1
00:01:16,242 --> 00:01:19,037
Dva nejdůležitější dny vašeho života
2
00:01:19,204 --> 00:01:22,832
jsou den, kdy jste se narodili,
a den, kdy přijdete na to proč.
3
00:03:24,412 --> 00:03:28,041
Zaměstnanec do stavebních služeb...
4
00:03:35,674 --> 00:03:39,427
-Já myslel, žes to před týdnem dodělal.
-Majitel chce příjezdovou cestu rozšířit.
5
00:03:40,095 --> 00:03:41,137
Kdo platí...
6
00:03:41,554 --> 00:03:42,889
Ten poroučí.
7
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
-Děkuju.
-Jo, zatím.
8
00:03:44,224 --> 00:03:46,851
-Nováčci musí dělat testy.
-Jak u hasičů.
9
00:03:47,018 --> 00:03:50,438
Ve svý bejvalý práci jsi asi
nejezdil s ještěrkou, co, dědo?
10
00:03:50,980 --> 00:03:52,273
Prokoukls mě.
11
00:04:03,410 --> 00:04:04,911
Jak se vede, Jenny?
12
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Teď už líp.
13
00:04:10,417 --> 00:04:12,419
-Tak jak, pane McCalle?
-Dobrý, Ralphie.
14
00:04:12,585 --> 00:04:14,003
-S čím to máš?
-S tuňákem.
15
00:04:14,170 --> 00:04:16,506
-A chleba?
-Celozrnnej, bezlepkovej.
16
00:04:16,673 --> 00:04:20,010
-Dobře. A obloha?
-Klíčky, avokádo a veganská majonéza.
17
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
Dobře.
18
00:04:24,723 --> 00:04:25,974
V tom tuňákovi byla kost.
19
00:04:32,397 --> 00:04:33,773
Co je? Brambory jsou zelenina.
20
00:04:35,191 --> 00:04:38,194
-Mám rád křupavý.
-Mrkev křupe. Sušený řasy křupou.
21
00:04:38,361 --> 00:04:39,654
Jsem člověk, ne králík.
22
00:04:40,572 --> 00:04:43,533
Když chceš dělat sekuriťáka,
musíš zhubnout. A testy jsou za týden.
23
00:04:43,700 --> 00:04:47,120
Chtěls, abych ti pomohl,
ale když se sám nezapojíš...
24
00:04:47,287 --> 00:04:49,205
-Jo.
-Hele...
25
00:04:50,790 --> 00:04:52,333
Pokrok, ne dokonalost.
26
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
-Bez brambůrků.
-Bez brambůrků.
27
00:04:58,131 --> 00:04:59,632
K čemu je chuť, ne?
28
00:07:14,017 --> 00:07:15,560
STAŘEC A MOŘE
29
00:07:27,655 --> 00:07:30,492
-Tak zatím.
-Měj se, Billy.
30
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
Nasrat.
31
00:07:43,171 --> 00:07:44,589
-Děkuju.
-Nemáte zač.
32
00:07:52,305 --> 00:07:53,723
Už tu rybu chytil?
33
00:07:56,434 --> 00:07:57,602
Zrovna ji zasekl.
34
00:07:58,019 --> 00:07:59,479
To je dost.
35
00:07:59,646 --> 00:08:01,731
Je to velká ryba.
36
00:08:01,898 --> 00:08:03,483
Ještě aby to vydržel.
37
00:08:04,734 --> 00:08:05,902
To ne...
38
00:08:06,653 --> 00:08:08,154
Rve se zuby nehty.
39
00:08:08,321 --> 00:08:10,782
Možná už je moc starej.
40
00:08:15,120 --> 00:08:17,122
Já myslel,
že s rafinovaným cukrem skončíte.
41
00:08:17,288 --> 00:08:19,040
-Skončím.
-Kdy?
42
00:08:19,207 --> 00:08:20,375
Kdykoliv.
43
00:08:20,542 --> 00:08:21,626
Jo?
44
00:08:21,876 --> 00:08:23,670
Škodí vám na hlasivky.
45
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
Tělo, mysl, duše, vzpomínáte?
46
00:08:30,176 --> 00:08:32,721
Koupila jsem si mašinku na dema.
47
00:08:32,887 --> 00:08:35,390
Jo? Určitě budete dobrá.
48
00:08:37,559 --> 00:08:38,685
Proč to říkáte?
49
00:08:40,353 --> 00:08:41,396
Intuice.
50
00:08:49,571 --> 00:08:52,949
Tak zatím, Jakeu.
51
00:08:54,492 --> 00:08:56,536
Zatím, zlato.
52
00:08:57,454 --> 00:09:00,707
Dejte vědět, jak to dopadne s rybou.
53
00:09:01,499 --> 00:09:02,876
-Dobře.
-Tak nashle.
54
00:09:07,547 --> 00:09:08,548
Hej!
55
00:09:28,193 --> 00:09:30,028
Dlužíš mi stovku. Sleduj...
56
00:09:30,195 --> 00:09:33,281
Dědo, sázíme se,
cos předtím dělal.
57
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Čím ses živil.
58
00:09:34,657 --> 00:09:36,409
Podle mě pojistky, žádosti a tak.
59
00:09:36,576 --> 00:09:39,079
Ne, dělal s akciema, na Wall Streetu.
60
00:09:39,245 --> 00:09:40,413
Byl jsem Pip.
61
00:09:40,580 --> 00:09:42,123
Pimp, jako pasák?
62
00:09:42,290 --> 00:09:45,043
Ne pimp, Pip. P-I-P.
63
00:09:45,210 --> 00:09:46,252
Kurva, co je Pip?
64
00:09:46,419 --> 00:09:47,796
Proč mluvíš tak sprostě?
65
00:09:47,962 --> 00:09:50,757
Jako Gladys Knight and the Pips. Tohle.
66
00:09:52,384 --> 00:09:53,385
Podívej!
67
00:09:53,551 --> 00:09:54,969
-Ale jdi.
-Přestaň.
68
00:09:55,136 --> 00:09:57,347
-Přestaň.
-Teď to nedělej. Nedělej to.
69
00:09:57,514 --> 00:09:58,515
Dobrý.
70
00:09:58,682 --> 00:10:00,141
-Ta otočka?
-Cože?
71
00:10:00,308 --> 00:10:03,061
-Moment.
-Pískání!
72
00:10:03,228 --> 00:10:05,939
Kecálisto. Já si to dohledám.
73
00:10:06,106 --> 00:10:08,066
-Už si to hledám. Hele.
-Najdi to.
74
00:10:09,526 --> 00:10:10,902
Kterej z nich jseš?
75
00:10:11,069 --> 00:10:12,237
Ten napravo.
76
00:10:12,404 --> 00:10:13,446
Opakovat!
77
00:10:13,613 --> 00:10:15,448
Tohle není on.
78
00:10:15,865 --> 00:10:17,701
Je, a má afro.
79
00:10:18,201 --> 00:10:20,370
-Je plešatej.
-Tak měl paruku.
80
00:10:20,537 --> 00:10:22,163
-To je hustý.
-To je on.
81
00:10:38,722 --> 00:10:41,391
Hergot, holka, už ať jseš tady!
82
00:10:44,352 --> 00:10:46,438
To je noc k posrání, Jakeu.
83
00:10:47,480 --> 00:10:49,733
Jo, tady je to ostrý, zlato.
84
00:10:55,030 --> 00:10:56,197
Tu máš.
85
00:10:56,865 --> 00:10:57,991
Díky.
86
00:11:04,956 --> 00:11:05,999
Už ji chytil?
87
00:11:07,584 --> 00:11:10,170
-Tu rybu.
-No jo. Ano, chytil.
88
00:11:12,047 --> 00:11:13,256
Šťastnej konec.
89
00:11:13,423 --> 00:11:15,800
Ne tak docela.
90
00:11:15,967 --> 00:11:18,053
Stařec si rybu přivázal k boku loďky,
91
00:11:18,386 --> 00:11:20,180
musel veslovat ke břehu,
92
00:11:20,764 --> 00:11:22,599
ryba do vody krvácela,
93
00:11:23,224 --> 00:11:24,768
připluli žraloci
94
00:11:24,976 --> 00:11:28,188
a sežrali rybu, že nic nezbylo.
95
00:11:28,605 --> 00:11:30,565
Takže to bylo na nic, ne?
96
00:11:30,732 --> 00:11:32,525
Ne. Záleží na úhlu pohledu.
97
00:11:33,360 --> 00:11:37,781
Stařec se střetl s největším nepřítelem,
když myslel, že to už nezažije.
98
00:11:37,947 --> 00:11:39,908
A v té rybě viděl sám sebe.
99
00:11:40,784 --> 00:11:42,118
Vážil si jí
100
00:11:43,453 --> 00:11:45,372
tím víc, čím víc bojovala.
101
00:11:46,206 --> 00:11:48,083
Proč tu rybu nepustil?
102
00:11:48,416 --> 00:11:51,461
Stařec musí být stařec.
Ryba musí být ryba.
103
00:11:52,796 --> 00:11:54,798
Člověk musí na světě být to, co je.
104
00:11:55,465 --> 00:11:56,758
Děj se co děj.
105
00:12:15,151 --> 00:12:16,319
Máš klienta.
106
00:12:16,486 --> 00:12:18,154
Nechci.
107
00:12:18,780 --> 00:12:20,115
Cože?
108
00:12:20,281 --> 00:12:22,575
Nikoho jinýho nemáš?
109
00:12:22,742 --> 00:12:23,785
Chce tebe.
110
00:12:23,952 --> 00:12:26,121
Ale tenhle zákazník je prase.
111
00:12:26,287 --> 00:12:28,206
Čeká venku.
112
00:12:34,754 --> 00:12:36,673
-Kolik, Jakeu?
-To neřeš.
113
00:12:36,840 --> 00:12:38,967
-Běž vydělávat.
-Dík, Jakeu.
114
00:12:52,522 --> 00:12:56,443
Jak se máš, broučku? Chceš si užít?
115
00:13:03,783 --> 00:13:06,369
No tak. Zaber, zaber.
116
00:13:06,536 --> 00:13:08,455
Zaber! Zaber!
117
00:13:09,080 --> 00:13:10,623
No tak, no tak.
118
00:13:10,790 --> 00:13:15,545
Osm, sedm, šest, pět,
119
00:13:15,712 --> 00:13:18,923
čtyři, čtyři, čtyři.
120
00:13:20,300 --> 00:13:22,344
Ale no tak. Dělej.
121
00:13:22,510 --> 00:13:24,637
-Nejde to.
-Že nejde?
122
00:13:25,138 --> 00:13:26,639
Co kdybych to byl já?
123
00:13:27,390 --> 00:13:30,602
Necháš mě otrávit se kouřem?
Mám 86 kilo.
124
00:13:30,769 --> 00:13:34,564
Jak mě vytáhneš z hořícího domu,
když neutáhneš pneumatiku na 20 metrů?
125
00:13:34,731 --> 00:13:36,191
Nejsem dost silnej.
126
00:13:36,358 --> 00:13:38,526
Nepochybuj o sobě, hochu.
Pochyby zabíjí. Seber se.
127
00:13:38,693 --> 00:13:40,403
Seber se, seber se.
128
00:13:41,321 --> 00:13:42,989
Hyjé, hyjé!
129
00:13:43,573 --> 00:13:45,867
Připravit, pozor,
130
00:13:46,034 --> 00:13:47,077
teď!
131
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
Dělej. Kdo chce bejt sekuriťák?
132
00:13:50,372 --> 00:13:51,623
Já!
133
00:13:51,998 --> 00:13:54,125
-Kdo bude sekuriťák?
-Já!
134
00:13:54,292 --> 00:13:55,919
Kdo bude sekuriťák?
135
00:13:56,336 --> 00:13:57,879
-To je ono!
-Já!
136
00:13:59,673 --> 00:14:01,257
To se mi líbí. Tak znovu.
137
00:14:21,486 --> 00:14:23,988
Plná jedu, jak to máte ráda.
138
00:14:24,614 --> 00:14:26,324
Máte narozky?
139
00:14:26,783 --> 00:14:29,911
Ne, to je od jednoho z práce.
Nechci to vyhazovat.
140
00:14:30,912 --> 00:14:33,248
Všechno nejlepší jednomu z práce!
141
00:14:34,082 --> 00:14:35,083
Kolik vám je?
142
00:14:36,042 --> 00:14:37,127
Kolik vám je?
143
00:14:37,544 --> 00:14:39,087
Na tom nesejde.
144
00:14:59,774 --> 00:15:02,318
Pardon, porušuju pravidla, co?
145
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Ne, ne. Pojďte, posaďte se.
146
00:15:04,821 --> 00:15:06,156
Posaďte se.
147
00:15:06,322 --> 00:15:07,449
Posaďte se.
148
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
Tak jo.
149
00:15:11,703 --> 00:15:13,580
-No tak, posaďte se.
-Tak jo.
150
00:15:16,833 --> 00:15:18,960
Určitě vás neruším?
151
00:15:19,127 --> 00:15:20,128
Ne.
152
00:15:30,930 --> 00:15:32,098
Tak?
153
00:15:33,016 --> 00:15:34,225
Já nevím.
154
00:15:34,726 --> 00:15:37,479
Jen jsem zatoužila po klidným hlasu.
155
00:15:39,064 --> 00:15:40,774
Než se to všecko zblázní.
156
00:15:42,609 --> 00:15:43,860
Aha.
