει.
39
00:08:04,734 --> 00:08:06,486
Ωχ, όχι.
40
00:08:06,695 --> 00:08:08,113
Με νύχια και με δόντια αυτή τη στιγμή.
41
00:08:08,321 --> 00:08:11,241
Ναι, αλλά ίσως να παραείναι γέρος.
42
00:08:14,536 --> 00:08:17,122
Ακόμα δεν έκοψες την άσπρη ζάχαρη.
43
00:08:17,330 --> 00:08:18,998
-Την έκοψα.
-Πότε;
44
00:08:19,207 --> 00:08:21,668
-Όπου να 'ναι.
-Ναι;
45
00:08:21,876 --> 00:08:24,337
Κάνει κακό στις φωνητικές χορδές σου.
46
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
Σώμα, μυαλό, πνεύμα, θυμάσαι;
47
00:08:30,218 --> 00:08:32,679
Αγόρασα ένα μασίνι για να γράφω ντέμο.
48
00:08:32,887 --> 00:08:35,432
Ναι; Σίγουρα θα 'σαι καλή.
49
00:08:37,350 --> 00:08:38,685
Πώς το ξέρεις;
50
00:08:40,103 --> 00:08:41,396
Από διαίσθηση.
51
00:08:49,612 --> 00:08:52,949
Ωραία. Λοιπόν, τα λέμε, Τζέικ.
52
00:08:54,492 --> 00:08:56,578
Τα λέμε αργότερα, γλυκιά μου.
53
00:08:57,412 --> 00:09:00,707
Να μου πεις τι θα γίνει
μ' εκείνο το ψάρι.
54
00:09:01,541 --> 00:09:04,294
-Εντάξει.
-Ωραία. Τα λέμε.
55
00:09:30,111 --> 00:09:33,281
Παππού, πάμε στοίχημα για το τι έκανες
πριν έρθεις εδώ.
56
00:09:33,490 --> 00:09:36,409
-Τι δουλειά.
-Εγώ λέω πως ήσουν ασφαλιστής.
57
00:09:36,618 --> 00:09:39,079
Όχι, ήταν στις μετοχές, στη Γουόλ Στριτ.
58
00:09:39,287 --> 00:09:42,082
-Ήμουν Pip.
-Ήσουνα Pimp-νταβατζής;
59
00:09:42,290 --> 00:09:45,043
Όχι Pimp. Pip. P-I-P. Pip.
60
00:09:45,251 --> 00:09:47,754
-Τι σκατά είναι το Pip;
-Γιατί βρίζεις τόσο πολύ;
61
00:09:47,962 --> 00:09:51,132
Ξέρετε τους Gladys Knight
& The Pips; Κάπως έτσι:
62
00:09:53,593 --> 00:09:54,928
-Έλα τώρα!
-Σταμάτα.
63
00:09:55,136 --> 00:09:58,473
-Χόρεψε.
-Μην το κάνεις αυτό.
64
00:09:58,682 --> 00:10:00,141
Η στροφή;
65
00:10:00,350 --> 00:10:03,645
-Μια στιγμή.
-Θα φυσήξεις τη σφυρίχτρα!
66
00:10:03,853 --> 00:10:07,857
Απατεώνα. Άσε τις ψευτιές.
Θα το ψάξω τώρα.
67
00:10:09,526 --> 00:10:12,237
-Ποιος απ' όλους ήσουν;
-Αυτός δεξιά.
68
00:10:13,613 --> 00:10:15,448
Δεν είναι αυτός.
69
00:10:15,615 --> 00:10:17,909
Αυτός είναι με το μαλλί άφρο.
70
00:10:18,118 --> 00:10:20,286
-Είναι φαλακρός.
-Φορούσε περούκα.
71
00:10:20,495 --> 00:10:22,163
-Παίζει να είναι.
-Αυτός είναι.
72
00:10:38,763 --> 00:10:41,433
Κοριτσάρα μου! Έλα δω τώρα!
73
00:10:44,394 --> 00:10:47,147
Γεια σου, Τζέικ. Σκατά νύχτα είναι.
74
00:10:47,355 --> 00:10:49,774
Ναι, είναι δύσκολα έξω, μωρό μου.
75
00:10:54,904 --> 00:10:56,156
Ορίστε, μικρή.
76
00:10:56,364 --> 00:10:57,991
Ευχαριστώ.
77
00:11:04,706 --> 00:11:05,999
Το έπιασε ποτέ;
78
00:11:07,459 --> 00:11:11,254
-Το ψάρι.
-Ναι, ναι, το έπιασε.
79
00:11:11,921 --> 00:11:13,256
Έχει χάπι εντ.
80
00:11:13,465 --> 00:11:15,800
Όχι ακριβώς.
81
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
Ο γέρος έδεσε το ψάρι
στο πλάι της βάρκας…
82
00:11:18,386 --> 00:11:20,513
...και γύρισε στη στεριά κωπηλατώντας…
83
00:11:20,722 --> 00:11:22,974
...το ψάρι μάτωσε μέσα στο νερό…
84
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
...ήρθαν καρχαρίες…
85
00:11:24,934 --> 00:11:28,313
…και έφαγαν το ψάρι
ώσπου δεν έμεινε τίποτα.
86
00:11:28,521 --> 00:11:32,525
-Πήγε χαμένο, έτσι;
-Εξαρτάται απ' το πώς το βλέπει κανείς.
87
00:11:33,360 --> 00:11:35,445
Ο γέρος βρήκε
τον μεγαλύτερο αντίπαλό του...
88
00:11:35,612 --> 00:11:37,739
...όταν νόμιζε πως η ζωή του
είχε τελειώσει.
89
00:11:37,947 --> 00:11:40,075
Είδε τον εαυτό του σ' εκείνο το ψάρι.
90
00:11:40,742 --> 00:11:42,160
Όσο πιο πολύ…
91
00:11:43,328 --> 00:11:45,413
...πιο πολύ αντιστεκόταν,
τόσο πιο πολύ το σεβόταν.
92
00:11:46,164 --> 00:11:48,041
Γιατί δεν άφησε το ψάρι να φύγει;
93
00:11:48,249 --> 00:11:51,711
Ο γέρος πρέπει να είναι ο γέρος.
Το ψάρι πρέπει να είναι το ψάρι.
94
00:11:52,545 --> 00:11:54,798
Πρέπει να είσαι αυτός που είσαι, έτσι;
95
00:11:55,465 --> 00:11:56,925
Ό,τι και να γίνει.
96
00:12:06,893 --> 00:12:08,978
Σλάβι
97
00:12:15,151 --> 00:12:16,236
Έχεις έναν πελάτη.
98
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
Δεν θέλω.
99
00:12:18,780 --> 00:12:20,031
Τι;
100
00:12:20,240 --> 00:12:22,492
Δεν μπορείς να βρεις καμιά άλλη;
101
00:12:22,701 --> 00:12:23,743
Θέλει εσένα.
102
00:12:23,952 --> 00:12:26,037
Αυτός ο πελάτης είναι γουρούνι.
103
00:12:26,246 --> 00:12:28,206
Περιμένει έξω.
104
00:12:34,796 --> 00:12:36,673
-Πόσο, Τζέικ;
-Τίποτα.
105
00:12:36,881 --> 00:12:39,092
-Πήγαινε να δουλέψεις.
-Ευχαριστώ, Τζέικ.
106
00:12:52,439 --> 00:12:56,693
Αγάπη μου! Τι κάνεις;
Είσαι έτοιμος να περάσουμε καλά;
107
00:13:03,783 --> 00:13:06,327
Έλα. Τράβα, τράβα, τράβα.
108
00:13:06,536 --> 00:13:08,913
Τράβα! Τράβα! Τράβα!
109
00:13:09,122 --> 00:13:10,457
Έλα, έλα.
110
00:13:10,665 --> 00:13:15,503
Οκτώ, επτά, έξι, πέντε…
111
00:13:15,712 --> 00:13:19,424
…τέσσερα, τέσσερα, τέσσερα.
112
00:13:21,051 --> 00:13:22,302
Έλα τώρα. Έλα.
113
00:13:22,510 --> 00:13:24,637
-Δεν μπορώ.
-Δεν μπορείς;
114
00:13:25,138 --> 00:13:26,765
Κι αν ήμουν εγώ;
115
00:13:27,265 --> 00:13:30,560
Θα με άφηνες να πεθάνω
από εισπνοή καπνού; Είμαι 86 κιλά.
116
00:13:30,769 --> 00:13:34,522
Πώς θα με βγάλεις από φλεγόμενο κτίριο
αν δεν τραβάς ένα λάστιχο 20 μέτρα;
117
00:13:34,731 --> 00:13:36,191
Δεν είμαι αρκετά δυνατός.
118
00:13:36,399 --> 00:13:41,154
Μην αμφιβάλλεις για τις δυνατότητές σου,
μικρέ. Εμπρός. Σήκω.
119
00:13:41,363 --> 00:13:43,323
Ντέι, ντέι, ντέι!
120
00:13:43,531 --> 00:13:45,825
Στη θέση σου, έτοιμος…
121
00:13:46,034 --> 00:13:47,369
…τράβα.
122
00:13:47,577 --> 00:13:49,746
Εμπρός.
Ποιος θα γίνει φύλακας ασφαλείας;
123
00:13:49,954 --> 00:13:51,206
Εγώ!
124
00:13:51,414 --> 00:13:54,125
-Ποιος θα γίνει φύλακας ασφαλείας;
-Εγώ!
125
00:13:54,334 --> 00:13:56,169
Ποιος θα γίνει φύλακας ασφαλείας;
126
00:13:56,378 --> 00:13:58,129
-Έτσι μπράβο.
-Εγώ!
127
00:13:59,547 --> 00:14:01,257
Μ' αρέσει. Να το ξανακάνουμε.
128
00:14:21,528 --> 00:14:24,447
Γεμάτο δηλητήριο,
όπως ακριβώς σου αρέσει.
129
00:14:24,656 --> 00:14:26,616
Έχεις τα γενέθλιά σου;
130
00:14:26,825 --> 00:14:30,078
Όχι, τα είχε κάποιος στη δουλειά.
Δεν ήθελα να πάει χαμένο.
131
00:14:30,954 --> 00:14:33,581
Χρόνια πολλά, Κάποιε στη δουλειά.
132
00:14:33,790 --> 00:14:35,083
Πόσων χρονών είσαι;
133
00:14:35,834 --> 00:14:37,085
Πόσων χρονών είσαι;
134
00:14:37,293 --> 00:14:39,504
Δεν έχει σημασία.
135
00:14:59,816 --> 00:15:02,318
Συγγνώμη, παραβιάζω το πρωτόκολλο.
136
00:15:02,527 --> 00:15:04,654
Όχι, άκου. Έλα.
137
00:15:04,863 --> 00:15:06,156
Κάθισε. Κάθισε.
138
00:15:06,364 --> 00:15:07,657
Κάθισε.
139
00:15:09,034 --> 00:15:10,368
Εντάξει.
140
00:15:11,661 --> 00:15:13,997
-Έλα, κάθισε.
-Εντάξει.
141
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
Σίγουρα δεν διακόπτω κάτι;
142
00:15:19,085 --> 00:15:20,378
Ναι.
143
00:15:30,930 --> 00:15:32,265
Λοιπόν;
144
00:15:32,932 --> 00:15:34,184
Δεν ξέρω.
145
00:15:34,392 --> 00:15:37,562
Ήθελα ν' ακούσω μια ήρεμη φωνή.
146
00:15:39,105 --> 00:15:40,982
Πριν αρχίσει η τρέλα.
147
00:15:42,525 --> 00:15:43,943
Εντάξει.
148
00:15:44,152 --> 00:15:45,695
Με λένε Τέρι.
149
00:15:45,904 --> 00:15:47,614
Μπομπ.
150
00:15:50,408 --> 00:15:53,036
-Καλό.
-Δεν μου μοιάζεις για Μπομπ.
151
00:15:53,244 --> 00:15:55,163
Αλήθεια; Ευχαριστώ.
152
00:15:55,372 --> 00:15:57,457
Μου μοιάζεις για Ρόμπερτ.
153
00:15:57,665 --> 00:16:00,335
Ο Ρόμπερτ διαβάζει τέτοια βιβλία.
154
00:16:00,543 --> 00:16:02,504
Ο Μπομπ βλέπει τηλεόραση.
155
00:16:09,427 --> 00:16:11,096
Το αληθινό μου όνομα είναι Αλίνα.
156
00:16:13,973 --> 00:16:15,684
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
157
00:16:15,892 --> 00:16:18,061
Κάτι χαζό.
158
00:16:33,618 --> 00:16:37,747
Δεν είναι επαγγελματική δουλειά.
Πες μου τη γνώμη σου, εντάξει;
159
00:16:37,956 --> 00:16:39,207
Τα τραγούδια μου
Αλίνα "Τέρι"
160
00:16:39,416 --> 00:16:41,584
Αλίνα η τραγουδίστρια.
161
00:16:43,294 --> 00:16:45,380
Εσύ κι εγώ ξέρουμε τι είμαι αληθινά.
162
00:16:48,008 --> 00:16:52,679
Πιστεύω ότι μπορείς να γίνεις
οτιδήποτε θελήσεις.
163
00:16:53,722 --> 00:16:55,432
Ίσως στον δικό σου κόσμο, Ρόμπερτ.
164
00:16:55,640 --> 00:16:58,685
-Στον δικό μου δεν γίνεται έτσι.
-Άλλαξε τον κόσμο σου.
165
00:17:05,483 --> 00:17:06,776
Δεν βλέπω βέρα.
166
00:17:07,861 --> 00:17:10,822
-Στο δάχτυλό σου δεν βλέπω βέρα.
-Όχι.
167
00:17:11,031 --> 00:17:12,699
Δεν υπάρχει κα Ρόμπερτ στο σπίτι;
168
00:17:12,907 --> 00:17:14,200
Όχι.
169
00:17:14,409 --> 00:17:15,827
Υπήρξε ποτέ;
170
00:17:17,078 --> 00:17:18,455
Μια φορά.
171
00:17:18,663 --> 00:17:20,331
Της ράγισες την καρδιά;
172
00:17:22,917 --> 00:17:24,794
Ράγισε τη δική μου.
173
00:17:28,214 --> 00:17:30,967
Ξέρεις, βλέπω πολλούς χήρους.
174
00:17:34,637 --> 00:17:36,514
Κάτι υπάρχει στα μάτια σου.
175
00:17:37,724 --> 00:17:39,601
Δεν είναι λυπημένα.
176
00:17:40,477 --> 00:17:42,020
Είναι κάπως σαν…
177
00:17:42,729 --> 00:17:44,356
…χαμένα.
178
00:17:53,114 --> 00:17:54,574
Πάντα διαβάζεις βιβλία;
179
00:17:55,408 --> 00:17:57,619
Η γυναίκα μου διάβαζε.
180
00:17:58,495 --> 00:18:01,373
Ακολουθούσε τη λίστα των 100 βιβλίων
που ο καθένας πρέπει να διαβάσει.
