1 00:01:17,243 --> 00:01:20,041 人生中最重要的两天 2 00:01:20,213 --> 00:01:23,842 是出生那天和 发现人生目标的那天 3 00:01:24,017 --> 00:01:25,075 - 马克吐温 4 00:03:23,836 --> 00:03:25,235 (水泥,100磅) 5 00:03:25,438 --> 00:03:29,033 工作人员请到建材区 6 00:03:36,683 --> 00:03:40,210 - 我以为你们上周就完工了 - 老板现在要拓宽车道 7 00:03:41,087 --> 00:03:42,145 出钱的人… 8 00:03:42,555 --> 00:03:43,886 说了算 9 00:03:44,057 --> 00:03:45,046 谢谢 10 00:03:45,225 --> 00:03:47,853 他们要新人接受体能测验 跟消防员一样 11 00:03:48,027 --> 00:03:51,463 大哥,你以前的工作 一定不必推推车吧? 12 00:03:51,998 --> 00:03:53,260 被你说中了 13 00:04:04,410 --> 00:04:05,900 你好吗,珍妮? 14 00:04:07,513 --> 00:04:08,775 看到你就好多了 15 00:04:11,417 --> 00:04:13,408 - 你好吗,麦考先生? - 很好,雷菲 16 00:04:13,586 --> 00:04:15,019 - 你在吃什麽? - 鲔鱼 17 00:04:15,188 --> 00:04:17,520 - 哪种面包? - 无麸质全谷面包 18 00:04:17,690 --> 00:04:21,023 - 配料? - 球芽甘蓝、鳄梨和素美乃滋 19 00:04:21,928 --> 00:04:22,917 好 20 00:04:25,732 --> 00:04:26,994 鲔鱼里面有骨头 21 00:04:33,406 --> 00:04:34,771 怎样?洋芋也是蔬菜啊 22 00:04:36,209 --> 00:04:39,201 - 我喜欢酥脆的东西 - 胡萝卜很脆,海苔也很脆 23 00:04:39,379 --> 00:04:40,641 我是人,不是兔子 24 00:04:41,581 --> 00:04:44,550 想当保全就得减肥, 一周後体能测验 25 00:04:44,717 --> 00:04:48,118 你要我帮你 如果自己不努力… 26 00:04:48,288 --> 00:04:49,949 是啊 27 00:04:51,791 --> 00:04:53,315 追求进步,不求完美 28 00:04:57,096 --> 00:04:58,961 - 别再吃洋芋片了 - 别再吃洋芋片了 29 00:04:59,132 --> 00:05:00,622 美味根本不重要 30 00:06:51,377 --> 00:06:53,004 (过桥小馆) 31 00:07:28,681 --> 00:07:31,479 - 回头见,杰克 - 晚安,比利 32 00:07:35,588 --> 00:07:37,112 去你的 33 00:07:44,197 --> 00:07:45,596 - 谢谢 - 不客气 34 00:07:53,306 --> 00:07:54,739 他捕到鱼了没? 35 00:07:57,443 --> 00:07:58,603 鱼刚上钩 36 00:07:59,011 --> 00:08:00,478 也该是时候了 37 00:08:00,646 --> 00:08:02,739 那条鱼很大 38 00:08:02,915 --> 00:08:04,473 不知道他能不能撑下去 39 00:08:05,751 --> 00:08:06,911 不会吧 40 00:08:07,653 --> 00:08:09,143 使尽吃奶的力气 41 00:08:09,322 --> 00:08:11,790 也许他太老了 42 00:08:16,128 --> 00:08:17,823 我以为你要戒掉甜食了 43 00:08:18,030 --> 00:08:19,019 是啊 44 00:08:19,232 --> 00:08:21,359 - 什麽时候? - 随时都有可能 45 00:08:21,534 --> 00:08:22,626 是吗? 46 00:08:22,869 --> 00:08:24,666 对你声带不好 47 00:08:27,173 --> 00:08:29,038 身心灵的平衡,记得吗? 48 00:08:31,177 --> 00:08:33,702 我买了一台机器录试唱带 49 00:08:33,880 --> 00:08:36,371 是喔?你一定很会唱 50 00:08:38,551 --> 00:08:39,677 凭什麽这麽说? 51 00:08:41,354 --> 00:08:42,378 直觉 52 00:08:50,563 --> 00:08:53,964 好吧,回头见罗,杰克 53 00:08:55,501 --> 00:08:57,526 再见,亲爱的 54 00:08:58,471 --> 00:09:01,702 再告诉我那条鱼的下场 55 00:09:02,508 --> 00:09:03,873 - 好 - 再见 罗 56 00:09:08,548 --> 00:09:09,537 57 00:09:29,201 --> 00:09:31,032 你会欠我100块,看着 58 00:09:31,203 --> 00:09:34,263 大哥,我们在赌你以前做什麽 59 00:09:34,440 --> 00:09:35,498 干哪一行的 60 00:09:35,675 --> 00:09:37,404 我猜是保险理赔之类的 61 00:09:37,577 --> 00:09:40,068 不,他是证券业,在华尔街 62 00:09:40,246 --> 00:09:41,406 我以前是种子 63 00:09:41,581 --> 00:09:43,105 你是粽子? 64 00:09:43,316 --> 00:09:46,046 不是粽子,种子,三声种 65 00:09:46,218 --> 00:09:47,242 他妈的种子是什麽鬼? 66 00:09:47,420 --> 00:09:48,785 干嘛一直干谯? 67 00:09:48,955 --> 00:09:51,753 《葛兰迪丝奈与种子乐团》 像这样 68 00:09:53,392 --> 00:09:54,381 你看看 69 00:09:54,560 --> 00:09:55,959 - 拜托 - 别跳了 70 00:09:56,128 --> 00:09:58,528 - 跳起来 - 别闹了,不要啦 71 00:09:58,698 --> 00:09:59,687 师喔 72 00:09:59,865 --> 00:10:01,127 - 还转圈? - 哇咧 73 00:10:01,334 --> 00:10:02,301 等一下 74 00:10:02,468 --> 00:10:04,060 - 滑步 - 火车鸣笛 75 00:10:04,236 --> 00:10:06,932 唬烂,我会上网查 76 00:10:07,106 --> 00:10:09,074 我上网查…查看看 77 00:10:09,241 --> 00:10:10,367 (《灵魂列车》 78 00:10:10,543 --> 00:10:11,908 哪一个是你? 79 00:10:12,078 --> 00:10:13,238 右边那个 80 00:10:13,412 --> 00:10:14,436 再跳一次 81 00:10:14,614 --> 00:10:16,445 这个不是他 82 00:10:16,882 --> 00:10:18,713 他是留爆炸头那个 83 00:10:19,218 --> 00:10:21,379 - 他光头耶 - 那就是戴假发 84 00:10:21,554 --> 00:10:23,146 - 也对 - 就是他 85 00:10:39,739 --> 00:10:42,401 正妹,过来 86 00:10:45,378 --> 00:10:47,437 杰克,今晚累翻了 87 00:10:48,481 --> 00:10:50,745 在街上讨生活不容易 88 00:10:56,022 --> 00:10:57,182 来了 89 00:10:57,890 --> 00:10:58,982 谢谢 90 00:11:05,965 --> 00:11:06,989 他捕到了吗? 91 00:11:08,467 --> 00:11:11,163 - 那条鱼啊 - 有啊,捕到了 92 00:11:13,039 --> 00:11:14,267 快乐的结局 93 00:11:14,440 --> 00:11:16,806 也不尽然 94 00:11:16,976 --> 00:11:19,035 老人把鱼绑在船边 95 00:11:19,412 --> 00:11:21,175 想划回岸边 96 00:11:21,781 --> 00:11:23,612 那条鱼流了血 97 00:11:24,216 --> 00:11:25,774 鲨鱼闻腥而来 98 00:11:25,985 --> 00:11:29,182 将整条鱼吃个精光 99 00:11:29,622 --> 00:11:31,556 那就前功尽弃了 100 00:11:31,724 --> 00:11:33,521 不,就看你怎麽想 101 00:11:34,360 --> 00:11:38,797 老人以为人生已不需要奋斗, 但他又过见最大的敌手 102 00:11:38,964 --> 00:11:40,932 他在鱼的身上见到自己的影子 103 00:11:41,801 --> 00:11:43,132 那条鱼越挣扎 104 00:11:44,470 --> 00:11:46,370 他就越尊敬它 105 00:11:47,206 --> 00:11:49,071 他何不乾脆放它走? 106 00:11:49,442 --> 00:11:52,468 老人就是老人,鱼就是鱼 107 00:11:53,813 --> 00:11:55,804 我们得扮演好自己的角色,对吧? 108 00:11:56,482 --> 00:11:57,744 无论如何 109 00:12:07,893 --> 00:12:09,087 (史拉维) 110 00:12:16,168 --> 00:12:17,328 你有客人 111 00:12:17,503 --> 00:12:19,164 我不想接 112 00:12:19,772 --> 00:12:21,103 什麽? 113 00:12:21,273 --> 00:12:23,571 你不能找别人吗? 114 00:12:23,743 --> 00:12:24,767 他指定要你 115 00:12:24,977 --> 00:12:27,104 这客人根本是猪 116 00:12:27,279 --> 00:12:29,213 他在外面等 117 00:12:35,755 --> 00:12:37,689 - 多少钱,杰克? - 不用了 118 00:12:37,857 --> 00:12:39,984 - 你去干活吧 - 谢了,杰克 119 00:12:53,539 --> 00:12:57,441 亲爱的,你好吗?我们去狂欢吧 120 00:13:04,784 --> 00:13:07,378 用力拖… 121 00:13:07,553 --> 00:13:09,453 拖 122 00:13:10,089 --> 00:13:11,613 用力 123 00:13:11,791 --> 00:13:16,558 8、7、6、5 124 00:13:16,729 --> 00:13:19,926 4、4、4 125 00:13:21,300 --> 00:13:23,325 别这样,起来 126 00:13:23,536 --> 00:13:25,629 - 我不行了 - 我不行? 127 00:13:26,138 --> 00:13:27,628 如果那是我呢? 128 00:13:28,407 --> 00:13:31,604 你要让我吸废气而死吗? 我有一百九十磅 129 00:13:31,777 --> 00:13:35,577 轮胎都拖不到二十公尺, 你要怎麽把我拖出火场? 130 00:13:35,748 --> 00:13:37,181 我不够壮 131 00:13:37,349 --> 00:13:39,510 怀疑自己没有用,起来 132 00:13:39,685 --> 00:13:41,414 起来… 133 00:13:42,321 --> 00:13:43,982 站起来… 134 00:13:44,590 --> 00:13:46,854 就位,准备 135 00:13:47,059 --> 00:13:48,083 开始 136 00:13:48,460 --> 00:13:50,360 加油,谁要当保全? 137 00:13:51,363 --> 00:13:52,625 我 138 00:13:52,998 --> 00:13:55,125 - 谁要当保全? - 我 139 00:13:55,301 --> 00:13:56,928 谁要当保全? 140 00:13:57,336 --> 00:13:58,860 - 这就对了 - 我 141 00:14:00,673 --> 00:14:02,265 很好,再来一次 142 00:14:22,494 --> 00:14:24,985 加了很多毒药,你最爱的 143 00:14:25,631 --> 00:14:27,326 今天你生日吗? 144 00:14:27,800 --> 00:14:30,894 不,同事生日,我不想浪费 145 00:14:31,904 --> 00:14:34,236 祝你同事生日快乐 146 00:14:35,107 --> 00:14:36,096 你几岁? 147 00:14:37,042 --> 00:14:38,134 你几岁? 148 00:14:38,544 --> 00:14:40,102 不重要 149 00:15:00,766 --> 00:15:03,326 抱歉,我太主动了 150 00:15:03,502 --> 00:15:05,663 没有,听我说,过来坐下 151 00:15:05,838 --> 00:15:07,169 坐啊 152 00:15:07,339 --> 00:15:08,431 坐 153 00:15:09,942 --> 00:15:10,931 好 154 00:15:12,711 --> 00:15:14,576 - 坐下来 - 好 155 00:15:17,850 --> 00:15:19,943 我真的没打扰到你? 