157
00:15:44,486 --> 00:15:45,737
Jsem Teri.
158
00:15:46,529 --> 00:15:47,614
Bob.
159
00:15:50,283 --> 00:15:51,284
To je slušný.
160
00:15:51,451 --> 00:15:53,078
Nevypadáte na Boba.
161
00:15:53,244 --> 00:15:55,205
Vážně? Děkuju.
162
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
Vypadáte jako Robert.
163
00:15:57,707 --> 00:16:00,001
Robert čte takovýhle knížky.
164
00:16:00,418 --> 00:16:02,379
Bob kouká na telku.
165
00:16:09,469 --> 00:16:11,054
Mý pravý jméno je Alina.
166
00:16:14,057 --> 00:16:15,058
Co máte s obličejem?
167
00:16:15,892 --> 00:16:17,769
Taková blbost.
168
00:16:33,660 --> 00:16:37,747
Není to profesionální.
Jen mi řekněte, co vy na to.
169
00:16:37,914 --> 00:16:39,165
Alina "Teri"
Moje písničky
170
00:16:39,332 --> 00:16:41,584
Zpěvačka Alina.
171
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
Oba víme, co doopravdy jsem.
172
00:16:48,049 --> 00:16:52,637
Myslím, že můžete být tím, čím chcete.
173
00:16:53,763 --> 00:16:55,432
Ve vašem světě možná, Roberte.
174
00:16:55,598 --> 00:16:57,350
V tom mým to tak nechodí.
175
00:16:57,517 --> 00:16:58,643
Změňte svůj svět.
176
00:17:05,692 --> 00:17:06,776
Nemáte prstýnek.
177
00:17:07,861 --> 00:17:10,864
-Na prsteníčku nemáte snubák.
-Ne.
178
00:17:11,031 --> 00:17:12,741
Doma žádná paní Robertová?
179
00:17:13,116 --> 00:17:14,200
Ne.
180
00:17:14,617 --> 00:17:15,827
Byla někdy?
181
00:17:17,162 --> 00:17:18,455
Jednou.
182
00:17:18,788 --> 00:17:20,331
Zlomil jste jí srdce?
183
00:17:23,043 --> 00:17:24,377
To ona mně.
184
00:17:28,423 --> 00:17:30,925
Znám hodně vdovců.
185
00:17:34,596 --> 00:17:36,348
Je to vidět na očích.
186
00:17:37,849 --> 00:17:39,601
Není to smutek.
187
00:17:40,435 --> 00:17:41,811
Spíš něco jako...
188
00:17:42,729 --> 00:17:44,189
ztráta, víte?
189
00:17:53,156 --> 00:17:54,574
To pořád čtete?
190
00:17:55,575 --> 00:17:57,494
Žena četla.
191
00:17:58,495 --> 00:18:01,373
Prokousávala se Stovkou knih,
které by si měl každý přečíst.
192
00:18:01,706 --> 00:18:04,417
Došla až k devadesát sedmičce,
tak jsem si řekl,
193
00:18:05,794 --> 00:18:07,170
že to zkusím.
194
00:18:11,174 --> 00:18:15,720
Že si budeme mít o čem povídat,
až zase budeme spolu.
195
00:18:20,558 --> 00:18:23,395
-Páni, sto knih!
-Jo.
196
00:18:23,561 --> 00:18:24,562
Ježkovy voči.
197
00:18:26,523 --> 00:18:28,233
Kolik jste jich přečetl, Roberte?
198
00:18:28,483 --> 00:18:29,484
Devadesát jedna.
199
00:18:31,486 --> 00:18:33,196
Pardon za ten krám.
200
00:18:33,530 --> 00:18:35,073
Ale jednadevadesát knih.
201
00:18:35,907 --> 00:18:38,243
-To už to skoro máte.
-Skoro.
202
00:18:38,410 --> 00:18:41,413
-Co budete dělat potom?
-Chodit na hodiny zpěvu.
203
00:18:43,164 --> 00:18:45,333
A pak si otevřu továrnu na koblihy.
204
00:18:45,959 --> 00:18:47,168
Vážně.
205
00:18:47,335 --> 00:18:48,837
Co? Čemu se smějete?
206
00:18:58,638 --> 00:19:01,683
-Ráda jsem touhle dobou vzhůru.
-Jo?
207
00:19:01,850 --> 00:19:04,227
Jo. Všechno je ve tmě.
208
00:19:04,394 --> 00:19:07,063
To se pak zdá, že je zas možný všechno.
209
00:19:08,690 --> 00:19:10,942
Jo, já v noci nemůžu spát.
210
00:19:12,110 --> 00:19:14,529
Tak budu poslouchat vaše příběhy.
211
00:19:15,280 --> 00:19:16,573
O čem je tahle nová?
212
00:19:17,073 --> 00:19:20,326
Ta je o člověku, co si myslí,
že je rytíř v zářné zbroji.
213
00:19:20,493 --> 00:19:25,081
Akorát že žije ve světě,
kde už rytíři nejsou.
214
00:19:26,166 --> 00:19:28,168
To mi připomíná můj svět.
215
00:19:30,670 --> 00:19:32,088
Blok odsud už bydlím.
216
00:19:32,589 --> 00:19:34,424
Chytnu si taxíka.
217
00:19:35,842 --> 00:19:38,094
Dík za váš klidnej hlas, Roberte.
218
00:19:39,679 --> 00:19:41,765
Nemáte vůbec zač, Alino.
219
00:19:42,098 --> 00:19:43,308
Jo.
220
00:19:43,767 --> 00:19:45,935
-Tak zas někdy, jo?
-Dobrou noc.
221
00:19:47,103 --> 00:19:48,355
Do prdele.
222
00:19:48,772 --> 00:19:50,065
Nashle.
223
00:19:54,110 --> 00:19:55,904
Cos to udělala?
224
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
Cos udělala tomu zákazníkovi?
225
00:19:59,324 --> 00:20:01,201
Slavi, on mě praštil.
226
00:20:02,494 --> 00:20:04,037
Kdo si myslíš, že jseš?
227
00:20:04,204 --> 00:20:05,663
To je dobrý, to je dobrý.
228
00:20:05,830 --> 00:20:06,873
Rozumíš?
229
00:20:07,374 --> 00:20:08,416
To je v pořádku, Roberte.
230
00:20:08,625 --> 00:20:10,585
Promluvíme si, proč mi nebereš telefon.
231
00:20:13,963 --> 00:20:15,215
Svině!
232
00:20:15,632 --> 00:20:17,217
Nedáme mu vizitku?
233
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
Tahle holka není dobrá.
234
00:20:24,015 --> 00:20:26,434
Zavolejte sem. Pošlu vám jinou.
235
00:20:27,060 --> 00:20:28,061
Lepší.
236
00:20:35,235 --> 00:20:36,695
Nestyďte se. Zavolejte.
237
00:20:36,861 --> 00:20:38,238
Rozumíš?
238
00:21:26,953 --> 00:21:28,121
Kafe?
239
00:21:28,413 --> 00:21:30,081
Potřebujeme ještě cukr.
240
00:21:52,645 --> 00:21:56,733
Prej je na jipce v Shawmutský.
Někdo ji pěkně zřídil.
241
00:22:05,116 --> 00:22:09,621
Doktor Paley na jipku.
242
00:22:29,516 --> 00:22:30,725
Alino.
243
00:22:52,038 --> 00:22:55,583
Zas budeš v pořádku, Alino.
Zas budeš v pořádku.
244
00:23:22,819 --> 00:23:26,364
Pozor! Nic se nestalo.
245
00:23:26,531 --> 00:23:29,409
-To je dobrý.
-Tu máte.
246
00:23:29,576 --> 00:23:33,455
-To je dobrý. Děkuju.
-Já to vezmu.
247
00:23:35,206 --> 00:23:36,291
Jak je na tom?
248
00:23:38,626 --> 00:23:39,878
Alina. Jak je na tom?
249
00:23:41,463 --> 00:23:42,464
Kdo jste?
250
00:23:42,630 --> 00:23:43,965
Jen kamarád.
251
00:23:52,098 --> 00:23:53,600
Jeden ji praštil.
252
00:23:56,186 --> 00:23:58,063
A ona mu to oplatila.
253
00:23:58,772 --> 00:24:00,899
A on zavolal Slaviho.
254
00:24:03,234 --> 00:24:05,904
A Slavi ji exemplárně potrestal.
255
00:24:07,364 --> 00:24:08,865
To dělají.
256
00:24:09,157 --> 00:24:12,369
Jedný holce popálili obličej
kyselinou z baterie.
257
00:24:13,036 --> 00:24:16,581
Drží ji tam, aby to
nám ostatním připomínala.
258
00:24:19,668 --> 00:24:22,212
Teri přivezli hodně mladou.
259
00:24:22,879 --> 00:24:25,090
A ona tak má pocit,
260
00:24:25,840 --> 00:24:29,177
že jí její život bude jednou patřit.
261
00:24:29,344 --> 00:24:31,971
Slavi jí připomněl, že to tak nebude.
262
00:24:34,724 --> 00:24:37,227
Řekli, že příště jí proříznou krk.
263
00:24:39,187 --> 00:24:43,942
Že kurva, která šuká a nemluví,
může mít dvojnásobnou cenu.
264
00:24:48,196 --> 00:24:51,324
RUSKÉ NOCI
ESKORTNÍ SLUŽBA
265
00:24:58,081 --> 00:25:00,041
Alina "Teri"
Moje písničky
266
00:25:29,529 --> 00:25:31,865
Oba víme, co doopravdy jsem.
267
00:25:32,782 --> 00:25:34,451
Je to vidět na očích.
268
00:25:35,160 --> 00:25:37,620
Změňte svůj svět.
Být tím, čím chcete.
269
00:25:37,787 --> 00:25:40,373
Řekl, že příště jí prořízne krk.
270
00:25:57,724 --> 00:26:01,853
Co dělá ta rachotina na mým místě?
271
00:26:08,026 --> 00:26:09,235
Ahoj, Slavi.
272
00:26:12,614 --> 00:26:14,491
-Jsou nahoře?
-Jo.
273
00:26:32,842 --> 00:26:37,013
Tevi, zkásnuls toho zmrda Dimitrije?
274
00:26:37,180 --> 00:26:38,181
Jo.
275
00:26:39,099 --> 00:26:40,266
Prosil o odpuštění.
276
00:26:42,560 --> 00:26:44,145
Odpuštění?
277
00:26:45,230 --> 00:26:47,691
Já jsem mu řekl:
278
00:26:47,857 --> 00:26:50,235
Copak jsem Ježíš Kristus?
279
00:27:11,840 --> 00:27:13,008
Zabloudils,děduško?
280
00:27:14,050 --> 00:27:15,719
Kurva, jak se sem dostal?
281
00:27:15,885 --> 00:27:16,886
Nevím.
282
00:27:17,053 --> 00:27:18,430
Mám ho odrovnat?
283
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
Ne.
284
00:27:24,352 --> 00:27:26,187
Jdu kvůli té dívce.
285
00:27:28,356 --> 00:27:30,608
Tohle jste mi před pár dny dal.
286
00:27:33,111 --> 00:27:34,571
Rozdáme hodně vizitek.
287
00:27:35,071 --> 00:27:37,157
Tobě se ještě postaví,děduško?
288
00:27:42,203 --> 00:27:44,122
Jdu kvůli konkrétní dívce.
289
00:27:45,040 --> 00:27:47,417
Pořádně ji zřídili.
290
00:27:48,418 --> 00:27:52,005
To sis asi spletl adresu,děduško.
291
00:28:00,096 --> 00:28:02,974
-Jmenuje se ta holka nějak?
-Jmenuje se Alina.
292
00:28:03,141 --> 00:28:04,476
Alina?
293
00:28:06,436 --> 00:28:08,063
Ne, to mi nic neříká.
294
00:28:08,938 --> 00:28:12,150
To je fuk, ale čuráky
musí umět hulit fakt dobře.
295
00:28:20,116 --> 00:28:21,910
Dobrá.
296
00:28:23,578 --> 00:28:25,497
Já to chápu.
297
00:28:25,663 --> 00:28:27,457
Ty dívky...
298
00:28:28,500 --> 00:28:30,251
Které zastupujete.
299
00:28:30,418 --> 00:28:32,962
Chápu, že jsou něco jako investice.
300
00:28:33,129 --> 00:28:34,214
Takže...
301
00:28:35,882 --> 00:28:38,343
Můžu vám dát 9 800 dolarů.
302
00:28:40,470 --> 00:28:41,554
Hotově.
303
00:28:42,722 --> 00:28:44,849
Chceš mi dát devět tisíc?
304
00:28:45,016 --> 00:28:47,102
9 800 dolarů. V hotovosti.
305
00:28:48,228 --> 00:28:50,480
-Za co?
-Za její svobodu.
306
00:28:52,732 --> 00:28:54,317
Koukněte na něj.
307
00:28:55,485 --> 00:28:59,155
Dá mi devět tisíc
za jednu jedinou kundu.
308
00:29:00,281 --> 00:29:02,200
To bude kunda-ferrari.
309
00:29:06,996 --> 00:29:11,459
Zasraný Američani, myslíte si,
že sem přijdete a všechno si koupíte?
310
00:29:11,918 --> 00:29:15,797
Hezký ruský holky, prosím,
ale ty posraný prachy si strč někam.
311
00:29:19,467 --> 00:29:21,302
To mě urážíš.