181
00:18:01,581 --> 00:18:04,459
Έφτασε στα 97,
γι' αυτό σκέφτηκα...
182
00:18:05,752 --> 00:18:07,420
...να κάνω μια δοκιμή.
183
00:18:11,174 --> 00:18:16,096
Ξέρεις, μια μέρα θα έχουμε κάτι
για να συζητάμε όταν ξαναβρεθούμε.
184
00:18:20,517 --> 00:18:23,395
-Πωπώ, 100 βιβλία!
-Ναι.
185
00:18:23,603 --> 00:18:25,730
Να πάρει.
186
00:18:26,481 --> 00:18:29,317
-Πόσα βιβλία έχεις διαβάσει, Ρόμπερτ;
-Ενενήντα ένα.
187
00:18:31,444 --> 00:18:33,321
Συγγνώμη, αυτό το καταραμένο.
188
00:18:33,530 --> 00:18:35,115
Ενενήντα ένα βιβλία.
189
00:18:35,824 --> 00:18:38,201
-Κοντεύεις.
-Σχεδόν.
190
00:18:38,410 --> 00:18:41,413
-Τι θα κάνεις μετά;
-Μαθήματα φωνητικής.
191
00:18:43,206 --> 00:18:45,333
Και μετά θ' ανοίξω εργοστάσιο ντόνατ.
192
00:18:46,084 --> 00:18:48,837
Σοβαρά. Γιατί γελάς;
193
00:18:58,680 --> 00:19:01,683
-Μ' αρέσει να είμαι ξύπνια τέτοια ώρα.
-Ναι;
194
00:19:01,891 --> 00:19:04,185
Ναι. Όλα είναι πολύ σκοτεινά.
195
00:19:04,394 --> 00:19:07,188
Τα κάνει όλα να φαίνονται
και πάλι πιθανά.
196
00:19:08,732 --> 00:19:10,942
Εγώ δεν μπορώ να κοιμηθώ τη νύχτα.
197
00:19:12,152 --> 00:19:14,946
Έχω την ευκαιρία ν' ακούω
τις ιστορίες σου.
198
00:19:15,155 --> 00:19:16,531
Τι λέει το καινούριο;
199
00:19:16,740 --> 00:19:20,326
Λέει για έναν τύπο που νομίζει
πως είναι ιππότης με αστραφτερή στολή.
200
00:19:20,535 --> 00:19:25,373
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι ζει σε κόσμο
που δεν υπάρχουν πια ιππότες.
201
00:19:26,207 --> 00:19:28,334
Μοιάζει σαν τον δικό μου κόσμο.
202
00:19:30,670 --> 00:19:32,380
Μένω στο επόμενο τετράγωνο.
203
00:19:32,589 --> 00:19:34,591
Θα πάρω ένα ταξί.
204
00:19:35,842 --> 00:19:38,136
Ευχαριστώ για την ήρεμη φωνή,
Ρόμπερτ.
205
00:19:39,679 --> 00:19:41,723
Παρακαλώ, Αλίνα.
206
00:19:41,931 --> 00:19:43,266
Ναι.
207
00:19:43,475 --> 00:19:45,810
-Θα τα ξαναπούμε, εντάξει;
-Καληνύχτα.
208
00:19:47,103 --> 00:19:48,563
Σκατά.
209
00:19:48,772 --> 00:19:50,398
Τα λέμε.
210
00:19:54,069 --> 00:19:55,820
Τι έκανες, ε;
211
00:19:57,364 --> 00:19:59,157
Τι έκανες σ' εκείνον τον πελάτη;
212
00:19:59,366 --> 00:20:01,159
Σλάβι, με χτύπησε, εντάξει;
213
00:20:02,494 --> 00:20:05,580
-Ποια νομίζεις πως είσαι;
-Άσ' το. Άσ' το.
214
00:20:05,789 --> 00:20:06,873
Κατάλαβες.
215
00:20:07,374 --> 00:20:08,416
Άσ' το, Ρόμπερτ.
216
00:20:08,625 --> 00:20:10,502
Πες μου γιατί δεν απαντάς
στο τηλέφωνο.
217
00:20:13,922 --> 00:20:15,173
Τσούλα!
218
00:20:15,590 --> 00:20:17,175
Να του δώσουμε μια κάρτα;
219
00:20:20,220 --> 00:20:22,639
Αυτό το κορίτσι είναι άχρηστο.
220
00:20:24,015 --> 00:20:27,644
Πάρε αυτό το νούμερο.
Θα σου στείλω άλλο. Καλύτερο.
221
00:20:35,193 --> 00:20:36,653
Μην ντρέπεσαι… Πάρε τηλέφωνο.
222
00:20:36,861 --> 00:20:38,196
Κατάλαβες.
223
00:21:52,896 --> 00:21:56,733
Την έχουν στην εντατική του Σόματς.
Κάποιος τη χτύπησε για τα καλά.
224
00:22:52,038 --> 00:22:56,084
Θα τα καταφέρεις, Αλίνα.
Θα τα καταφέρεις.
225
00:23:23,778 --> 00:23:26,281
Πρόσεχε.
Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς.
226
00:23:26,489 --> 00:23:29,325
-Δεν πειράζει. Δεν πειράζει.
-Ορίστε.
227
00:23:29,534 --> 00:23:33,413
-Μπορώ… Εντάξει. Ευχαριστώ.
-Το 'χω.
228
00:23:34,998 --> 00:23:36,291
Πώς τα πάει;
229
00:23:38,543 --> 00:23:39,836
Η Αλίνα. Πώς τα πάει;
230
00:23:41,379 --> 00:23:43,965
-Ποιος είσαι;
-Ένας φίλος.
231
00:23:51,973 --> 00:23:53,600
Κάποιος τη χτύπησε.
232
00:23:56,227 --> 00:23:58,313
Τον χτύπησε κι εκείνη.
233
00:23:58,521 --> 00:24:00,899
Ο τύπος πήρε τον Σλάβι.
234
00:24:03,276 --> 00:24:05,945
Γι' αυτό και ο Σλάβι
την τιμώρησε παραδειγματικά.
235
00:24:07,364 --> 00:24:08,907
Τα κάνουν αυτά.
236
00:24:09,115 --> 00:24:12,369
Έκαψαν το πρόσωπο μιας κοπέλας
με οξύ μπαταρίας.
237
00:24:13,078 --> 00:24:16,748
Την έχουν για να μας θυμίζει
τι μπορεί να πάθουμε.
238
00:24:19,668 --> 00:24:22,212
Έφεραν την Τέρι απ' τη Ρωσία
όταν ήταν πολύ μικρή.
239
00:24:22,879 --> 00:24:25,590
Και έφτασε στο σημείο…
240
00:24:25,799 --> 00:24:29,010
…που νόμισε ότι η ζωή της
θα μπορούσε να γίνει δική της κάποτε.
241
00:24:29,219 --> 00:24:31,930
Ο Σλάβι της θύμισε ότι δεν μπορεί.
242
00:24:34,683 --> 00:24:37,268
Είπαν ότι θα της κόψουν τον λαιμό
την επόμενη φορά.
243
00:24:39,229 --> 00:24:44,025
Είπαν ότι μια πουτάνα που γαμιέται
και δεν μιλάει ίσως να έχει διπλάσια αξία.
244
00:24:48,154 --> 00:24:51,324
ΡΩΣΙΚΕΣ ΝΥΧΤΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΥΝΟΔΩΝ
245
00:24:58,081 --> 00:25:00,041
Τα τραγούδια μου
Αλίνα "Τέρι"
246
00:25:29,320 --> 00:25:31,865
Εσύ κι εγώ ξέρουμε τι είμαι αληθινά.
247
00:25:32,782 --> 00:25:34,576
Υπάρχει κάτι στα μάτια σου.
248
00:25:35,160 --> 00:25:37,495
Άλλαξε τον κόσμο σου.
Ό,τι θελήσεις να γίνεις.
249
00:25:37,704 --> 00:25:40,457
Είπαν ότι θα της κόψουν τον λαιμό
την επόμενη φορά.
250
00:25:57,682 --> 00:26:01,811
Γιατί είναι αυτή η μαλακία
στο πάρκινγκ μου;
251
00:26:07,984 --> 00:26:09,319
Γεια, Σλάβι.
252
00:26:12,614 --> 00:26:14,449
-Πάνω είναι;
-Ναι.
253
00:26:32,801 --> 00:26:36,888
Τέβι. Εισπράττεις από εκείνο
τον καριόλη, τον Ντιμίτρι;
254
00:26:37,097 --> 00:26:38,640
Ναι.
255
00:26:38,848 --> 00:26:40,225
Ζήτησε συγχώρεση.
256
00:26:42,519 --> 00:26:44,062
Συγχώρεση;
257
00:26:45,188 --> 00:26:47,649
Του είπα.
258
00:26:47,857 --> 00:26:50,193
Τι είμαι εγώ, ο Ιησούς Χριστός;
259
00:27:11,673 --> 00:27:12,966
Έχασες τον δρόμο, παππού;
260
00:27:14,009 --> 00:27:16,594
-Πώς διάολο ανέβηκε εδώ;
-Δεν ξέρω.
261
00:27:17,012 --> 00:27:18,388
Να τον ξεφορτωθώ;
262
00:27:20,598 --> 00:27:21,683
Όχι.
263
00:27:24,227 --> 00:27:26,354
Ήρθα για το κορίτσι.
264
00:27:28,314 --> 00:27:30,650
Μου την έδωσες προχτές.
265
00:27:33,028 --> 00:27:34,529
Δίνουμε πολλές κάρτες.
266
00:27:35,113 --> 00:27:37,574
Ακόμα σου σηκώνεται, παππού;
267
00:27:41,953 --> 00:27:44,205
Ήρθα για ένα συγκεκριμένο κορίτσι.
268
00:27:44,914 --> 00:27:47,417
Τη χτύπησαν πολύ άσχημα.
269
00:27:48,418 --> 00:27:52,547
Νομίζω πως έκανες
λάθος τη διεύθυνση, παππού.
270
00:28:00,013 --> 00:28:01,639
Αυτό το κορίτσι έχει όνομα;
271
00:28:01,848 --> 00:28:04,517
-Τη λένε Αλίνα.
-Αλίνα;
272
00:28:06,394 --> 00:28:08,021
Δεν μου θυμίζει κάτι.
273
00:28:08,897 --> 00:28:12,400
Όποια κι αν είναι, είμαι σίγουρος
πως ξέρει να παίρνει τσιμπούκι.
274
00:28:20,367 --> 00:28:21,868
Εντάξει.
275
00:28:23,453 --> 00:28:25,455
Άκου, καταλαβαίνω.
276
00:28:25,663 --> 00:28:27,582
Τα κορίτσια...
277
00:28:28,458 --> 00:28:30,126
...που εκπροσωπείς...
278
00:28:30,335 --> 00:28:34,422
...καταλαβαίνω πως είναι επένδυση.
Γι' αυτό...
279
00:28:35,799 --> 00:28:38,343
...μπορώ να σου δώσω 9.800$.
280
00:28:40,220 --> 00:28:41,513
Μετρητά.
281
00:28:42,639 --> 00:28:44,766
Θες να μου δώσεις 9.000$;
282
00:28:44,974 --> 00:28:47,102
9.800$. Μετρητά.
283
00:28:48,144 --> 00:28:50,480
-Γιατί;
-Για την ελευθερία της.
284
00:28:52,691 --> 00:28:54,234
Πλάκα μας κάνει ο τύπος;
285
00:28:55,443 --> 00:28:59,114
Ο τύπος θα μου δώσει 9.000$
για ένα μουνί.
286
00:29:00,156 --> 00:29:02,701
Πρέπει να είναι μουνί Ferrari.
287
00:29:06,913 --> 00:29:09,958
Εσείς οι κωλο Αμερικάνοι
νομίζετε ότι μπορείτε να έρχεστε...
288
00:29:10,166 --> 00:29:11,710
...και να τ' αγοράζετε όλα.
289
00:29:11,918 --> 00:29:15,964
Ωραίες Ρωσίδες, κανένα πρόβλημα,
πάρε μερικές πενταροδεκάρες.
290
00:29:19,384 --> 00:29:21,553
Με προσβάλλεις.
291
00:29:33,565 --> 00:29:35,692
Σε δουλεύω, φίλε.
292
00:29:35,900 --> 00:29:40,030
Έχεις μεγάλα αρχίδια που ήρθες εδώ.
Μ' αρέσει αυτό.
293
00:29:40,238 --> 00:29:41,614
Οπότε...
294
00:29:42,407 --> 00:29:45,243
Δώσε 9.000$ για το άτακτο κορίτσι.
295
00:29:49,664 --> 00:29:50,874
Έλα.
296
00:29:58,465 --> 00:30:00,133
Για έναν μήνα.
297
00:30:00,342 --> 00:30:01,760
Αυτό είναι.
298
00:30:01,968 --> 00:30:04,095
Νομίζεις πως αυτή είναι
πληρωμή εφάπαξ;
299
00:30:04,304 --> 00:30:06,514
Τόσα βγάζω από το κορίτσι
σε δυο βδομάδες.
300
00:30:06,681 --> 00:30:08,475
Αυτό το κορίτσι είναι ακόμα παιδί.
301
00:30:09,100 --> 00:30:11,227
Μπορώ ακόμα να την πουλήσω
για παρθένα.
302
00:30:11,811 --> 00:30:13,897
Αυτό την κάνει σπουδαία πηγή κέρδους.
303
00:30:18,318 --> 00:30:23,031
Πάρε, λοιπόν, τα γαμο λεφτά σου, γύρνα
στο σπίτι σου και μαλακίσου 9.800 φορές.
304
00:30:23,239 --> 00:30:25,617
Μετά έλα σέρνοντας εδώ να μου μιλήσεις.
305
00:30:25,825 --> 00:30:27,952
Θα μου είναι άχρηστη τότε, σίγουρα.
306
00:30:28,161 --> 00:30:30,747
Ίσως τότε να σου τη δώσω τσάμπα.
307
00:30:44,511 --> 00:30:45,845
Εντάξει.
308
00:31:03,029 --> 00:31:05,615
Είσαι καλά, παππού;
Μπάι-μπάι.
309
00:31:05,824 --> 00:31:07,617
Αυτοί οι Αμερικάνοι.
310
00:31:28,555 --> 00:31:29,848
Ξέχασες τίποτα;
311
00:32:13,558 --> 00:32:15,352
16 δεύτερα.
312
00:32:18,021 --> 00:32:19,272
Ένα…
313
00:32:19,481 --> 00:32:22,609
...δύο, τρία.
314
00:33:03,358 --> 00:33:04,651
Οκτώ.
315
00:33:09,114 --> 00:33:10,490
Κατάλαβες;
316
00:33:21,793 --> 00:33:24,587
28 μείον 9. 19.
317
00:33:28,174 --> 00:33:29,467
19.
318
00:33:47,152 --> 00:33:52,282
Η καρδιά σου χτυπάει τρεις φορές
πιο γρήγορα επειδή χάνεις πολύ αίμα.