156 00:15:20,152 --> 00:15:21,141 真的 157 00:15:31,931 --> 00:15:33,091 怎麽样? 158 00:15:34,033 --> 00:15:35,227 不知道 159 00:15:35,734 --> 00:15:38,464 我只是想好好聊个天 160 00:15:40,072 --> 00:15:41,767 然後去做生意 161 00:15:43,609 --> 00:15:44,871 好 162 00:15:45,477 --> 00:15:46,739 我叫泰芮 163 00:15:47,546 --> 00:15:48,604 鲍柏 164 00:15:51,283 --> 00:15:52,272 很有力 165 00:15:52,451 --> 00:15:54,078 叫鲍柏的没你这麽斯文 166 00:15:54,253 --> 00:15:56,221 是吗?谢谢 167 00:15:56,388 --> 00:15:58,219 你比较像劳勃 168 00:15:58,724 --> 00:16:00,988 劳勃才会读这种书 169 00:16:01,427 --> 00:16:03,395 鲍柏只会看电视 170 00:16:10,469 --> 00:16:12,061 我本名爱琳娜 171 00:16:15,074 --> 00:16:16,063 你的脸怎麽了? 172 00:16:16,909 --> 00:16:18,774 不小心撞到的 173 00:16:34,660 --> 00:16:38,756 不是很专业,听完给我意见 174 00:16:38,931 --> 00:16:40,159 (我的歌,爱琳娜 "泰芮″) 175 00:16:40,332 --> 00:16:42,596 歌手爱琳娜 176 00:16:44,370 --> 00:16:46,235 你也知道我真实的身份 177 00:16:49,041 --> 00:16:53,637 我认为你有无限可能 178 00:16:54,780 --> 00:16:56,441 在你的世界里可以,劳勃 179 00:16:56,615 --> 00:16:58,344 我的世界可不是那麽回事 180 00:16:58,517 --> 00:16:59,643 那就改变现状 181 00:17:06,692 --> 00:17:07,784 没有戒指 182 00:17:08,861 --> 00:17:10,658 你无名指上没戴婚戒 183 00:17:10,829 --> 00:17:11,853 对 184 00:17:12,031 --> 00:17:13,760 家里没有老婆? 185 00:17:14,133 --> 00:17:15,191 没有 186 00:17:15,634 --> 00:17:16,828 以前有吗? 187 00:17:18,170 --> 00:17:19,467 有一次 188 00:17:19,805 --> 00:17:21,329 你伤了她的心? 189 00:17:24,043 --> 00:17:25,374 她伤了我的心 190 00:17:29,415 --> 00:17:31,906 我碰到很多鳏夫 191 00:17:35,587 --> 00:17:37,350 我从你眼神看出来的 192 00:17:38,857 --> 00:17:40,586 不是哀伤 193 00:17:41,427 --> 00:17:42,826 只是有点… 194 00:17:43,729 --> 00:17:45,196 迷惑 195 00:17:54,173 --> 00:17:55,572 你喜欢看书吗? 196 00:17:56,575 --> 00:17:58,509 我太太喜欢 197 00:17:59,611 --> 00:18:02,546 她想看完此生必读的100本书 198 00:18:02,714 --> 00:18:05,410 我想她看了97本,所以… 199 00:18:06,819 --> 00:18:08,184 自己也想试试 200 00:18:12,191 --> 00:18:16,719 等以後重逢,我跟她才有话聊 201 00:18:21,567 --> 00:18:23,228 哇,100本 202 00:18:23,402 --> 00:18:24,391 对 203 00:18:24,570 --> 00:18:25,559 我的妈呀 204 00:18:27,539 --> 00:18:29,234 你看了几本,劳勃? 205 00:18:29,475 --> 00:18:30,464 91本 206 00:18:32,478 --> 00:18:34,207 抱歉,真讨厌 207 00:18:34,546 --> 00:18:36,070 91本书 208 00:18:36,915 --> 00:18:38,041 你快完成了 209 00:18:38,217 --> 00:18:39,241 差一点点 210 00:18:39,418 --> 00:18:40,976 看完你想做什麽? 211 00:18:41,153 --> 00:18:42,415 去学唱歌 212 00:18:44,156 --> 00:18:46,351 然後开一家甜甜圈工厂 213 00:18:46,959 --> 00:18:48,153 真的? 214 00:18:48,360 --> 00:18:49,850 你笑什麽? 215 00:18:59,638 --> 00:19:01,469 我喜欢在这时候醒着 216 00:19:01,640 --> 00:19:02,664 是喔? 217 00:19:02,875 --> 00:19:05,241 嗯,一切都很暗 218 00:19:05,410 --> 00:19:08,072 好像有无限的可能 219 00:19:09,681 --> 00:19:11,945 我晚上睡不着 220 00:19:13,118 --> 00:19:15,518 那我可以听你说故事 221 00:19:16,288 --> 00:19:17,585 你的新书在讲什麽? 222 00:19:18,090 --> 00:19:21,321 讲一个行侠仗义的骑士 223 00:19:21,493 --> 00:19:26,089 却身在社会正义已死的世界 224 00:19:27,166 --> 00:19:29,157 听起来很像我的世界 225 00:19:31,637 --> 00:19:33,036 我就住在前面 226 00:19:33,539 --> 00:19:35,404 我叫计程车 227 00:19:36,808 --> 00:19:39,038 谢谢你陪我聊天,劳勃 228 00:19:40,646 --> 00:19:42,705 不客气,爱琳娜 229 00:19:43,048 --> 00:19:44,276 是啊 230 00:19:44,716 --> 00:19:46,911 - 改天见 罗 - 晚安 231 00:19:48,053 --> 00:19:49,315 惨了 232 00:19:49,721 --> 00:19:51,018 再见 233 00:19:55,060 --> 00:19:56,857 你干了什麽好事? 234 00:19:58,363 --> 00:20:00,126 你对那个客人做了什麽? 235 00:20:00,299 --> 00:20:02,164 史拉维,他打我 236 00:20:03,468 --> 00:20:04,992 你算哪根葱? 237 00:20:05,170 --> 00:20:06,637 没事… 238 00:20:06,805 --> 00:20:07,829 搞清楚 239 00:20:08,207 --> 00:20:09,196 没事,劳勃 240 00:20:09,374 --> 00:20:11,535 你凭什麽不接我电话? 241 00:20:14,947 --> 00:20:16,175 婊子 242 00:20:16,582 --> 00:20:18,174 要给他名片吗? 243 00:20:21,186 --> 00:20:23,347 这个妹不上道 244 00:20:24,990 --> 00:20:27,390 打这支电话,我再派别的给你 245 00:20:28,026 --> 00:20:29,015 更优的 246 00:20:36,201 --> 00:20:37,668 别害羞,欢迎来电 247 00:20:37,836 --> 00:20:39,201 懂吧? 248 00:21:27,919 --> 00:21:29,079 我还要咖啡 249 00:21:29,388 --> 00:21:31,049 我要加糖 250 00:21:53,612 --> 00:21:57,673 听说她在夏慕医院加护病房, 有人把她痛扁了一顿 251 00:22:06,091 --> 00:22:10,585 裴医师请到加护病房 252 00:22:15,500 --> 00:22:18,936 马克医生请到药局… 253 00:22:30,482 --> 00:22:31,676 爱琳娜 254 00:22:53,004 --> 00:22:56,531 你会好起来的,爱琳娜,没事的 255 00:23:23,769 --> 00:23:25,361 小心 256 00:23:25,537 --> 00:23:27,334 别紧张,别紧张 257 00:23:27,506 --> 00:23:29,371 没关系 258 00:23:29,541 --> 00:23:30,530 擦一下 259 00:23:30,709 --> 00:23:33,234 我没事,谢谢 260 00:23:33,412 --> 00:23:34,401 好了 261 00:23:36,181 --> 00:23:37,239 她还好吗? 262 00:23:39,584 --> 00:23:40,846 爱琳娜,她怎麽样? 263 00:23:42,421 --> 00:23:43,410 你是谁? 264 00:23:43,588 --> 00:23:44,919 她的朋友 265 00:23:53,064 --> 00:23:54,554 有个客人打她 266 00:23:57,169 --> 00:23:59,034 她还手 267 00:23:59,738 --> 00:24:01,865 那个人打电话给史拉维 268 00:24:04,209 --> 00:24:06,871 所以史拉维教训她 269 00:24:08,313 --> 00:24:09,803 他们都这样 270 00:24:10,115 --> 00:24:13,312 曾用电池酸液烧伤一个女孩的脸 271 00:24:13,985 --> 00:24:17,546 还把她留下来,杀鸡做猴 272 00:24:20,625 --> 00:24:23,185 泰芮很小的时候就被带来 273 00:24:23,829 --> 00:24:26,059 结果她以为 274 00:24:26,798 --> 00:24:30,131 自己总有一天能够自由 275 00:24:30,302 --> 00:24:32,930 史拉维提醒她那是不可能的事 276 00:24:35,707 --> 00:24:38,198 他们说下次要割她喉咙 277 00:24:40,145 --> 00:24:44,912 他们说哑巴妓女价码能加倍 278 00:24:49,154 --> 00:24:52,282 (俄国之夜伴游服务) 279 00:24:59,030 --> 00:25:00,998 (我的歌,爱琳娜) 280 00:25:30,495 --> 00:25:32,827 你也知道我真实的身份 281 00:25:33,765 --> 00:25:35,392 我从你眼神看出来的 282 00:25:36,001 --> 00:25:36,990 那就改变现状 283 00:25:37,168 --> 00:25:38,567 你有无限可能 284 00:25:38,770 --> 00:25:41,330 他说下次会割她喉咙 285 00:25:58,690 --> 00:26:02,820 这台烂车怎麽占我停车位? 286 00:26:09,000 --> 00:26:10,194 你好,史拉维 287 00:26:13,572 --> 00:26:15,437 - 他们在楼上吗? - 对 288 00:26:33,825 --> 00:26:37,955 帝威,你去跟迪米崔收钱? 289 00:26:38,129 --> 00:26:39,187 对 290 00:26:40,065 --> 00:26:41,225 他希望得到宽恕 291 00:26:43,535 --> 00:26:45,093 宽恕? 292 00:26:46,204 --> 00:26:48,638 我告诉他 293 00:26:48,840 --> 00:26:51,206 我是耶稣基督吗? 294 00:27:12,797 --> 00:27:13,957 你迷路了吗,老爹? 295 00:27:15,000 --> 00:27:16,661 他怎麽上来的? 296 00:27:16,868 --> 00:27:17,835 不知道 297 00:27:18,003 --> 00:27:19,402 要我赶他走吗? 298 00:27:21,973 --> 00:27:22,962 不用 299 00:27:25,310 --> 00:27:27,141 我是为那个女孩来的 300 00:27:29,314 --> 00:27:31,578 几天前你给我的 301 00:27:34,085 --> 00:27:35,518 我们发了很多名片 302 00:27:36,021 --> 00:27:38,114 你还硬得起来吗,老爹? 303 00:27:43,161 --> 00:27:45,095 我是为了一个女孩来的 304 00:27:45,997 --> 00:27:48,397 她被打得很惨 305 00:27:49,401 --> 00:27:52,962 你应该找错地方了,老爹 306 00:28:01,046 --> 00:28:02,673 你找的女孩叫什麽名字? 307 00:28:02,847 --> 00:28:03,939 她叫爱琳娜 308 00:28:04,115 --> 00:28:05,446 爱琳娜? 309 00:28:07,419 --> 00:28:09,011 没印象 310 00:28:09,921 --> 00:28:13,118 不管她是谁,一定很会吹喇叭 311 00:28:21,066 --> 00:28:22,863 好吧 312 00:28:24,536 --> 00:28:26,470 我了解 313 00:28:26,638 --> 00:28:28,435 你所代表的… 314 00:28:29,474 --> 00:28:31,203 这些女孩 315 00:28:31,376 --> 00:28:33,901 她们都像是投资 316 00:28:34,079 --> 00:28:35,171 所以 317 00:28:36,848 --> 00:28:39,316 我能给你九千八美金 318 00:28:41,453 --> 00:28:42,511 现金 319 00:28:43,688 --> 00:28:45,815 你要给我九千? 