312
00:29:33,690 --> 00:29:35,775
Dělám si jen prdel.
313
00:29:35,942 --> 00:29:40,113
Ale troufáš si hodně,
žes přišel. To se mi líbí.
314
00:29:40,280 --> 00:29:41,406
Takže...
315
00:29:42,532 --> 00:29:45,243
Devět tisíc za tu potížistku.
316
00:29:49,664 --> 00:29:50,874
No tak.
317
00:29:58,631 --> 00:29:59,924
Na měsíc.
318
00:30:00,508 --> 00:30:01,801
A dost.
319
00:30:01,968 --> 00:30:04,137
Tys myslel, že je to nadobro?
320
00:30:04,304 --> 00:30:06,181
Tolik mi vydělá za dva tejdny.
321
00:30:06,514 --> 00:30:08,516
Je to ještě děcko.
322
00:30:09,184 --> 00:30:11,019
Dá se prodávat jako panna.
323
00:30:11,770 --> 00:30:13,938
To bude ještě nějakej čas sypat.
324
00:30:18,068 --> 00:30:23,031
Tak seber ty posraný prachy,
jdi domů a tam si ho 9 800krát vyhoň.
325
00:30:23,198 --> 00:30:25,700
Pak se sem připlaz a povídej.
326
00:30:25,867 --> 00:30:27,952
Tou dobou už bude k nepoužití.
327
00:30:28,203 --> 00:30:30,747
Pak ti ji možná dám zadarmo.
328
00:30:44,552 --> 00:30:45,637
Dobrá.
329
00:31:03,029 --> 00:31:04,239
V pohodě,děduško?
330
00:31:04,406 --> 00:31:05,407
Sbohem.
331
00:31:05,865 --> 00:31:07,492
Tyhle Amerikáni.
332
00:31:28,638 --> 00:31:29,889
Něco jsi zapomněl?
333
00:32:13,600 --> 00:32:15,143
Šestnáct vteřin.
334
00:32:18,313 --> 00:32:19,356
Jedna vteřina,
335
00:32:19,731 --> 00:32:22,650
dvě vteřiny, tři vteřiny.
336
00:33:03,441 --> 00:33:04,609
Osm vteřin.
337
00:33:09,155 --> 00:33:10,573
Rozumíš?
338
00:33:21,793 --> 00:33:23,420
Dvacet osm bez devíti.
339
00:33:23,586 --> 00:33:24,587
Devatenáct.
340
00:33:28,383 --> 00:33:29,509
Devatenáct.
341
00:33:47,569 --> 00:33:52,323
Srdce ti tluče třikrát rychleji.
To proto, že ztrácíš tolik krve.
342
00:33:52,866 --> 00:33:56,578
Asi za třicet vteřin ti zkolabuje tělo
343
00:33:57,328 --> 00:33:59,581
a udusíš se.
344
00:34:00,623 --> 00:34:03,835
Alina, ta, kterou jsi ztloukl
napůl k smrti, ta bude žít dál.
345
00:34:04,252 --> 00:34:05,920
Ty dožiješ tady,
346
00:34:06,087 --> 00:34:07,797
na té špinavé podlaze
347
00:34:08,173 --> 00:34:10,091
kvůli 9 800 dolarům.
348
00:34:13,136 --> 00:34:15,055
Měl sis ty peníze vzít.
349
00:34:18,516 --> 00:34:20,852
Co jsi zač?
350
00:34:22,103 --> 00:34:24,147
Dvacet šest vteřin,
351
00:34:24,314 --> 00:34:26,691
dvacet sedm vteřin,
352
00:34:26,941 --> 00:34:29,361
dvacet osm vteřin...
353
00:34:38,953 --> 00:34:40,288
Mrzí mě to.
354
00:35:47,772 --> 00:35:49,899
Pane McCalle, oběd.
355
00:35:51,735 --> 00:35:52,944
Pane McCalle.
356
00:35:53,111 --> 00:35:54,446
Oběd.
357
00:35:58,366 --> 00:36:00,618
Zítra máš testy, a pořád jíš to slaný?
358
00:36:00,785 --> 00:36:02,078
To je pro vás.
359
00:36:05,331 --> 00:36:06,332
Otevřete to.
360
00:36:11,629 --> 00:36:12,630
Váhu už mám.
361
00:36:13,673 --> 00:36:16,593
Zejtra zaperlím u testů,
pane McCalle. Díky vám.
362
00:36:17,969 --> 00:36:18,970
Co se vám stalo?
363
00:36:20,513 --> 00:36:22,223
Narazil jsem na nějakou blbost.
364
00:36:55,548 --> 00:36:59,260
Podle vyšetřovatelů šlo
o gangsterskou popravu,
365
00:36:59,427 --> 00:37:04,140
které v kanceláři nad touto restaurací
padlo za oběť pět mužů.
366
00:37:04,307 --> 00:37:08,645
Podle policejních zdrojů vše
nasvědčuje boji o vytyčení území
367
00:37:08,812 --> 00:37:10,021
mezi soupeřícími skupinami.
368
00:37:10,188 --> 00:37:11,731
Jména nebyla dosud zveřejněna...
369
00:37:31,126 --> 00:37:32,168
Dobrý večer.
370
00:37:32,335 --> 00:37:36,131
-Dobrý, pane. Morgan Pederson.
-Vím, kdo jste. Nastupte si.
371
00:37:42,762 --> 00:37:44,889
Odvezte mě na místo činu.
372
00:38:58,421 --> 00:39:01,883
Usoudili jsme, že tak rychle
je zabili dva, možná tři chlapi.
373
00:39:02,050 --> 00:39:04,386
Jestli to byla ukázka síly,
nikdo ji nečekal.
374
00:39:04,552 --> 00:39:07,472
Nikdo z našich informátorů
neslyšel, že se to chystá.
375
00:39:07,639 --> 00:39:10,600
Z kamerového okruhu vzali harddisk,
takže není na co se podívat.
376
00:39:10,892 --> 00:39:14,771
Víme jen, že v 11.17 nesl číšník
nahoru jídlo a našel je mrtvý.
377
00:39:14,938 --> 00:39:19,359
Chci záběry ze všech bezpečnostních
kamer v okruhu šesti bloků.
378
00:39:19,526 --> 00:39:22,904
Jestli vám to dělá potíž,
zavolejte na tohle číslo,
379
00:39:24,280 --> 00:39:26,533
a zařídí se to.
380
00:39:27,033 --> 00:39:30,370
Mobily nabité a zapnuté.
Volávám během volna.
381
00:39:30,537 --> 00:39:33,581
Teď kdybyste mě zavezli domů.
382
00:39:33,748 --> 00:39:37,085
Tak moment, pane Sluníčko.
383
00:39:37,252 --> 00:39:39,462
Za co mě máte? Za blbýho šoféra?
384
00:39:43,550 --> 00:39:44,718
Tohle je naše město.
385
00:39:45,093 --> 00:39:46,678
Vy jste tu, kurva, host.
386
00:39:54,019 --> 00:39:55,979
Omlouvám se za své chování.
387
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Byl to dlouhý let a narychlo,
388
00:39:59,024 --> 00:40:02,235
a já se chci soustředit,
abych pracoval rychle.
389
00:40:02,402 --> 00:40:06,281
Panu Puškinovi smrt jeho lidí
přerušila jeho zdejší aktivity.
390
00:40:06,448 --> 00:40:10,035
Dovoz, přeprava zboží,
všechno ustalo.
391
00:40:10,201 --> 00:40:11,494
To je nepřijatelné.
392
00:40:11,661 --> 00:40:15,290
Mě pan Puškin volá,
když to lidi jako vy poserou.
393
00:40:16,166 --> 00:40:18,543
-Teď za to zodpovídám já.
-Váš tón se mi nelíbí...
394
00:40:18,710 --> 00:40:21,921
Léta berete od pana Puškina peníze.
395
00:40:22,088 --> 00:40:26,051
K těm penězům patří i podmínky.
Bez vyjednávání.
396
00:40:26,217 --> 00:40:29,721
Vám na mně vadí, že si myslíte,
že je to pořád na vás. Není.
397
00:40:30,013 --> 00:40:32,807
Je to jen a jen na mně. A je to jasné.
398
00:40:33,391 --> 00:40:36,603
Nepřišel jsem se vás prosit.
399
00:40:37,645 --> 00:40:39,564
Přišel jsem vám říct, co dělat.
400
00:40:44,736 --> 00:40:46,529
Připravte se na práci.
401
00:40:46,738 --> 00:40:48,323
Zítra začínáme.
402
00:40:53,578 --> 00:40:54,996
Briane, neviděls Ralphieho?
403
00:40:55,163 --> 00:40:57,582
Měl by po práci dělat
ty testy na sekuriťáka.
404
00:40:57,749 --> 00:40:59,626
-Zavolal, že končí.
-Končí?
405
00:40:59,793 --> 00:41:01,211
Ani nesepsal výpověď.
406
00:41:01,378 --> 00:41:02,462
Mladý, co?
407
00:41:23,233 --> 00:41:24,609
Máme zavřeno.
408
00:41:24,776 --> 00:41:26,653
-Pane McCalle!
-Ralphie.
409
00:41:27,028 --> 00:41:28,863
Prý jsi dneska skončil.
Měl jsem strach.
410
00:41:30,281 --> 00:41:33,827
Máma tu včera večer měla nehodu.
411
00:41:34,077 --> 00:41:35,578
Hořelo tu.
412
00:41:36,579 --> 00:41:37,580
Aha.
413
00:41:37,747 --> 00:41:39,624
Tak jí teď s tím budu pomáhat.
414
00:41:42,127 --> 00:41:43,378
Dobře.
415
00:41:59,269 --> 00:42:01,563
-Máme tu hodně práce.
-Dobře.
416
00:42:01,730 --> 00:42:03,189
-Takže...
-Nepotřebujete pomoct?
417
00:42:04,065 --> 00:42:06,484
Jo, jestli nemáte nic na práci,
to by bylo skvělý.
418
00:42:06,651 --> 00:42:07,902
Pomůžu ti.
419
00:42:18,204 --> 00:42:19,581
Teddy, tohle už jsem prověřoval.
420
00:42:19,748 --> 00:42:22,792
Irové v tom prsty nemají.
Nemají s tím nic společnýho.
421
00:42:22,959 --> 00:42:24,753
Chcete to se všema probírat?
422
00:42:24,919 --> 00:42:27,630
-To vám povídám.
-Já rozumím.
423
00:42:27,797 --> 00:42:29,466
Beru na vědomí.
424
00:42:54,366 --> 00:42:55,700
Tak hele...
425
00:42:55,867 --> 00:42:57,619
Buďte tak laskavej, jo?
426
00:42:57,786 --> 00:43:01,414
V žádným případě
mu neříkejte "Malej John", jo?
427
00:43:01,790 --> 00:43:05,293
Franku, proč děláš
pro ty zasraný Rusáky?
428
00:43:06,378 --> 00:43:07,462
Mý prachy ti nejsou dost dobrý?
429
00:43:07,629 --> 00:43:10,882
-Johne, víš, že si tvýho podnikání vážím.
-Pane Looney.
430
00:43:11,883 --> 00:43:15,470
Chápete, proč jsem nucen
vykonat tuto návštěvu.
431
00:43:16,054 --> 00:43:20,350
Vím hovno o tom, co se stalo
nebo koho byste měli hledat.
432
00:43:20,517 --> 00:43:22,477
Já když chci něco převzít,
433
00:43:22,644 --> 00:43:23,895
tak to kurva udělám.
434
00:43:24,062 --> 00:43:25,939
To by pak pro vás nic nezbylo.
435
00:43:26,189 --> 00:43:29,275
Asi nechápete, kdo já jsem.
436
00:43:29,442 --> 00:43:30,735
Johne, klid.
437
00:43:30,902 --> 00:43:33,029
Žádnej klid, Franku. Drž hubu!
438
00:43:33,196 --> 00:43:34,364
Kretén zasraná.
439
00:43:34,864 --> 00:43:37,033
Serete mě, vy Rusáci!
440
00:43:37,200 --> 00:43:39,744
Všichni jste magoři a namyšlený.
441
00:43:40,161 --> 00:43:44,124
My Irové jsme si sem
přišli pro svůj americkej sen.
442
00:43:44,290 --> 00:43:46,000
Vy jste ho sem přišli ukrást.
443
00:43:46,167 --> 00:43:47,961
Jděte všichni do prdele.
444
00:43:48,211 --> 00:43:50,630
Pane Looney, vážím si vaší upřímnosti.
445
00:43:50,797 --> 00:43:55,802
Je osvěžující a já tak chápu, že na to,
abyste to udělal, nejste dost chytrý.
446
00:43:55,969 --> 00:43:58,346
-Co, kurva?
-Tím přecházíme k dalšímu bodu.
447
00:43:58,680 --> 00:44:02,642
Platíme vám 15 procent
za své podnikání tady.
448
00:44:02,809 --> 00:44:05,228
Že dalších 10 procent ukradnete,
přehlížíme.
449
00:44:05,395 --> 00:44:08,148
S tím jsme počítali, je to o vás známo.
450
00:44:08,314 --> 00:44:12,068
A to, že bonzujete federálům,
přehlížíme taky, Malej Johne.
451
00:44:12,235 --> 00:44:14,696
-Cože, kurva?
-Nebudeme ale přehlížet,
452
00:44:14,904 --> 00:44:18,450
když za své peníze nic nedostáváme.