319
00:33:52,907 --> 00:33:57,078
Σε 30 δεύτερα το σώμα σου
θα πάψει να λειτουργεί…
320
00:33:57,287 --> 00:33:59,581
…και θα πάθεις ασφυξία.
321
00:34:00,582 --> 00:34:03,793
Η Αλίνα, το κορίτσι που παραλίγο
να σκοτώσεις στο ξύλο, θα ζήσει.
322
00:34:04,002 --> 00:34:07,881
Η δική σου ζωή θα τελειώσει εδώ,
σ' αυτό το βρόμικο πάτωμα…
323
00:34:08,089 --> 00:34:10,091
…για 9.800$.
324
00:34:13,136 --> 00:34:15,096
Έπρεπε να έπαιρνες τα λεφτά.
325
00:34:18,433 --> 00:34:20,852
Ποιος είσαι;
326
00:34:22,062 --> 00:34:24,064
Είκοσι έξι…
327
00:34:24,272 --> 00:34:26,691
Είκοσι επτά…
328
00:34:26,900 --> 00:34:29,402
…είκοσι οκτώ.
329
00:34:38,953 --> 00:34:40,455
Λυπάμαι.
330
00:35:47,772 --> 00:35:50,233
Κύριε Μακόλ, ώρα για φαγητό.
331
00:35:51,609 --> 00:35:52,861
Κύριε Μακόλ.
332
00:35:53,069 --> 00:35:54,446
Ώρα για φαγητό.
333
00:35:58,283 --> 00:36:00,452
Αύριο περνάς από τεστ και τρως αλμυρά;
334
00:36:00,660 --> 00:36:02,162
Αυτά είναι για σας.
335
00:36:04,706 --> 00:36:05,999
Ανοίξτε το.
336
00:36:11,629 --> 00:36:13,423
Έφτασα τα 112.
337
00:36:13,631 --> 00:36:16,551
Θα περάσω με άριστα το τεστ, κ. Μακόλ.
Χάρη σ' εσάς.
338
00:36:17,510 --> 00:36:18,803
Τι πάθατε;
339
00:36:20,305 --> 00:36:22,557
Το χτύπησα σε κάτι χαζό.
340
00:36:55,548 --> 00:36:58,927
Σε ένα χτύπημα που η αστυνομία το
χαρακτηρίζει εκτέλεση του υπόκοσμου…
341
00:36:59,135 --> 00:37:04,099
…σκοτώθηκαν πέντε άνδρες χθες σε ένα
γραφείο πάνω από αυτό το εστιατόριο.
342
00:37:04,307 --> 00:37:08,603
Η αστυνομία είπε ότι οι δολοφονίες
είναι πόλεμος για επικράτηση…
343
00:37:08,812 --> 00:37:12,148
…ανάμεσα σε αντίπαλες συμμορίες.
Τα ονόματα δεν αποκαλύφθηκαν ακόμα...
344
00:37:30,875 --> 00:37:32,127
Πώς πάει;
345
00:37:32,335 --> 00:37:36,381
-Πώς είστε, κύριε; Μόργκαν Πέντερσον.
-Ξέρω ποιος είσαι. Μπες στο αμάξι.
346
00:37:42,762 --> 00:37:45,473
Πήγαινέ με στον τόπο των δολοφονιών.
347
00:38:58,421 --> 00:39:01,841
Υπολογίσαμε ότι δύο, ίσως τρεις άντρες
τους σκότωσαν τόσο γρήγορα.
348
00:39:02,050 --> 00:39:04,427
Αν ήταν επίδειξη δύναμης,
κανείς δεν το περίμενε.
349
00:39:04,636 --> 00:39:07,430
Κανείς πληροφοριοδότης μας
δεν άκουσε ότι θα γινόταν αυτό.
350
00:39:07,639 --> 00:39:10,725
Πήραν τον σκληρό δίσκο του συστήματος
ασφαλείας, οπότε είμαστε τυφλοί.
351
00:39:10,934 --> 00:39:14,604
Ξέρουμε μόνο ότι στις 11:17 ανέβηκε
ένας σερβιτόρος και τους βρήκε νεκρούς.
352
00:39:14,813 --> 00:39:19,275
Θέλω εικόνα από κάθε κάμερα ασφαλείας
σε ακτίνα έξι τετραγώνων.
353
00:39:19,484 --> 00:39:23,113
Αν έχεις κάποια πρόβλημα,
κάλεσε αυτό το νούμερο…
354
00:39:24,197 --> 00:39:26,741
…και θα το λύσουμε.
355
00:39:26,950 --> 00:39:30,286
Τηλέφωνα φορτισμένα και ανοιχτά.
Τηλεφωνώ και νυχτερινές ώρες.
356
00:39:30,495 --> 00:39:33,498
Και τώρα, παρακαλώ,
να με μεταφέρεις στην κατοικία μου.
357
00:39:33,707 --> 00:39:37,043
Περίμενε ένα λεπτό, κ. Άνετε.
358
00:39:37,252 --> 00:39:39,421
Για τον σοφέρ σου με πέρασες;
359
00:39:43,508 --> 00:39:46,553
Η πόλη μας ανήκει.
Εσύ είσαι φιλοξενούμενος.
360
00:39:54,019 --> 00:39:55,937
Ζητώ συγγνώμη
για τη συμπεριφορά μου.
361
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Η πτήση ήταν πολύωρη και ξαφνική…
362
00:39:59,024 --> 00:40:02,193
…και θέλω να συγκεντρωθώ,
να εργαστώ σύντομα.
363
00:40:02,402 --> 00:40:06,197
Οι θάνατοι των ανδρών του κ. Πούσκιν,
διέκοψαν τις εδώ δραστηριότητές του.
364
00:40:06,406 --> 00:40:09,868
Εισαγωγές, διακίνηση προϊόντων,
όλα σταμάτησαν.
365
00:40:10,076 --> 00:40:11,453
Αυτό είναι απαράδεκτο.
366
00:40:11,661 --> 00:40:15,290
Είμαι αυτός που ο κ. Πούσκιν καλεί
όταν οι άλλοι σαν εσάς τα σκατώνουν.
367
00:40:15,999 --> 00:40:18,501
-Είμαι υπεύθυνος τώρα.
-Δεν μ' αρέσει ο τόνος σου…
368
00:40:18,710 --> 00:40:21,838
Έπαιρνες πολλά χρόνια
τα λεφτά του κ. Πούσκιν.
369
00:40:22,047 --> 00:40:25,925
Λεφτά που σου τα έδινε με όρους.
Μη διαπραγματεύσιμους όρους.
370
00:40:26,134 --> 00:40:29,637
Το πρόβλημα είναι ότι νομίζεις
πως ακόμα μετράς. Δεν μετράς.
371
00:40:29,846 --> 00:40:33,016
Εγώ μετράω μόνο. Για να εξηγούμαστε.
372
00:40:33,224 --> 00:40:36,561
Δεν ήρθα εδώ για να παρακαλέσω.
373
00:40:37,562 --> 00:40:39,522
Ήρθα εδώ για να σας λέω τι να κάνετε.
374
00:40:44,652 --> 00:40:46,446
Ετοιμαστείτε για δουλειά.
375
00:40:46,654 --> 00:40:48,323
Ανοίγουμε αύριο.
376
00:40:53,578 --> 00:40:54,996
Μπράιαν, είδες τον Ράλφι;
377
00:40:55,163 --> 00:40:57,582
Θα πήγαινε να περάσει από τεστ
για φύλακας ασφαλείας μετά τη δουλειά.
378
00:40:57,791 --> 00:40:59,626
-Μας πήρε και παραιτήθηκε.
-Παραιτήθηκε;
379
00:40:59,834 --> 00:41:02,712
Δεν μας είχε ειδοποιήσει.
Παιδιά!
380
00:41:23,274 --> 00:41:24,609
Είμαστε κλειστά.
381
00:41:24,818 --> 00:41:26,653
-Κύριε Μακόλ!
-Ράλφι.
382
00:41:26,861 --> 00:41:29,114
Έμαθα ότι παραιτήθηκες. Ανησύχησα.
383
00:41:30,198 --> 00:41:33,827
Η μαμά μου έπαθε ένα
μικρό ατύχημα εδώ χτες το βράδυ.
384
00:41:34,035 --> 00:41:35,620
Έπιασε φωτιά.
385
00:41:36,621 --> 00:41:39,666
-Μάλιστα.
-Θα βοηθήσω εδώ τώρα.
386
00:41:42,210 --> 00:41:43,670
Εντάξει.
387
00:41:59,352 --> 00:42:01,563
-Έχουμε πολλή δουλειά.
-Εντάξει.
388
00:42:01,771 --> 00:42:03,898
Χρειάζεστε βοήθεια;
389
00:42:04,107 --> 00:42:06,484
Ναι, αν δεν έχετε τίποτε άλλο να κάνετε.
390
00:42:06,693 --> 00:42:07,986
Έχω να σας βοηθήσω.
391
00:42:13,366 --> 00:42:14,701
BOSTON
ΑΜΜΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΙΚΙ
392
00:42:18,288 --> 00:42:22,500
Τέντι, το έλεγξα εδώ. Οι Ιρλανδοί είναι
καθαροί. Δεν είχαν καμιά σχέση.
393
00:42:22,709 --> 00:42:24,753
Θα παζαρέψεις με αυτούς τους τύπους;
394
00:42:24,961 --> 00:42:29,382
-Πρόσεχε.
-Ναι, καταλαβαίνω. Το έλαβα υπόψη.
395
00:42:54,407 --> 00:42:57,619
Άκου, ε;
Κάνε μου μια χάρη, εντάξει;
396
00:42:57,827 --> 00:43:01,414
Ό,τι κι αν κάνεις, πρόσεξε
μην τον πεις "Μικρό Τζον", εντάξει;
397
00:43:01,623 --> 00:43:05,335
Φρανκ, γιατί δουλεύεις
με αυτούς τους γαμημένους Ρώσους;
398
00:43:06,044 --> 00:43:07,379
Τα λεφτά μου δεν σου φτάνουν;
399
00:43:07,671 --> 00:43:09,714
Τζον, ξέρεις πως σέβομαι
την επιχείρησή σου.
400
00:43:09,881 --> 00:43:10,924
Κύριε Λούνι.
401
00:43:11,841 --> 00:43:15,970
Καταλαβαίνετε γιατί αναγκάζομαι
να σας επισκεφτώ.
402
00:43:16,179 --> 00:43:20,350
Δεν ξέρω τι μαλακία έγινε
ή ποιον πρέπει να γυρέψεις.
403
00:43:20,558 --> 00:43:23,895
Αν ήθελα να πάρω κάτι, θα το έκανα.
404
00:43:24,104 --> 00:43:25,939
Δεν θα έμενε κανένας από σας.
405
00:43:26,147 --> 00:43:29,275
Γι' αυτό μάλλον δεν καταλαβαίνεις
ποιος είμαι εγώ.
406
00:43:29,484 --> 00:43:30,735
Τζον. Ήρεμα, ε;
407
00:43:30,944 --> 00:43:34,364
Άσε τα ήρεμα, Φρανκ!
Βγάλε τον σκασμό! Σκατόμυαλε.
408
00:43:34,572 --> 00:43:37,033
Σας μισώ, γαμημένοι Ρώσοι.
409
00:43:37,242 --> 00:43:39,744
Είστε όλοι τρελοί και υπερόπτες.
410
00:43:39,953 --> 00:43:44,124
Εμείς οι Ιρλανδοί ήρθαμε εδώ για
ένα κομμάτι του αμερικάνικου ονείρου.
411
00:43:44,332 --> 00:43:48,044
Εσείς ήρθατε να το κλέψετε.
Γι' αυτό άντε γαμηθείτε όλοι σας.
412
00:43:48,253 --> 00:43:50,630
Κύριε Λούνι, εκτιμώ την ευθύτητά σας.
413
00:43:50,839 --> 00:43:55,802
Με βοηθάει να καταλάβω πως δεν είστε
αρκετά έξυπνος για να το κάνετε αυτό.
414
00:43:56,011 --> 00:43:58,388
-Τι σκατά;
-Και μπαίνω στο επόμενο θέμα.
415
00:43:58,596 --> 00:44:02,517
Σας πληρώνουμε 15%
για να έχουμε δραστηριότητες εδώ.
416
00:44:02,726 --> 00:44:05,228
Το επιπλέον 10% που κλέβετε,
το αγνοούμε.
417
00:44:05,437 --> 00:44:08,148
Είναι αναμενόμενο αφού
εσείς είστε τέτοια στερεότυπα.
418
00:44:08,356 --> 00:44:10,650
Και το γεγονός ότι είσαι καρφί του FBI...
419
00:44:10,817 --> 00:44:12,777
-...επίσης ανέχομαι, Μικρέ Τζον.
-Τι σκατά;
420
00:44:12,944 --> 00:44:15,822
Όμως δεν θα ανεχθούμε να μην
παίρνουμε τίποτα για τα λεφτά μας:
421
00:44:15,989 --> 00:44:18,450
Καμιά πληροφορία,
καμιά προστασία...
422
00:44:18,658 --> 00:44:21,953
...καμιά εγγύηση.
Καταλαβαίνεις, Μικρέ Τζονάκο;
423
00:44:22,162 --> 00:44:24,664
-Ποιος νομίζεις πως είσαι;
-Ποιος είμαι; Ή τι είμαι;
424
00:44:24,873 --> 00:44:28,043
Το ποιος είμαι, είναι πολύπλοκο.
Το τι είμαι, είναι πιο εύκολο.
425
00:44:28,209 --> 00:44:30,795
Είμαι μια απειλή.
Αλλάζω τα επακόλουθα.
426
00:45:31,690 --> 00:45:34,651
Αυτή η πόλη είναι δική μου.
Καταλαβαίνεις; Είναι το σπίτι μου.
427
00:45:34,859 --> 00:45:37,278
Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν άγριο ζώο.
428
00:45:37,487 --> 00:45:39,197
Τι σκατά ήταν αυτό;
429
00:45:39,406 --> 00:45:40,949
Είναι ένα μήνυμα.
430
00:45:41,491 --> 00:45:44,035
Λέει: Ήρθα.
431
00:45:54,754 --> 00:45:57,173
Τι έγινε πραγματικά εκεί μέσα, Ράλφι;
432
00:45:59,801 --> 00:46:01,845
Κάποιο βραχυκύκλωμα ή κάτι τέτοιο.
433
00:46:02,053 --> 00:46:03,680
Και οι δύο ξέρουμε ότι αυτό είναι ψέμα.
434
00:46:06,474 --> 00:46:08,018
Συγγνώμη που σας χασομέρησα,
κ. Μακόλ.
435
00:46:08,184 --> 00:46:10,311
Δεν με χασομέρησες. Δεν πειράζει.
436
00:46:10,478 --> 00:46:14,065
Η μαμά μου δεν έχει τίποτε άλλο
από αυτό το μαγαζί.
437
00:46:14,274 --> 00:46:18,111
Όταν συμβαίνουν τέτοια πράγματα,
πρέπει να τ' αναβάλλω όλα για λίγο…
438
00:46:18,319 --> 00:46:20,405
…και να τη βοηθάω.