320 00:28:45,990 --> 00:28:48,049 九千八,现金 321 00:28:49,194 --> 00:28:51,458 - 为了什麽? - 她的自由 322 00:28:53,698 --> 00:28:55,256 这家伙太搞笑了吧? 323 00:28:56,468 --> 00:29:00,097 为了一个妹给我九千块 324 00:29:01,239 --> 00:29:03,173 想必是超跑等级的妹 325 00:29:07,979 --> 00:29:12,416 你们美国佬以为跑来我这里, 想买什麽就买什麽 326 00:29:12,884 --> 00:29:16,752 俄国美女,没问题,丢钱就想买 327 00:29:20,425 --> 00:29:22,256 真是侮辱我 328 00:29:34,639 --> 00:29:36,732 我开玩笑的啦,老兄 329 00:29:36,908 --> 00:29:41,072 不过你很有种跑来这里,我喜欢 330 00:29:41,246 --> 00:29:42,372 所以 331 00:29:43,515 --> 00:29:46,211 花九千美金只为了个麻烦鬼 332 00:29:59,597 --> 00:30:00,894 一个月 333 00:30:01,466 --> 00:30:02,763 就这麽久 334 00:30:02,934 --> 00:30:05,095 你以为一次付清就买断吗? 335 00:30:05,270 --> 00:30:07,135 她两周就能帮我赚这麽多 336 00:30:07,472 --> 00:30:09,463 她还是个孩子 337 00:30:10,141 --> 00:30:11,972 还能打着处女的名号 338 00:30:12,744 --> 00:30:14,905 大捞特捞一阵子 339 00:30:19,050 --> 00:30:23,987 把你的臭钱拿回去, 自己打手枪九千八百次 340 00:30:24,155 --> 00:30:26,646 然後再爬回来找我谈 341 00:30:26,825 --> 00:30:28,918 到时候她就贬值了 342 00:30:29,160 --> 00:30:31,685 说不定我能免费奉送给你 343 00:30:45,510 --> 00:30:46,602 好吧 344 00:31:03,995 --> 00:31:05,189 你还好吗,老爹? 345 00:31:05,363 --> 00:31:06,352 掰掰 346 00:31:06,831 --> 00:31:08,458 美国佬都这副德性 347 00:31:29,621 --> 00:31:30,849 忘了什麽东西吗? 348 00:32:14,565 --> 00:32:16,089 16秒 349 00:32:19,270 --> 00:32:20,294 1秒钟 350 00:32:20,705 --> 00:32:22,229 2秒钟 351 00:32:22,407 --> 00:32:23,601 3秒钟 352 00:33:04,415 --> 00:33:05,575 8秒 353 00:33:10,121 --> 00:33:11,520 懂吗? 354 00:33:22,767 --> 00:33:24,359 28减9 355 00:33:24,535 --> 00:33:25,524 19秒 356 00:33:29,340 --> 00:33:30,466 19秒 357 00:33:48,526 --> 00:33:53,293 你心跳速度是平常的三倍, 因为你大量失血 358 00:33:53,831 --> 00:33:57,528 30秒後身体会丧失功能 359 00:33:58,302 --> 00:34:00,532 到时候你会窒息 360 00:34:01,572 --> 00:34:04,803 被你打到半死的爱琳娜 会继续过日子 361 00:34:05,209 --> 00:34:06,870 你的人生就此结束 362 00:34:07,045 --> 00:34:08,774 在这肮脏的地板上 363 00:34:09,147 --> 00:34:11,047 只因为九千八百块 364 00:34:14,085 --> 00:34:16,019 你应该收下我的钱才对 365 00:34:19,490 --> 00:34:21,822 你到底是谁? 366 00:34:23,061 --> 00:34:25,086 26秒 367 00:34:25,296 --> 00:34:27,662 27秒 368 00:34:27,899 --> 00:34:30,333 28秒 369 00:34:39,911 --> 00:34:41,242 对不起 370 00:35:48,746 --> 00:35:50,873 麦考先生,吃午饭了 371 00:35:52,683 --> 00:35:53,911 麦考先生 372 00:35:54,085 --> 00:35:55,416 午休时间到了 373 00:35:57,522 --> 00:35:58,511 (品客洋芋片) 374 00:35:59,323 --> 00:36:01,587 明天体能测验,还吃这麽重咸? 375 00:36:01,759 --> 00:36:03,021 给你的 376 00:36:05,963 --> 00:36:07,021 打开 377 00:36:12,603 --> 00:36:13,592 我达到体重标准了 378 00:36:14,639 --> 00:36:17,540 明天我要高分通过测验 这都要感谢你 379 00:36:18,943 --> 00:36:19,932 怎麽了? 380 00:36:21,479 --> 00:36:23,174 不小心撞到的 381 00:36:56,514 --> 00:37:00,211 调查人员指出那是行刑式的处决 382 00:37:00,384 --> 00:37:05,083 昨晚有五人 在这家餐厅楼上的办公室遇害 383 00:37:05,256 --> 00:37:09,590 警方的消息来源指出 各种迹象都显示这是帮派之间 384 00:37:09,760 --> 00:37:10,988 争夺地盘的纠纷 385 00:37:11,162 --> 00:37:12,686 死者名单尚未公布 386 00:37:32,083 --> 00:37:33,107 你好吗? 387 00:37:33,284 --> 00:37:37,084 - 你好,摩根彼得森 - 我知道你是谁,上车 388 00:37:43,728 --> 00:37:45,855 带我到命案现场 389 00:38:59,370 --> 00:39:02,828 我们认为有两到三人 在短时间内行凶 390 00:39:03,007 --> 00:39:05,339 如果是为了展示权力 可是却没人预料到 391 00:39:05,509 --> 00:39:08,444 线民都没听到风声 392 00:39:08,612 --> 00:39:11,342 保全系统的硬碟被拿走了 没有监视画面 393 00:39:11,849 --> 00:39:15,717 只知道服务生11点17分端菜上去 发现他们都死了 394 00:39:15,886 --> 00:39:20,323 给我周围六个街区的监视画面 395 00:39:20,491 --> 00:39:23,858 有问题,就打这个号码 396 00:39:25,229 --> 00:39:27,493 有人会帮你搞定 397 00:39:27,998 --> 00:39:31,331 电话保持畅通 我常在奇怪的时间打 398 00:39:31,502 --> 00:39:34,528 现在麻烦载我回去 399 00:39:34,705 --> 00:39:38,038 等一下,开朗哥 400 00:39:38,209 --> 00:39:40,404 你把我当成私人司机吗? 401 00:39:44,515 --> 00:39:45,675 这是我们的地盘 402 00:39:46,050 --> 00:39:47,642 你是客人 403 00:39:54,992 --> 00:39:56,926 我为我的行为道歉 404 00:39:57,128 --> 00:39:59,824 我一接到通知就搭长途飞机过来 405 00:39:59,997 --> 00:40:03,194 我喜欢专注工作,速战速决 406 00:40:03,367 --> 00:40:07,235 普希金先生的手下死亡 妨碍到他在这里的事业 407 00:40:07,405 --> 00:40:11,000 进口和货物运送都停了 408 00:40:11,175 --> 00:40:12,437 令人无法接受 409 00:40:12,643 --> 00:40:16,238 你们这种人搞砸时 普希金先生就找我来 410 00:40:17,148 --> 00:40:18,172 现在情况由我来处理 411 00:40:18,349 --> 00:40:19,509 我不喜欢你的口气 412 00:40:19,683 --> 00:40:22,880 你拿普希金先生的钱很多年 413 00:40:23,053 --> 00:40:27,012 那是有条件的,不得讨价还价 414 00:40:27,191 --> 00:40:30,683 问题是你还自以为是大咖 其实不然 415 00:40:30,961 --> 00:40:33,759 我才是大咖,所以搞清楚 416 00:40:34,365 --> 00:40:37,562 我不是来拜托你的 417 00:40:38,602 --> 00:40:40,536 而是来发号施今 418 00:40:45,709 --> 00:40:47,472 准备干正事吧 419 00:40:47,711 --> 00:40:49,269 明天开始调查 420 00:40:54,552 --> 00:40:55,951 布莱恩,有看到雷菲吗? 421 00:40:56,120 --> 00:40:58,554 他下班後应该参加保全体能测验 422 00:40:58,722 --> 00:41:00,587 - 他打电话来辞职了 - 辞职? 423 00:41:00,758 --> 00:41:02,157 没有提前告知 424 00:41:02,326 --> 00:41:03,418 现在的年轻人喔 425 00:41:24,215 --> 00:41:25,580 我们打烊了 426 00:41:25,749 --> 00:41:27,614 - 麦考先生 - 雷菲 427 00:41:27,985 --> 00:41:29,782 听说你今天辞职了,我很担心 428 00:41:31,255 --> 00:41:34,782 我妈这里昨晚出了点意外 429 00:41:35,025 --> 00:41:36,515 发生火灾 430 00:41:37,528 --> 00:41:38,517 原来如此 431 00:41:38,729 --> 00:41:40,594 我要在这里帮忙 432 00:41:43,100 --> 00:41:44,328 好吧 433 00:42:00,251 --> 00:42:02,515 - 我们有很多事要做 - 好 434 00:42:02,686 --> 00:42:03,948 所以… 需要帮忙吗? 435 00:42:05,022 --> 00:42:07,456 你有空的话当然好 436 00:42:07,625 --> 00:42:08,853 帮你没问题 437 00:42:14,398 --> 00:42:15,626 (波士顿砂石公司) 438 00:42:19,169 --> 00:42:20,534 泰迪,我查过了 439 00:42:20,704 --> 00:42:23,730 爱尔兰帮跟这件事无关 440 00:42:23,908 --> 00:42:25,705 难道你要讯问他们每个人吗? 441 00:42:25,876 --> 00:42:28,572 - 不会吧 - 我了解 442 00:42:28,779 --> 00:42:30,406 我会记住你的话 443 00:42:55,339 --> 00:42:56,670 听我说 444 00:42:56,840 --> 00:42:58,569 帮我一个忙 445 00:42:58,742 --> 00:43:02,371 无论如何,千万别叫他小约翰 446 00:43:02,746 --> 00:43:06,238 法兰克,何必替这些俄国佬工作? 447 00:43:07,351 --> 00:43:08,409 我给的钱不够多吗? 448 00:43:08,586 --> 00:43:10,679 约翰,你知道我很尊重你的事业 449 00:43:10,854 --> 00:43:11,843 卢尼先生 450 00:43:12,856 --> 00:43:16,417 你知道我为何非来不可 451 00:43:17,027 --> 00:43:18,722 我不知道发生什麽事 452 00:43:19,263 --> 00:43:21,288 也不知道你该找谁 453 00:43:21,465 --> 00:43:23,433 要是我想掌控什麽事 454 00:43:23,601 --> 00:43:24,863 就会直接动手 455 00:43:25,035 --> 00:43:26,900 根本不会有你们生存的空间 456 00:43:27,137 --> 00:43:30,231 或许你根本不清楚我是谁 457 00:43:30,407 --> 00:43:31,704 约翰,别激动 458 00:43:31,875 --> 00:43:33,968 少罗唆,法兰克,给我闭嘴 459 00:43:34,144 --> 00:43:35,338 他妈的猪头 460 00:43:35,846 --> 00:43:37,973 我讨厌你们俄国佬 461 00:43:38,148 --> 00:43:40,708 你们既疯狂又自大 462 00:43:41,118 --> 00:43:45,077 我们爱尔兰人来此追求美国梦 463 00:43:45,255 --> 00:43:46,950 你们却来把它偷走 464 00:43:47,124 --> 00:43:48,921 去死吧你们 465 00:43:49,159 --> 00:43:51,593 卢尼先生,我欣赏你这麽坦率 466 00:43:51,762 --> 00:43:56,756 令人耳目一新,也让我明白 你还没聪明会到杀我们兄弟 467 00:43:56,934 --> 00:43:59,300 - 什麽? - 所以我要谈下一个议题 468 00:43:59,637 --> 00:44:03,596 我们付你15%在这里做生意 469 00:44:03,774 --> 00:44:06,174 你又暗�Χ�Γ�10%,我们当作没看见 470 00:44:06,377 --> 00:44:09,107 我们早料到爱尔兰佬爱搞这套 471 00:44:09,279 --> 00:44:13,010 你当调查局线民 我们也还能忍受,小约翰 472 00:44:13,183 --> 00:44:16,675 - 你在鬼扯什麽? - 我们不能忍受的是白花钱 473 00:44:16,887 --> 00:44:20,118 没有资讯、没有保护、没有保证 474 00:44:21,659 --> 00:44:22,853 你懂吗,小约翰? 475 00:44:23,027 --> 00:44:24,187 你以为你算老几? 