Žádné informace, žádnou ochranu,
453
00:44:18,658 --> 00:44:21,911
žádné záruky.
Rozumíš, malej Jeníčku?
454
00:44:22,078 --> 00:44:23,246
Kurva, kdo si myslíš, že jsi?
455
00:44:23,413 --> 00:44:24,622
Kdo jsem? Nebo co jsem?
456
00:44:24,789 --> 00:44:27,917
Kdo jsem, je složitý.
Co jsem, je snadnější.
457
00:44:28,084 --> 00:44:30,712
Jsem hrozba. Měním výsledky.
458
00:44:31,004 --> 00:44:32,130
Vyhoďte toho zmr...
459
00:44:41,056 --> 00:44:42,057
To chce doktora!
460
00:44:42,223 --> 00:44:46,353
Zavolejte doktora!
Neuvěřitelné! Napoli zasahuje!
461
00:44:46,519 --> 00:44:47,937
Ježkovy oči!
462
00:44:51,066 --> 00:44:52,317
Kurva!
463
00:44:56,613 --> 00:45:00,241
Mike Napoli ten míček
naprosto zmasakroval.
464
00:45:06,581 --> 00:45:07,957
Homerun, Mike Napoli.
465
00:45:08,124 --> 00:45:11,169
-Jak se všechno v mžiku změní.
-To tedy jo.
466
00:45:11,336 --> 00:45:14,005
Hra byla rozhodnutá,
ještě než začala tahle půlsměna.
467
00:45:14,172 --> 00:45:16,049
Teď už je po všem.
468
00:45:27,185 --> 00:45:28,269
Hej!
469
00:45:29,020 --> 00:45:30,063
Hej!
470
00:45:31,856 --> 00:45:34,651
Tohle je mý město.
Rozumíte? Je to můj domov.
471
00:45:34,818 --> 00:45:37,278
Nemůžete tu řádit jako zvíře.
472
00:45:37,445 --> 00:45:39,197
Co to kurva bylo?
473
00:45:39,364 --> 00:45:40,740
To byla zpráva.
474
00:45:41,449 --> 00:45:42,492
Říká:
475
00:45:42,659 --> 00:45:43,910
Jsem tu.
476
00:45:54,713 --> 00:45:56,840
Co se tu doopravdy stalo, Ralphie?
477
00:45:59,759 --> 00:46:01,845
Vadný dráty nebo co.
478
00:46:02,303 --> 00:46:03,638
Oba víme, že to není pravda.
479
00:46:06,433 --> 00:46:08,018
Nerad jsem vás připravil o čas.
480
00:46:08,184 --> 00:46:10,311
Nepřipravils mě o čas.
Nelam si s tím hlavu.
481
00:46:10,478 --> 00:46:14,065
Máma nic víc než tuhle restauraci nemá.
482
00:46:14,232 --> 00:46:18,111
A když se stane něco podobnýho,
musím všechno na čas odložit
483
00:46:18,445 --> 00:46:20,321
a pomoct jí, víte?
484
00:46:22,115 --> 00:46:25,285
Co mě to napadlo? Stejně bych
ty testy na sekuriťáka neudělal.
485
00:46:31,166 --> 00:46:35,670
Nechoval se Slavi před tím,
než ho zavraždili, nějak divně?
486
00:46:37,088 --> 00:46:38,965
Nezmínil třeba nějaké jméno?
487
00:46:39,132 --> 00:46:41,176
Nebyl z něčeho rozrušený?
488
00:46:41,343 --> 00:46:45,013
Slavi nikdy neprobíral
obchody před holkama.
489
00:46:45,388 --> 00:46:46,639
S náma jednal Tevi.
490
00:46:46,806 --> 00:46:51,394
Jednu z holek ze Slaviho stáje
nemůžeme najít. Teri.
491
00:46:55,023 --> 00:46:56,024
Znáš ji?
492
00:46:56,232 --> 00:46:57,233
Ne.
493
00:46:57,400 --> 00:46:59,152
Kde bysme ji našli?
494
00:46:59,319 --> 00:47:00,320
Bohužel.
495
00:47:02,155 --> 00:47:03,990
Tak dobře jsem ji neznala.
496
00:47:11,122 --> 00:47:13,291
Vyřídils můj vzkaz, Teddy?
497
00:47:13,458 --> 00:47:15,168
Ano, pane Puškine.
498
00:47:15,335 --> 00:47:18,505
Všichni naši kolegové,
Irové, Italové, Arméni,
499
00:47:18,672 --> 00:47:21,508
popírají, že by o tom věděli
či se na tom podíleli.
500
00:47:22,425 --> 00:47:25,970
Nemůžeme projevit slabost.
Musí se to rychle vyřešit.
501
00:47:26,137 --> 00:47:27,305
Vyřeší.
502
00:47:28,014 --> 00:47:30,433
Určitě, nebojte.
503
00:47:31,017 --> 00:47:32,018
Dobře.
504
00:47:32,394 --> 00:47:34,187
Už mám dost toho, co nevíš.
505
00:47:34,354 --> 00:47:36,314
Pověz mi, co víš.
506
00:47:38,358 --> 00:47:42,946
Ještě se tím probírám,
ale šlo o spontánní vraždy.
507
00:47:44,030 --> 00:47:47,409
Ten, kdo to udělal,
se v zabíjení vyznal.
508
00:47:47,951 --> 00:47:50,370
Takové schopnosti se jen tak nevidí.
509
00:47:50,537 --> 00:47:53,373
To nebude někdo,
s kým už jsme se setkali.
510
00:47:53,540 --> 00:47:56,000
Ať je to, kdo je to,
najdi ho, Teddy.
511
00:47:56,167 --> 00:47:59,004
Tentokrát půjde o víc než milion barelů.
512
00:47:59,212 --> 00:48:02,298
-Rozumíš?
-Všecko půjde dobře.
513
00:48:02,465 --> 00:48:03,675
O to se postarám.
514
00:48:04,467 --> 00:48:06,886
Ať je tě při tom slyšet.
515
00:48:07,053 --> 00:48:09,180
Nechci, aby se to opakovalo.
516
00:48:09,347 --> 00:48:11,057
Ovšem.
517
00:48:53,224 --> 00:48:54,309
Dělej.
518
00:48:54,934 --> 00:48:56,227
Nacpi to tam.
519
00:48:56,478 --> 00:48:57,687
Vidíš tamhleto?
520
00:48:58,396 --> 00:49:00,106
Ten hajzl.
521
00:49:01,191 --> 00:49:03,068
-Jo.
-Jdeme.
522
00:49:05,153 --> 00:49:06,363
ZAVŘENO
523
00:49:08,990 --> 00:49:10,533
Máme zavřeno. Zmizte.
524
00:49:10,700 --> 00:49:11,701
Jdeme.
525
00:49:11,868 --> 00:49:12,869
Dejte si odchod.
526
00:49:14,704 --> 00:49:15,872
Těšilo nás.
527
00:49:25,674 --> 00:49:28,927
Vidíš? Když platíš včas, potíže nebudou.
528
00:49:29,135 --> 00:49:30,679
Jdeme.
529
00:49:32,931 --> 00:49:35,725
Mamacita, utírej tu mastnotu.
530
00:49:35,892 --> 00:49:37,852
-Nebo to tu chytne.
-Máš fakt dobrej přízvuk.
531
00:49:38,019 --> 00:49:39,229
Nashle za tejden.
532
00:49:42,148 --> 00:49:43,650
Půjdeme do Banana na přeblaf.
533
00:49:43,817 --> 00:49:45,902
-Strážníci!
-Zhasni to.
534
00:49:47,112 --> 00:49:48,780
-Co je?
-Chtěl bych nahlásit trestný čin.
535
00:49:48,947 --> 00:49:50,949
Fakt? Zavolej na 911.
536
00:49:51,116 --> 00:49:53,201
Pojď, padáme. Ser na něj.
537
00:49:53,368 --> 00:49:56,246
-Měl jsem ho zastřelit, zmrda.
-Jo, klídek.
538
00:49:57,414 --> 00:49:58,665
Jak jsi tu práci dostal ty?
539
00:49:59,124 --> 00:50:00,542
Vyhulil jsem komisaře.
540
00:50:02,335 --> 00:50:03,628
Proč obtěžovat městský služby,
541
00:50:03,795 --> 00:50:05,964
když mám hned před sebou
dva zkorumpovaný fízly?
542
00:50:06,798 --> 00:50:07,799
To je on.
543
00:50:07,966 --> 00:50:09,175
-Tenhle mamrd?
-Jo.
544
00:50:09,342 --> 00:50:10,343
Couvni.
545
00:50:23,231 --> 00:50:24,858
Kdes sebral to číslo?
546
00:50:25,316 --> 00:50:27,110
-To nebylo těžký.
-Že ne?
547
00:50:27,277 --> 00:50:28,361
Tohle taky ne.
548
00:50:28,528 --> 00:50:30,321
Zeptej se tý paní v ulici.
549
00:50:30,572 --> 00:50:32,157
Tý, jak u ní hořelo.
550
00:50:32,490 --> 00:50:35,035
To se ti může taky stát,
až budeš mít doma celou rodinu.
551
00:50:35,201 --> 00:50:36,494
Otevři to, otevři to...
552
00:50:36,661 --> 00:50:38,580
Budeš platit jako každej.
553
00:50:39,998 --> 00:50:41,082
Kolik je kopií?
554
00:50:43,251 --> 00:50:44,252
Jedna.
555
00:50:44,753 --> 00:50:46,296
Ty asi chceš umřít.
556
00:50:46,713 --> 00:50:48,673
Kurva, co chceš?
557
00:50:49,841 --> 00:50:53,011
Těm, komu jste ty peníze
vzali, byste je měli vrátit.
558
00:50:54,012 --> 00:50:55,013
Proč bysme to dělali?
559
00:50:55,180 --> 00:50:57,432
Bylo by to v nejlepším zájmu
všech zúčastněných.
560
00:50:57,599 --> 00:50:59,225
-Fakt?
-Jo.
561
00:50:59,392 --> 00:51:02,562
V našem nejlepším zájmu asi bude
uvázat ti k pasu tvárnici
562
00:51:02,729 --> 00:51:04,397
a hodit tě do řeky.
563
00:51:05,023 --> 00:51:06,024
To uděláme.
564
00:51:06,483 --> 00:51:08,151
To je dobrej nápad.
565
00:51:15,492 --> 00:51:18,119
Máš něco zastávat, šmejde.
566
00:51:18,828 --> 00:51:19,829
Kurva!
567
00:51:20,705 --> 00:51:22,832
Chránit a sloužit. Podporovat zákon.
568
00:51:23,625 --> 00:51:24,876
Spravedlnost.
569
00:51:25,377 --> 00:51:26,669
Vzpomínáš?
570
00:51:34,969 --> 00:51:36,262
Kurva, kdo jsi?
571
00:51:38,098 --> 00:51:41,935
Zítra vrátíte všechny peníze,
co jste z těch lidí vymohli.
572
00:51:42,394 --> 00:51:44,020
Řeknete jim, že se to už nestane.
573
00:51:44,187 --> 00:51:46,898
Když to uděláte, nikdo to video neuvidí.
574
00:51:47,607 --> 00:51:51,027
Když ne, půlhodiny nato uvidíte
nesestřihanou verzi
575
00:51:51,194 --> 00:51:53,405
ve všech zprávách v oblasti.
576
00:51:54,197 --> 00:51:56,908
Nabízím vám možnost
zachovat se správně.
577
00:51:57,367 --> 00:51:58,493
Využijte ji.
578
00:51:58,660 --> 00:52:01,162
To bolelo víc než ten nářez.
579
00:52:16,094 --> 00:52:19,347
Pane McCalle. Budete tu
ještě postávat, nebo co?
580
00:52:29,482 --> 00:52:31,234
Všechny ostatní dívky
581
00:52:32,318 --> 00:52:35,780
tvrdily, žes měla k Teri hodně blízko.
582
00:52:42,746 --> 00:52:44,622
Tos mi lhala.
583
00:52:52,922 --> 00:52:54,007
To je krása.
584
00:53:08,229 --> 00:53:10,273
Kdys s ní mluvila naposled?
585
00:53:12,525 --> 00:53:15,153
Před víc jak týdnem.
586
00:53:18,490 --> 00:53:20,158
Šla jsem do nemocnice.
587
00:53:21,785 --> 00:53:23,203
Navštívila jsem ji tam.
588
00:53:24,287 --> 00:53:26,331
Byl tam za ní ještě někdo?
589
00:53:27,707 --> 00:53:28,708
Byl.
590
00:53:29,167 --> 00:53:30,585
-Nějakej pán.
-Pán?
591
00:53:30,960 --> 00:53:33,004
-Zákazník?
-Ne.
592
00:53:33,171 --> 00:53:35,173
Milej chlap. Černoch.
593
00:53:35,715 --> 00:53:38,134
Chtěl vědět, co se jí stalo.
594
00:53:38,301 --> 00:53:39,302
Jeho jméno?
595
00:53:40,303 --> 00:53:41,846
To neřekl.
596
00:53:44,974 --> 00:53:46,726
A tvoje kamarádka Teri?
597
00:53:47,102 --> 00:53:49,729
Co odešla z nemocnice,
nikdo ji neviděl.
598
00:53:51,064 --> 00:53:53,024
Po tom, co jí udělali.