439
00:46:22,157 --> 00:46:25,326
Τι μ' έπιασε; Έτσι κι αλλιώς δεν θα
περνούσα το τεστ για φύλακας ασφαλείας.
440
00:46:31,207 --> 00:46:35,712
Πρόσεξες κάτι παράξενο στον Σλάβι
πριν δολοφονηθεί;
441
00:46:37,047 --> 00:46:41,176
Μήπως ανέφερε κάποιο όνομα;
Ήταν εκνευρισμένος για κάτι;
442
00:46:41,384 --> 00:46:45,138
Ο Σλάβι δεν έκανε ποτέ τις δουλειές του
μπροστά στα κορίτσια.
443
00:46:45,347 --> 00:46:46,639
Ο Τέβι μας κανόνιζε.
444
00:46:46,848 --> 00:46:51,436
Δεν μπορούμε να εντοπίσουμε μία
απ' τις άλλες κοπέλες του Σλάβι. Την Τέρι.
445
00:46:55,065 --> 00:46:57,150
-Την ξέρεις;
-Όχι.
446
00:46:57,359 --> 00:47:00,362
-Πού θα μπορούσαμε να τη βρούμε;
-Συγγνώμη.
447
00:47:02,238 --> 00:47:04,199
Δεν την ήξερα τόσο καλά.
448
00:47:11,206 --> 00:47:13,291
Έλαβαν το μήνυμά μου, Τέντι;
449
00:47:13,500 --> 00:47:15,168
Μάλιστα, κ. Πούσκιν.
450
00:47:15,377 --> 00:47:18,505
Όλοι οι συνεργάτες μας,
Ιρλανδοί, Ιταλοί, Αρμένιοι…
451
00:47:18,713 --> 00:47:21,591
…όλοι αρνούνται πως έχουν
οποιαδήποτε γνώση ή ανάμιξη.
452
00:47:22,467 --> 00:47:25,970
Δεν μπορούμε να δείξουμε αδυναμία.
Αυτό πρέπει να λυθεί γρήγορα.
453
00:47:26,179 --> 00:47:27,847
Θα λυθεί.
454
00:47:28,056 --> 00:47:30,517
Ασφαλώς, μην ανησυχείτε.
455
00:47:30,725 --> 00:47:31,976
Ωραία.
456
00:47:32,185 --> 00:47:34,187
Αρκετά είπες γι' αυτά που δεν ξέρεις.
457
00:47:34,396 --> 00:47:36,398
Πες μου τι ξέρεις.
458
00:47:38,441 --> 00:47:43,029
Ακόμα ψάχνω να βρω πληροφορίες,
όμως οι φόνοι έγιναν ξαφνικά.
459
00:47:44,030 --> 00:47:47,367
Όποιος το έκανε αυτό,
ειδικεύεται στους φόνους.
460
00:47:48,034 --> 00:47:50,370
Σπάνια έχω δει τέτοιες ικανότητες.
461
00:47:50,578 --> 00:47:53,373
Δεν νομίζω ότι είναι κάποιος
που τον έχουμε ξανασυναντήσει.
462
00:47:53,581 --> 00:47:56,000
Όποιος κι αν είναι, βρες τον, Τέντι.
463
00:47:56,209 --> 00:47:59,045
Θα στείλω πάνω από ένα εκατομμύριο
βαρέλια σε αυτή την παράδοση.
464
00:47:59,254 --> 00:48:01,881
-Κατάλαβες;
-Όλα θα πάνε καλά.
465
00:48:02,090 --> 00:48:03,675
Θα το κανονίσω.
466
00:48:04,509 --> 00:48:06,886
Κανόνισέ το κάνοντας σαματά.
467
00:48:07,095 --> 00:48:09,180
Δεν θέλω να ξανασυμβεί αυτό.
468
00:48:09,389 --> 00:48:11,016
Φυσικά.
469
00:48:53,266 --> 00:48:54,768
Έλα.
470
00:48:54,976 --> 00:48:56,269
Τρώγε.
471
00:48:56,478 --> 00:48:58,021
Το βλέπεις αυτό;
472
00:48:58,229 --> 00:49:00,148
Το κάθαρμα.
473
00:49:00,940 --> 00:49:03,109
-Ναι.
-Έλα.
474
00:49:05,111 --> 00:49:06,613
ΚΛΕΙΣΤΟ
475
00:49:09,032 --> 00:49:11,659
-Είμαστε κλειστά. Φύγετε.
-Εμπρός.
476
00:49:11,868 --> 00:49:13,286
Φύγετε.
477
00:49:14,329 --> 00:49:15,914
Χάρηκα.
478
00:49:25,674 --> 00:49:28,927
Βλέπεις; Άμα πληρώνεις εγκαίρως,
δεν θα έχεις προβλήματα.
479
00:49:29,135 --> 00:49:30,720
Εντάξει, πάμε.
480
00:49:32,972 --> 00:49:35,725
Mamacita, πρέπει να καθαρίζεις το λίπος.
481
00:49:35,934 --> 00:49:37,852
-Θα πιάσει φωτιά.
-Πολύ καλή προφορά.
482
00:49:38,061 --> 00:49:39,354
Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
483
00:49:42,232 --> 00:49:44,359
-Πάμε στο Banana να μας πάρουν πίπα.
-Αστυνομικοί.
484
00:49:44,567 --> 00:49:47,445
Σβήσε το φως. Τι τρέχει;
485
00:49:47,654 --> 00:49:50,990
-Θέλω να καταγγείλω ένα έγκλημα.
-Αλήθεια; Πάρε το 100.
486
00:49:51,199 --> 00:49:53,201
Πάμε να φύγουμε. Γάμα τον αυτόν.
487
00:49:53,410 --> 00:49:56,287
-Έπρεπε να πυροβολήσω τον καριόλη.
-Ναι, ηρέμησε.
488
00:49:57,455 --> 00:50:00,583
-Πώς σε δέχτηκαν στο σώμα;
-Πήρα πίπα στον διευθυντή.
489
00:50:02,293 --> 00:50:03,670
Γιατί να απασχολώ το δημόσιο…
490
00:50:03,878 --> 00:50:06,673
…όταν έχω δύο διεφθαρμένους
μπάτσους μπροστά μου;
491
00:50:06,881 --> 00:50:08,800
-Αυτός είναι.
-Αυτός ο μαλάκας;
492
00:50:09,009 --> 00:50:11,052
-Ναι.
-Κάνε πίσω.
493
00:50:23,273 --> 00:50:25,108
Πώς βρήκες αυτό το γαμημένο νούμερο;
494
00:50:25,316 --> 00:50:27,110
-Δεν ήταν δύσκολο.
-Ναι;
495
00:50:27,318 --> 00:50:30,363
-Ούτε κι αυτό ήταν.
-Ρώτα την κυρία πιο κάτω.
496
00:50:30,572 --> 00:50:32,365
Αυτή που έπιασε φωτιά.
497
00:50:32,574 --> 00:50:35,869
Το ίδιο μπορεί να πάθεις κι εσύ
με όλη σου την οικογένεια μέσα.
498
00:50:36,077 --> 00:50:38,621
-Άνοιξέ το. Άνοιξέ το.
-Πληρώνεις όπως όλοι οι άλλοι.
499
00:50:39,831 --> 00:50:41,124
Πόσα αντίγραφα;
500
00:50:42,834 --> 00:50:44,127
Ένα.
501
00:50:44,586 --> 00:50:46,296
Σίγουρα δεν θέλεις τη ζωή σου, φίλε.
502
00:50:46,504 --> 00:50:49,716
Τι σκατά θέλεις;
503
00:50:49,924 --> 00:50:51,926
Μάλλον πρέπει
να δώσετε πίσω τα λεφτά...
504
00:50:52,135 --> 00:50:54,971
-...σε αυτούς που τους τα πήρατε.
-Γιατί;
505
00:50:55,180 --> 00:50:57,682
Αυτό θα ήταν για το συμφέρον όλων.
506
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
-Αλήθεια;
-Ναι.
507
00:50:59,476 --> 00:51:02,604
Ίσως το δικό μας συμφέρον θα ήταν
να σου δέσουμε τσιμέντο στη μέση…
508
00:51:02,812 --> 00:51:04,856
…και να σε πετάξουμε
στον ποταμό Μίστικ.
509
00:51:05,065 --> 00:51:08,234
Αυτό να κάνουμε.
Είναι καλή ιδέα.
510
00:51:15,533 --> 00:51:18,036
Πρέπει να σέβεσαι το σήμα σου, αλήτη.
511
00:51:18,244 --> 00:51:19,537
Γαμώτο!
512
00:51:20,747 --> 00:51:22,874
Να προστατεύεις
και να επιβάλλεις τον νόμο.
513
00:51:23,667 --> 00:51:24,918
Δικαιοσύνη.
514
00:51:25,126 --> 00:51:26,753
Θυμάσαι;
515
00:51:35,011 --> 00:51:36,304
Ποιος διάολος είσαι συ;
516
00:51:38,139 --> 00:51:42,268
Αύριο θα έχετε επιστρέψει τα λεφτά που
πήρατε εκβιαστικά από τους ανθρώπους.
517
00:51:42,477 --> 00:51:44,479
Θα τους πείτε ότι δεν θα ξανασυμβεί.
518
00:51:44,688 --> 00:51:47,440
Αν το κάνετε αυτό,
κανείς δεν θα δει αυτό το βίντεο.
519
00:51:47,649 --> 00:51:51,152
Αν δεν το κάνετε, μισή ώρα αργότερα
θα το δείτε ολόκληρο…
520
00:51:51,361 --> 00:51:53,488
…σε όλα τα ειδησεογραφικά μέσα.
521
00:51:54,197 --> 00:51:58,451
Σας προσφέρω μια ευκαιρία
να κάνετε το σωστό. Πάρτε τη.
522
00:51:58,660 --> 00:52:01,287
Αυτό πονάει πιο πολύ από το ξύλο.
523
00:52:16,136 --> 00:52:19,389
Κύριε Μακόλ. Θα χαζέψετε κι άλλο
ή τελειώσατε;
524
00:52:29,441 --> 00:52:31,526
Όλα τα άλλα κορίτσια…
525
00:52:32,360 --> 00:52:36,281
…ισχυρίστηκαν πως ήσουν
πολύ δεμένη με την Τέρι.
526
00:52:42,620 --> 00:52:44,664
Μου είπες ψέματα.
527
00:52:52,756 --> 00:52:54,049
Είναι όμορφο.
528
00:53:08,271 --> 00:53:10,315
Πότε της μίλησες τελευταία;
529
00:53:12,567 --> 00:53:15,236
Πριν μια βδομάδα.
530
00:53:18,531 --> 00:53:20,200
Πήγα στο νοσοκομείο.
531
00:53:21,826 --> 00:53:23,244
Την είδα εκεί.
532
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Την επισκέφτηκε κανείς άλλος;
533
00:53:27,457 --> 00:53:28,708
Ναι.
534
00:53:28,917 --> 00:53:30,585
-Ένας άντρας.
-Ένας άντρας;
535
00:53:30,794 --> 00:53:32,962
-Πελάτης;
-Όχι.
536
00:53:33,171 --> 00:53:35,173
Καλός άνθρωπος. Ένας μαύρος.
537
00:53:35,382 --> 00:53:37,842
Ήθελε να μάθει τι της συνέβη.
538
00:53:38,051 --> 00:53:39,344
Τ' όνομά του;
539
00:53:40,220 --> 00:53:41,888
Δεν είπε.
540
00:53:44,974 --> 00:53:46,726
Και η φίλη σου, η Τέρι;
541
00:53:46,935 --> 00:53:49,896
Κανείς δεν την είδε από τότε
που έφυγε απ' το νοσοκομείο.
542
00:53:51,106 --> 00:53:53,149
Μετά από αυτά που της έκαναν.
543
00:53:54,234 --> 00:53:56,277
-Ήρθες σ' επαφή μαζί της;
-Όχι.
544
00:53:56,486 --> 00:53:58,154
Κανείς δεν την είδε.
545
00:53:59,197 --> 00:54:01,741
Κοίτα με. Μου λες την αλήθεια;
546
00:54:01,950 --> 00:54:04,619
-Μου λες την αλήθεια;
-Ναι.
547
00:54:04,828 --> 00:54:06,746
-Μου λες την αλήθεια;
-Ναι.
548
00:54:07,580 --> 00:54:09,833
-Μου λες την αλήθεια;
-Ναι!
549
00:54:20,677 --> 00:54:22,345
Θέλεις λίγο νερό;
550
00:54:24,264 --> 00:54:26,099
Να δροσίσεις τον λαιμό σου.
551
00:54:34,024 --> 00:54:35,316
Ευχαριστώ.
552
00:54:36,526 --> 00:54:37,819
Γλυκιά.
553
00:54:39,237 --> 00:54:40,530
Άγγελέ μου.
554
00:54:42,532 --> 00:54:44,617
-Ναι.
-Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
555
00:54:49,080 --> 00:54:52,709
-Τόσο όμορφη. Τόσο όμορφη.
-Σε παρακαλώ, Τέντι. Σε παρακαλώ.
556
00:54:52,917 --> 00:54:55,211
-Αλλά τόσο δόλια.
-Σε παρακαλώ, μη.
557
00:54:55,420 --> 00:54:57,714
-Τόσο δόλια.
-Σε παρακαλώ, μη.
558
00:54:57,922 --> 00:55:00,550
Με πονάς. Σε παρακαλώ, μη!
559
00:55:44,427 --> 00:55:45,762
Πάμε, Home Mart!
560
00:55:45,970 --> 00:55:48,223
-Πάμε.
-Καλά πας, Home Mart!
561
00:55:50,100 --> 00:55:53,353
Έτσι μπράβο. Το 'χω! Το 'χω!
562
00:55:54,646 --> 00:55:56,064
Ναι!
563
00:55:58,441 --> 00:56:00,652
Έτσι μπράβο, έτσι μπράβο!
Καλά τα πας, Μπόμπι!
564
00:56:00,860 --> 00:56:02,946
Το καλύτερο είναι το Home Mart.
565
00:56:03,154 --> 00:56:04,447
ΦΥΛΑΞΗ
566
00:56:06,616 --> 00:56:07,909
Ναι!
567
00:56:14,624 --> 00:56:17,961
-Ωραίος!
-Ράλφι, μπράβο!
568
00:56:18,545 --> 00:56:20,422
Πέρασες το τεστ!
569
00:56:20,630 --> 00:56:22,090
Ωραίος είσαι, φίλε.
570
00:56:22,298 --> 00:56:24,008
Σου έδωσαν όπλο;
571
00:56:36,521 --> 00:56:38,523
Γιατί μας κάλεσε εδώ;
572
00:56:38,732 --> 00:56:41,276
Δεν ξέρω. Ίσως βαρέθηκε πια
να κυνηγάει την ουρά του.
573
00:56:41,484 --> 00:56:44,529
-Τώρα που κουράστηκε, θα πάει πίσω.