476 00:44:24,395 --> 00:44:25,589 我是谁,或者我是什麽? 477 00:44:25,763 --> 00:44:28,857 我是谁很复杂 我是什麽就比较简单 478 00:44:29,033 --> 00:44:31,661 我是威胁,我能改变结果 479 00:44:31,969 --> 00:44:33,095 把这个混蛋丢… 480 00:44:42,012 --> 00:44:43,001 医生快来呀 481 00:44:43,180 --> 00:44:47,310 快叫医生,不可思议 纳波里得分了 482 00:44:47,484 --> 00:44:48,917 我的天啊 483 00:44:52,022 --> 00:44:53,284 靠 484 00:44:55,859 --> 00:44:57,383 平手,真难以置信 485 00:44:57,561 --> 00:45:01,190 麦克纳波里猛力一挥 486 00:45:07,538 --> 00:45:08,903 击出全垒打 487 00:45:09,073 --> 00:45:12,133 - 赛况瞬息万变 - 的确是 488 00:45:12,309 --> 00:45:14,971 原本这半局开始前胜负已定 489 00:45:15,145 --> 00:45:17,010 现在胜负才真的确定了 490 00:45:17,181 --> 00:45:20,309 最後比数:六比五 波士顿击败纽约… 491 00:45:32,830 --> 00:45:35,594 这是我的城市,懂吗?是我家乡 492 00:45:35,766 --> 00:45:38,234 你不能这样发狂乱搞 493 00:45:38,402 --> 00:45:40,165 那是干什麽? 494 00:45:40,337 --> 00:45:41,702 那是送一个讯息 495 00:45:42,406 --> 00:45:43,430 意思是说 496 00:45:43,607 --> 00:45:44,869 我来了 497 00:45:55,686 --> 00:45:57,779 店里到底怎麽回事,雷菲? 498 00:46:00,724 --> 00:46:02,783 电线走火之类的 499 00:46:03,260 --> 00:46:04,591 我们都知道并非如此 500 00:46:07,397 --> 00:46:08,955 抱歉浪费了你的时间,麦考先生 501 00:46:09,133 --> 00:46:11,260 你没有,别放在心上 502 00:46:11,435 --> 00:46:15,030 我妈只有这个地方 503 00:46:15,205 --> 00:46:19,073 发生这种事,我得放下手边工作 504 00:46:19,409 --> 00:46:21,274 尽力帮助她 505 00:46:23,080 --> 00:46:26,243 我在想什麽? 反正保全测验我也通不过 506 00:46:32,122 --> 00:46:36,616 史拉维遇害前有异常的状况吗? 507 00:46:38,061 --> 00:46:39,926 他有提到谁的名字吗? 508 00:46:40,097 --> 00:46:42,122 对什麽事特别激动? 509 00:46:42,299 --> 00:46:45,962 史拉维不在姊妹面前谈生意 510 00:46:46,336 --> 00:46:47,598 管我们的是帝威 511 00:46:47,771 --> 00:46:52,333 我们找不到 史拉维旗下的一个女孩,泰芮 512 00:46:55,979 --> 00:46:56,968 认识她吗? 513 00:46:57,181 --> 00:46:58,170 不认识 514 00:46:58,348 --> 00:47:00,111 在哪里能找到她? 515 00:47:00,284 --> 00:47:01,273 抱歉 516 00:47:03,120 --> 00:47:04,951 我跟她不熟 517 00:47:12,095 --> 00:47:14,256 我的讯息传出去了吗,泰迪? 518 00:47:14,431 --> 00:47:16,126 是的,普希金先生 519 00:47:16,300 --> 00:47:19,463 我们同行,爱尔兰佬、 义大利佬、亚美尼亚佬 520 00:47:19,636 --> 00:47:22,469 全都撇得一乾二净 521 00:47:23,373 --> 00:47:26,934 不能示弱,这事得速战速决 522 00:47:27,110 --> 00:47:28,270 没问题 523 00:47:28,979 --> 00:47:31,379 当然,请放心 524 00:47:31,982 --> 00:47:32,971 很好 525 00:47:33,350 --> 00:47:35,147 别再说你不知道什麽 526 00:47:35,319 --> 00:47:37,287 告诉我你知道什麽 527 00:47:39,323 --> 00:47:43,885 我还在调查 但这场屠杀是临时起意 528 00:47:44,995 --> 00:47:48,362 下手的人绝对是专业杀手 529 00:47:48,899 --> 00:47:51,333 我很少见到这种手法 530 00:47:51,501 --> 00:47:54,334 应该不是我们交手过的人 531 00:47:54,504 --> 00:47:56,972 不管是谁,快找出来 532 00:47:57,140 --> 00:47:59,973 我要运一百万桶原油 533 00:48:00,177 --> 00:48:01,166 懂吗? 534 00:48:01,345 --> 00:48:03,245 没问题 535 00:48:03,413 --> 00:48:04,641 我来处理 536 00:48:05,415 --> 00:48:07,849 事成之後记得大肆宣传 537 00:48:08,018 --> 00:48:10,145 我可不希望这种事再发生 538 00:48:10,320 --> 00:48:12,015 当然 539 00:48:12,189 --> 00:48:14,987 (普希金) 540 00:48:54,197 --> 00:48:55,255 快点 541 00:48:55,899 --> 00:48:57,196 吃快一点 542 00:48:57,434 --> 00:48:58,662 看到没? 543 00:48:59,369 --> 00:49:01,064 那个王八蛋 544 00:49:02,172 --> 00:49:04,037 - 是啊 - 走吧 545 00:49:06,109 --> 00:49:07,303 (打烊) 546 00:49:09,947 --> 00:49:11,471 打烊了,出去 547 00:49:11,682 --> 00:49:12,649 出去 548 00:49:12,816 --> 00:49:13,805 该走了 549 00:49:15,686 --> 00:49:16,812 再见 550 00:49:26,630 --> 00:49:29,895 看吧?准时付钱就没问题 551 00:49:30,100 --> 00:49:31,624 好了,闪人 552 00:49:33,904 --> 00:49:36,668 亲爱的,油垢要清一下 553 00:49:36,840 --> 00:49:38,808 - 否则会引起火灾 - 你口音还真标准 554 00:49:38,976 --> 00:49:40,204 下周见 555 00:49:43,113 --> 00:49:44,603 去脱衣舞厅找人吹喇叭 556 00:49:44,781 --> 00:49:46,840 - 警官 - 把灯放下 557 00:49:48,085 --> 00:49:49,746 - 什麽事? - 我想报案 558 00:49:49,920 --> 00:49:51,911 是吗?打911 559 00:49:52,089 --> 00:49:54,148 我们走吧,别理他 560 00:49:54,324 --> 00:49:57,225 - 我该毙了那个混蛋 - 别激动 561 00:49:58,362 --> 00:49:59,522 你怎麽录取的? 562 00:50:00,097 --> 00:50:01,496 我帮长官吹喇叭 563 00:50:03,300 --> 00:50:04,597 我面前就有两个贪腐警察 564 00:50:04,768 --> 00:50:06,827 何必浪费市府资源? 565 00:50:07,771 --> 00:50:08,760 是那个人 566 00:50:08,939 --> 00:50:10,133 - 这家伙? - 对 567 00:50:10,307 --> 00:50:11,296 倒车 568 00:50:24,187 --> 00:50:25,814 你怎麽有我们号码? 569 00:50:26,289 --> 00:50:28,052 - 那不难 - 是吗? 570 00:50:28,258 --> 00:50:29,316 这也不难 571 00:50:29,493 --> 00:50:31,290 去问问街上那个老板娘 572 00:50:31,528 --> 00:50:33,120 店里起火的那个? 573 00:50:33,463 --> 00:50:35,988 你全家人都在这里 你们也可能遭殃 574 00:50:36,166 --> 00:50:37,463 打开,打开 575 00:50:37,634 --> 00:50:39,534 你得跟别人一样付钱 576 00:50:40,971 --> 00:50:42,029 你有几份拷贝? 577 00:50:44,207 --> 00:50:45,196 一份 578 00:50:45,709 --> 00:50:47,267 你根本是在找死 579 00:50:47,677 --> 00:50:49,645 你到底想干嘛? 580 00:50:50,814 --> 00:50:53,977 你们应该把钱还给那些人 581 00:50:54,985 --> 00:50:55,974 为什麽? 582 00:50:56,153 --> 00:50:58,383 那样对大家最好 583 00:50:58,555 --> 00:51:00,182 - 是吗? - 是 584 00:51:00,357 --> 00:51:03,520 对大家最好的作法应该是 在你身上绑水泥块 585 00:51:03,693 --> 00:51:05,354 丢进河里喂鱼 586 00:51:05,996 --> 00:51:06,985 就这麽办 587 00:51:07,431 --> 00:51:09,092 好主意 588 00:51:16,440 --> 00:51:19,068 你应该坚持理念,小伙子 589 00:51:19,810 --> 00:51:20,799 妈的 590 00:51:21,678 --> 00:51:23,805 为民服务,严格执法 591 00:51:24,581 --> 00:51:25,843 维护正义 592 00:51:26,349 --> 00:51:27,611 记得吗? 593 00:51:35,926 --> 00:51:37,223 你到底是谁? 594 00:51:39,062 --> 00:51:42,896 明天你们把勒索来的钱全部归还 595 00:51:43,366 --> 00:51:44,958 告诉他们下不为例 596 00:51:45,135 --> 00:51:47,865 那麽影片就不会传出去 597 00:51:48,572 --> 00:51:51,973 否则半小时後… 你们就会在所有新闻上 598 00:51:52,142 --> 00:51:54,372 看到一刀未剪版 599 00:51:55,145 --> 00:51:57,875 我给你们机会亡羊补牢 600 00:51:58,348 --> 00:51:59,440 好好把握 601 00:51:59,616 --> 00:52:02,107 还钱比被打还要痛 602 00:52:17,067 --> 00:52:20,298 麦考先生,发呆够了没? 603 00:52:30,447 --> 00:52:32,176 其他的女孩 604 00:52:33,283 --> 00:52:36,741 都说你跟泰芮走得很近 605 00:52:43,693 --> 00:52:45,593 你骗我 606 00:52:53,904 --> 00:52:54,962 好美 607 00:53:09,186 --> 00:53:11,211 最後一次跟她交谈是什麽时候? 608 00:53:13,490 --> 00:53:16,118 一个多礼拜前 609 00:53:19,462 --> 00:53:21,123 我去医院 610 00:53:22,732 --> 00:53:24,165 去那里看她 611 00:53:25,235 --> 00:53:27,294 有别人去看她吗? 612 00:53:28,672 --> 00:53:29,661 有 613 00:53:30,140 --> 00:53:31,539 - 一个男的 - 男的? 614 00:53:31,942 --> 00:53:33,967 - 客户吗? - 不是 615 00:53:34,144 --> 00:53:36,135 一个好人,黑人 616 00:53:36,680 --> 00:53:39,080 他想知道她发生什麽事 617 00:53:39,249 --> 00:53:40,238 叫什麽名字? 618 00:53:41,251 --> 00:53:42,809 他没说 619 00:53:45,956 --> 00:53:47,685 你朋友泰芮呢? 620 00:53:48,058 --> 00:53:50,686 她出院後没人看到她 621 00:53:52,028 --> 00:53:53,996 在她被打之後 622 00:53:55,232 --> 00:53:57,223 - 你跟她联络过吗? - 没有 623 00:53:57,400 --> 00:53:59,027 没有人见到她 624 00:54:00,237 --> 00:54:02,705 看着我,你说的是实话吗? 