599
00:53:54,275 --> 00:53:56,277
-A tys ji kontaktovala?
-Ne.
600
00:53:56,444 --> 00:53:58,071
Nikdo ji neviděl.
601
00:53:59,280 --> 00:54:01,741
Dívej se na mě. Mluvíš pravdu?
602
00:54:01,908 --> 00:54:03,326
-Mluvíš pravdu?
-Ano.
603
00:54:03,493 --> 00:54:04,744
-Mluvíš pravdu?
-Ano.
604
00:54:04,911 --> 00:54:06,413
-Mluvíš pravdu?
-Ano.
605
00:54:07,497 --> 00:54:09,457
-Mluvíš pravdu?
-Ano!
606
00:54:20,719 --> 00:54:22,262
Nechtěla bys vodu?
607
00:54:24,264 --> 00:54:25,974
Svlažit hrdlo.
608
00:54:34,274 --> 00:54:35,275
Děkuju.
609
00:54:36,651 --> 00:54:37,736
Rozkošná.
610
00:54:39,195 --> 00:54:40,488
Můj andílek.
611
00:54:42,532 --> 00:54:44,576
-Ano.
-Prosím, prosím.
612
00:54:49,164 --> 00:54:52,709
-Tak nádherná.
-Prosím, Teddy.
613
00:54:52,876 --> 00:54:55,211
-Ale tak proradná.
-Prosím. Prosím, ne.
614
00:54:55,378 --> 00:54:57,714
-Kurevsky proradná.
-Prosím, ne.
615
00:54:57,881 --> 00:55:01,593
To bolí. Prosím, ne!
616
00:55:44,469 --> 00:55:45,762
Home Mart, do toho!
617
00:55:46,179 --> 00:55:48,181
-Dělejte!
-Jedeme dál, Home Mart!
618
00:55:50,016 --> 00:55:53,311
To je ono. Mám ho! Mám ho!
619
00:55:54,896 --> 00:55:56,064
Jo!
620
00:55:58,483 --> 00:56:00,652
To je ono! Dobře, Boby!
621
00:56:01,861 --> 00:56:02,946
Doma je doma.
622
00:56:03,113 --> 00:56:04,322
BEZPEČNOSTNÍ SLUŽBA
623
00:56:06,700 --> 00:56:07,701
Jo!
624
00:56:14,874 --> 00:56:17,877
-To koukám!
-Ralphie, bravo!
625
00:56:18,503 --> 00:56:19,754
Udělals ty testy!
626
00:56:20,588 --> 00:56:22,090
Sluší ti to.
627
00:56:22,257 --> 00:56:23,967
Dali ti i pistoli?
628
00:56:36,438 --> 00:56:38,106
Proč nás sem volal?
629
00:56:38,273 --> 00:56:41,276
Nevím. Třeba už se konečně
přestal honit za vlastním ocasem.
630
00:56:41,443 --> 00:56:44,654
-Jak ho to zmohlo, chce už domů.
-Je to na hovno.
631
00:56:44,821 --> 00:56:46,448
Jo, to bych souhlasil.
632
00:56:47,657 --> 00:56:51,661
Dal jsem si dohromady příchody
a odchody všech, co byli v restauraci.
633
00:56:51,828 --> 00:56:53,455
A zjistil jsem zvláštní věc.
634
00:56:53,621 --> 00:56:58,251
Tenhle člověk vejde hlavním vchodem
pár minut po tom, co dorazil Slavi,
635
00:56:58,418 --> 00:57:00,086
ale ven už nevyjde.
636
00:57:04,674 --> 00:57:06,968
-Tak nashle.
-Díky.
637
00:57:10,597 --> 00:57:12,265
Jenny, Jenny, Jenny.
638
00:57:12,432 --> 00:57:14,809
Až to budeš mít,
uděláš mi rychlou vratku na kartu?
639
00:57:14,976 --> 00:57:17,979
-Ten pán pospíchá.
-Kurva, otevři pokladnu, povídám.
640
00:57:19,356 --> 00:57:22,025
Dělej. Vysyp celou kasu, hned.
641
00:57:22,192 --> 00:57:24,444
Dělej, otevři to.
642
00:57:24,611 --> 00:57:26,821
Řekni tý kurvě, ať sebou hodí.
643
00:57:27,197 --> 00:57:28,698
Hned tu kasu otevři.
644
00:57:31,159 --> 00:57:32,160
Dělej.
645
00:57:33,953 --> 00:57:36,081
Všecko. Dej mi to všecko.
646
00:57:39,626 --> 00:57:41,753
Dělej. Hni sebou.
647
00:57:45,632 --> 00:57:48,218
-Ten prsten taky. Dej ho sem.
-Ne.
648
00:57:48,385 --> 00:57:51,137
Dej mi ten zasranej prsten, povídám.
Dej sem ten zasranej prsten.
649
00:57:51,304 --> 00:57:52,806
Patřil mamince.
650
00:57:52,972 --> 00:57:55,225
Na tu ti seru. Dej mi ten prsten.
651
00:58:27,048 --> 00:58:29,175
-Stáhni si ho.
-Patřil mamince.
652
00:58:29,342 --> 00:58:31,803
To je mi fuk. Dej sem ten prsten.
653
00:58:32,762 --> 00:58:34,848
-Prosím.
-To nic, Jenny.
654
00:59:11,426 --> 00:59:12,594
Jsi v pořádku?
655
00:59:20,477 --> 00:59:24,356
Policie říkala,
že už takhle vyloupil čtyři.
656
00:59:24,522 --> 00:59:27,525
Před měsícem zastřelil
chlapa v Sommervillu.
657
00:59:29,319 --> 00:59:30,570
Jsou to jen peníze.
658
01:00:24,332 --> 01:00:27,335
-Už dobrý?
-Ahoj, Ralphie. Jo, jen trochu rozhozená.
659
01:00:27,502 --> 01:00:30,213
Kdybys něco potřebovala, dej vědět.
660
01:00:30,380 --> 01:00:31,798
Díky, Ralphie.
661
01:00:36,845 --> 01:00:38,430
Propána.
662
01:00:40,098 --> 01:00:41,182
Můj prsten.
663
01:01:38,490 --> 01:01:39,824
-Pan McCall?
-Jo.
664
01:01:39,991 --> 01:01:41,076
Pardon, že vyrušuju.
665
01:01:41,242 --> 01:01:44,287
Vyšetřujeme vraždu,
ke které došlo před dvěma týdny.
666
01:01:44,454 --> 01:01:45,455
Pět mrtvých.
667
01:01:45,872 --> 01:01:47,040
V ruské restauraci.
668
01:01:47,207 --> 01:01:50,210
Jo, slyšel jsem o tom v televizi.
Náhodou jsem tam ten večer byl.
669
01:01:50,418 --> 01:01:51,669
-Tak byl?
-Jo.
670
01:01:51,836 --> 01:01:54,339
-Kdyby ne, nebyl byste tu.
-To je pravda.
671
01:01:54,589 --> 01:01:58,885
Jen zjišťujeme, jestli si někdo z hostí
nevzpomíná na něco podezřelého.
672
01:01:59,052 --> 01:02:00,387
Nic mě nenapadá.
673
01:02:00,553 --> 01:02:03,848
Smím se zeptat, proč jste
večeřel zrovna v té restauraci?
674
01:02:04,015 --> 01:02:05,016
Mám rád pirožky.
675
01:02:05,183 --> 01:02:09,020
V dostupné vzdálenosti od svého bytu
máte pět pravých ruských restaurací.
676
01:02:09,187 --> 01:02:11,564
Počítám, že pirožky mají ve všech.
677
01:02:11,731 --> 01:02:14,609
Měl jsem schůzku s kamarádkou.
To ona to navrhla.
678
01:02:14,776 --> 01:02:17,278
-To bych si měl promluvit se...
-Sheilou. Sheila Sandersová.
679
01:02:17,445 --> 01:02:21,408
Ale ta vám nepomůže. Nebyla tam.
Její dcera dostala horečku.
680
01:02:23,368 --> 01:02:24,369
Nezdržel jste se dlouho?
681
01:02:24,536 --> 01:02:25,870
Nedíval jsem se na hodinky.
682
01:02:26,287 --> 01:02:28,373
Aha. Děkuji za spolupráci.
683
01:02:28,540 --> 01:02:29,541
Nemáte zač.
684
01:02:29,708 --> 01:02:31,960
Povězte mi, znáte tu dívku?
685
01:02:36,297 --> 01:02:38,133
Jo, nevím...
686
01:02:38,550 --> 01:02:39,926
Nevzpomenu si odkud.
687
01:02:40,093 --> 01:02:41,094
Co se jí stalo?
688
01:02:41,261 --> 01:02:42,429
Spadla a zlomila si vaz.
689
01:02:42,929 --> 01:02:43,930
Vážně?
690
01:02:44,764 --> 01:02:45,765
Ještě se ozvu.
691
01:02:46,891 --> 01:02:49,310
Nechcete mi tu nechat vizitku?
692
01:02:49,644 --> 01:02:51,229
Kdybych si na něco vzpomněl?
693
01:02:51,396 --> 01:02:53,815
U policie to tak děláte, ne?
694
01:02:53,982 --> 01:02:55,150
Asi jsem je už rozdal.
695
01:02:55,316 --> 01:02:56,568
Jak jste mě našel?
696
01:02:57,360 --> 01:03:00,363
Platil jsem hotově. Neměli jsme
rezervaci. Jak jste mě našel?
697
01:03:00,530 --> 01:03:04,034
-To my tak děláme, pane McCalle.
-Kdo "my"?
698
01:03:04,200 --> 01:03:05,660
Najdeme lidi, co potřebujeme najít.
699
01:03:05,827 --> 01:03:06,995
Kdo "my"?
700
01:03:38,818 --> 01:03:41,321
Nesedí mi na něm všechno.
701
01:04:33,790 --> 01:04:36,042
A předchozí služba v armádě?
702
01:04:36,960 --> 01:04:38,086
Ne.
703
01:04:38,545 --> 01:04:40,130
Zjišťuj dál.
704
01:04:40,714 --> 01:04:42,799
Zatím máme na Roberta McCalla tohle.
705
01:04:42,966 --> 01:04:46,136
Vysokoškolák.
Dělá na plný úvazek v Home Martu.
706
01:04:46,302 --> 01:04:49,973
Bankovní výpisy, daně, všechno sedí.
707
01:04:50,724 --> 01:04:52,183
Vypadá normálně.
708
01:04:52,475 --> 01:04:55,103
Samý lži. Vymyšlený.
709
01:05:06,114 --> 01:05:07,490
Musíme ho sebrat beze stop.
710
01:05:07,824 --> 01:05:09,075
Živého.
711
01:05:09,242 --> 01:05:11,703
Někde, kde nejsou kamery ani svědci.
712
01:05:22,547 --> 01:05:25,008
Tak zkušený člověk...
713
01:05:25,258 --> 01:05:29,137
Chci vědět, kdo doopravdy je.
Chci vědět, pro koho dělá.
714
01:05:39,105 --> 01:05:40,190
Dobrý den.
715
01:05:41,358 --> 01:05:43,276
Dám si kafe, prosím.
716
01:05:43,443 --> 01:05:47,447
A vajíčkový sendvič.
Na rohlíku. Bez sýra.
717
01:05:47,614 --> 01:05:48,615
Jasně.
718
01:05:50,116 --> 01:05:51,951
Hned to bude.
719
01:05:55,914 --> 01:05:58,833
Jste tu sám?
Nebo na někoho čekáme?
720
01:06:00,168 --> 01:06:01,169
Co prosím?
721
01:06:01,961 --> 01:06:03,213
Vaše ruce.
722
01:06:03,463 --> 01:06:06,174
Kdybyste vážně dělal s elektrikou,
takhle by nevypadaly.
723
01:06:06,341 --> 01:06:08,343
Musíme asi na někoho čekat.
724
01:06:11,096 --> 01:06:12,097
Kurva.
725
01:06:21,231 --> 01:06:22,649
Ruce tak, abych na ně viděl.
726
01:06:24,401 --> 01:06:27,779
Projdeme se spolu přes ulici.
Černý denali.
727
01:06:28,113 --> 01:06:29,239
A je to.
728
01:06:34,619 --> 01:06:35,954
Kurva, co to?
729
01:06:36,871 --> 01:06:40,166
Udělejte něco jinak,
a zabiju vás, rozumíte?
730
01:06:44,629 --> 01:06:46,798
Vstávat.
731
01:06:58,852 --> 01:07:01,062
Kurva, co je? Jdeme!
732
01:07:01,771 --> 01:07:03,189
Beze svědků.
733
01:07:04,190 --> 01:07:05,358
Co se tam děje?
734
01:07:20,081 --> 01:07:21,249
Kurva, co je?
735
01:07:21,416 --> 01:07:22,417
Jdeme.
736
01:07:24,002 --> 01:07:25,962
Sakra, co dělá?
737
01:07:42,604 --> 01:07:46,232
Remare, máš stranu A. Předek.
Ty máš C, já mám B.
738
01:07:46,983 --> 01:07:48,068
Živého.
739
01:07:48,234 --> 01:07:50,111
Jo, živýho, spolehněte se.
740
01:09:07,355 --> 01:09:08,356
Kurva.
741
01:09:12,819 --> 01:09:14,821
Ten zmrd mě uzemnil.
742
01:09:24,581 --> 01:09:26,041
Krucinál.
743
01:10:00,200 --> 01:10:01,534
VČELÍ MED
744
01:11:30,081 --> 01:11:31,416
Do prdele.
745
01:11:45,889 --> 01:11:49,100
Pedersone, podívej se do šatníku,
do kuchyně a na zadní vchod.
746
01:11:51,728 --> 01:11:52,729
Šatník je prázdnej.
747
01:11:56,066 --> 01:11:59,986
-Vzadu není nic.
-Kurva chlap. Žije jako mnich.
748
01:12:01,196 --> 01:12:03,073
Kurva, ten má knih.
749
01:12:04,866 --> 01:12:07,577
Remare, neflákej se.
Podívej se do počítače.
750
01:12:14,751 --> 01:12:16,252
Objednat zájezd
751
01:12:17,462 --> 01:12:18,922
PŘEPNOUT KAMERU
752
01:12:21,966 --> 01:12:25,595
Je to nějak až moc čistý.
Něco tu nehraje.
753
01:12:29,557 --> 01:12:32,769
Našli jsme recept na meclizin.
754
01:12:34,938 --> 01:12:36,856
Proti nevolnosti v letadle.
755
01:12:37,107 --> 01:12:39,317
Před třemi dny nakupoval na cestu.
756
01:12:39,484 --> 01:12:42,737
Před dvěma dny si koupil
otevřenou letenku do Mexika.
757
01:12:43,863 --> 01:12:46,991
-Zítra v deset odlítá z Loganova.
-Ten to čekal.
758
01:12:47,158 --> 01:12:49,536
-Zdrhá.
-Pošlete někoho na letiště.
759
01:12:50,203 --> 01:12:53,915
-Nikam neletí.
-Co to povídáte?
760
01:12:56,292 --> 01:12:58,503
Sleduje nás.
761
01:13:03,008 --> 01:13:04,384
Co chcete dělat?
762
01:13:12,976 --> 01:13:16,938
Najděte ho. Jinak zavolám
někoho, kdo to dokáže.
763
01:14:51,449 --> 01:14:54,035
Jestli chceš, abych ti
pomohla, už to nedokážu.
764
01:14:54,285 --> 01:14:56,538
-To chápu.
-Vážně?
765
01:14:56,705 --> 01:14:58,081
Přišel jsem jen na čaj.
766
01:15:06,464 --> 01:15:09,342
Roberte, mám už jen malý vliv.
767
01:15:09,551 --> 01:15:11,594
Už nejsem u Agentury.
768
01:15:11,803 --> 01:15:13,805
S něčím jim radím. Nic víc.
769
01:15:13,972 --> 01:15:18,727
Susan, já jen potřebuju
vědět, kdo je tohle.
770
01:15:26,985 --> 01:15:28,445
Co s ním máš?
771
01:15:28,987 --> 01:15:31,156
Proto jsem přišel,
abych se to dozvěděl.
772
01:15:31,531 --> 01:15:33,450
Pověz mi, co se děje. Prosím.
773
01:15:47,172 --> 01:15:50,258
Měl jsi krásnej pohřeb,
kdyby tě to zajímalo.
774
01:15:51,760 --> 01:15:54,763
Víš, když Susan řekli, že jsi mrtvej,
775
01:15:55,430 --> 01:15:57,182
nemohla to pochopit.
776
01:15:57,349 --> 01:15:58,975
Řekla: "To ne. Robert ne.
777
01:15:59,768 --> 01:16:02,896
A ne něčím tak triviálním,
jako je bomba v autě."
778
01:16:03,396 --> 01:16:05,523
Že jsi naživu,
779
01:16:06,191 --> 01:16:07,984
to je velká úleva.
780
01:16:09,069 --> 01:16:11,363
Ale úplný překvapení to pro ni nebylo.
781
01:16:12,906 --> 01:16:15,492
Bavili jsme se o tobě
782
01:16:15,658 --> 01:16:17,994
a ona říkala, že jestli by někdo
uměl vymyslet, jak z toho ven,
783
01:16:18,161 --> 01:16:21,706
jak toho nadobro nechat,
784
01:16:21,873 --> 01:16:23,833
víš, jako začít fakt znova,
785
01:16:25,293 --> 01:16:26,669
tak bys to byl
786
01:16:27,462 --> 01:16:28,505
ty.
787
01:17:02,163 --> 01:17:04,541
Tys nezabil pět pasáků, Roberte.
788
01:17:05,875 --> 01:17:09,629
Zlikvidovals Vladimíru Puškinovi
jeho východoamerickou centrálu.
789
01:17:09,963 --> 01:17:10,964
Puškinovi.
790
01:17:11,131 --> 01:17:14,509
Je jako jiní oligarchové,
co to táhnou s ruskou mafií,
791
01:17:14,676 --> 01:17:16,136
akorát že jede ve všem.
792
01:17:16,302 --> 01:17:19,180
V benzínu, zbraních, holkách, co je libo.
793
01:17:19,347 --> 01:17:24,686
Na obou amerických pobřežích
si vybudoval nesmírně chráněnou síť.
794
01:17:25,020 --> 01:17:27,814
Díky svým penězům
a politickým konexím je nedotknutelný.
795
01:17:29,357 --> 01:17:34,070
Tohohle tvého kamaráda
Puškin vysílá, když má problém.
796
01:17:34,237 --> 01:17:35,572
Teddy Rensen.
797
01:17:35,739 --> 01:17:37,991
Pravým jménem Nikolaj Ičenko.
798
01:17:38,158 --> 01:17:40,368
Zkušenosti nabral u Specnaz.
799
01:17:40,535 --> 01:17:42,120
Jde z něj hrůza a je chytrý.
800
01:17:43,496 --> 01:17:45,874
Léta vedl oddělení tajné policie.
801
01:17:46,041 --> 01:17:47,917
Když se Svaz rozpadl, osamostatnil se.
802
01:17:48,084 --> 01:17:51,087
Je to v podstatě sociopat se živností.
803
01:17:51,254 --> 01:17:52,922
HLEDANÝ
IČENKO, NIKOLAJ
804
01:17:54,758 --> 01:17:55,800
Děkuju, miláčku.
805
01:17:56,509 --> 01:17:57,552
Tyhle dva znáš?
806
01:17:59,179 --> 01:18:03,183
Z bostonské policie.
Počítám, že je platí Puškin.
807
01:18:03,350 --> 01:18:06,561
Tři roky. Detektiv Remar
a detektiv Pederson.
808
01:18:06,728 --> 01:18:08,188
Akorát že teď jsou mrtví.
809
01:18:08,563 --> 01:18:12,817
Včera je našli v kufru jejich auta
na policejním parkovišti.
810
01:18:13,068 --> 01:18:16,946
Zadušené. Uřízli jim varlata
a nacpali jim je do krku.
811
01:18:17,113 --> 01:18:19,616
Klasická ruská mafiánská vražda.
Teddyho práce.
812
01:18:20,325 --> 01:18:24,996
Třetí, detektiv Masters,
se v práci už několik dnů neukázal.
813
01:18:25,622 --> 01:18:28,208
Roberte, nemusím ti říkat,
co bude dál.
814
01:18:29,501 --> 01:18:33,088
Nepřestane, dokud nezabije tebe
a všechny, na kom ti záleží.
815
01:18:55,276 --> 01:18:56,903
Ani jsi nezamhouřil oko, viď?
816
01:18:58,571 --> 01:18:59,614
Ahoj.
817
01:19:08,790 --> 01:19:11,334
Roberte, ta dívka, Alina...
818
01:19:12,502 --> 01:19:13,545
Proč?
819
01:19:17,340 --> 01:19:19,759
Nedokážu ti říct, proč mi o ni šlo.
820
01:19:19,926 --> 01:19:23,013
Proč mi to, co jí udělali, tolik vadilo.
821
01:19:25,181 --> 01:19:29,185
Jednou někdo někomu
udělá něco hnusného,
822
01:19:30,103 --> 01:19:33,231
někomu, koho sotva znáš, a ty
823
01:19:34,649 --> 01:19:36,943
s tím něco uděláš, protože můžeš.
824
01:19:37,986 --> 01:19:39,612
Protože jsi takový?
825
01:19:40,655 --> 01:19:42,282
Žes takový byl odjakživa?
826
01:19:46,244 --> 01:19:50,999
Občas děláme špatná rozhodnutí,
abychom se dostali, kam máme.
827
01:19:55,962 --> 01:19:59,341
Vím, že když umřela Vivian,
umřelo něco i v tobě.
828
01:20:00,425 --> 01:20:03,136
Ale ne to, co měla nejradši.
829
01:20:06,222 --> 01:20:07,640
Buď takový.
830
01:20:15,357 --> 01:20:16,441
Jo.
831
01:20:18,485 --> 01:20:20,445
Nezapomeň se rozloučit.
832
01:20:25,992 --> 01:20:27,243
Sbohem.
833
01:20:34,084 --> 01:20:35,835
Všechno v pořádku?
834
01:20:37,253 --> 01:20:39,005
Dokázalas mu pomoct?
835
01:20:39,839 --> 01:20:41,508
Nepřišel si pro pomoc.
836
01:20:42,008 --> 01:20:43,802
Přišel si pro souhlas.
837
01:22:04,507 --> 01:22:05,508
Kurva!
838
01:22:18,813 --> 01:22:20,231
Kurva, co je?
839
01:23:12,701 --> 01:23:14,953
Zkouška, jedna, dva, tři, čtyři.
840
01:23:19,165 --> 01:23:20,583
Puškin.
841
01:23:20,750 --> 01:23:25,922
Chci vědět všechno:
kdo, co, kdy, kde, proč.
842
01:23:26,089 --> 01:23:28,466
A než mi řeknete, že nebudete mluvit...
843
01:23:31,761 --> 01:23:33,805
Můžeš si nasrat!
844
01:23:51,197 --> 01:23:53,074
Buď mi povíte, co chci...
845
01:23:54,909 --> 01:23:57,579
-Nebo ne.
-Jseš čurák.
846
01:23:58,079 --> 01:24:01,833
Co kdybys vypadnul a nasral si,
ty zmrde zasraná?
847
01:24:02,334 --> 01:24:04,127
Víš, s kým mluvíš, kurva?
848
01:24:04,419 --> 01:24:06,421
Jsem policajt, blbče.
849
01:24:06,880 --> 01:24:08,548
Přísahám, že ti naseru...
850
01:24:12,177 --> 01:24:14,095
Tak jo. Otevři to.
851
01:24:15,472 --> 01:24:17,515
Kurva, otevři to ok...
852
01:24:21,019 --> 01:24:22,395
Jsem z bostonský policie.
853
01:24:22,562 --> 01:24:23,730
Nemám moc času.
854
01:24:25,398 --> 01:24:27,192
Takže vy nemáte žádný.
855
01:24:27,609 --> 01:24:30,570
Hele, jsi ve velkým maléru.
856
01:24:30,737 --> 01:24:32,072
Už mě pusť.
857
01:24:32,238 --> 01:24:33,323
Už mě pusť.
858
01:24:33,490 --> 01:24:35,116
Já vás pustím.
859
01:24:37,327 --> 01:24:38,995
Já vás pustím.
860
01:24:43,583 --> 01:24:45,293
-Ještě přijdu.
-Ne!
861
01:24:47,879 --> 01:24:48,880
Čuráku!
862
01:24:49,506 --> 01:24:50,507
Počkej.
863
01:24:50,674 --> 01:24:52,008
Počkej!
864
01:24:52,300 --> 01:24:53,551
Počkej!
865
01:24:56,429 --> 01:24:58,056
Jdeme za Andrejem.
866
01:26:13,715 --> 01:26:16,634
Ahoj, Andreji.
Tenhle barák je prozrazenej.
867
01:26:16,801 --> 01:26:20,096
Musíte se odsud zdekovat.
Musíte si to všecko odvízt.
868
01:26:22,932 --> 01:26:27,687
Leda tak hovno.
A co to máš s sebou za sráče?
869
01:26:27,854 --> 01:26:30,231
Rozhodl to Puškin.
Já jsem prostě novej.
870
01:26:31,566 --> 01:26:33,860
-Puškin.
-Puškin.
871
01:26:34,027 --> 01:26:37,489
Puškinovy zasraný prachy.
Tobě můžou bejt u prdele, Andreji, ne?
872
01:26:49,584 --> 01:26:50,627
To je Heckler Koch?
873
01:26:52,420 --> 01:26:54,089
-Tohle?
-Jo.
874
01:26:57,842 --> 01:26:59,886
-Co říká?
-Hovno mu rozumím.
875
01:27:00,637 --> 01:27:04,057
-Smím se podívat?
-Chceš vidět moji pistoli?
876
01:27:05,725 --> 01:27:07,060
Ano a ne.
877
01:27:07,894 --> 01:27:09,979
-Ne.
-Kurva!
878
01:27:10,188 --> 01:27:11,606
Dobrý, dobrý...
879
01:27:12,190 --> 01:27:16,111
Co ti hráblo? Kurva!
880
01:27:16,277 --> 01:27:18,405
Všichni se zklidníme.
881
01:27:19,072 --> 01:27:21,950
Frank říkal, že šéf jsi ty, Andreji. Jo?
882
01:27:22,117 --> 01:27:25,286
Že prý tě tví lidé poslouchají na slovo.
Udělají, co řekneš.
883
01:27:25,495 --> 01:27:28,581
Takže jim řekneš, ať odloží zbraně,
položí se na zem s rukama za zády,
884
01:27:28,748 --> 01:27:30,458
a oni to udělají, viď?
885
01:27:35,630 --> 01:27:39,050
Vyhov mi, Andreji.
Řekni jim, ať se položí.
886
01:27:42,429 --> 01:27:44,389
Tu máte. Moc děkuju.
887
01:27:44,556 --> 01:27:47,392
Tu máte. Pan Puškin vám moc děkuje.
888
01:27:47,559 --> 01:27:50,186
Končíme. Zavíráme to tu.
889
01:27:50,353 --> 01:27:52,939
Pan Puškin vám moc děkuje. Tu máte.
890
01:27:53,106 --> 01:27:54,607
Tu máte. Není zač.
891
01:27:54,774 --> 01:27:57,360
Přijměte to od pana Puškina
jako dárek na rozloučenou.
892
01:27:57,527 --> 01:27:58,528
Tu máte.
893
01:27:58,695 --> 01:28:00,905
Tři, dva, podívejte, skvělé, jedna.
894
01:28:01,072 --> 01:28:02,866
Děkuji. Děkuji, má drahá.
895
01:28:03,033 --> 01:28:04,784
Hned zahnout doprava.
896
01:28:08,413 --> 01:28:09,706
Nahlaste to.
897
01:28:18,214 --> 01:28:19,215
Bostonská policie.
898
01:28:19,382 --> 01:28:24,512
Tady detektiv Frank Masters.
Mám 10-13, Warrenova 155, zadní vjezd.
899
01:28:24,679 --> 01:28:29,059
Opakuji, detektiv Frank Masters,
10-13, Warrenova 155, zadní vjezd.
900
01:28:34,981 --> 01:28:37,901
-Ještě něco potřebujete?
-Povězte mi, Franku.
901
01:28:38,902 --> 01:28:41,654
Vím, že máte únikový plán.
Kde to máte schované?
902
01:28:42,447 --> 01:28:44,407
Jakej únikovej plán máš ty, kurva?
903
01:28:44,574 --> 01:28:47,535
O mě nejde, jde o vás. Kde to máte?
904
01:28:47,702 --> 01:28:51,289
Naser si, ty zmrde!
Pěkně jsi se mnou vyjebal!
905
01:28:51,456 --> 01:28:52,916
Tos udělal, ty zmrde!
906
01:28:53,083 --> 01:28:55,877
Vnímáte se? Tomu odznaku
jste to udělal vy, Franku.
907
01:28:56,252 --> 01:28:59,464
Vy jste ho znectil. Rozumíte?
908
01:28:59,631 --> 01:29:03,968
Naser si, zmrde. Nemám nic!
Hovno, kurva! Slyšíš mě?
909
01:29:04,135 --> 01:29:05,804
Kvůli tobě mám hovno!
910
01:29:05,970 --> 01:29:09,391
Myslíš, že pro tebe si nepřijdou?
Že nejsi další na řadě?
911
01:29:09,557 --> 01:29:11,976
-Jsem už vyřízenej, kurva!
-Tak s tím něco dělejte.
912
01:29:12,143 --> 01:29:14,312
Netušíš, co je to za lidi!
913
01:29:14,854 --> 01:29:17,899
Jsem kurva vyřízenej.
Nedožiju se tejdne.
914
01:29:18,316 --> 01:29:19,776
Tak se zachovejte správně.
915
01:29:20,902 --> 01:29:22,028
Ty zmr...
916
01:29:26,616 --> 01:29:28,076
Zachovejte se správně, Franku.
917
01:29:28,785 --> 01:29:32,997
22 let policistou. Nedotáhl jste to
tak daleko, abyste neměl něco bokem.
918
01:29:33,164 --> 01:29:34,290
Kde to máte?
919
01:29:34,457 --> 01:29:36,334
Byl jsem dobrej policajt.
920
01:29:40,463 --> 01:29:41,798
Byl.
921
01:29:42,590 --> 01:29:43,842
Rozumím.
922
01:29:44,718 --> 01:29:46,094
Zachovejte se správně.
923
01:29:47,679 --> 01:29:49,597
Už kvůli slušným policistům, Franku.
924
01:29:50,140 --> 01:29:51,599
Kde to máte?
925
01:29:57,897 --> 01:30:00,108
Řekněte, až budete hotov, detektive.
926
01:30:13,121 --> 01:30:14,122
PAS
927
01:30:26,051 --> 01:30:27,344
Tady ten.
928
01:30:29,554 --> 01:30:31,556
Byl připoutaný k potrubí.
929
01:30:31,723 --> 01:30:33,725
V kufru auta měl 200 000.
930
01:30:33,892 --> 01:30:36,978
Nahrávku všeho,
co se tu dělo, na sedadle.
931
01:30:37,145 --> 01:30:39,439
Šílený, co?
A tohle měl připíchnutý na bundě.
932
01:30:39,606 --> 01:30:41,232
JDĚTE PO PENĚZÍCH
933
01:30:41,399 --> 01:30:42,650
To není to nejlepší.
934
01:30:43,151 --> 01:30:44,986
Zdržíme se na místě činu.
935
01:30:45,153 --> 01:30:46,404
Všechny je ztotožněte.
936
01:30:46,571 --> 01:30:48,031
Sleduj.
937
01:30:59,959 --> 01:31:01,878
To mě poser!
938
01:31:02,045 --> 01:31:04,506
To jo, to jo...
939
01:31:04,673 --> 01:31:06,841
Kdo tohle spočítá?
940
01:31:09,594 --> 01:31:11,680
Prohledali jsme město.
941
01:31:11,846 --> 01:31:13,306
Po něm ani stopy.
942
01:31:13,473 --> 01:31:16,017
McCall zmizel.
943
01:31:16,184 --> 01:31:18,395
Pan Puškin byl informován.
944
01:31:24,109 --> 01:31:25,944
Mí lidé ho najdou.
945
01:31:26,903 --> 01:31:27,904
Dobře.
946
01:31:29,739 --> 01:31:31,241
Jdu se vychcat.
947
01:31:44,713 --> 01:31:46,423
Puškin
948
01:31:59,811 --> 01:32:01,521
Ten se nevrátí.
949
01:32:08,153 --> 01:32:09,154
Už nebudete?
950
01:32:09,654 --> 01:32:12,907
-Rozhodně máte mou pozornost.
-Protože já můžu pokračovat.
951
01:32:13,074 --> 01:32:15,452
Cihlu za cihlou. Dolar za dolarem.
952
01:32:15,910 --> 01:32:18,204
Mrtvolu za mrtvolou.
953
01:32:19,205 --> 01:32:23,585
Nebo můžete zavolat šéfovi
a říct mu, ať tu ukončí činnost.
954
01:32:24,044 --> 01:32:25,045
Ještě dnes.
955
01:32:25,378 --> 01:32:28,298
-To není bůhvíjaká nabídka.
-Je jediná, co dostanete.
956
01:32:29,007 --> 01:32:32,052
Když se modlíte o déšť,
musíte počítat i s blátem.
957
01:32:37,140 --> 01:32:38,933
Když se na mě díváte,
958
01:32:39,768 --> 01:32:40,935
co vidíte?
959
01:32:46,566 --> 01:32:48,234
Odpověď zní: nic.
960
01:32:48,735 --> 01:32:52,280
Nic k vám necítím, tak ani tak.
961
01:32:53,490 --> 01:32:56,368
Jste jako smetí nebo zátka.
962
01:32:56,534 --> 01:32:58,745
Něco, co se má odstranit.
963
01:33:01,456 --> 01:33:04,250
Znal jsem jednoho
ruského kapitána od policie.
964
01:33:04,417 --> 01:33:06,086
Vyprávěl mi o případu, na kterém dělal.
965
01:33:06,252 --> 01:33:11,091
Jméno si nepamatuji.
Byl to známý vědec, žil v Moskvě.
966
01:33:11,257 --> 01:33:13,093
Byl to lidumil, spisovatel.
967
01:33:13,259 --> 01:33:17,722
Řekl si, že se o svůj nadbytek
rozdělí s někým méně šťastným.
968
01:33:17,889 --> 01:33:22,018
A i když už měl pět krásných dětí,
přibral si domů šesté.
969
01:33:22,268 --> 01:33:24,396
Sirotka. Dvanáctiletého chlapce.
970
01:33:25,271 --> 01:33:28,566
Dítě, které systém už odmalička ubíjel.
971
01:33:28,942 --> 01:33:32,987
Problémového. Násilného.
Ztracený případ.
972
01:33:33,154 --> 01:33:35,990
-Zarazte mě, jestli to znáte.
-Ne, pokračujte.
973
01:33:36,157 --> 01:33:37,242
Dobrá.
974
01:33:37,409 --> 01:33:40,537
Ten dobrý člověk
si toho chlapce vzal k sobě.
975
01:33:41,121 --> 01:33:44,666
A když ho ten chlapec okrádal,
měl ho stejně rád.
976
01:33:44,874 --> 01:33:48,962
Když se chlapci nedařilo ve škole,
projevoval pochopení a trpělivost.
977
01:33:49,129 --> 01:33:53,508
Když chlapec lhal, podváděl a rval se,
978
01:33:53,675 --> 01:33:58,638
ten hodný člověk
projevoval soucit a lásku,
979
01:33:58,930 --> 01:34:03,226
až ten hoch, který nikdy nepoznal,
že by ho někdo chtěl nebo miloval,
980
01:34:03,393 --> 01:34:04,894
to konečně poznal.
981
01:34:05,061 --> 01:34:08,273
Ten člověk uspěl.
Byl to v každém ohledu zázrak.
982
01:34:08,440 --> 01:34:11,693
Týden nato měl ten muž nezvané hosty.
983
01:34:11,860 --> 01:34:15,405
Jeho i s manželkou zabili v posteli.
984
01:34:15,864 --> 01:34:18,241
Prý se ztratily nějaké drobnosti,
985
01:34:18,575 --> 01:34:20,452
něco, co by ukradlo dítě.
986
01:34:20,618 --> 01:34:22,162
Nikdo to přesně neví.
987
01:34:22,328 --> 01:34:24,956
Děti toho muže umístili k příbuzným.
988
01:34:25,123 --> 01:34:28,001
Hocha, sirotka,
vrátili zas do toho pekla.
989
01:34:28,168 --> 01:34:33,298
Když už měl konečně šanci žít normálně,
připravily ho o ni dvě střely.
990
01:34:33,923 --> 01:34:37,427
-To byl známý případ.
-Dopadli toho, kdo to udělal?
991
01:34:38,636 --> 01:34:39,637
Dopadli?
992
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Možná nehledali tam, kde měli.
Někdy bývá odpověď přímo před vámi.
993
01:34:44,768 --> 01:34:49,022
Myslím, že je zabil ten chlapec.
994
01:34:49,272 --> 01:34:50,732
Jo, myslím, že to udělal.
995
01:34:50,899 --> 01:34:54,527
Myslím, že se bál,
že jeho pěstouni jednoho dne procitnou
996
01:34:54,694 --> 01:34:56,529
a pochopí, že jim za to nestojí.
997
01:34:56,696 --> 01:34:57,906
Jako to udělali ostatní.
998
01:34:58,073 --> 01:35:02,911
A nemohl snášet pomyšlení, že by mu to
ten člověk, ten hodný člověk, udělal.
999
01:35:03,078 --> 01:35:04,746
Že by ho odhodil
1000
01:35:05,455 --> 01:35:09,125
jako nějaké smetí nebo zátku.
1001
01:35:10,001 --> 01:35:11,211
A tak
1002
01:35:12,003 --> 01:35:14,130
si řekl, že to nechce vědět.
1003
01:35:16,758 --> 01:35:18,718
Co vy na to, Nikolaji?
1004
01:35:23,515 --> 01:35:25,058
Myslíte si, že mě znáte?
1005
01:35:27,102 --> 01:35:30,021
Připadáte mi jako sentimentální
člověk, pane McCalle.
1006
01:35:30,188 --> 01:35:32,065
To mě překvapuje.
1007
01:35:33,900 --> 01:35:35,318
Já takový čip nemám.
1008
01:35:35,485 --> 01:35:39,364
Nikdy jsem nepochopil,
co tenhle pocit působí,
1009
01:35:39,531 --> 01:35:41,741
kromě slabosti.
1010
01:35:44,411 --> 01:35:46,538
Ti muži, co jsem zabil, vaši muži,
1011
01:35:47,122 --> 01:35:48,915
ode mě dostali šanci.
1012
01:35:49,749 --> 01:35:51,501
Rozhodli se sami.
1013
01:35:52,711 --> 01:35:55,588
Dávám vám příležitost
rozhodnout se sám.
1014
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
-Děkuji.
-Rádo se stalo.
1015
01:35:59,050 --> 01:36:00,635
Dejte mi vědět,
1016
01:36:01,720 --> 01:36:03,304
až se rozhodnete.
1017
01:36:03,972 --> 01:36:05,015
Ovšem.
1018
01:36:08,268 --> 01:36:11,271
Dělal jsem v životě zlé věci, Nikolaji.
1019
01:36:12,564 --> 01:36:14,315
Nejsem na ně hrdý.
1020
01:36:17,193 --> 01:36:22,532
Slíbil jsem někomu, koho moc miluju,
že už takový nebudu.
1021
01:36:25,118 --> 01:36:26,494
Ale kvůli vám...
1022
01:36:28,038 --> 01:36:29,748
udělám výjimku.
1023
01:36:34,085 --> 01:36:36,880
Ptal jste se, co vidím,
když se na vás dívám.
1024
01:36:41,760 --> 01:36:43,928
Co vidíte vy, když se díváte na mě?
1025
01:37:25,136 --> 01:37:26,429
DŮVĚRNÉ
1026
01:37:34,521 --> 01:37:36,690
Poslanec Steve Torro
Soudce Timothy Rowcroft
1027
01:37:36,856 --> 01:37:40,318
Guvernér Daryl Richardson
Senátor Brendan Keefe
1028
01:37:43,238 --> 01:37:44,239
RUSKÉ NOCI
1029
01:37:48,076 --> 01:37:49,285
Pohřešovaná
1030
01:37:49,452 --> 01:37:52,956
-FBI. Kam vás mám přepojit?
-Agenta Mosleyho, prosím.
1031
01:37:57,252 --> 01:38:00,588
-Agent Mosley.
-Prý jste dneska našli nějaké peníze.
1032
01:38:01,089 --> 01:38:02,215
Kdo volá?
1033
01:38:02,632 --> 01:38:06,302
Starostlivý občan.
Podívejte se do svého mailu.
1034
01:38:06,469 --> 01:38:07,971
Předmět: Jděte po penězích
1035
01:38:08,430 --> 01:38:10,724
A raději si k tomu sedněte.
1036
01:38:15,228 --> 01:38:16,229
SOUPIS NÁKLADU
1037
01:38:22,736 --> 01:38:24,446
Ropa rafinovaná
1038
01:39:43,733 --> 01:39:46,820
Zničil mi tankery, a ty říkáš,
abych si nedělal starosti?
1039
01:39:46,986 --> 01:39:50,699
Že to zařídíš?
Mám akorát další škodu.
1040
01:39:51,324 --> 01:39:53,952
Mám tam nový tým.
Je to jen otázka času.
1041
01:39:54,369 --> 01:39:55,995
Už nemáš čas.
1042
01:39:56,162 --> 01:39:58,665
New York musel skončit.
Všechno stojí.
1043
01:39:58,873 --> 01:40:03,753
Nikdo mi nebere telefon.
Jen dnes jsem přišel o desítky milionů.
1044
01:40:03,920 --> 01:40:05,714
To bude dobrý.
1045
01:40:05,880 --> 01:40:08,675
Zastav ty ztráty. Jinak se nevracej.
1046
01:40:10,719 --> 01:40:12,679
Jdi do prdele.
1047
01:40:37,495 --> 01:40:40,040
-Ano?
-Pane McCalle.
1048
01:40:40,999 --> 01:40:44,044
-Nikolaji.
-Váš život za jejich.
1049
01:40:44,210 --> 01:40:47,213
-Za čí?
-Měl byste to vzít.
1050
01:40:50,925 --> 01:40:53,845
-Ano? Ralphie?
-Pane McCalle?
1051
01:40:54,012 --> 01:40:56,639
Přišli do obchodu,
když jsme zavírali, a měli zbraně...
1052
01:40:56,806 --> 01:40:59,726
-Kdo je tam s tebou?
-Jenny, Brian, Jay a Marcus.
1053
01:40:59,934 --> 01:41:01,728
Co se děje?
1054
01:41:02,228 --> 01:41:03,730
Proboha.
1055
01:41:08,651 --> 01:41:10,612
Mí lidé je za třicet minut zabijou.
1056
01:41:11,321 --> 01:41:13,073
Pokud nedorazíte do devětadvaceti.
1057
01:41:13,323 --> 01:41:14,616
Víte kam.
1058
01:41:14,866 --> 01:41:17,410
Je tu ještě cítit spálený benzín.
1059
01:41:39,432 --> 01:41:41,226
Je tu. Připrav se.
1060
01:41:53,238 --> 01:41:54,739
Autobus přijíždí.
1061
01:41:58,660 --> 01:42:00,787
Kontroluju si vás, vy citlivko.
1062
01:42:00,954 --> 01:42:03,623
-Jo?
-Chcete umřít za své kamarády?
1063
01:42:03,790 --> 01:42:04,958
A vy?
1064
01:42:09,504 --> 01:42:11,798
Jak ho uvidíš, zastřel ho.
1065
01:42:15,301 --> 01:42:17,387
V autobusu nikdo není.
1066
01:42:21,224 --> 01:42:23,101
Přesměrování hovoru
1067
01:42:25,603 --> 01:42:27,105
Zabij jednoho.
1068
01:42:28,523 --> 01:42:30,025
Zabij jednoho z nich.
1069
01:42:30,483 --> 01:42:31,860
Chceš jít první?
1070
01:42:39,242 --> 01:42:41,161
-Odkud to jde?
-Nevím.
1071
01:42:41,995 --> 01:42:43,496
Nevím!
1072
01:42:46,249 --> 01:42:48,209
Zabijou Ralphieho.
1073
01:42:48,418 --> 01:42:50,336
Cože? Zabijou ho, kurva!
1074
01:42:57,344 --> 01:42:58,678
Odkud?
1075
01:42:59,220 --> 01:43:00,221
Co?
1076
01:43:03,099 --> 01:43:05,518
Ta písnička. Odkud to jde?
1077
01:43:05,810 --> 01:43:08,480
Rozhlas je v místnosti ochranky.
1078
01:43:58,947 --> 01:44:02,325
Pane McCalle?
Co se děje? Co je to za lidi?
1079
01:44:06,871 --> 01:44:08,331
Pojď sem, rychle!
1080
01:44:10,625 --> 01:44:12,127
Potřebuju pomoct!
1081
01:44:43,241 --> 01:44:45,201
Hlas se! Kde jsi?
1082
01:44:53,209 --> 01:44:54,836
Nestřílejte, nestřílejte.
1083
01:44:55,211 --> 01:44:57,130
Já nerozumím.
1084
01:44:57,297 --> 01:44:59,632
Dobře, klekám si. Už si klekám!
1085
01:45:06,264 --> 01:45:07,474
Ralphie.
1086
01:45:08,266 --> 01:45:10,769
Vyveď všechny ven.
Nikoho tu nezapomeň.
1087
01:45:10,935 --> 01:45:13,646
Vemte to zásobovacím
vjezdem vzadu. Běž.
1088
01:45:26,659 --> 01:45:30,121
-Jo?
-Moc chytré, pane McCalle.
1089
01:45:31,164 --> 01:45:33,249
Půjdu se za vámi podívat.
1090
01:45:33,500 --> 01:45:34,584
Jo?
1091
01:45:35,502 --> 01:45:36,961
Budu vás čekat.
1092
01:45:53,978 --> 01:45:55,772
Najděte ty rukojmí.
1093
01:46:33,643 --> 01:46:35,228
Vysoce pevný ostnatý drát
1094
01:46:40,066 --> 01:46:41,943
ŠTĚRK PÍSEK
1095
01:53:30,018 --> 01:53:31,186
To jsem já, pane McCalle.
1096
01:53:31,644 --> 01:53:32,645
Já, Ralphie.
1097
01:53:34,898 --> 01:53:36,983
Říkal jste, ať tu nikoho nezapomenu.
1098
01:53:39,319 --> 01:53:40,487
Prej že 86 kilo.
1099
01:54:04,052 --> 01:54:05,053
Dělej.
1100
01:54:06,471 --> 01:54:07,472
Kurva!
1101
01:54:21,403 --> 01:54:22,612
Jsi celej?
1102
01:54:23,363 --> 01:54:24,531
Trefili mě.
1103
01:54:25,365 --> 01:54:27,742
-Chodit můžeš?
-Jo.
1104
01:54:28,243 --> 01:54:30,829
Budu od tebe něco potřebovat.
Dívej se na mě.
1105
01:54:30,995 --> 01:54:33,081
Ralphie, soustřeď se...
1106
01:54:34,124 --> 01:54:35,750
Dostaneš se k rozvodnici?
1107
01:54:44,050 --> 01:54:46,511
Přesně za 40 vteřin.
1108
01:54:46,803 --> 01:54:47,804
Přesně za 40 vteřin.
1109
01:55:40,315 --> 01:55:41,524
KYSLÍK
PROPYLEN
1110
01:56:58,268 --> 01:56:59,269
Do prdele.
1111
01:57:07,569 --> 01:57:08,570
Do prdele.
1112
01:58:18,807 --> 01:58:20,809
Kdo jsi?
1113
01:59:40,305 --> 01:59:42,432
Do prčic.
1114
02:00:11,670 --> 02:00:13,963
MOSKVA
1115
02:00:14,130 --> 02:00:17,300
O 3 dny později
1116
02:01:02,929 --> 02:01:05,098
Být vámi bych tam zůstal.
1117
02:01:12,147 --> 02:01:13,356
Kdo jste?
1118
02:01:15,567 --> 02:01:17,152
To zajímá každého.
1119
02:01:20,780 --> 02:01:23,241
Pistole tam není. Vemte si osušku.
1120
02:01:25,076 --> 02:01:26,077
Co chcete?
1121
02:01:27,996 --> 02:01:29,497
Chci hlavu hada.
1122
02:01:32,792 --> 02:01:34,044
Tak to jste vy.
1123
02:01:36,463 --> 02:01:38,423
A teď jste přišel zabít mě.
1124
02:01:39,007 --> 02:01:40,216
Ano.
1125
02:01:43,386 --> 02:01:47,724
Povězte mi, co mou smrtí získáte?
1126
02:01:52,145 --> 02:01:53,229
Klid.
1127
02:01:56,775 --> 02:01:59,486
Klid je hodně drahý.
1128
02:02:00,403 --> 02:02:02,989
Ale můžu vám ho zaplatit.
1129
02:02:03,156 --> 02:02:05,325
Jakou si řeknete cenu?
1130
02:02:06,534 --> 02:02:07,827
Jste tam?
1131
02:02:29,641 --> 02:02:32,018
Ochranka, ochranka!
1132
02:03:43,548 --> 02:03:44,549
Hej.
1133
02:03:46,051 --> 02:03:48,428
Hej! Zdravím, Roberte.
1134
02:03:50,472 --> 02:03:52,682
Pamatovala jsem si, že jste tu bydlel,
1135
02:03:52,849 --> 02:03:55,727
a tak jsem sem chodila
a doufala, že na vás natrefím.
1136
02:03:55,894 --> 02:03:56,895
Jo?
1137
02:03:57,562 --> 02:04:00,106
Jo. To je rozdíl, co?
1138
02:04:00,273 --> 02:04:01,566
Jak noc a den.
1139
02:04:03,109 --> 02:04:04,444
No jo...
1140
02:04:06,738 --> 02:04:09,657
Před týdnem mi vytáhli stehy.
1141
02:04:13,286 --> 02:04:14,412
Já teď čtu.
1142
02:04:14,579 --> 02:04:16,414
-Ale ne!
-Jo!
1143
02:04:16,581 --> 02:04:17,582
Ta je dobrá.
1144
02:04:17,749 --> 02:04:21,127
Já vím, mám ji z antíku.
Prodavač mi ji doporučil.
1145
02:04:21,294 --> 02:04:22,337
Je dobrá.
1146
02:04:23,880 --> 02:04:25,465
Mám i práci.
1147
02:04:26,174 --> 02:04:29,511
-Opravdickou, s pracovní dobou a tak.
-Dobře.
1148
02:04:32,514 --> 02:04:35,558
Když mi v nemocnici vraceli věci,
1149
02:04:35,725 --> 02:04:39,396
byla tam obálka s mým jménem.
1150
02:04:41,189 --> 02:04:43,191
V ní nějakých 10 000 dolarů
1151
02:04:43,358 --> 02:04:45,151
a jízdenka z města.
1152
02:04:47,278 --> 02:04:48,822
Nevím, asi abych mlčela, ne?
1153
02:04:49,781 --> 02:04:50,824
Nejspíš.
1154
02:04:53,076 --> 02:04:54,369
Co na tom?
1155
02:04:55,578 --> 02:04:56,830
Novej začátek.
1156
02:04:57,747 --> 02:04:59,040
Zpěvačka Alina.
1157
02:05:00,000 --> 02:05:03,044
Kdysi mi kdosi řekl,
že můžu být, čím chci.
1158
02:05:04,004 --> 02:05:05,505
Tělo, mysl...
1159
02:05:06,131 --> 02:05:07,298
Duše.
1160
02:05:09,134 --> 02:05:12,637
-Bude se mi stýskat po vašem vyprávění.
-Teď už máte vlastní.
1161
02:05:16,141 --> 02:05:17,350
Děkuju.
1162
02:05:20,687 --> 02:05:21,938
Za všecko.
1163
02:05:30,613 --> 02:05:31,823
Tak zas někdy, jo?
1164
02:05:33,533 --> 02:05:34,534
Tak jo.
1165
02:05:36,327 --> 02:05:38,788
-Nashle, Roberte.
-Sbohem, Alino.
1166
02:06:22,248 --> 02:06:24,250
NEVIDITELNÝ
1167
02:06:38,932 --> 02:06:40,433
Inzerce Boston Řemeslníci
1168
02:06:40,600 --> 02:06:43,061
Věc: Máte potíže? Nikdo vám nepomůže?
1169
02:06:45,271 --> 02:06:46,856
Mám potíže. Pomůžete?
1170
02:06:48,525 --> 02:06:50,318
Ano.
1171
02:11:54,914 --> 02:11:56,916
Překlad:
Petr Zenkl