-Χάσιμο χρόνου.
574
00:56:44,738 --> 00:56:46,573
Ναι, κάπως έτσι.
575
00:56:47,699 --> 00:56:51,661
Συγχρόνισα τους χρόνους άφιξης
και αναχώρησης όλων από το εστιατόριο.
576
00:56:51,828 --> 00:56:53,455
Και ανακάλυψα κάτι παράξενο.
577
00:56:53,663 --> 00:56:58,209
Αυτό το άτομο μπαίνει από μπροστά
αρκετά λεπτά μετά την άφιξη του Σλάβι…
578
00:56:58,418 --> 00:57:00,211
…αλλά δεν βγαίνει ποτέ.
579
00:57:10,638 --> 00:57:12,307
Τζένι, Τζένι.
580
00:57:12,515 --> 00:57:14,851
Μπορείς να κάνεις επιστροφή
σε μια πιστωτική όταν τελειώσεις;
581
00:57:15,060 --> 00:57:18,021
-Ο κύριος βιάζεται.
-Άνοιξε το γαμο ταμείο, είπα.
582
00:57:19,397 --> 00:57:22,067
Κουνήσου, κουνήσου.
Άδειασε το ταμείο. Τώρα.
583
00:57:22,275 --> 00:57:24,486
Έλα, άνοιξέ το.
584
00:57:24,694 --> 00:57:28,740
Πες σ' αυτήν την πουτάνα να τελειώνει.
Άνοιξε το ταμείο τώρα.
585
00:57:30,825 --> 00:57:32,160
Κουνήσου.
586
00:57:33,953 --> 00:57:36,164
Όλα. Δώσ' τα μου όλα.
587
00:57:39,668 --> 00:57:41,836
Εμπρός. Κουνήσου, κουνήσου.
588
00:57:45,674 --> 00:57:48,218
-Δώσε μου και το δαχτυλίδι.
-Όχι.
589
00:57:48,426 --> 00:57:51,137
Δώσ' μου το γαμο δαχτυλίδι, είπα.
Δώσ' μου το γαμο δαχτυλίδι.
590
00:57:51,346 --> 00:57:52,847
Ήταν της μητέρας μου.
591
00:57:53,056 --> 00:57:55,308
Γάμα τη. Δώσ' μου το δαχτυλίδι.
592
00:58:27,090 --> 00:58:29,175
-Βγάλ' το.
-Ήταν της μητέρας μου.
593
00:58:29,384 --> 00:58:31,845
Δεν με νοιάζει. Δώσ' το μου το γαμημένο.
594
00:58:32,804 --> 00:58:34,931
-Σε παρακαλώ.
-Δώσ' το, Τζένι.
595
00:59:11,468 --> 00:59:12,552
Είσαι καλά;
596
00:59:20,518 --> 00:59:24,356
Άκου. Η αστυνομία είπε πως ο τύπος
έχει κάνει τέσσερις ληστείες.
597
00:59:24,564 --> 00:59:27,609
Πυροβόλησε κάποιον
στο Σόμερβιλ πριν έναν μήνα.
598
00:59:29,361 --> 00:59:30,779
Τα λεφτά δεν μετράνε.
599
01:00:24,332 --> 01:00:25,041
Είσαι καλά;
600
01:00:25,208 --> 01:00:27,293
Γεια, Ράλφι.
Ακόμα είμαι λίγο φρικαρισμένη.
601
01:00:27,460 --> 01:00:30,171
Εντάξει, λοιπόν, αν χρειαστείς τίποτα,
πες το μου.
602
01:00:30,380 --> 01:00:31,798
Ευχαριστώ, Ράλφι.
603
01:00:36,845 --> 01:00:38,430
Θεέ μου.
604
01:00:40,098 --> 01:00:41,558
Το δαχτυλίδι μου.
605
01:01:38,531 --> 01:01:39,574
-Κύριε Μακόλ.
-Ναι.
606
01:01:39,741 --> 01:01:41,034
Συγγνώμη για την ενόχληση.
607
01:01:41,201 --> 01:01:44,329
Ερευνούμε τις ανθρωποκτονίες
που συνέβησαν πριν δύο βδομάδες.
608
01:01:44,537 --> 01:01:46,873
Πέντε νεκροί.
Ρωσικό εστιατόριο.
609
01:01:47,082 --> 01:01:50,210
Το άκουσα στην τηλεόραση.
Ήμουν εκεί εκείνη τη νύχτα.
610
01:01:50,418 --> 01:01:51,669
-Ήσασταν;
-Ναι.
611
01:01:51,878 --> 01:01:54,339
-Δεν θα ερχόσασταν αν δεν ήμουν εκεί.
-Σωστά.
612
01:01:54,547 --> 01:01:58,843
Ελέγχουμε για να μάθουμε αν κάποιος
από τους πελάτες θυμάται τίποτα ύποπτο.
613
01:01:59,052 --> 01:02:00,428
Δεν θυμάμαι κάτι.
614
01:02:00,637 --> 01:02:03,556
Μπορώ να μάθω γιατί δειπνήσατε
στο συγκεκριμένο εστιατόριο;
615
01:02:03,765 --> 01:02:05,016
Μ' αρέσουν τα πιροσκί.
616
01:02:05,225 --> 01:02:09,062
Υπάρχουν πέντε ρωσικά εστιατόρια
κοντά στο διαμέρισμά σας.
617
01:02:09,270 --> 01:02:11,606
Υποθέτω ότι όλα σερβίρουν πιροσκί.
618
01:02:12,440 --> 01:02:14,567
Πήγα να συναντήσω μια φίλη.
Δική της ιδέα ήταν.
619
01:02:14,776 --> 01:02:17,278
-Μάλλον πρέπει να μιλήσουμε.
-Σίλα Σάντερς.
620
01:02:17,487 --> 01:02:21,491
Αλλά δεν θα βοηθήσει. Δεν ήταν εκεί.
Η κόρη της είχε πυρετό.
621
01:02:23,493 --> 01:02:25,912
-Δεν μείνατε πολύ;
-Δεν κοίταξα το ρολόι μου.
622
01:02:26,121 --> 01:02:28,373
Μάλιστα. Ευχαριστώ για τη συνεργασία.
623
01:02:28,581 --> 01:02:32,794
-Παρακαλώ.
-Πείτε μου, γνωρίζετε αυτό το κορίτσι;
624
01:02:35,755 --> 01:02:38,383
Ναι, δεν ξέρω…
625
01:02:38,591 --> 01:02:41,094
Δεν θυμάμαι από πού.
Τι έπαθε;
626
01:02:41,302 --> 01:02:43,972
-Έπεσε κι έσπασε τον λαιμό της.
-Αλήθεια;
627
01:02:44,848 --> 01:02:46,683
Θα επικοινωνήσω.
628
01:02:46,891 --> 01:02:49,519
Δεν θα μου αφήσετε
την κάρτα σας, αστυνομικέ;
629
01:02:49,728 --> 01:02:53,732
Σε περίπτωση που θυμηθώ κάτι;
Έτσι δεν κάνουν οι αστυνομικοί;
630
01:02:53,940 --> 01:02:57,110
-Τις έδωσα όλες.
-Πώς με βρήκατε;
631
01:02:57,318 --> 01:03:00,321
Πλήρωσα μετρητά. Δεν είχαμε
κλείσει τραπέζι. Πώς με βρήκατε;
632
01:03:00,530 --> 01:03:03,867
-Αυτή τη δουλειά κάνουμε εμείς, κ. Μακόλ.
-Ποιοι εσείς;
633
01:03:04,075 --> 01:03:07,120
-Βρίσκουμε ανθρώπους που χρειαζόμαστε.
-Ποιοι εσείς;
634
01:03:38,818 --> 01:03:41,321
Όλα πάνω του είναι λάθος.
635
01:04:33,873 --> 01:04:36,084
Και ο στρατιωτικός του φάκελος;
636
01:04:36,960 --> 01:04:38,336
Όχι.
637
01:04:38,545 --> 01:04:40,171
Συνέχισε να ψάχνεις.
638
01:04:40,714 --> 01:04:42,841
Ακούστε τι έχουμε
για τον Ρόμπερτ Μακόλ:
639
01:04:43,049 --> 01:04:46,219
Έχει φοιτήσει σε κολέγιο. Εργάζεται
40 ώρες τη βδομάδα στο Home Mart.
640
01:04:46,428 --> 01:04:49,931
Κινήσεις τραπεζικού λογαριασμού,
επιστροφές φόρου, όλα συμφωνούν.
641
01:04:50,724 --> 01:04:52,225
Δείχνουν φυσιολογικά.
642
01:04:52,434 --> 01:04:55,061
Όλα ψέματα. Κατασκευασμένα.
643
01:05:05,905 --> 01:05:07,532
Πρέπει να τον πιάσουμε
χωρίς να μας δουν.
644
01:05:07,741 --> 01:05:09,034
Ζωντανό.
645
01:05:09,242 --> 01:05:11,786
Κάπου χωρίς κάμερες και μάρτυρες.
646
01:05:22,547 --> 01:05:26,593
Κάποιος με τις ικανότητές του…
Θέλω να μάθω ποιος είναι αληθινά.
647
01:05:26,801 --> 01:05:29,220
Θέλω να μάθω για ποιον δουλεύει.
648
01:05:39,105 --> 01:05:40,482
Πώς τα πας;
649
01:05:41,358 --> 01:05:43,234
Δώσε μου έναν καφέ, σε παρακαλώ.
650
01:05:43,443 --> 01:05:47,405
Φέρε κι ένα σάντουιτς με αβγό.
Σε φραντζολάκι. Χωρίς τυρί, παρακαλώ.
651
01:05:47,614 --> 01:05:49,157
Έγινε.
652
01:05:50,200 --> 01:05:51,910
Θα γυρίσω σε ένα λεπτό.
653
01:05:55,914 --> 01:05:58,833
Μόνος είσαι; Ή περιμένουμε
και κάποιον άλλο;
654
01:05:59,918 --> 01:06:01,211
Συγγνώμη. Τι;
655
01:06:01,961 --> 01:06:03,254
Τα χέρια σου.
656
01:06:03,463 --> 01:06:05,298
Αν δούλευες στις γραμμές
ηλεκτροδότησης...
657
01:06:05,465 --> 01:06:06,841
...τα χέρια σου δεν θα ήταν έτσι.
658
01:06:07,050 --> 01:06:09,260
Σίγουρα θα περιμένουμε και άλλον.
659
01:06:10,845 --> 01:06:12,138
Καριόλη.
660
01:06:20,897 --> 01:06:22,732
Να βλέπω τα χέρια σου.
661
01:06:24,234 --> 01:06:27,821
Θα πάμε απέναντι στον δρόμο,
εσύ κι εγώ. Στο μαύρο Denali.
662
01:06:28,029 --> 01:06:29,322
Ξεκινάμε.
663
01:06:34,619 --> 01:06:36,037
Τι διάολο;
664
01:06:36,955 --> 01:06:40,291
Αν δεν ακούσεις τις οδηγίες μου,
θα σε σκοτώσω, κατάλαβες;
665
01:06:44,713 --> 01:06:46,881
Σήκω.
666
01:06:58,935 --> 01:07:01,146
Τι σκατά είναι αυτό; Πάμε.
667
01:07:01,855 --> 01:07:03,273
Όχι μάρτυρες.
668
01:07:04,024 --> 01:07:05,442
Τι γίνεται εκεί;
669
01:07:19,998 --> 01:07:22,125
-Τι σκατά;
-Πάμε.
670
01:07:23,960 --> 01:07:25,962
Τι διάολο κάνει αυτός;
671
01:07:42,604 --> 01:07:46,649
Ρέμαρ, εσύ στη θέση Α. Μπροστά.
Εσύ τη Γ. Εσύ τη Β.
672
01:07:46,858 --> 01:07:48,109
Ζωντανό.
673
01:07:48,318 --> 01:07:50,195
Ναι, ναι, ζωντανό. Το 'χω.
674
01:09:07,439 --> 01:09:08,732
Καριόλη.
675
01:09:12,902 --> 01:09:14,904
Ο καριόλης μου την έφερε.
676
01:09:24,664 --> 01:09:26,124
Ανάθεμα.
677
01:10:00,283 --> 01:10:01,576
ΚΑΘΑΡΟ ΜΕΛΙ
678
01:11:30,165 --> 01:11:31,499
Σκατά.
679
01:11:45,847 --> 01:11:49,184
Πέντερσον, κοίτα στις ντουλάπες,
στην κουζίνα και στην πίσω αυλή.
680
01:11:51,311 --> 01:11:52,604
Η ντουλάπα είναι άδεια.
681
01:11:55,815 --> 01:12:00,028
-Τίποτα στην πίσω αυλή.
-Ο γαμημένος. Ζει σαν μοναχός.
682
01:12:01,279 --> 01:12:03,156
Ο τύπος έχει πολλά βιβλία.
683
01:12:04,949 --> 01:12:08,036
Ρέμαρ, μη μαλακίζεσαι.
Κοίτα στον κομπιούτερ.
684
01:12:14,834 --> 01:12:16,294
Travelocity, κλείσε εισιτήριο για…
685
01:12:17,504 --> 01:12:18,963
ΑΛΛΑΞΕ ΚΑΜΕΡΑ
686
01:12:22,008 --> 01:12:26,179
Αυτό το σπίτι παραείναι καθαρό.
Κάτι δεν μου πάει καλά.
687
01:12:29,641 --> 01:12:32,644
Βρήκαμε ένα άδειο μπουκάλι Meclizine.
688
01:12:34,938 --> 01:12:36,940
Το παίρνουν για τη ναυτία.
689
01:12:37,148 --> 01:12:39,359
Είδη ταξιδιού που αγοράστηκαν
πριν τρεις μέρες.
690
01:12:39,567 --> 01:12:42,821
Αγόρασε αεροπορικό εισιτήριο για Μεξικό
με ανοιχτή επιστροφή πριν δυο μέρες.
691
01:12:43,863 --> 01:12:47,033
-Φεύγει από το Λόγκαν στις 10 π.μ. αύριο.
-Το περίμενε αυτό.
692
01:12:47,242 --> 01:12:49,619
-Την έχει κοπανήσει.
-Να στείλουμε κάποιον στο αεροδρόμιο.
693
01:12:50,286 --> 01:12:53,998
-Δεν θα πάει πουθενά.
-Στάσου, τι λες;
694
01:12:56,126 --> 01:12:58,586
Μας παρακολουθεί.
695
01:13:03,091 --> 01:13:04,551
Τι θέλεις να κάνουμε;
696
01:13:13,059 --> 01:13:17,022
Βρείτε τον. Αλλιώς θα φέρω ανθρώπους
που μπορούν να τον βρουν.
697
01:14:51,533 --> 01:14:54,077
Αν ήρθες να ζητήσεις βοήθεια,
δεν μπορώ να σου τη δώσω.
698
01:14:54,285 --> 01:14:56,579
-Καταλαβαίνω.
-Αλήθεια;
699
01:14:56,788 --> 01:14:58,498
Ήρθα να πιω τσάι.