625 00:54:02,872 --> 00:54:04,271 - 你说的是实话吗? - 是 626 00:54:04,474 --> 00:54:05,702 - 你说的是实话吗? - 是 627 00:54:05,875 --> 00:54:07,365 你说的是实话吗? 是 628 00:54:08,478 --> 00:54:10,412 - 你说的是实话吗? - 是 629 00:54:21,691 --> 00:54:23,215 想喝水吗? 630 00:54:25,228 --> 00:54:26,923 润润喉 631 00:54:35,238 --> 00:54:36,227 谢谢 632 00:54:37,607 --> 00:54:38,699 你真可爱 633 00:54:40,143 --> 00:54:41,440 我的天使 634 00:54:43,513 --> 00:54:45,538 - 对 - 求求你 635 00:54:50,120 --> 00:54:53,647 - 好美,好美 - 求求你,泰迪,求求你 636 00:54:53,823 --> 00:54:56,155 - 可是也好虚伪 - 求求你不要 637 00:54:56,326 --> 00:54:58,658 - 他妈的虚伪 - 求求你不要 638 00:54:58,828 --> 00:55:02,559 好痛,不要 639 00:55:45,442 --> 00:55:46,704 加油,宜家百货 640 00:55:47,143 --> 00:55:49,134 加油 加油,宜家百货 641 00:55:50,980 --> 00:55:54,279 来了,我来接… 642 00:55:55,852 --> 00:55:57,012 643 00:55:57,220 --> 00:55:58,687 644 00:55:59,456 --> 00:56:01,617 干得好…巴比 645 00:56:02,525 --> 00:56:03,890 宜家百货得第一 646 00:56:04,094 --> 00:56:05,288 (保全) 647 00:56:07,664 --> 00:56:08,653 帅啦 648 00:56:15,839 --> 00:56:18,831 你真帅 雷菲,水啦 649 00:56:19,476 --> 00:56:20,704 你通过测验了 650 00:56:21,544 --> 00:56:23,034 超帅的 651 00:56:23,213 --> 00:56:24,908 你有配枪吗? 652 00:56:37,394 --> 00:56:39,055 他叫我们来干什麽? 653 00:56:39,229 --> 00:56:42,221 不知道,也许他不想白忙一场 654 00:56:42,399 --> 00:56:45,596 现在他累了,想要回家 浪费时间 655 00:56:45,769 --> 00:56:47,396 应该是这样 656 00:56:48,638 --> 00:56:52,597 我比对餐厅所有人的进出时间 657 00:56:52,776 --> 00:56:54,403 发现一件奇怪的事 658 00:56:54,577 --> 00:56:59,207 这个人在史拉维抵达後几分钟 走进大门 659 00:56:59,382 --> 00:57:01,043 却没有再出来 660 00:57:05,655 --> 00:57:07,919 - 好,再见 - 谢谢 661 00:57:11,561 --> 00:57:13,222 珍妮… 662 00:57:13,396 --> 00:57:15,762 等你忙完帮我退这笔信用卡款 663 00:57:15,932 --> 00:57:18,924 - 那位先生很急 - 我叫你打开收银机 664 00:57:20,303 --> 00:57:22,965 快点,钱通通拿出来 665 00:57:23,173 --> 00:57:25,403 快把它打开 666 00:57:25,575 --> 00:57:27,770 叫这婊子快一点 667 00:57:28,178 --> 00:57:29,668 马上打开收银机 668 00:57:32,115 --> 00:57:33,104 快点 669 00:57:34,918 --> 00:57:37,045 全部都给我 670 00:57:40,590 --> 00:57:42,717 快… 671 00:57:46,596 --> 00:57:49,156 - 戒指也要,给我 - 不行 672 00:57:49,332 --> 00:57:52,096 叫你戒指给我,给我 673 00:57:52,268 --> 00:57:53,758 这是我妈的 674 00:57:53,937 --> 00:57:56,201 去你妈的,戒指给我 675 00:58:00,510 --> 00:58:01,499 (波里顿伐木公司) 676 00:58:02,946 --> 00:58:04,311 (铁) 677 00:58:28,004 --> 00:58:30,131 - 拿下来 - 这是我妈的 678 00:58:30,306 --> 00:58:32,774 我不管,戒指给我 679 00:58:33,743 --> 00:58:35,802 - 求求你 - 没关系,珍妮 680 00:59:12,382 --> 00:59:13,542 你还好吗? 681 00:59:21,424 --> 00:59:25,326 听我说,警方说他干了四起抢案 682 00:59:25,495 --> 00:59:28,487 一个月前在桑莫维杀了一个人 683 00:59:30,300 --> 00:59:31,528 我们只有金钱损失而已 684 01:00:25,288 --> 01:00:28,280 - 你还好吗? - 雷菲,我还有点受惊吓 685 01:00:28,458 --> 01:00:31,154 好,需要什麽再告诉我 686 01:00:31,361 --> 01:00:32,760 谢了,雷菲 687 01:00:37,800 --> 01:00:39,392 天啊 688 01:00:41,070 --> 01:00:42,128 我的戒指 689 01:01:39,462 --> 01:01:40,793 - 麦考先生 - 是 690 01:01:40,963 --> 01:01:42,021 抱歉打扰你 691 01:01:42,198 --> 01:01:45,224 我们正在调查两周前的一起命案 692 01:01:45,435 --> 01:01:46,424 五人死亡 693 01:01:46,836 --> 01:01:47,996 俄国餐厅 694 01:01:48,171 --> 01:01:50,662 我在电视上有看到 那晚我刚好在那边 695 01:01:51,374 --> 01:01:52,636 - 你在场 - 对 696 01:01:52,809 --> 01:01:55,300 - 否则你也不会来 - 没错 697 01:01:55,545 --> 01:01:59,845 我们想知道是否有顾客 记得当晚有何可疑之处 698 01:02:00,016 --> 01:02:01,347 我记得没有 699 01:02:01,584 --> 01:02:04,883 请问你为何到那家餐厅用餐? 700 01:02:05,054 --> 01:02:06,043 我爱吃俄式馅饼 701 01:02:06,222 --> 01:02:10,056 你家附近有五家俄国餐厅 702 01:02:10,226 --> 01:02:12,592 它们应该都供应俄式馅饼 703 01:02:12,762 --> 01:02:15,663 我跟朋友见面,她想去那家 704 01:02:15,832 --> 01:02:18,323 那我应该跟… 席拉,席拉山德斯 705 01:02:18,501 --> 01:02:22,460 但她帮不上忙,那天她没去 她女儿发烧 706 01:02:24,407 --> 01:02:25,396 你没待很久吗? 707 01:02:25,575 --> 01:02:26,906 我没看手�ζ� 708 01:02:27,343 --> 01:02:29,402 了解,谢谢你的合作 709 01:02:29,579 --> 01:02:30,568 别客气 710 01:02:30,747 --> 01:02:33,011 你认识这个女孩吗? 711 01:02:37,353 --> 01:02:39,184 不晓得 712 01:02:39,589 --> 01:02:40,954 我不记得在哪见过 713 01:02:41,124 --> 01:02:42,113 她怎麽了? 714 01:02:42,291 --> 01:02:43,485 她跌倒摔断脖子 715 01:02:43,993 --> 01:02:44,982 是吗? 716 01:02:45,795 --> 01:02:46,784 我再跟你联络 717 01:02:47,930 --> 01:02:50,364 警官,不留张名片吗? 718 01:02:50,700 --> 01:02:52,258 如果我想起什麽的话 719 01:02:52,435 --> 01:02:54,869 警察不都是这样做吗? 720 01:02:55,037 --> 01:02:56,197 我发完了 721 01:02:56,372 --> 01:02:57,600 你怎麽找到我的? 722 01:02:58,407 --> 01:03:01,399 我付现,我们也没订位 你怎麽找到我的? 723 01:03:01,577 --> 01:03:04,068 这是我们的工作,麦考先生 724 01:03:04,247 --> 01:03:05,236 你们是谁? 725 01:03:05,414 --> 01:03:06,711 我们会找到需要找到的人 726 01:03:06,883 --> 01:03:08,043 你们是谁? 727 01:03:39,849 --> 01:03:42,340 他绝对有问题 728 01:04:34,837 --> 01:04:37,101 他在军中的资历呢? 729 01:04:38,007 --> 01:04:39,133 没有 730 01:04:39,609 --> 01:04:41,167 继续查 731 01:04:41,744 --> 01:04:43,837 这是劳勃麦考目前的资料 732 01:04:44,013 --> 01:04:47,176 大学学历,在宜家百货当正职人员 733 01:04:47,350 --> 01:04:51,013 银行帐户和缴税都正常 734 01:04:51,754 --> 01:04:53,221 看起来很普通 735 01:04:53,522 --> 01:04:56,150 全是捏造的资料 736 01:05:07,169 --> 01:05:08,534 逮到他要乾净俐落 737 01:05:08,871 --> 01:05:10,099 活捉 738 01:05:10,273 --> 01:05:12,741 找个没有监视器和目击者的地方 739 01:05:23,586 --> 01:05:26,054 有这种身手的人 740 01:05:26,289 --> 01:05:30,191 我想知道他的来头,替谁工作 741 01:05:40,169 --> 01:05:41,227 你好 742 01:05:42,405 --> 01:05:44,305 麻烦一杯咖啡 743 01:05:44,473 --> 01:05:48,466 还有鸡蛋三明治,不要起司 744 01:05:48,678 --> 01:05:49,667 没问题 745 01:05:51,180 --> 01:05:52,977 马上来 746 01:05:56,953 --> 01:05:59,888 只有你,还是要再等其他人? 747 01:06:01,223 --> 01:06:02,212 抱歉,什麽? 748 01:06:02,992 --> 01:06:04,254 你的手 749 01:06:04,493 --> 01:06:07,223 你要真是电线工人 手不会长这样 750 01:06:07,396 --> 01:06:09,387 我们一定还要等其他人 751 01:06:12,134 --> 01:06:13,123 王八蛋 752 01:06:22,278 --> 01:06:23,711 手举起来 753 01:06:25,448 --> 01:06:28,815 我们走到对街的黑色休旅车 754 01:06:29,151 --> 01:06:30,277 开始了 755 01:06:35,658 --> 01:06:36,989 搞什麽? 756 01:06:37,927 --> 01:06:41,226 不听我的,我就杀了你,懂吗? 757 01:06:42,732 --> 01:06:44,461 懂 758 01:06:45,668 --> 01:06:47,829 站起来 759 01:06:59,882 --> 01:07:02,112 怎麽搞的?我们上 760 01:07:02,818 --> 01:07:04,251 不能有目击者 761 01:07:05,254 --> 01:07:06,380 怎麽回事? 762 01:07:21,137 --> 01:07:22,297 怎麽搞的? 763 01:07:22,471 --> 01:07:23,460 我们上 764 01:07:25,041 --> 01:07:26,906 这个人想干嘛? 765 01:07:43,559 --> 01:07:45,322 李玛,你到前面 766 01:07:45,494 --> 01:07:47,291 你到对面,我走後面 767 01:07:48,030 --> 01:07:49,088 要活逮 768 01:07:49,298 --> 01:07:51,163 活逮,知道了 769 01:09:08,410 --> 01:09:09,399 王八蛋 770 01:09:13,883 --> 01:09:15,874 他打我 771 01:09:25,628 --> 01:09:27,095 妈的 772 01:10:01,230 --> 01:10:02,561 (纯蜂蜜) 773 01:11:31,120 --> 01:11:32,451 可恶 774 01:11:46,935 --> 01:11:50,132 彼得森,查看衣柜、厨房和後门 775 01:11:52,775 --> 01:11:53,764 衣柜是空的 776 01:11:57,112 --> 01:11:58,101 後门没东西 777 01:11:58,414 --> 01:11:59,847 他妈的 778 01:12:00,049 --> 01:12:01,038 他跟和尚没两样 779 01:12:02,251 --> 01:12:04,116 这家伙有好多书 780 01:12:05,921 --> 01:12:08,617 李玛,别乱逛,快查电脑 781 01:12:10,292 --> 01:12:12,055 (时钟摄影机) 782 01:12:12,261 --> 01:12:14,593 (笔电摄影机) 783 01:12:15,798 --> 01:12:17,288 (线上旅行社 预订…) 784 01:12:18,500 --> 01:12:19,967 (火车摄影机) 785 01:12:23,005 --> 01:12:26,634 这里太乾净了,老大 感觉不太对劲 786 01:12:30,612 --> 01:12:33,809 找到空白的美克利药瓶 787 01:12:35,984 --> 01:12:37,884 是晕机药 788 01:12:38,153 --> 01:12:40,348 三天前买了一些旅游产品 789 01:12:40,522 --> 01:12:43,787 两天前买了回程未定 去墨西哥的机票 790 01:12:44,893 --> 01:12:46,656 明天上午十点起飞 791 01:12:46,829 --> 01:12:48,023 他料到我们会来 792 01:12:48,197 --> 01:12:50,597 他跑掉了 找人到机场堵他 793 01:12:51,233 --> 01:12:53,224 他根本不会离开 794 01:12:53,402 --> 01:12:54,960 等等,你在说什麽? 795 01:12:57,339 --> 01:12:59,534 他正在监视我们 796 01:13:04,046 --> 01:13:05,411 你要怎麽做? 797 01:13:14,022 --> 01:13:17,981 找到他,否则我另请高明 798 01:14:52,488 --> 01:14:55,082 如果你是来找我帮忙,我没办法 799 01:14:55,257 --> 01:14:56,281 我了解 800 01:14:56,592 --> 01:14:57,581 是吗? 801 01:14:57,759 --> 01:14:59,124 我只是来喝茶 802 01:15:06,001 --> 01:15:07,298 只是… 803 01:15:07,503 --> 01:15:10,028 劳勃,现在我的影响力非常有限 804 01:15:10,506 --> 01:15:12,633 我不干情报工作了 805 01:15:12,841 --> 01:15:14,832 偶尔当顾问而已 806 01:15:15,010 --> 01:15:19,777 苏珊,我得知道这个人是谁 807 01:15:28,023 --> 01:15:29,490 他跟你什麽关系? 808 01:15:30,025 --> 01:15:32,186 所以我来这里,想查清楚 809 01:15:32,561 --> 01:15:34,495 告诉我怎麽回事,拜托 810 01:15:48,210 --> 01:15:50,508 你的葬礼很风光,跟你说一声 811 01:15:52,814 --> 01:15:55,806 他们告诉苏珊你的死讯时 812 01:15:56,485 --> 01:15:58,214 她完全无法理解 813 01:15:58,387 --> 01:16:00,014 她说不可能是劳勃 814 01:16:00,822 --> 01:16:03,916 他不可能死於汽车炸弹这种小事 815 01:16:04,426 --> 01:16:06,553 你还活着 816 01:16:07,229 --> 01:16:09,026 让她松了一口气 817 01:16:10,098 --> 01:16:12,396 但她也不完全成到惊讶 818 01:16:13,936 --> 01:16:16,530 这些年来我们经常谈到你 819 01:16:16,705 --> 01:16:19,037 她说如果有人能想出办法 820 01:16:19,207 --> 01:16:22,734 永远摆脱这一切 821 01:16:22,911 --> 01:16:24,879 重新展开不同的人生 822 01:16:26,348 --> 01:16:27,713 那个人就是… 823 01:16:28,517 --> 01:16:29,541 你 824 01:17:03,218 --> 01:17:05,584 你干掉的不只是五个皮条客,劳勃 825 01:17:06,922 --> 01:17:10,653 也摧毁了普希金在东岸的据点 826 01:17:10,993 --> 01:17:11,982 普希金 827 01:17:12,160 --> 01:17:15,561 他是跟俄国黑帮勾结的角头 828 01:17:15,731 --> 01:17:17,164 只不过他提供所有资源 829 01:17:17,366 --> 01:17:20,233 汽油、武器、妓女,无所不包 830 01:17:20,402 --> 01:17:25,738 他在东西两岸建立错综复杂的网络 防卫机制滴水不漏 831 01:17:26,074 --> 01:17:28,872 他政商关系良好,根本没人能动他 832 01:17:30,412 --> 01:17:35,111 普希金有麻烦,就派这个人上场 833 01:17:35,283 --> 01:17:36,614 泰迪伦森 834 01:17:36,785 --> 01:17:39,015 本名尼可莱伊钦科 835 01:17:39,187 --> 01:17:41,417 在俄国特种部队受过训 836 01:17:41,590 --> 01:17:43,148 既可怕又精明 837 01:17:44,526 --> 01:17:46,926 领导过一支秘密警察多年 838 01:17:47,095 --> 01:17:48,960 苏联解体後转入民间 839 01:17:49,131 --> 01:17:52,123 基本上是个有名片的反社会分子 840 01:17:52,300 --> 01:17:53,961 (通缉,尼可莱伊钦科) 841 01:17:55,804 --> 01:17:56,828 谢谢,亲爱的 842 01:17:57,539 --> 01:17:58,597 你认识这两个人吗? 843 01:18:00,208 --> 01:18:04,201 波士顿警察,大概拿了普希金的钱 844 01:18:04,413 --> 01:18:07,610 三年,李玛和彼得森警探 845 01:18:07,783 --> 01:18:09,216 不过他们死了 846 01:18:09,618 --> 01:18:13,850 昨天陈尸在警局停车场的後车厢 847 01:18:14,122 --> 01:18:17,990 窒息而死,睾丸被轰掉 还被塞进喉咙里 848 01:18:18,160 --> 01:18:20,628 典型的俄国黑帮手法,泰迪的杰作 849 01:18:21,363 --> 01:18:26,027 第三个,麦斯特警探几天没上班了 850 01:18:26,668 --> 01:18:29,228 劳勃,接下来的发展我就不必说了 851 01:18:30,539 --> 01:18:34,134 他会无限期追杀你和你关心的人 852 01:18:56,331 --> 01:18:57,958 你根本没睡吧? 853 01:19:09,845 --> 01:19:12,370 劳勃,那个女孩,爱琳娜 854 01:19:13,548 --> 01:19:14,572 为什麽要管她? 855 01:19:18,386 --> 01:19:20,786 我也说不上来为什麽… 856 01:19:20,989 --> 01:19:24,049 为什麽我这麽关心她 857 01:19:26,228 --> 01:19:30,221 有人丧尽天良去伤害… 858 01:19:31,133 --> 01:19:32,293 无辜的陌生人 859 01:19:35,704 --> 01:19:38,002 总得有人出来替天行道 860 01:19:39,040 --> 01:19:40,302 因为那是你的本性? 861 01:19:41,710 --> 01:19:43,302 你向来如此? 862 01:19:47,282 --> 01:19:52,049 我们有时为了对的目标 做出错误抉择 863 01:19:57,025 --> 01:20:00,392 我知道薇薇安的死令你灰心丧志 864 01:20:01,463 --> 01:20:04,159 但她最爱的那个你还活着 865 01:20:07,269 --> 01:20:08,668 振作起来 866 01:20:16,411 --> 01:20:17,469 好 867 01:20:19,548 --> 01:20:21,482 别忘了跟我们说再见 868 01:20:27,055 --> 01:20:28,283 再见 869 01:20:35,063 --> 01:20:36,792 一切都还好吗? 870 01:20:38,200 --> 01:20:39,963 你能帮他吗? 871 01:20:40,802 --> 01:20:42,463 他不是来求助 872 01:20:42,971 --> 01:20:44,768 是来请求许可的 873 01:21:07,128 --> 01:21:08,527 (泰迪) 874 01:22:05,453 --> 01:22:06,442 靠 875 01:22:19,768 --> 01:22:21,201 搞什麽? 876 01:23:13,655 --> 01:23:15,919 试音,一、二、三,四 877 01:23:20,128 --> 01:23:21,527 普希金 878 01:23:21,730 --> 01:23:26,861 我全部都要知道 人、事、时、地、因 879 01:23:27,035 --> 01:23:29,435 如果你不想讲… 880 01:23:32,741 --> 01:23:34,766 你去吃屎吧 881 01:23:52,160 --> 01:23:54,025 说出我想知道的 882 01:23:55,697 --> 01:23:56,686 否则 883 01:23:56,865 --> 01:23:58,526 你真没种 884 01:23:59,034 --> 01:24:02,800 你去死吧,他妈的王八蛋 885 01:24:03,304 --> 01:24:05,067 知道我是谁吗? 886 01:24:05,373 --> 01:24:07,364 我是条子,你这白痴 887 01:24:07,842 --> 01:24:09,503 我对天发誓,我… 888 01:24:13,148 --> 01:24:15,048 好啦,打开 889 01:24:16,418 --> 01:24:18,477 打开窗… 890 01:24:21,990 --> 01:24:23,355 我是波士顿警察 891 01:24:23,525 --> 01:24:24,685 我时间不多 892 01:24:26,361 --> 01:24:28,158 所以你也没时间了 893 01:24:28,563 --> 01:24:31,532 听着,你麻烦大了 894 01:24:31,699 --> 01:24:33,030 放我走 895 01:24:33,201 --> 01:24:34,259 放我走 896 01:24:34,436 --> 01:24:36,063 我会放你走 897 01:24:38,306 --> 01:24:39,933 我会放你走 898 01:24:44,546 --> 01:24:46,241 - 我会再回来 - 不 899 01:24:48,850 --> 01:24:49,839 王八蛋 900 01:24:50,452 --> 01:24:51,441 等等 901 01:24:51,619 --> 01:24:52,950 等一下 902 01:24:53,254 --> 01:24:54,516 等一下 903 01:24:57,392 --> 01:24:59,019 我们找安德烈 904 01:26:14,669 --> 01:26:17,604 安德烈,这地方已经曝光了 905 01:26:17,772 --> 01:26:21,037 快把所有东西运走,通通运走 906 01:26:23,912 --> 01:26:26,472 我干嘛听你的 907 01:26:26,648 --> 01:26:28,639 这个瘩子是谁? 908 01:26:28,816 --> 01:26:31,182 这是普希金的决定,我新来的 909 01:26:32,520 --> 01:26:33,509 普希金 910 01:26:33,688 --> 01:26:34,814 普希金 911 01:26:34,989 --> 01:26:38,447 这是普希金的钱 你心疼什麽,安德烈? 912 01:26:50,538 --> 01:26:51,562 那是黑克勒手枪吗? 913 01:26:53,374 --> 01:26:55,035 - 这个? - 对 914 01:26:58,813 --> 01:27:00,838 - 他说什麽? - 我不知道 915 01:27:01,583 --> 01:27:02,709 能给我看看吗? 916 01:27:02,884 --> 01:27:05,011 你想看我的枪? 917 01:27:06,688 --> 01:27:08,019 只是看一下 918 01:27:08,856 --> 01:27:09,845 不 919 01:27:10,258 --> 01:27:12,556 没事啦… 920 01:27:13,161 --> 01:27:17,063 你这个神经病…靠 921 01:27:17,232 --> 01:27:19,359 好,大家冷静一点 922 01:27:20,034 --> 01:27:22,901 法兰克对你赞赏有加,安德烈 923 01:27:23,071 --> 01:27:25,835 他说你的手下忠心耿耿 对你言听计从 924 01:27:26,007 --> 01:27:29,534 如果你叫他们把枪放下 趴在地上,双手放在身後 925 01:27:29,711 --> 01:27:31,406 他们就会照做,是吧? 926 01:27:36,584 --> 01:27:38,245 给个面子,安德烈 927 01:27:38,753 --> 01:27:40,015 叫他们趴下 928 01:27:43,391 --> 01:27:45,359 对,非常感谢 929 01:27:45,526 --> 01:27:48,359 这就对了,普希金先生感谢您 930 01:27:48,529 --> 01:27:51,123 我们要停工,结束营业 931 01:27:51,299 --> 01:27:53,893 普希金先生感谢您,请 932 01:27:54,068 --> 01:27:55,558 给你,不客气 933 01:27:55,737 --> 01:27:58,297 这些是普希金先生送的临别礼物 934 01:27:58,506 --> 01:27:59,473 慢走 935 01:27:59,641 --> 01:28:01,871 三,二,太好了,一 936 01:28:02,043 --> 01:28:03,806 谢谢你,亲爱的 937 01:28:04,012 --> 01:28:05,741 往右边走 938 01:28:09,384 --> 01:28:10,646 打电话 939 01:28:19,160 --> 01:28:20,149 波士顿警局 940 01:28:20,328 --> 01:28:25,459 我是法兰克麦斯特警探 我在华伦街155号後门,需要支援 941 01:28:25,633 --> 01:28:30,036 重复,法兰克麦斯特警探 华伦街155号後门,需要支援 942 01:28:35,943 --> 01:28:38,844 - 还有什麽需要效劳吗? - 你说呢,法兰克? 943 01:28:39,847 --> 01:28:42,611 我知道你有脱逃计划,放在哪里? 944 01:28:43,418 --> 01:28:45,352 是吗?你的脱逃计划呢? 945 01:28:45,553 --> 01:28:48,488 重点不是我,现在重点在你身上 放在哪里? 946 01:28:48,656 --> 01:28:52,251 去你的,王八蛋,你把我整惨了 947 01:28:52,427 --> 01:28:53,860 这都是你造成的,王八蛋 948 01:28:54,062 --> 01:28:56,826 这是什麽话? 违背职责的是你,法兰克 949 01:28:57,198 --> 01:29:00,429 你不尊重这枚警徽,懂吗? 950 01:29:00,601 --> 01:29:04,935 去你的,王八蛋,我什麽都没有 连个屁都没有,听到没? 951 01:29:05,106 --> 01:29:06,767 因为你我这下完蛋了 952 01:29:06,941 --> 01:29:10,342 你以为他们不会来找你? 你以为下一个不会是你? 953 01:29:10,511 --> 01:29:11,671 我死定了 954 01:29:11,846 --> 01:29:12,938 那就想办法解决 955 01:29:13,114 --> 01:29:15,275 你不晓得这些人有多狠 956 01:29:15,817 --> 01:29:18,843 我死定了,活不过一星期 957 01:29:19,287 --> 01:29:20,720 那就做对的事 958 01:29:21,856 --> 01:29:22,982 王八… 959 01:29:27,595 --> 01:29:29,028 做对的事,法兰克 960 01:29:29,731 --> 01:29:33,963 你当警察22年,一定有办法脱困 961 01:29:34,135 --> 01:29:35,227 放在哪里? 962 01:29:35,403 --> 01:29:37,303 我曾是个好警察 963 01:29:41,409 --> 01:29:42,740 真的 964 01:29:43,544 --> 01:29:44,806 我了解 965 01:29:45,680 --> 01:29:47,045 做对的事 966 01:29:48,649 --> 01:29:50,549 为了好警察,法兰克 967 01:29:51,119 --> 01:29:52,552 你放在哪里? 968 01:29:58,860 --> 01:30:01,055 好了再通知我,警探 969 01:30:14,075 --> 01:30:15,064 (护照) 970 01:30:27,021 --> 01:30:28,283 这个人 971 01:30:30,525 --> 01:30:32,516 他被铐在这里的管子上 972 01:30:32,693 --> 01:30:34,684 他後车厢里有20万美金 973 01:30:34,862 --> 01:30:37,922 座位上有这帮人犯罪的录音 974 01:30:38,099 --> 01:30:40,397 很夸张吧?他外套上黏着这个 975 01:30:40,568 --> 01:30:42,195 (追查这笔钱) 976 01:30:42,370 --> 01:30:43,598 这还不是最精彩的地方 977 01:30:44,105 --> 01:30:45,936 我们会一直待在这里 978 01:30:46,107 --> 01:30:47,369 叫那些人拿出证件 979 01:30:47,542 --> 01:30:48,975 你看 980 01:31:00,922 --> 01:31:02,822 哇靠 981 01:31:02,990 --> 01:31:05,458 没错 982 01:31:05,626 --> 01:31:07,787 谁有办法数这些钱? 983 01:31:10,565 --> 01:31:12,624 全市都搜寻过了 984 01:31:12,800 --> 01:31:14,267 没有他的踪影 985 01:31:14,435 --> 01:31:16,960 麦考消失了 986 01:31:17,138 --> 01:31:19,333 已经告知普希金先生 987 01:31:25,079 --> 01:31:26,910 我的手下会找到他 988 01:31:27,849 --> 01:31:28,838 很好 989 01:31:30,718 --> 01:31:32,208 我去上厕所 990 01:31:45,666 --> 01:31:47,361 (普希金) 991 01:32:00,781 --> 01:32:02,476 他不会回来了 992 01:32:09,123 --> 01:32:10,147 受够了吗? 993 01:32:10,625 --> 01:32:12,456 我不理你都不行 994 01:32:12,627 --> 01:32:13,855 我还能继续下去 995 01:32:14,028 --> 01:32:16,394 以牙还牙,以眼还眼 996 01:32:16,864 --> 01:32:19,162 加倍奉还 997 01:32:20,167 --> 01:32:24,536 或者,你也可以打给你们老大 请他吹熄灯号 998 01:32:25,006 --> 01:32:25,995 就在今晚 999 01:32:26,340 --> 01:32:29,275 - 这条件没什麽吸引力 - 只能给你们这条件 1000 01:32:29,977 --> 01:32:33,003 想达到目的,总得付出代价 1001 01:32:38,085 --> 01:32:39,882 当你看着我 1002 01:32:40,721 --> 01:32:41,881 你看到什麽? 1003 01:32:47,528 --> 01:32:49,189 答案是什麽都没有 1004 01:32:49,697 --> 01:32:53,224 我完全不在乎你 1005 01:32:54,435 --> 01:32:57,336 你就像一块布或一个瓶盖 1006 01:32:57,505 --> 01:32:59,700 丢掉就行了 1007 01:33:02,410 --> 01:33:05,208 以前我认识一个俄国警察队长 1008 01:33:05,379 --> 01:33:07,040 他告诉我他办的一个案子 1009 01:33:07,214 --> 01:33:12,049 我忘了那个人的名字 他是知名学者,住在莫斯科 1010 01:33:12,219 --> 01:33:14,050 他是慈善家也是作家 1011 01:33:14,221 --> 01:33:18,681 他决定将自己的幸福 分享给不幸的人 1012 01:33:18,859 --> 01:33:22,955 即使有五个可爱的小孩 他还是收养了第六个 1013 01:33:23,230 --> 01:33:25,357 12岁的孤儿 1014 01:33:26,233 --> 01:33:29,532 从小就饱受官僚体系折磨的孩子 1015 01:33:29,904 --> 01:33:33,931 惹是生非、有暴力倾向 难以矫正 1016 01:33:34,108 --> 01:33:35,575 听过的话告诉我 1017 01:33:35,743 --> 01:33:36,937 没听过,继续 1018 01:33:37,111 --> 01:33:38,203 好 1019 01:33:38,379 --> 01:33:41,473 这个好人让男孩住进家里 1020 01:33:42,083 --> 01:33:45,575 当男孩偷他的钱,他还是爱他 1021 01:33:45,753 --> 01:33:49,917 当男孩成绩不好 这个好人表现出体谅与耐心 1022 01:33:50,091 --> 01:33:54,460 当这男孩说谎、欺骗、反抗 1023 01:33:54,629 --> 01:33:59,589 这个好人给予包容与关爱 1024 01:33:59,900 --> 01:34:04,166 直到这个从未觉得 被需要与被爱的男孩 1025 01:34:04,372 --> 01:34:05,839 终於融化了 1026 01:34:06,007 --> 01:34:07,338 好人突破了他的心防 1027 01:34:07,508 --> 01:34:09,237 大家都说那是奇迹 1028 01:34:09,410 --> 01:34:12,641 一周後,歹徒闯进男人的家 1029 01:34:12,813 --> 01:34:16,374 杀了熟睡中的夫妇 1030 01:34:16,817 --> 01:34:19,183 据说失窃了一些小东西 1031 01:34:19,520 --> 01:34:21,420 小孩子会偷的玩意 1032 01:34:21,589 --> 01:34:23,113 没有人确定 1033 01:34:23,290 --> 01:34:25,918 男人的孩子被送去与亲戚同住 1034 01:34:26,093 --> 01:34:28,960 那个孤儿则回到穷苦的环境 1035 01:34:29,130 --> 01:34:34,261 正当他人生终於出现转机 却又被两颗子弹夺走 1036 01:34:34,902 --> 01:34:36,927 这是俄国很有名的故事 1037 01:34:37,104 --> 01:34:38,298 他们有逮到歹徒吗? 1038 01:34:39,607 --> 01:34:40,596 有吗? 1039 01:34:41,108 --> 01:34:45,044 或许他们找错方向 有时候答案就在眼前 1040 01:34:45,713 --> 01:34:49,979 我认为是那男孩杀了他们 1041 01:34:50,217 --> 01:34:51,684 对,我认为是他干的 1042 01:34:51,852 --> 01:34:55,481 他害怕养父母有一天醒来 1043 01:34:55,656 --> 01:34:57,487 发现他并不值得 1044 01:34:57,658 --> 01:34:58,852 就跟其他人一样 1045 01:34:59,026 --> 01:35:03,861 他无法接受这个好人 会那样对待他 1046 01:35:04,031 --> 01:35:05,692 将他抛弃 1047 01:35:06,434 --> 01:35:10,063 像丢掉一块布或一个瓶盖 1048 01:35:10,971 --> 01:35:12,165 所以… 1049 01:35:12,973 --> 01:35:15,066 他拒绝面对那种处境 1050 01:35:17,712 --> 01:35:19,680 你觉得呢,尼可莱? 1051 01:35:24,485 --> 01:35:26,009 你以为你了解我? 1052 01:35:28,055 --> 01:35:30,990 我觉得你多愁善感,麦考先生 1053 01:35:31,158 --> 01:35:33,023 令人意外 1054 01:35:33,194 --> 01:35:34,456 我 1055 01:35:34,862 --> 01:35:36,261 我不是那种个性 1056 01:35:36,464 --> 01:35:40,332 我向来不懂那种感觉 1057 01:35:40,501 --> 01:35:42,696 只觉得那是懦弱 1058 01:35:45,372 --> 01:35:47,499 你那些被我干掉的手下 1059 01:35:48,075 --> 01:35:49,872 我给过他们机会 1060 01:35:50,711 --> 01:35:52,474 但他们做了抉择 1061 01:35:53,681 --> 01:35:56,548 我也给你机会抉择 1062 01:35:57,384 --> 01:35:59,409 - 谢谢 - 不客气 1063 01:36:00,020 --> 01:36:01,578 等你决定好 1064 01:36:02,690 --> 01:36:04,248 让我知道 1065 01:36:04,925 --> 01:36:05,983 没问题 1066 01:36:09,230 --> 01:36:12,222 我人生中做过一些坏事 1067 01:36:13,534 --> 01:36:15,263 我觉得羞愧的事 1068 01:36:18,139 --> 01:36:23,509 我向一个深爱的人保证 绝对不会重蹈覆辙 1069 01:36:26,080 --> 01:36:27,445 但是为了你 1070 01:36:29,016 --> 01:36:30,711 我愿意破例 1071 01:36:35,055 --> 01:36:37,819 你问我在你身上看到什麽 1072 01:36:42,730 --> 01:36:44,891 你又在我身上看到什麽? 1073 01:37:26,106 --> 01:37:27,368 (机密) 1074 01:37:32,146 --> 01:37:33,306 (巨东公司) 1075 01:37:35,482 --> 01:37:37,643 (史提夫托洛众议员500万元 提摩西罗克洛法官300万元) 1076 01:37:37,818 --> 01:37:39,843 (戴瑞理查森州长1200万元 布兰森基夫参议员4800万元) 1077 01:37:44,191 --> 01:37:45,180 (俄国之夜) 1078 01:37:46,861 --> 01:37:48,226 (泰芮) 1079 01:37:48,395 --> 01:37:49,384 (曼蒂) 1080 01:37:49,597 --> 01:37:50,564 (失踪人口) 1081 01:37:50,731 --> 01:37:52,164 联邦调查局,找哪位? 1082 01:37:52,600 --> 01:37:53,897 请接摩斯利探员 1083 01:37:58,205 --> 01:37:59,467 摩斯利探员 1084 01:37:59,640 --> 01:38:01,540 听说你今天找到了一些钱? 1085 01:38:02,042 --> 01:38:03,168 你哪位? 1086 01:38:03,611 --> 01:38:05,238 关心的民众 1087 01:38:05,412 --> 01:38:07,243 去查你的个人电子信箱 1088 01:38:07,414 --> 01:38:08,904 (主旨:追查这笔钱) 1089 01:38:09,383 --> 01:38:11,681 看信时记得坐稳 1090 01:38:16,190 --> 01:38:17,179 (货运纪录) 1091 01:38:18,993 --> 01:38:20,893 (巨东公司) 1092 01:38:23,697 --> 01:38:24,857 (精炼油) 1093 01:38:25,032 --> 01:38:27,000 (巨东公司) 1094 01:39:16,250 --> 01:39:18,377 (一号码头) 1095 01:39:44,511 --> 01:39:47,605 他毁了我的油轮,你叫我别担心? 1096 01:39:47,781 --> 01:39:49,146 你会搞定? 1097 01:39:49,316 --> 01:39:51,477 只怕我会更丢脸 1098 01:39:52,286 --> 01:39:54,982 我有新的团队,只是时间的问题 1099 01:39:55,155 --> 01:39:56,782 你已经没时间了 1100 01:39:56,957 --> 01:40:02,259 纽约的业务都停了 没有货可运,没人接我电话 1101 01:40:02,429 --> 01:40:04,522 我光是今天就损失了几千万 1102 01:40:04,732 --> 01:40:06,495 很快就会恢复正常 1103 01:40:06,667 --> 01:40:09,465 赶快止血,否则就别回来了 1104 01:40:11,505 --> 01:40:13,473 去吃屎吧 1105 01:40:38,298 --> 01:40:39,287 喂? 1106 01:40:39,500 --> 01:40:40,831 麦考先生 1107 01:40:41,802 --> 01:40:42,791 尼可莱 1108 01:40:42,970 --> 01:40:44,835 用你的命换他们的命 1109 01:40:45,005 --> 01:40:46,063 谁的? 1110 01:40:46,874 --> 01:40:48,000 你最好接一下电话 1111 01:40:51,712 --> 01:40:52,701 喂? 1112 01:40:52,880 --> 01:40:54,643 - 麦考先生 - 雷菲? 1113 01:40:54,815 --> 01:40:57,409 我们快打烊时他们持抢闯进来 1114 01:40:57,584 --> 01:40:58,573 你身边还有谁? 1115 01:40:58,786 --> 01:41:02,278 珍妮、布莱恩、杰和马可斯 怎麽回事? 1116 01:41:03,023 --> 01:41:04,513 天啊 1117 01:41:05,826 --> 01:41:07,088 不 1118 01:41:09,430 --> 01:41:11,398 我的手下30分钟後会杀了他们 1119 01:41:12,099 --> 01:41:13,862 除非你29分钟内赶过来 1120 01:41:14,101 --> 01:41:15,398 你知道在哪里 1121 01:41:15,669 --> 01:41:18,194 空气中还能闻到汽油燃烧的味道 1122 01:41:39,059 --> 01:41:40,048 (位置,麦考) 1123 01:41:40,227 --> 01:41:42,024 他快到了,准备 1124 01:41:54,041 --> 01:41:55,531 公车来了 1125 01:41:59,446 --> 01:42:02,415 - 问候你一下,多情哥 - 是吗? 1126 01:42:02,583 --> 01:42:04,414 你愿意为朋友牺牲? 1127 01:42:04,585 --> 01:42:05,745 你愿意吗? 1128 01:42:10,290 --> 01:42:12,588 看到他就开枪 1129 01:42:16,096 --> 01:42:18,155 公车上没人 1130 01:42:22,002 --> 01:42:23,902 (电话转接中…) 1131 01:42:26,406 --> 01:42:27,896 干掉一个 1132 01:42:29,309 --> 01:42:30,799 干掉其中一个 1133 01:42:31,278 --> 01:42:32,643 你想当第一个吗? 1134 01:42:40,020 --> 01:42:41,954 - 声音哪里来的? - 不知道 1135 01:42:42,789 --> 01:42:44,279 我不知道 1136 01:42:47,027 --> 01:42:48,995 他们会杀了雷菲 1137 01:42:49,196 --> 01:42:51,130 他们会杀了他 1138 01:42:58,138 --> 01:42:59,469 哪边? 1139 01:43:00,007 --> 01:43:00,996 什麽? 1140 01:43:03,911 --> 01:43:06,311 这首歌,从哪边传来的? 1141 01:43:06,613 --> 01:43:09,275 警卫室的广播系统 1142 01:43:59,733 --> 01:44:03,100 麦考先生,怎麽回事? 这些人是谁? 1143 01:44:07,674 --> 01:44:09,107 快过来 1144 01:44:11,411 --> 01:44:12,901 我需要你支援 1145 01:44:43,810 --> 01:44:46,005 报告! 你在哪? 1146 01:44:54,021 --> 01:44:55,613 不要开枪… 1147 01:44:56,023 --> 01:44:57,923 我听不懂 1148 01:44:58,091 --> 01:45:00,423 好,我蹲下… 1149 01:45:07,067 --> 01:45:08,261 雷菲 1150 01:45:09,069 --> 01:45:11,560 听好,带大家离开,不要有人留下 1151 01:45:11,738 --> 01:45:14,434 走後面的工作门,快去 1152 01:45:27,454 --> 01:45:30,912 - 喂? - 算你精明,麦考先生 1153 01:45:31,958 --> 01:45:34,051 我决定亲自来见你 1154 01:45:34,294 --> 01:45:35,352 是吗? 1155 01:45:36,296 --> 01:45:37,763 恭候大驾 1156 01:45:37,931 --> 01:45:39,364 (园艺中心) 1157 01:45:54,781 --> 01:45:56,578 去找人质 1158 01:46:34,421 --> 01:46:36,013 (高强度刺丝网) 1159 01:46:40,861 --> 01:46:42,726 (砂石) 1160 01:53:30,804 --> 01:53:31,930 是我,麦考先生 1161 01:53:32,438 --> 01:53:33,427 雷菲 1162 01:53:35,675 --> 01:53:37,768 你说不要留下任何人 1163 01:53:40,113 --> 01:53:41,273 你绝对不止一百九十磅 1164 01:54:05,004 --> 01:54:05,993 快点 1165 01:54:07,440 --> 01:54:08,429 靠 1166 01:54:22,288 --> 01:54:23,482 你还好吗? 1167 01:54:24,324 --> 01:54:25,484 我中弹了 1168 01:54:26,326 --> 01:54:27,315 你能走路吗? 1169 01:54:29,195 --> 01:54:31,789 听好! 我要你做一件事,看着我 1170 01:54:31,965 --> 01:54:34,024 雷菲 注意听我说 1171 01:54:35,101 --> 01:54:36,693 你能走到配电箱那边吗? 1172 01:54:45,011 --> 01:54:47,479 40秒整 1173 01:54:47,747 --> 01:54:48,736 40秒整 1174 01:55:41,267 --> 01:55:42,461 氧丙烯 1175 01:56:59,245 --> 01:57:00,234 惨了 1176 01:57:08,521 --> 01:57:09,510 惨了 1177 01:58:19,759 --> 01:58:21,750 你是谁? 1178 01:59:41,274 --> 01:59:43,401 天啊 1179 02:00:12,638 --> 02:00:14,902 (莫斯科) 1180 02:00:15,074 --> 02:00:18,237 (三天後) 1181 02:01:03,889 --> 02:01:06,050 我劝你待在里面 1182 02:01:13,099 --> 02:01:14,293 你是谁? 1183 02:01:16,535 --> 02:01:18,093 大家都想知道 1184 02:01:21,741 --> 02:01:24,209 枪不在那里,把浴巾围上 1185 02:01:26,045 --> 02:01:27,034 你想怎样? 1186 02:01:28,948 --> 02:01:30,438 擒贼要擒王 1187 02:01:33,753 --> 02:01:35,015 原来是你 1188 02:01:37,423 --> 02:01:39,391 现在你想来干掉我 1189 02:01:39,959 --> 02:01:41,153 对 1190 02:01:44,330 --> 02:01:48,664 告诉我,我死了对你有何好处? 1191 02:01:53,105 --> 02:01:54,163 平静 1192 02:01:57,743 --> 02:02:00,439 平静的代价可不低 1193 02:02:01,347 --> 02:02:03,941 但我能买给你 1194 02:02:04,116 --> 02:02:06,277 开个价吧 1195 02:02:07,486 --> 02:02:08,783 你在吗? 1196 02:02:30,609 --> 02:02:32,975 保全,保全 1197 02:03:44,517 --> 02:03:45,506 嗨 1198 02:03:47,019 --> 02:03:48,008 嗨 1199 02:03:48,387 --> 02:03:49,376 劳勃 1200 02:03:51,424 --> 02:03:53,619 嘿,我记得你住这附近 1201 02:03:53,793 --> 02:03:56,694 这几天就跑来这边,希望能碰到你 1202 02:03:56,862 --> 02:03:57,851 是喔? 1203 02:03:59,732 --> 02:04:01,063 焕然一新吧? 1204 02:04:01,233 --> 02:04:02,530 判若两人 1205 02:04:04,069 --> 02:04:05,400 是啊 1206 02:04:07,706 --> 02:04:10,607 我下星期拆线 1207 02:04:14,246 --> 02:04:15,372 我开始看书了 1208 02:04:15,548 --> 02:04:17,379 - 不会吧 - 真的 1209 02:04:17,550 --> 02:04:18,539 非常好 1210 02:04:18,717 --> 02:04:22,084 我在二手书店买的,店员推荐的 1211 02:04:22,254 --> 02:04:23,278 好书 1212 02:04:24,824 --> 02:04:26,416 我也找到工作了 1213 02:04:27,126 --> 02:04:29,219 有正常上下班时间的工作 1214 02:04:29,395 --> 02:04:30,453 好 1215 02:04:33,466 --> 02:04:36,492 当我在医院 他们把我的东西还我时 1216 02:04:36,702 --> 02:04:40,331 里面有一个写着我名字的信封 1217 02:04:42,141 --> 02:04:44,132 里面装了将近一万美金 1218 02:04:44,310 --> 02:04:46,107 还有一张离开的机票 1219 02:04:48,247 --> 02:04:49,771 大概是封口费吧? 1220 02:04:50,749 --> 02:04:51,773 应该是 1221 02:04:54,019 --> 02:04:55,316 管他的 1222 02:04:56,522 --> 02:04:57,784 新的开始 1223 02:04:58,724 --> 02:04:59,986 歌手爱琳娜 1224 02:05:00,960 --> 02:05:03,986 有人曾跟我说我有无限可能 1225 02:05:04,964 --> 02:05:06,454 身、心… 1226 02:05:07,099 --> 02:05:08,259 灵 1227 02:05:10,102 --> 02:05:11,467 我会怀念你说的故事,劳勃 1228 02:05:11,971 --> 02:05:13,598 现在你有自己的故事了 1229 02:05:17,109 --> 02:05:18,303 谢谢你 1230 02:05:21,647 --> 02:05:22,875 为我做的一切 1231 02:05:31,557 --> 02:05:32,785 回头见罗? 1232 02:05:34,493 --> 02:05:35,482 好 1233 02:05:37,296 --> 02:05:38,285 掰,劳勃 1234 02:05:38,464 --> 02:05:39,761 再见,爱琳娜 1235 02:06:39,892 --> 02:06:41,382 (波士顿,技工职缺) 1236 02:06:41,560 --> 02:06:44,028 (回覆:时运不济?走投无路?) 1237 02:06:46,231 --> 02:06:47,823 (我有困难,你能帮忙吗?) 1238 02:06:49,468 --> 02:06:51,265 (可以)