700
01:15:06,548 --> 01:15:09,342
Ρόμπερτ, έχω ελάχιστη επιρροή
αυτόν τον καιρό.
701
01:15:09,551 --> 01:15:11,636
Δεν είμαι στη CIA πια.
702
01:15:11,845 --> 01:15:13,847
Συμβουλεύω σε ορισμένα θέματα.
Αυτό μόνο.
703
01:15:14,055 --> 01:15:18,852
Σούζαν, θέλω μόνο να μάθω
ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος.
704
01:15:27,068 --> 01:15:28,820
Τι σου είναι εσένα;
705
01:15:29,029 --> 01:15:31,197
Γι' αυτό ήρθα, προσπαθώ να μάθω.
706
01:15:31,406 --> 01:15:33,533
Πες μου τι συμβαίνει. Σε παρακαλώ;
707
01:15:47,255 --> 01:15:50,258
Η κηδεία σου ήταν ωραία,
αν αναρωτιέσαι.
708
01:15:51,801 --> 01:15:54,804
Ξέρεις, όταν είπαν
στη Σούζαν ότι σκοτώθηκες…
709
01:15:55,388 --> 01:15:57,098
…δεν μπορούσε να το κατανοήσει.
710
01:15:57,307 --> 01:15:59,017
Είπε, "Όχι. Όχι ο Ρόμπερτ.
711
01:15:59,726 --> 01:16:02,937
Και όχι από κάτι τόσο ασήμαντο
όπως μια βόμβα σε αυτοκίνητο."
712
01:16:03,146 --> 01:16:05,565
Το ότι ζεις…
713
01:16:05,774 --> 01:16:08,026
…είναι μεγάλη ανακούφιση.
714
01:16:08,777 --> 01:16:11,446
Όμως δεν την εξέπληξε τελείως.
715
01:16:12,489 --> 01:16:15,533
Χρόνια μιλούσαμε για σένα και έλεγε…
716
01:16:15,742 --> 01:16:18,578
...ότι αν κάποιος θα μπορούσε
να βρει διέξοδο…
717
01:16:18,787 --> 01:16:21,748
...και να φύγει από αυτά για τα καλά…
718
01:16:21,956 --> 01:16:23,917
...και να κάνει μια νέα αρχή…
719
01:16:25,210 --> 01:16:26,878
...αυτός θα ήσουν…
720
01:16:27,504 --> 01:16:28,880
…εσύ.
721
01:17:02,163 --> 01:17:04,624
Δεν σκότωσες πέντε νταβατζήδες,
Ρόμπερτ.
722
01:17:06,042 --> 01:17:09,838
Σκότωσες τους αρχηγούς της Ανατολικής
Ακτής του Βλαντιμίρ Πούσκιν.
723
01:17:10,046 --> 01:17:11,297
Πούσκιν.
724
01:17:11,506 --> 01:17:14,509
Μοιάζει με όλους τους πλουτοκράτες
που δούλεψαν με τη ρωσική μαφία…
725
01:17:14,718 --> 01:17:16,469
...όμως αυτός χρηματοδοτεί τα πάντα.
726
01:17:16,636 --> 01:17:19,222
Καύσιμα, όπλα, κορίτσια,
ό,τι μπορείς να φανταστείς.
727
01:17:19,431 --> 01:17:24,811
Κατασκεύασε περίπλοκο δίκτυο στις ακτές
των ΗΠΑ που είναι καλά προστατευμένο.
728
01:17:25,020 --> 01:17:27,897
Τα λεφτά κι οι πολιτικές διασυνδέσεις του
του προσφέρουν άσυλο.
729
01:17:29,357 --> 01:17:34,112
Ο φίλος σου είναι αυτός που στέλνει
ο Πούσκιν όταν υπάρχει πρόβλημα.
730
01:17:34,320 --> 01:17:38,033
Τέντι Ρένσεν. Το αληθινό του
όνομα είναι Νικολάι Ιτσένκο.
731
01:17:38,241 --> 01:17:40,410
Εκπαιδεύτηκε στη Σπέτσναζ.
732
01:17:40,618 --> 01:17:42,203
Είναι ατρόμητος και έξυπνος.
733
01:17:43,580 --> 01:17:45,790
Ήταν χρόνια διοικητής μονάδας
στη μυστική αστυνομία.
734
01:17:45,999 --> 01:17:47,792
Έγινε ανεξάρτητος όταν έπεσε η Ένωση.
735
01:17:48,001 --> 01:17:51,129
Ουσιαστικά είναι κοινωνιοπαθής
με επαγγελματική κάρτα.
736
01:17:51,338 --> 01:17:53,006
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΙΤΣΕΝΚΟ, ΝΙΚΟΛΑΪ
737
01:17:54,841 --> 01:17:57,635
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
Ξέρεις αυτούς τους δύο;
738
01:17:59,262 --> 01:18:03,224
Της αστυνομίας της Βοστόνης. Υποθέτω
ότι πληρώνονται από τον Πούσκιν.
739
01:18:03,433 --> 01:18:06,603
Τρία χρόνια. Ντετέκτιβ Ρέμαρ
και ντετέκτιβ Πέντερσον.
740
01:18:06,811 --> 01:18:08,229
Όμως τώρα σκοτώθηκαν.
741
01:18:08,438 --> 01:18:12,859
Τους βρήκαν χτες στο πορτ μπαγκάζ
του αυτοκινήτου τους στο πάρκινγκ.
742
01:18:13,068 --> 01:18:16,905
Πέθαναν από ασφυξία. Τους έκοψαν
τους όρχεις και τους έχωσαν στον λαιμό.
743
01:18:17,113 --> 01:18:19,616
Χτύπημα της ρωσικής μαφίας.
Δουλειά του Τέντι.
744
01:18:20,408 --> 01:18:24,871
Ένας τρίτος, ο ντετέκτιβ Μάστερς
δεν πήγε στη δουλειά αρκετές μέρες.
745
01:18:25,080 --> 01:18:28,291
Ρόμπερτ, δεν είναι ανάγκη να σου πω
τι θα γίνει μετά.
746
01:18:29,584 --> 01:18:33,171
Δεν θα σταματήσει ώσπου
να σκοτώσει εσένα και όσους αγαπάς.
747
01:18:55,360 --> 01:18:56,986
Δεν κοιμήθηκες καθόλου, έτσι;
748
01:19:08,873 --> 01:19:11,418
Ρόμπερτ, εκείνο το κορίτσι, η Αλίνα.
749
01:19:12,585 --> 01:19:13,962
Γιατί;
750
01:19:17,382 --> 01:19:19,718
Δεν ξέρω να σου εξηγήσω
γιατί έχει σημασία.
751
01:19:19,926 --> 01:19:23,138
Γιατί αυτό που της έκαναν,
έχει τόση σημασία για μένα.
752
01:19:25,181 --> 01:19:29,227
Μια μέρα κάποιος κάνει
κάτι απάνθρωπο σε κάποιον άλλο…
753
01:19:30,186 --> 01:19:33,231
…σε κάποιον που ήξερες ελάχιστα.
754
01:19:34,733 --> 01:19:37,193
Εσύ κάνεις κάτι γι' αυτό επειδή μπορείς.
755
01:19:38,069 --> 01:19:39,946
Επειδή έτσι είσαι;
756
01:19:40,739 --> 01:19:42,449
Έτσι ήσουν πάντα;
757
01:19:46,327 --> 01:19:51,082
Ορισμένες φορές κάνουμε λάθος επιλογές
για να φτάσουμε στο σωστό σημείο.
758
01:19:56,046 --> 01:19:59,424
Ξέρω ότι ένα κομμάτι σου πέθανε
μαζί με τη Βίβιαν.
759
01:20:00,508 --> 01:20:03,136
Αλλά δεν ήταν το κομμάτι
που εκείνη αγαπούσε πιο πολύ.
760
01:20:06,056 --> 01:20:07,724
Γίνε ξανά εκείνος.
761
01:20:15,273 --> 01:20:16,608
Ναι.
762
01:20:18,568 --> 01:20:20,528
Μην ξεχάσεις να πεις αντίο.
763
01:20:26,076 --> 01:20:27,494
Αντίο.
764
01:20:34,084 --> 01:20:36,002
Όλα εντάξει;
765
01:20:37,253 --> 01:20:39,005
Μπόρεσες να τον βοηθήσεις;
766
01:20:39,839 --> 01:20:41,633
Δεν ήρθε για βοήθεια.
767
01:20:42,092 --> 01:20:43,927
Ήρθε να ζητήσει άδεια.
768
01:21:06,157 --> 01:21:07,951
Τέντι
769
01:22:04,716 --> 01:22:06,176
Γαμώτο!
770
01:22:18,813 --> 01:22:20,482
Τι διάολο;
771
01:23:12,659 --> 01:23:14,994
Δοκιμή, ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
772
01:23:19,165 --> 01:23:20,542
Πούσκιν.
773
01:23:20,750 --> 01:23:25,880
Πρέπει να τα μάθω όλα:
ποιος, τι, πότε, πού, γιατί.
774
01:23:26,089 --> 01:23:28,550
Και πριν μου πεις ότι δεν θα μιλήσεις…
775
01:23:31,803 --> 01:23:34,055
Να πας να γαμηθείς, ακούς;
776
01:23:51,239 --> 01:23:53,241
Θα μου δώσεις αυτό που χρειάζομαι.
777
01:23:54,951 --> 01:23:57,871
-Ή όχι.
-Είσαι μεγάλος καριόλης.
778
01:23:58,079 --> 01:24:01,791
Φύγε από δω κι άντε να γαμηθείς,
γαμιόλη.
779
01:24:02,000 --> 01:24:04,085
Ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις, ε;
780
01:24:04,294 --> 01:24:06,463
Είμαι μπάτσος, ηλίθιε.
781
01:24:06,921 --> 01:24:09,090
Ορκίζομαι πως θα σε γαμήσω.
782
01:24:12,135 --> 01:24:14,095
Εντάξει. Άνοιξέ το.
783
01:24:15,513 --> 01:24:17,557
Άνοιξε το γαμο παράθυρο.
784
01:24:21,061 --> 01:24:23,688
-Είμαι αστυνομία της Βοστόνης.
-Δεν έχω πολύ χρόνο.
785
01:24:25,398 --> 01:24:27,359
Κι εσύ δεν έχεις καθόλου.
786
01:24:27,567 --> 01:24:30,570
Άκου, έχεις μπλέξει άσχημα.
787
01:24:30,779 --> 01:24:33,281
Άσε με να φύγω.
Άσε με να φύγω.
788
01:24:33,490 --> 01:24:35,283
Θα σε αφήσω να φύγεις.
789
01:24:37,327 --> 01:24:39,079
Θα σε αφήσω να φύγεις.
790
01:24:43,583 --> 01:24:45,460
-Θα γυρίσω.
-Όχι!
791
01:24:47,879 --> 01:24:50,465
Καριόλη!
Στάσου.
792
01:24:50,674 --> 01:24:52,050
Στάσου!
793
01:24:52,258 --> 01:24:54,052
Στάσου!
794
01:24:56,429 --> 01:24:58,181
Ήρθαμε να δούμε τον Άντρι.
795
01:26:13,715 --> 01:26:16,593
Άντρι, άκου. Αυτή η τοποθεσία
δεν είναι ασφαλής.
796
01:26:16,801 --> 01:26:20,096
Πρέπει να τα πάρεις όλα από δω.
Πρέπει να τα πάρεις όλα με φορτηγά.
797
01:26:22,932 --> 01:26:27,645
Άντε και γαμήσου.
Ποιος είναι αυτός ο γαμιόλης;
798
01:26:27,854 --> 01:26:30,231
Τηλεφώνησε ο Πούσκιν.
Είμαι ο καινούριος.
799
01:26:31,566 --> 01:26:33,860
-Ο Πούσκιν.
-Ο Πούσκιν.
800
01:26:34,069 --> 01:26:37,572
Είναι λεφτά του Πούσκιν.
Εσένα, γαμώτο, τι σε νοιάζει, Άντρι;
801
01:26:49,668 --> 01:26:51,211
Αυτό είναι Heckler Koch;
802
01:26:52,337 --> 01:26:54,214
-Αυτό;
-Ναι.
803
01:26:57,717 --> 01:26:59,886
-Τι λέει;
-Δεν ξέρω, γαμώτο.
804
01:27:00,637 --> 01:27:04,099
-Να το δω;
-Θέλεις να δεις το όπλο μου;
805
01:27:05,642 --> 01:27:07,227
Ναι και όχι.
806
01:27:07,936 --> 01:27:09,979
-Όχι.
-Γαμώτο!
807
01:27:10,188 --> 01:27:12,065
Εντάξει, εντάξει, εντάξει!
808
01:27:12,232 --> 01:27:16,069
Όπα, όπα, όπα! Είσαι τρελός, γαμώτο!
Γαμώτο!
809
01:27:16,277 --> 01:27:18,405
Λοιπόν. Ηρεμήστε όλοι.
810
01:27:19,114 --> 01:27:21,950
Ο Φρανκ μου λέει
ότι είσαι ο καλύτερος, Άντρι. Ναι;
811
01:27:22,158 --> 01:27:24,828
Λέει ότι οι δικοί σου είναι πολύ πιστοί.
Θα κάνουν ό,τι τους πεις.
812
01:27:25,036 --> 01:27:26,871
Γι' αυτό αν τους πεις
να πετάξουν τα όπλα...
813
01:27:27,038 --> 01:27:30,458
...και να ξαπλώσουν με τα χέρια
στην πλάτη, θα το κάνουν αυτό, έτσι;
814
01:27:35,588 --> 01:27:39,050
Κάνε μου τη χάρη, Άντρι.
Πες τους να ξαπλώσουν.
815
01:27:42,470 --> 01:27:44,389
Ορίστε. Ευχαριστώ πολύ.
816
01:27:44,597 --> 01:27:47,392
Ορίστε. Ο κ. Πούσκιν σε ευχαριστεί πολύ.
817
01:27:47,600 --> 01:27:50,145
Βάζουμε λουκέτο. Κλείνουμε το μαγαζί.
818
01:27:50,353 --> 01:27:52,897
Ο κ. Πούσκιν σε ευχαριστεί πολύ.
Ορίστε, καλή μου.
819
01:27:53,106 --> 01:27:54,607
Ορίστε. Παρακαλώ.
820
01:27:54,816 --> 01:27:58,445
Παρακαλώ, δεχτείτε αυτά τα αναμνηστικά
εκ μέρους του κ. Πούσκιν. Ορίστε.
821
01:27:58,653 --> 01:28:00,905
Τρία, δύο, έφτασαν ακριβώς.
822
01:28:01,114 --> 01:28:04,826
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, καλή μου.
Πήγαινε από δεξιά.
823
01:28:08,413 --> 01:28:09,748
Ειδοποίησε.
824
01:28:18,214 --> 01:28:19,215
Αστυνομία της Βοστόνης.
825
01:28:19,382 --> 01:28:24,512
Ντετέκτιβ Φρανκ Μάστερς, 10 13,
οδός Γουόρεν 155, πίσω είσοδος.
826
01:28:24,721 --> 01:28:26,681
Επαναλαμβάνω:
Ντετέκτιβ Φρανκ Μάστερς, 10 13...
827
01:28:26,848 --> 01:28:29,434
...οδός Γουόρεν 155, πίσω είσοδος.
828
01:28:34,939 --> 01:28:37,942
-Μπορώ να κάνω κάτι άλλο για σένα;
-Εσύ θα μου πεις, Φρανκ.
829
01:28:38,860 --> 01:28:41,738
Ξέρω ότι έχεις ένα σχέδιο διαφυγής.
Πού το φυλάς;
830
01:28:42,405 --> 01:28:44,366
Το δικό σου σχέδιο διαφυγής ποιο είναι;
831
01:28:44,574 --> 01:28:47,494
Δεν μιλάμε για μένα τώρα, Φρανκ.
Μιλάμε για σένα. Πού το φυλάς;
832
01:28:47,702 --> 01:28:51,247
Άντε και γαμήσου, καριόλη.
Με γάμησες πάρα πολύ άσχημα!
833
01:28:51,456 --> 01:28:53,708
-Εσύ φταις, καριόλη!
-Ακούς αυτά που λες;
834
01:28:53,917 --> 01:28:55,877
Πρόδωσες αυτό το σήμα, Φρανκ.
835
01:28:56,086 --> 01:28:59,464
Δεν σεβάστηκες αυτό το σήμα.
Με καταλαβαίνεις;
836
01:28:59,673 --> 01:29:03,968
Άντε και γαμήσου, καριόλη.
Δεν έχω τίποτα, με ακούς;
837
01:29:04,177 --> 01:29:05,804
Δεν έχω πια τίποτα εξαιτίας σου!
838
01:29:06,012 --> 01:29:09,391
Νομίζεις πως δεν θα έρθουν και σ' εσένα;
Νομίζεις πως δεν είσαι ο επόμενος;
839
01:29:09,599 --> 01:29:11,976
-Είμαι καταδικασμένος!
-Κάνε κάτι γι' αυτό.
840
01:29:12,185 --> 01:29:14,270
Δεν καταλαβαίνεις ποιοι είναι αυτοί!
841
01:29:14,479 --> 01:29:17,857
Είμαι καταδικασμένος.
Δεν θα ζήσω ούτε μια βδομάδα.
842
01:29:18,066 --> 01:29:19,818
Τότε να κάνεις το σωστό.
843
01:29:26,533 --> 01:29:28,243
Κάνε το σωστό, Φρανκ.
844
01:29:28,451 --> 01:29:32,956
Αστυνομικός 22 χρόνια, σίγουρα δεν
έφτασες εδώ και να μην έχεις μια διέξοδο.
845
01:29:33,164 --> 01:29:36,793
-Πού τη φυλάς;
-Ήμουν καλός μπάτσος.
846
01:29:40,422 --> 01:29:41,840
Ήμουν.
847
01:29:42,507 --> 01:29:44,050
Καταλαβαίνω.
848
01:29:44,676 --> 01:29:46,136
Κάνε το σωστό.
849
01:29:47,637 --> 01:29:49,556
Κάν' το για τους καλούς μπάτσους,
Φρανκ.
850
01:29:49,764 --> 01:29:51,599
Πού τη φυλάς;
851
01:29:57,939 --> 01:30:00,567
Ειδοποιήστε με όταν τελειώσετε,
ντετέκτιβ.
852
01:30:13,163 --> 01:30:14,456
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
853
01:30:26,092 --> 01:30:27,510
Αυτός εδώ.
854
01:30:29,596 --> 01:30:33,683
Ήταν δεμένος στους σωλήνες εδώ πίσω.
200.000$ στο πορτ μπαγκάζ του.
855
01:30:33,892 --> 01:30:36,936
Ηχογράφηση όλης της φάσης
με αυτούς τους τύπους στο κάθισμα.
856
01:30:37,145 --> 01:30:39,397
Τρελό, έτσι; Κι αυτό ήταν κρυμμένο
στο τζάκετ του.
857
01:30:39,606 --> 01:30:41,232
ΑΚΟΛΟΥΘΑ ΤΟ ΧΡΗΜΑ
858
01:30:41,441 --> 01:30:42,942
Αυτό δεν είναι το καλύτερο.
859
01:30:46,571 --> 01:30:48,031
Κοίτα εδώ.
860
01:30:59,959 --> 01:31:01,836
Γαμώτο!
861
01:31:02,045 --> 01:31:04,464
Ω, ναι. Ω, ναι.
862
01:31:04,673 --> 01:31:06,883
Ποιος θα τα μετρήσει όλα αυτά;
863
01:31:09,594 --> 01:31:11,596
Ψάξαμε την πόλη.
864
01:31:11,805 --> 01:31:13,223
Ούτε ίχνος του.
865
01:31:13,431 --> 01:31:15,934
Ο Μακόλ εξαφανίστηκε.
866
01:31:16,142 --> 01:31:18,395
Ο κ. Πούσκιν ειδοποιήθηκε.
867
01:31:23,942 --> 01:31:25,985
Οι δικοί μου θα τον βρουν.
868
01:31:26,903 --> 01:31:28,279
Ωραία.
869
01:31:29,781 --> 01:31:31,491
Πρέπει να κατουρήσω.
870
01:31:44,713 --> 01:31:46,464
Πούσκιν
871
01:31:59,811 --> 01:32:01,521
Δεν θα γυρίσει.
872
01:32:07,902 --> 01:32:08,987
Αρκετά;
873
01:32:09,612 --> 01:32:12,866
-Έχεις την αμέριστη προσοχή μου.
-Μπορώ να συνεχίσω.
874
01:32:13,074 --> 01:32:15,410
Τούβλο, τούβλο. Δολάριο, δολάριο.
875
01:32:15,618 --> 01:32:18,246
Πτώμα, πτώμα.
876
01:32:19,289 --> 01:32:23,543
Ή να πάρεις το αφεντικό σου και να
του πεις να κλείσει την επιχείρησή του.
877
01:32:23,752 --> 01:32:25,003
Απόψε.
878
01:32:25,211 --> 01:32:28,298
-Δεν είναι σπουδαία πρόταση.
-Είναι η μόνη που σου κάνω.
879
01:32:29,007 --> 01:32:32,510
Δεν μπορείς να έχεις και την πίτα
ολόκληρη, και τον σκύλο χορτάτο.
880
01:32:37,140 --> 01:32:38,892
Όταν με κοιτάς…
881
01:32:39,642 --> 01:32:40,935
…τι βλέπεις;
882
01:32:46,316 --> 01:32:48,526
Η απάντηση είναι "τίποτα".
883
01:32:48,735 --> 01:32:52,864
Δεν έχω συναισθήματα για σένα
έτσι και αλλιώς.
884
01:32:53,490 --> 01:32:56,326
Είσαι ασήμαντος σαν ένα καπάκι
ή ένα πώμα μπουκαλιού.
885
01:32:56,534 --> 01:32:58,745
Είσαι ένα αντικείμενο που θα αφαιρέσω.
886
01:33:01,414 --> 01:33:04,250
Παλιά ήξερα έναν αστυνόμο
της ρωσικής αστυνομίας.
887
01:33:04,459 --> 01:33:08,129
Μου είπε για μια υπόθεση που
ερευνούσε. Δεν θυμάμαι τ' όνομά του.
888
01:33:08,338 --> 01:33:11,049
Ένας διάσημος
λόγιος που ζούσε στη Μόσχα.
889
01:33:11,257 --> 01:33:13,051
Ήταν ανθρωπιστής, συγγραφέας.
890
01:33:13,259 --> 01:33:17,681
Αποφάσισε να μοιραστεί τον πλούτο του
με κάποιον λιγότερο τυχερό.
891
01:33:17,889 --> 01:33:21,976
Αν και είχε πέντε υπέροχα παιδιά,
άνοιξε την πόρτα του και σε ένα έκτο.
892
01:33:22,185 --> 01:33:24,396
Ένα ορφανό. Ένα 12χρονο αγόρι.
893
01:33:25,271 --> 01:33:28,525
Ένα παιδί που το σύστημα
το χτύπησε από μικρό.
894
01:33:28,733 --> 01:33:30,276
Βασανισμένο.
895
01:33:30,485 --> 01:33:32,987
Επιρρεπής στη βία.
Μια χαμένη υπόθεση.
896
01:33:33,196 --> 01:33:35,949
-Σταμάτα με αν το ξέρεις.
-Όχι. Συνέχισε.
897
01:33:36,157 --> 01:33:40,537
Εντάξει. Αυτός ο καλός άνθρωπος
άνοιξε την πόρτα του στο αγόρι.
898
01:33:40,745 --> 01:33:44,666
Όταν το αγόρι τον έκλεψε, ο καλός
άνθρωπος εξακολούθησε να το αγαπά.
899
01:33:44,874 --> 01:33:48,878
Όταν το αγόρι έμεινε στην ίδια τάξη,
ο καλός άνθρωπος έδειξε υπομονή.
900
01:33:49,087 --> 01:33:53,466
Όταν το αγόρι είπε ψέματα και
εξαπάτησε, κι έβγαλε νύχια και δόντια…
901
01:33:53,675 --> 01:33:58,638
...αυτός ο καλός άνθρωπος
έδειξε συμπόνοια και αγάπη…
902
01:33:58,847 --> 01:34:03,143
...ώσπου το αγόρι που ποτέ δεν είχε
νιώσει την αποδοχή και την αγάπη…
903
01:34:03,351 --> 01:34:04,894
…επιτέλους την ένιωσε.
904
01:34:05,103 --> 01:34:08,231
Ο άνθρωπος άγγιξε την καρδιά του.
Αυτό ήταν ένα θαύμα.
905
01:34:08,440 --> 01:34:11,693
Μια βδομάδα μετά, διαρρήκτες
μπήκαν στο σπίτι του ανθρώπου.
906
01:34:11,901 --> 01:34:15,572
Σκότωσαν αυτό τον άνθρωπο
και τη γυναίκα του στο κρεβάτι.
907
01:34:15,780 --> 01:34:18,199
Είπαν ότι κλάπηκαν μικροπράγματα…
908
01:34:18,408 --> 01:34:20,410
…που συνήθως κλέβει ένα παιδί.
909
01:34:20,618 --> 01:34:22,078
Κανείς δεν είναι σίγουρος.
910
01:34:22,287 --> 01:34:24,914
Έστειλαν τα παιδιά του καλού ανθρώπου
να ζήσουν με συγγενείς.
911
01:34:25,123 --> 01:34:27,959
Το αγόρι, το ορφανό,
το έστειλαν πίσω στην κόλαση.
912
01:34:28,168 --> 01:34:33,340
Όταν επιτέλους είχε μια ευκαιρία στη ζωή,
του την άρπαξαν δυο σφαίρες.
913
01:34:33,882 --> 01:34:37,344
-Είναι πολύ γνωστή ιστορία.
-Έπιασαν τον δράστη;
914
01:34:38,345 --> 01:34:39,596
Τον έπιασαν;
915
01:34:39,804 --> 01:34:42,015
Ίσως δεν έψαξαν στο σωστό σημείο.
916
01:34:42,223 --> 01:34:44,559
Η απάντηση μπορεί είναι μπροστά σου.
917
01:34:44,768 --> 01:34:49,022
Νομίζω ότι το αγόρι τους σκότωσε.
918
01:34:49,314 --> 01:34:50,774
Ναι, νομίζω ότι το αγόρι το έκανε.
919
01:34:50,982 --> 01:34:54,402
Νομίζω ότι το αγόρι φοβόταν μήπως
οι θετοί γονείς του ξυπνήσουν μια μέρα…
920
01:34:54,611 --> 01:34:57,864
…και καταλάβουν ότι δεν αξίζει.
Όπως έκαναν οι άλλοι.
921
01:34:58,073 --> 01:35:02,869
Και δεν άντεχε στη σκέψη ότι αυτός
ο καλός άνθρωπος θα του το έκανε αυτό.
922
01:35:03,078 --> 01:35:04,746
Ότι θα τον πετούσε…
923
01:35:05,413 --> 01:35:09,167
…σαν ένα καπάκι
ή σαν ένα πώμα από μπουκάλι.
924
01:35:09,959 --> 01:35:11,461
Γι' αυτό…
925
01:35:11,961 --> 01:35:14,297
…αποφάσισε να μη μάθει
τι θα συνέβαινε.
926
01:35:16,758 --> 01:35:18,635
Εσύ τι λες, Νικολάι;
927
01:35:23,390 --> 01:35:25,266
Νομίζεις πως με ξέρεις;
928
01:35:27,143 --> 01:35:29,854
Μου φαίνεστε συναισθηματικός
άνθρωπος, κ. Μακόλ.
929
01:35:30,063 --> 01:35:31,940
Περίεργο.
930
01:35:33,692 --> 01:35:35,151
Εγώ δεν έχω τέτοιο κώλυμα.
931
01:35:35,360 --> 01:35:39,197
Ποτέ δεν κατάλαβα τι κερδίζει κανείς
από τα συναισθήματα…
932
01:35:39,406 --> 01:35:41,783
…πέρα από αδυναμία.
933
01:35:44,285 --> 01:35:46,705
Στους άντρες σου που σκότωσα…
934
01:35:46,913 --> 01:35:48,832
…έδωσα μια ευκαιρία.
935
01:35:49,624 --> 01:35:51,835
Εκείνοι πήραν την απόφαση.
936
01:35:52,752 --> 01:35:55,505
Σου δίνω την ευκαιρία
να πάρεις τη δική σου.
937
01:35:56,297 --> 01:35:58,383
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
938
01:35:58,925 --> 01:36:00,510
Ειδοποίησέ με…
939
01:36:01,594 --> 01:36:03,221
…όταν αποφασίσεις.
940
01:36:03,722 --> 01:36:05,015
Ασφαλώς.
941
01:36:08,351 --> 01:36:11,271
Έκανα κάποια κακά πράγματα
στη ζωή μου, Νικολάι.
942
01:36:12,439 --> 01:36:14,274
Πράγματα που δεν με κάνουν περήφανο.
943
01:36:17,110 --> 01:36:19,487
Υποσχέθηκα σε κάποιον
που αγαπώ πολύ...
944
01:36:19,696 --> 01:36:22,490
...ότι δεν θα ξαναγίνω
εκείνος ο άνθρωπος.
945
01:36:24,993 --> 01:36:26,411
Όμως για σένα…
946
01:36:27,912 --> 01:36:29,748
…θα κάνω μια εξαίρεση.
947
01:36:34,044 --> 01:36:36,796
Με ρώτησες τι έβλεπα όταν σε κοίταξα.
948
01:36:41,634 --> 01:36:43,803
Εσύ τι βλέπεις όταν κοιτάς εμένα;
949
01:37:25,136 --> 01:37:26,429
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
950
01:37:34,562 --> 01:37:36,564
Αντιπρόσωπος Στιβ Τόρο 5.000.000$
Δικαστής Τίμοθι Ρόουκροφτ 3.000.000$
951
01:37:36,773 --> 01:37:37,774
Κυβερνήτης
Ντάριλ Ρίτσαρντσον 12.000.000$
952
01:37:37,941 --> 01:37:38,900
Γερουσιαστής Μπρένταν
Κιφ 48.000.000$
953
01:37:43,238 --> 01:37:44,489
ΡΩΣΙΚΕΣ ΝΥΧΤΕΣ
954
01:37:48,076 --> 01:37:49,327
Αγνοούμενη
955
01:37:49,536 --> 01:37:52,956
-FBI. Με ποιον να σας συνδέσω;
-Με τον πράκτορα Μόσλι, παρακαλώ.
956
01:37:57,293 --> 01:38:00,755
-Πράκτορας Μόσλι.
-Έμαθα ότι βρήκες κάτι λεφτά σήμερα.
957
01:38:00,964 --> 01:38:02,465
Ποιος είναι;
958
01:38:02,674 --> 01:38:06,344
Ευσυνείδητος πολίτης.
Κοίτα στο προσωπικό σου email.
959
01:38:06,553 --> 01:38:07,929
Θέμα: Ακολούθα το χρήμα.
960
01:38:08,138 --> 01:38:10,724
Φρόντισε να κάθεσαι όταν το διαβάζεις.
961
01:38:14,811 --> 01:38:15,895
ΑΡΧΕΙΑ ΦΟΡΤΙΩΝ
962
01:38:22,610 --> 01:38:23,862
Πετρέλαιο διυλησμένο
407.000.000$ ΗΠΑ
963
01:39:43,566 --> 01:39:46,611
Χτύπησε τα τάνκερ μου.
Και μου λες να μην ανησυχώ;
964
01:39:46,820 --> 01:39:51,116
Ότι θα τα φροντίσεις όλα;
Με ξεφτίλισε ακόμα περισσότερο.
965
01:39:51,324 --> 01:39:53,952
Έχω φτιάξει μια καινούρια ομάδα.
Είναι θέμα χρόνου.
966
01:39:54,160 --> 01:39:55,787
Δεν έχεις χρόνο.
967
01:39:55,995 --> 01:39:58,373
Οι επιχειρήσεις στη Νέα Υόρκη έκλεισαν.
968
01:39:58,581 --> 01:40:03,503
Στις κλήσεις μου κανείς δεν απαντάει.
Έχασα δεκάδες εκατομμύρια σήμερα.
969
01:40:03,712 --> 01:40:05,505
Όλα θα πάνε καλά.
970
01:40:05,714 --> 01:40:08,299
Σταμάτα τις απώλειες,
αλλιώς να μη γυρίσεις.
971
01:40:10,510 --> 01:40:12,429
Άντε και γαμήσου.
972
01:40:37,370 --> 01:40:39,873
-Ναι;
-Κύριε Μακόλ.
973
01:40:40,832 --> 01:40:43,835
-Νικολάι.
-Τη ζωή σου για τη δική τους.
974
01:40:44,044 --> 01:40:47,047
-Ποιων;
-Πρέπει ν' απαντήσεις.
975
01:40:50,717 --> 01:40:53,636
-Ναι; Ράλφι;
-Κύριε Μακόλ;
976
01:40:53,845 --> 01:40:56,473
Ήρθαν στο μαγαζί όταν κλείναμε
και κρατούσαν όπλα…
977
01:40:56,639 --> 01:40:57,640
Ποιος είναι μαζί σου;
978
01:40:57,807 --> 01:41:01,311
Η Τζένι, ο Μπράιαν, ο Τζέι
και ο Μάρκους. Τι συμβαίνει;
979
01:41:01,936 --> 01:41:03,438
Θεέ μου.
980
01:41:08,193 --> 01:41:10,445
Οι άντρες μου θα τους σκοτώσουν
σε 30 λεπτά.
981
01:41:11,154 --> 01:41:12,864
Εκτός αν έρθεις εδώ σε 29.
982
01:41:13,073 --> 01:41:14,407
Ξέρεις το μέρος.
983
01:41:14,616 --> 01:41:17,243
Ακόμα μυρίζει καμένη βενζίνη ο αέρας.
984
01:41:38,056 --> 01:41:39,099
ΘΕΣΗ
Μακόλ
985
01:41:39,265 --> 01:41:40,975
Πλησιάζει. Ετοιμαστείτε.
986
01:41:53,113 --> 01:41:54,489
Έρχεται το λεωφορείο.
987
01:41:58,493 --> 01:42:00,620
Πήρα να δω πώς τα πας,
συναισθηματικέ.
988
01:42:00,829 --> 01:42:03,415
-Ναι;
-Θα πεθάνεις για τους φίλους σου;
989
01:42:03,623 --> 01:42:04,958
Εσύ;
990
01:42:09,379 --> 01:42:11,673
Όταν τον δεις, πυροβόλησέ τον.
991
01:42:15,093 --> 01:42:17,178
Το λεωφορείο είναι άδειο.
992
01:42:21,057 --> 01:42:22,934
Εκτροπή κλήσης…
993
01:42:25,395 --> 01:42:26,896
Σκότωσε έναν.
994
01:42:28,398 --> 01:42:29,816
Σκότωσε έναν από αυτούς.
995
01:42:30,275 --> 01:42:31,609
Θες να 'σαι ο πρώτος;
996
01:42:39,075 --> 01:42:41,578
-Από πού έρχεται αυτό;
-Δεν ξέρω.
997
01:42:41,786 --> 01:42:43,663
Δεν ξέρω!
998
01:42:46,124 --> 01:42:48,084
Θα σκοτώσουν και τον Ράλφι.
999
01:42:57,177 --> 01:42:59,763
-Από πού;
-Τι;
1000
01:43:02,974 --> 01:43:05,310
Το τραγούδι. Από πού έρχεται;
1001
01:43:05,518 --> 01:43:07,937
Το σύστημα ανακοινώσεων
βρίσκεται στο γραφείο της ασφάλειας.
1002
01:43:58,697 --> 01:44:02,158
Κύριε Μακόλ; Τι συμβαίνει;
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
1003
01:44:06,663 --> 01:44:08,123
Έλα δω γρήγορα!
1004
01:44:10,417 --> 01:44:11,918
Θέλω τη βοήθειά σου.
1005
01:44:43,033 --> 01:44:44,951
Ανάφερε! Πού είσαι;
1006
01:44:53,043 --> 01:44:54,836
Μην πυροβολείς.
1007
01:44:55,045 --> 01:44:56,921
Δεν σε καταλαβαίνω.
1008
01:44:57,130 --> 01:44:59,466
Εντάξει, γονατίζω. Γονατίζω!
1009
01:45:06,014 --> 01:45:07,390
Ράλφι.
1010
01:45:07,807 --> 01:45:10,685
Βγάλ' τους όλους από δω.
Μην αφήσεις κανέναν πίσω.
1011
01:45:10,894 --> 01:45:13,480
Χρησιμοποίησε τις πόρτες
του προσωπικού. Εντάξει;
1012
01:45:26,493 --> 01:45:29,954
-Ναι;
-Πολύ έξυπνο, κ. Μακόλ.
1013
01:45:30,914 --> 01:45:33,041
Αποφάσισα να έρθω για να σας δω.
1014
01:45:33,249 --> 01:45:34,542
Ναι;
1015
01:45:35,251 --> 01:45:36,753
Θα σε περιμένω.
1016
01:45:53,812 --> 01:45:55,605
Βρείτε τους ομήρους.
1017
01:46:33,518 --> 01:46:35,145
Αγκαθωτό συρματόπλεγμα
1018
01:53:29,851 --> 01:53:32,562
Εγώ είμαι, κ. Μακόλ.
Είμαι ο Ράλφι.
1019
01:53:34,731 --> 01:53:36,816
Είπατε να μην αφήσουμε κανέναν πίσω.
1020
01:53:39,027 --> 01:53:40,320
Σιγά μην είστε 86.
1021
01:54:04,052 --> 01:54:05,345
Έλα.
1022
01:54:06,471 --> 01:54:07,889
Γαμώτο!
1023
01:54:21,319 --> 01:54:22,612
Είσαι καλά;
1024
01:54:23,363 --> 01:54:24,948
Με πυροβόλησαν.
1025
01:54:25,365 --> 01:54:27,409
-Περπατάς;
-Ναι.
1026
01:54:28,243 --> 01:54:30,787
Άκου. Θα σε χρειαστώ
για να κάνεις κάτι, εντάξει;
1027
01:54:30,995 --> 01:54:32,997
Ράλφι, συγκεντρώσου. Συγκεντρώσου.
1028
01:54:33,832 --> 01:54:35,750
Μπορείς να φτάσεις
στον πίνακα διανομής;
1029
01:54:44,050 --> 01:54:46,261
40 δεύτερα ακριβώς.
1030
01:54:46,469 --> 01:54:47,762
40 δεύτερα ακριβώς.
1031
01:55:40,190 --> 01:55:41,483
ΟΞΥΓΟΝΟ
ΠΡΟΠΥΛΕΝΙΟ
1032
01:56:58,268 --> 01:56:59,602
Σκατά.
1033
01:57:07,235 --> 01:57:08,528
Σκατά.
1034
01:58:18,723 --> 01:58:20,809
Ποιος είσαι;
1035
01:59:40,138 --> 01:59:43,099
Σκατά. Σκατά.
1036
02:00:11,670 --> 02:00:13,922
ΜΟΣΧΑ
1037
02:00:14,130 --> 02:00:16,966
3 μέρες μετά
1038
02:01:02,929 --> 02:01:05,265
Στη θέση σου θα έμενα εκεί μέσα.
1039
02:01:11,771 --> 02:01:13,356
Ποιος είσαι;
1040
02:01:15,567 --> 02:01:17,152
Όλοι θέλουν να μάθουν.
1041
02:01:20,780 --> 02:01:23,283
Το όπλο δεν είναι κει. Φόρα την πετσέτα.
1042
02:01:24,743 --> 02:01:26,036
Τι θέλεις;
1043
02:01:28,038 --> 02:01:29,956
Θέλω το κεφάλι του φιδιού.
1044
02:01:32,792 --> 02:01:34,294
Εσύ είσαι, λοιπόν.
1045
02:01:36,463 --> 02:01:38,423
Τώρα ήρθες για να σκοτώσεις εμένα.
1046
02:01:39,007 --> 02:01:40,383
Ναι.
1047
02:01:43,386 --> 02:01:47,724
Πες μου, τι θα κερδίσεις
από τον θάνατό μου;
1048
02:01:52,062 --> 02:01:53,355
Ηρεμία.
1049
02:01:56,733 --> 02:01:59,486
Η ηρεμία αγοράζεται ακριβά.
1050
02:02:00,320 --> 02:02:02,906
Αλλά μπορώ να σου την αγοράσω.
1051
02:02:03,114 --> 02:02:05,325
Ποια είναι η τιμή σου;
1052
02:02:06,451 --> 02:02:07,827
Με ακούς;
1053
02:02:29,599 --> 02:02:31,976
Φρουροί, φρουροί!
1054
02:03:46,134 --> 02:03:48,219
Γεια, Ρόμπερτ.
1055
02:03:50,472 --> 02:03:52,724
Γεια. Θυμήθηκα ότι μένεις εδώ γύρω…
1056
02:03:52,932 --> 02:03:55,518
…και περνάω τις τελευταίες μέρες,
ελπίζοντας να σε πετύχω.
1057
02:03:55,727 --> 02:03:57,312
Ναι;
1058
02:03:57,520 --> 02:03:59,981
Ναι.
Πολύ διαφορετική, ε;
1059
02:04:00,190 --> 02:04:01,649
Νύχτα με τη μέρα.
1060
02:04:03,109 --> 02:04:04,527
Ναι, ξέρεις…
1061
02:04:06,738 --> 02:04:09,741
Θα μου βγάλουν τα ράμματα
την άλλη βδομάδα.
1062
02:04:13,286 --> 02:04:15,914
-Διαβάζω τώρα.
-Όχι!
1063
02:04:16,122 --> 02:04:17,707
-Ναι!
-Πολύ ωραία.
1064
02:04:17,916 --> 02:04:19,876
Το πήρα από βιβλιοπωλείο
με παλιά βιβλία.
1065
02:04:20,043 --> 02:04:22,379
Ο τύπος που το 'χει μου το πρότεινε.
Είναι καλό.
1066
02:04:23,797 --> 02:04:25,507
Έπιασα και δουλειά.
1067
02:04:26,091 --> 02:04:29,469
-Αληθινή δουλειά με αληθινό ωράριο.
-Ωραία.
1068
02:04:32,430 --> 02:04:35,433
Ξέρεις, όταν μου έδωσαν
τα πράγματά μου στο νοσοκομείο…
1069
02:04:35,642 --> 02:04:39,396
…βρήκα έναν φάκελο
που είχε τ' όνομά μου.
1070
02:04:41,106 --> 02:04:43,149
Είχε σχεδόν 10.000$ μέσα…
1071
02:04:43,358 --> 02:04:45,443
…και ένα εισιτήριο για να φύγω.
1072
02:04:47,195 --> 02:04:48,822
Λεφτά για να το βουλώσω, έτσι;
1073
02:04:49,531 --> 02:04:50,824
Μάλλον.
1074
02:04:53,076 --> 02:04:54,494
Ποιος νοιάζεται;
1075
02:04:55,578 --> 02:04:56,996
Καινούρια αρχή.
1076
02:04:57,664 --> 02:04:59,040
Αλίνα η τραγουδίστρια.
1077
02:04:59,916 --> 02:05:03,044
Κάποιος μου είπε
ότι μπορώ να γίνω όποια θελήσω.
1078
02:05:03,920 --> 02:05:05,922
Σώμα, μυαλό…
1079
02:05:06,131 --> 02:05:07,465
Πνεύμα.
1080
02:05:09,009 --> 02:05:12,721
-Θα μου λείψουν οι ιστορίες σου, Ρόμπερτ.
-Τώρα έχεις τις δικές σου.
1081
02:05:16,141 --> 02:05:17,517
Ευχαριστώ.
1082
02:05:20,645 --> 02:05:21,938
Για όλα.
1083
02:05:30,530 --> 02:05:31,823
Θα τα πούμε, έτσι;
1084
02:05:33,074 --> 02:05:34,159
Εντάξει.
1085
02:05:36,327 --> 02:05:38,788
-Γεια, Ρόμπερτ.
-Γεια, Αλίνα.
1086
02:06:21,122 --> 02:06:24,250
Ο ΑΟΡΑΤΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ
1087
02:06:38,932 --> 02:06:40,392
Αγγελίες
1088
02:06:40,600 --> 02:06:43,019
Θέμα: Απειλείσαι; Χρειάζεσαι βοήθεια;
1089
02:06:45,313 --> 02:06:47,232
Είμαι μπλεγμένος.
Μπορείς να βοηθήσεις;
1090
02:06:48,983 --> 02:06:50,777
Ναι.
1091
02:07:11,673 --> 02:07:13,675
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης