1 00:01:17,287 --> 00:01:20,039 Les deux jours les plus importants de votre vie 2 00:01:20,206 --> 00:01:23,793 sont le jour où vous êtes né et le jour où vous découvrez pourquoi. 3 00:01:23,960 --> 00:01:25,044 Mark Twain 4 00:03:36,801 --> 00:03:38,553 Je croyais que t'avais fini. 5 00:03:38,970 --> 00:03:40,221 Le client veut modifier. 6 00:03:41,306 --> 00:03:42,140 Il paie... 7 00:03:42,682 --> 00:03:43,933 Il est roi. 8 00:03:45,059 --> 00:03:48,062 - Les recrues passent des tests. - Comme les pompiers. 9 00:03:48,229 --> 00:03:51,441 Papy, c'était moins manuel ton ancien boulot, hein ? 10 00:03:52,066 --> 00:03:53,276 J'avoue. 11 00:04:04,621 --> 00:04:05,997 Ça va, Jenny ? 12 00:04:07,540 --> 00:04:08,875 Mieux, maintenant. 13 00:04:11,586 --> 00:04:13,504 - Ça va, M. McCall ? - Oui, Ralphie. 14 00:04:13,671 --> 00:04:15,006 - C'est quoi ? - Du thon. 15 00:04:15,381 --> 00:04:17,592 - Le pain ? - Complet, sans gluten. 16 00:04:17,759 --> 00:04:18,635 Condiments ? 17 00:04:18,801 --> 00:04:21,012 Alfalfa, avocat, mayo sans œufs. 18 00:04:25,850 --> 00:04:26,976 C'est une arête. 19 00:04:33,983 --> 00:04:35,943 Les patates, c'est des légumes. 20 00:04:36,194 --> 00:04:39,155 - J'aime ce qui croque. - Carottes, algues séchées. 21 00:04:39,322 --> 00:04:40,657 Je suis pas un lapin. 22 00:04:41,616 --> 00:04:44,661 Pour être agent de sécurité, tu dois maigrir, réussir le test. 23 00:04:44,827 --> 00:04:48,122 Je veux bien t'aider, mais si tu fais pas d'efforts... 24 00:04:51,876 --> 00:04:53,336 Des progrès, pas la perfection. 25 00:04:57,215 --> 00:04:58,383 Adieu les chips. 26 00:04:59,092 --> 00:05:00,635 Le goût, on s'en fiche. 27 00:07:15,019 --> 00:07:16,562 Le Vieil homme et la mer 28 00:07:35,748 --> 00:07:37,208 Je t'emmerde. 29 00:07:44,298 --> 00:07:45,591 - Merci. - Pas de quoi. 30 00:07:53,391 --> 00:07:54,725 Il l'a eu, le poisson ? 31 00:07:57,395 --> 00:07:58,604 Il vient de le ferrer. 32 00:07:59,063 --> 00:08:00,565 C'est pas trop tôt. 33 00:08:01,858 --> 00:08:04,485 Grosse prise. Je sais pas s'il y arrivera. 34 00:08:07,655 --> 00:08:09,115 La lutte est acharnée. 35 00:08:09,282 --> 00:08:11,868 Il est peut-être trop vieux. 36 00:08:16,122 --> 00:08:17,832 Tu devais arrêter le sucre blanc. 37 00:08:18,165 --> 00:08:19,000 J'arrête. 38 00:08:19,166 --> 00:08:20,001 Quand ? 39 00:08:20,167 --> 00:08:21,502 D'un jour à l'autre. 40 00:08:23,087 --> 00:08:25,256 C'est mauvais pour tes cordes vocales. 41 00:08:27,174 --> 00:08:29,051 Corps, esprit, âme, tu te rappelles ? 42 00:08:31,345 --> 00:08:34,098 J'ai acheté du matériel pour faire des démos. 43 00:08:35,099 --> 00:08:36,434 Je parie que t'es douée. 44 00:08:38,477 --> 00:08:39,687 Comment tu le sais ? 45 00:08:41,480 --> 00:08:42,398 L'intuition. 46 00:08:52,658 --> 00:08:53,951 À plus, Jake. 47 00:08:56,287 --> 00:08:57,580 À plus, petite. 48 00:08:58,497 --> 00:09:01,709 Tu me raconteras, pour le poisson. 49 00:09:04,003 --> 00:09:05,004 Salut. 50 00:09:31,238 --> 00:09:32,073 Papy. 51 00:09:32,448 --> 00:09:35,451 - On a parié sur ce que tu faisais avant. - Ton boulot. 52 00:09:35,618 --> 00:09:37,828 Moi, je dis les assurances. 53 00:09:37,995 --> 00:09:40,289 La Bourse, à Wall Street. 54 00:09:40,456 --> 00:09:41,415 Je faisais le Pip. 55 00:09:41,582 --> 00:09:43,125 Tu faisais des pipes ? 56 00:09:43,501 --> 00:09:46,128 Pas des pipes, le Pip. P-I-P. Pip. 57 00:09:46,295 --> 00:09:47,338 Putain, c'est quoi ? 58 00:09:47,505 --> 00:09:48,798 Pourquoi tu jures ? 59 00:09:49,131 --> 00:09:52,093 Le groupe Gladys Knight & the Pips. Regardez. 60 00:09:57,306 --> 00:09:58,599 Fais pas ça. 61 00:10:00,226 --> 00:10:01,143 Un spin ! 62 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Attendez voir. 63 00:10:02,520 --> 00:10:03,437 La locomotive ! 64 00:10:04,230 --> 00:10:05,481 Gros mytho ! 65 00:10:07,108 --> 00:10:08,067 Je vérifie. 66 00:10:10,903 --> 00:10:11,946 T'étais lequel ? 67 00:10:12,405 --> 00:10:13,447 Celui de droite. 68 00:10:15,032 --> 00:10:16,450 C'est pas lui. 69 00:10:17,034 --> 00:10:19,036 Si, avec une coupe afro. 70 00:10:19,203 --> 00:10:21,455 - Il est chauve. - Il avait une perruque. 71 00:10:21,622 --> 00:10:23,165 - Ça déchire. - C'est lui. 72 00:10:45,688 --> 00:10:47,440 Salut, Jake. Putain de nuit. 73 00:10:48,733 --> 00:10:50,818 C'est rude, dehors. 74 00:10:56,365 --> 00:10:57,199 Tiens, petite. 75 00:11:06,083 --> 00:11:07,001 Il l'a attrapé ? 76 00:11:08,627 --> 00:11:09,462 Le poisson. 77 00:11:10,046 --> 00:11:11,172 Oui, il l'a eu. 78 00:11:13,174 --> 00:11:14,300 Ça finit bien. 79 00:11:15,593 --> 00:11:16,802 Pas vraiment. 80 00:11:16,969 --> 00:11:19,055 Il l'arrime au flanc du bateau 81 00:11:19,472 --> 00:11:21,223 pour rentrer au rivage. 82 00:11:21,807 --> 00:11:23,726 Le poisson saigne dans l'eau, 83 00:11:24,310 --> 00:11:25,895 les requins arrivent, 84 00:11:26,062 --> 00:11:29,315 ils dévorent le poisson, sans rien laisser. 85 00:11:29,815 --> 00:11:31,609 Tout ça pour rien ? 86 00:11:31,776 --> 00:11:33,527 Non, ça dépend du point de vue. 87 00:11:34,403 --> 00:11:38,741 Il a affronté son pire adversaire quand il croyait avoir tourné la page. 88 00:11:38,908 --> 00:11:41,077 Il s'est reconnu dans le poisson. 89 00:11:41,827 --> 00:11:43,204 Il a fini par... 90 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 le respecter parce qu'il luttait. 91 00:11:47,291 --> 00:11:49,085 Pourquoi il l'a pas relâché ? 92 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 Le vieil homme doit être lui-même, le poisson aussi. 93 00:11:53,798 --> 00:11:55,800 Il faut être qui on est, ici-bas. 94 00:11:56,634 --> 00:11:57,885 Quoi qu'il arrive. 95 00:12:16,195 --> 00:12:17,321 T'as un client. 96 00:12:17,488 --> 00:12:19,240 J'ai pas envie. 97 00:12:19,824 --> 00:12:21,117 Quoi ? 98 00:12:21,283 --> 00:12:23,577 T'as personne d'autre ? 99 00:12:23,744 --> 00:12:24,787 C'est toi qu'il veut. 100 00:12:24,954 --> 00:12:27,123 Mais c'est un sale porc. 101 00:12:27,289 --> 00:12:28,624 Il attend dehors. 102 00:12:36,006 --> 00:12:37,675 - Combien ? - Laisse tomber. 103 00:12:37,842 --> 00:12:40,010 - Va gagner ta croûte. - Merci, Jake. 104 00:13:04,910 --> 00:13:06,370 Allez, tire ! 105 00:13:07,663 --> 00:13:08,956 Tire ! 106 00:13:11,834 --> 00:13:16,172 8, 7, 6, 5... 107 00:13:16,755 --> 00:13:20,050 4, 4, 4... 108 00:13:22,261 --> 00:13:23,345 Allez, vas-y. 109 00:13:23,762 --> 00:13:25,639 - Je peux pas. - Non ? 110 00:13:26,223 --> 00:13:27,725 Et si c'était moi ? 111 00:13:28,517 --> 00:13:31,604 Tu me laisserais mourir asphyxié ? Je pèse 86 kg. 112 00:13:31,937 --> 00:13:35,566 Comment tu me sors du feu, si tu tires pas un pneu sur 18 m ? 113 00:13:35,983 --> 00:13:37,193 Je suis pas assez fort. 114 00:13:37,359 --> 00:13:39,528 Ne doute pas de toi, le doute tue. 115 00:13:39,695 --> 00:13:41,238 Allez, debout. 116 00:13:42,323 --> 00:13:43,908 Hue, cocotte ! 117 00:13:44,783 --> 00:13:46,869 À vos marques, prêt... 118 00:13:47,244 --> 00:13:48,162 tire ! 119 00:13:49,330 --> 00:13:51,248 Qui sera agent de sécurité ? 120 00:13:51,582 --> 00:13:52,666 Moi ! 121 00:13:53,000 --> 00:13:54,376 Qui sera agent de sécurité ? 122 00:13:54,793 --> 00:13:55,628 Moi ! 123 00:13:57,546 --> 00:13:58,881 Et voilà. 124 00:14:00,799 --> 00:14:02,259 Bravo, on recommence. 125 00:14:22,696 --> 00:14:24,990 Bourré de poison, comme tu aimes. 126 00:14:25,908 --> 00:14:27,326 C'est ton anniv' ? 127 00:14:27,785 --> 00:14:29,119 Non, celui d'un collègue. 128 00:14:29,453 --> 00:14:31,163 Je voulais pas gaspiller. 129 00:14:32,539 --> 00:14:34,375 Bon anniversaire, le collègue. 130 00:14:35,125 --> 00:14:36,085 T'as quel âge ? 131 00:14:37,211 --> 00:14:38,128 Et toi ? 132 00:14:38,712 --> 00:14:40,256 Quelle importance ? 133 00:15:01,026 --> 00:15:03,320 Pardon, j'enfreins le protocole. 134 00:15:03,487 --> 00:15:05,698 Non, reviens, assieds-toi. 135 00:15:05,864 --> 00:15:07,199 Assieds-toi. 136 00:15:12,830 --> 00:15:14,540 Allez, assieds-toi. 137 00:15:17,960 --> 00:15:20,087 T'es sûr que je dérange pas ? 138 00:15:32,099 --> 00:15:33,142 Alors ? 139 00:15:34,184 --> 00:15:35,227 Je sais pas. 140 00:15:35,811 --> 00:15:38,564 J'avais envie d'entendre une voix paisible. 141 00:15:40,357 --> 00:15:42,401 Avant que tout redevienne dingue. 142 00:15:45,612 --> 00:15:46,739 Je m'appelle Teri. 143 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Bob. 144 00:15:51,410 --> 00:15:52,369 T'es forte. 145 00:15:52,536 --> 00:15:54,038 Tu ressembles pas à un Bob. 146 00:15:54,204 --> 00:15:55,331 Vraiment ? 147 00:15:56,373 --> 00:15:58,459 Tu ressembles à un Robert. 148 00:15:58,792 --> 00:16:01,003 Robert lit ce genre de livres. 149 00:16:01,670 --> 00:16:03,505 Bob regarde la télé. 150 00:16:10,471 --> 00:16:12,097 Mon vrai nom, c'est Alina. 151 00:16:14,933 --> 00:16:16,060 Il t'est arrivé quoi ? 152 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 Un truc con. 153 00:16:34,828 --> 00:16:35,996 C'est pas pro, 154 00:16:36,622 --> 00:16:38,791 mais donne-moi ton avis. 155 00:16:40,459 --> 00:16:42,544 Alina, la chanteuse. 156 00:16:44,463 --> 00:16:47,007 Toi et moi, on sait ce que je suis vraiment. 157 00:16:49,176 --> 00:16:53,680 Je crois que tu peux être tout ce que t'as envie d'être. 158 00:16:54,932 --> 00:16:56,433 Dans ton monde peut-être. 159 00:16:56,600 --> 00:16:58,352 Pas dans le mien. 160 00:16:58,519 --> 00:16:59,686 Change de monde. 161 00:17:06,819 --> 00:17:07,778 Pas d'alliance. 162 00:17:08,946 --> 00:17:10,656 À ton annulaire, pas d'alliance. 163 00:17:11,990 --> 00:17:13,742 Pas de Mme Robert ? 164 00:17:15,702 --> 00:17:16,829 Il y en a eu ? 165 00:17:18,247 --> 00:17:19,498 Une fois. 166 00:17:19,915 --> 00:17:21,333 Tu lui as brisé le cœur ? 167 00:17:24,253 --> 00:17:25,629 Elle a brisé le mien. 168 00:17:29,633 --> 00:17:32,010 Je vois beaucoup de veufs. 169 00:17:35,764 --> 00:17:37,599 Y a un truc dans tes yeux. 170 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Pas de la tristesse. 171 00:17:41,520 --> 00:17:42,896 Un truc un peu... 172 00:17:43,814 --> 00:17:45,274 paumé, tu vois ? 173 00:17:54,074 --> 00:17:55,576 T'as toujours lu ? 174 00:17:56,618 --> 00:17:58,537 Ma femme lisait. 175 00:17:59,788 --> 00:18:02,791 Elle cochait la liste des "100 livres à lire". 176 00:18:02,958 --> 00:18:05,586 Elle en était à 97, alors je me suis dit... 177 00:18:06,795 --> 00:18:08,380 que j'allais m'y mettre. 178 00:18:12,342 --> 00:18:16,805 Ça nous fera un sujet de conversation quand on se retrouvera. 179 00:18:22,644 --> 00:18:24,313 Cent livres ! 180 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 La vache ! 181 00:18:27,691 --> 00:18:29,234 T'en as lu combien ? 182 00:18:29,485 --> 00:18:30,319 91. 183 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 Désolée, saleté de truc... 184 00:18:34,740 --> 00:18:36,116 91 livres, mince. 185 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 T'y es presque. 186 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 Presque. 187 00:18:39,620 --> 00:18:40,996 Tu vas faire quoi, après ? 188 00:18:41,163 --> 00:18:42,414 Prendre des cours de chant. 189 00:18:44,166 --> 00:18:46,335 Puis ouvrir une fabrique de donuts. 190 00:18:47,252 --> 00:18:48,212 Je t'assure. 191 00:18:48,378 --> 00:18:49,838 Pourquoi tu ris ? 192 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 J'adore être debout à cette heure. 193 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 Tout est si noir. 194 00:19:05,771 --> 00:19:08,524 Ça donne l'impression que tout est encore possible. 195 00:19:10,067 --> 00:19:11,944 Moi, j'ai des insomnies. 196 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Comme ça, je peux écouter tes histoires. 197 00:19:16,323 --> 00:19:18,242 La nouvelle parle de quoi ? 198 00:19:18,408 --> 00:19:21,703 D'un type qui se prend pour un chevalier servant. 199 00:19:21,870 --> 00:19:26,208 Mais il vit dans un monde où les chevaliers n'existent plus. 200 00:19:27,292 --> 00:19:29,211 On dirait mon monde. 201 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 J'habite un peu plus haut. 202 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 Je vais choper un taxi. 203 00:19:36,969 --> 00:19:39,263 Merci pour la voix paisible, Robert. 204 00:19:40,806 --> 00:19:42,766 C'était un grand plaisir, Alina. 205 00:19:44,726 --> 00:19:45,769 À bientôt. 206 00:19:45,936 --> 00:19:47,020 Bonne nuit. 207 00:19:49,982 --> 00:19:51,191 À plus. 208 00:19:55,070 --> 00:19:56,738 T'as fait quoi ? 209 00:19:58,407 --> 00:20:00,117 T'as fait quoi au client ? 210 00:20:00,284 --> 00:20:02,202 Slavi, il m'a frappée. 211 00:20:03,453 --> 00:20:05,914 - Pour qui tu te prends ? - Ça va. 212 00:20:06,832 --> 00:20:07,916 Compris ? 213 00:20:08,417 --> 00:20:09,251 Ça va, Robert. 214 00:20:09,418 --> 00:20:11,628 Pourquoi tu prends pas mes appels ? 215 00:20:14,965 --> 00:20:16,258 Pute ! 216 00:20:16,633 --> 00:20:18,260 On lui file une carte ? 217 00:20:21,388 --> 00:20:23,640 Cette fille, elle est pas bien. 218 00:20:25,225 --> 00:20:27,436 Appelle ce numéro, je t'en envoie une autre. 219 00:20:28,228 --> 00:20:29,313 Une mieux. 220 00:20:36,236 --> 00:20:37,654 Sois pas timide. Appelle. 221 00:20:37,821 --> 00:20:39,281 Compris ? 222 00:21:54,481 --> 00:21:57,734 Paraît qu'elle est en soins intensifs, salement amochée. 223 00:22:52,998 --> 00:22:54,624 Ça va aller, Alina. 224 00:22:55,459 --> 00:22:56,835 Ça va aller. 225 00:23:26,364 --> 00:23:27,324 C'est pas grave. 226 00:23:32,120 --> 00:23:33,288 Ça va, merci. 227 00:23:36,166 --> 00:23:37,250 Comment elle va ? 228 00:23:39,544 --> 00:23:40,837 Alina, comment elle va ? 229 00:23:42,547 --> 00:23:43,423 Qui vous êtes ? 230 00:23:43,799 --> 00:23:45,050 Un ami. 231 00:23:53,141 --> 00:23:54,726 Un mec l'a cognée. 232 00:23:57,562 --> 00:23:59,356 Elle l'a cogné aussi. 233 00:23:59,940 --> 00:24:02,192 Le mec a appelé Slavi. 234 00:24:04,402 --> 00:24:07,113 Slavi l'a punie pour l'exemple. 235 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 Ils font ça. 236 00:24:10,325 --> 00:24:13,370 Ils ont brûlé le visage d'une fille avec de l'acide. 237 00:24:14,246 --> 00:24:17,749 Ils la gardent avec nous, comme avertissement. 238 00:24:20,877 --> 00:24:23,213 Ils ont fait venir Teri très jeune. 239 00:24:24,047 --> 00:24:26,800 Et elle était arrivée au stade 240 00:24:26,967 --> 00:24:30,262 où elle pensait que sa vie lui appartiendrait un jour. 241 00:24:30,428 --> 00:24:33,223 Slavi lui a rappelé que ça arriverait jamais. 242 00:24:36,351 --> 00:24:39,104 Ils ont menacé de lui couper la gorge la prochaine fois. 243 00:24:40,355 --> 00:24:45,193 Ils ont dit qu'une pute qui baise et parle pas vaudrait deux fois plus. 244 00:25:30,739 --> 00:25:32,866 Toi et moi, on sait ce que je suis vraiment. 245 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 Y a un truc dans tes yeux. 246 00:25:36,119 --> 00:25:37,037 Change de monde. 247 00:25:37,203 --> 00:25:38,914 Tout ce que t'as envie d'être. 248 00:25:39,080 --> 00:25:41,958 Il a menacé de lui couper la gorge la prochaine fois. 249 00:25:58,725 --> 00:26:02,395 Pourquoi cette merde est garée à ma place ? 250 00:26:13,823 --> 00:26:15,075 Ils sont en haut ? 251 00:26:33,843 --> 00:26:37,973 Tevi ! T'as encaissé chez ce connard de Dmitri ? 252 00:26:38,139 --> 00:26:39,140 Oui. 253 00:26:40,100 --> 00:26:41,309 Il a demandé pardon. 254 00:26:43,561 --> 00:26:44,729 Pardon ? 255 00:26:46,231 --> 00:26:48,650 Je lui ai dit. 256 00:26:48,817 --> 00:26:51,277 Je suis qui, Jésus-Christ ? 257 00:27:12,716 --> 00:27:13,967 T'es perdu, dedouchka ? 258 00:27:15,051 --> 00:27:16,678 Comment il est monté ici ? 259 00:27:16,845 --> 00:27:17,887 Aucune idée. 260 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 Je m'en occupe ? 261 00:27:21,975 --> 00:27:22,809 Non. 262 00:27:25,520 --> 00:27:27,355 Je viens pour la fille. 263 00:27:29,566 --> 00:27:31,860 Vous m'avez donné ça l'autre soir. 264 00:27:34,154 --> 00:27:35,530 On file plein de cartes. 265 00:27:36,281 --> 00:27:38,408 Tu peux encore bander, dedouchka ? 266 00:27:43,288 --> 00:27:45,498 Je viens pour une fille en particulier. 267 00:27:46,166 --> 00:27:48,418 Elle a été salement tabassée. 268 00:27:49,627 --> 00:27:53,256 Je crois que tu te trompes d'adresse, dedouchka. 269 00:28:01,181 --> 00:28:02,682 Cette fille, elle a un nom ? 270 00:28:03,016 --> 00:28:03,933 Alina. 271 00:28:07,645 --> 00:28:09,022 Ça me dit rien. 272 00:28:10,148 --> 00:28:13,401 Mais elle doit rudement bien sucer. 273 00:28:24,704 --> 00:28:26,623 Écoutez, je comprends. 274 00:28:26,790 --> 00:28:28,708 Ces filles que vous... 275 00:28:29,542 --> 00:28:31,461 représentez, 276 00:28:31,628 --> 00:28:34,005 c'est un genre d'investissement. 277 00:28:34,172 --> 00:28:35,298 Alors... 278 00:28:37,133 --> 00:28:39,344 je vous donne 9 800 $. 279 00:28:41,679 --> 00:28:42,514 En liquide. 280 00:28:43,807 --> 00:28:45,767 Tu veux me donner 9 000 $ ? 281 00:28:45,934 --> 00:28:48,103 9 800. En liquide. 282 00:28:49,354 --> 00:28:51,481 - Contre quoi ? - Sa liberté. 283 00:28:53,733 --> 00:28:55,360 Incroyable, ce mec ! 284 00:28:56,569 --> 00:29:00,115 Il me file 9 000 $ pour une seule chatte. 285 00:29:01,699 --> 00:29:03,701 Ça doit être une chatte Ferrari. 286 00:29:08,081 --> 00:29:12,418 Sales Ricains, vous croyez pouvoir venir acheter ce que vous voulez. 287 00:29:13,086 --> 00:29:17,048 Des belles Russes contre ce fric de merde. 288 00:29:20,677 --> 00:29:22,470 Tu m'insultes, là. 289 00:29:34,941 --> 00:29:36,734 Je te charrie ! 290 00:29:37,360 --> 00:29:39,904 T'as de sacrées couilles de venir ici. 291 00:29:40,071 --> 00:29:41,072 Ça me plaît. 292 00:29:41,322 --> 00:29:42,407 Alors... 293 00:29:43,575 --> 00:29:46,244 9 000 $ pour la chieuse. 294 00:29:59,799 --> 00:30:01,009 Un mois. 295 00:30:01,676 --> 00:30:02,760 C'est tout. 296 00:30:02,927 --> 00:30:05,096 Tu croyais l'acheter en une fois ? 297 00:30:05,263 --> 00:30:07,140 Elle me rapporte ça en 15 jours. 298 00:30:07,599 --> 00:30:09,684 C'est encore une gamine. 299 00:30:10,268 --> 00:30:12,312 Je peux la vendre comme vierge. 300 00:30:12,937 --> 00:30:14,898 Elle rapportera gros longtemps. 301 00:30:19,527 --> 00:30:21,279 Remballe ton fric, 302 00:30:21,446 --> 00:30:24,240 rentre chez toi et branle-toi 9 800 fois. 303 00:30:24,407 --> 00:30:26,659 Après, reviens à genoux me parler. 304 00:30:27,035 --> 00:30:28,995 Elle sera usée d'ici là. 305 00:30:29,454 --> 00:30:32,040 Je te la filerai peut-être pour rien. 306 00:31:03,988 --> 00:31:05,490 Ça va, dedouchka ? 307 00:31:07,033 --> 00:31:08,785 C'est ça, les Amerikantsy. 308 00:31:29,722 --> 00:31:30,848 T'as oublié un truc ? 309 00:32:14,726 --> 00:32:16,311 16 secondes. 310 00:32:19,439 --> 00:32:20,315 Une seconde. 311 00:32:20,940 --> 00:32:22,567 Deux secondes. 312 00:32:22,734 --> 00:32:23,609 Trois secondes. 313 00:33:10,156 --> 00:33:11,616 Compris ? 314 00:33:22,919 --> 00:33:24,128 28 moins 9... 315 00:33:24,545 --> 00:33:25,713 19. 316 00:33:29,550 --> 00:33:30,468 19. 317 00:33:48,694 --> 00:33:50,863 Votre cœur bat 3 fois plus vite 318 00:33:51,030 --> 00:33:53,282 parce que vous perdez beaucoup de sang. 319 00:33:54,075 --> 00:33:55,618 Dans 30 secondes, 320 00:33:55,910 --> 00:33:57,870 votre corps va déclarer forfait 321 00:33:58,413 --> 00:34:00,790 et vous suffoquerez. 322 00:34:01,749 --> 00:34:04,836 Alina, que vous avez tabassée, va continuer à vivre. 323 00:34:05,336 --> 00:34:06,838 Votre vie s'arrête ici, 324 00:34:07,004 --> 00:34:11,092 sur ce plancher puant, pour 9 800 $. 325 00:34:14,303 --> 00:34:16,222 Vous auriez dû prendre l'argent. 326 00:34:19,684 --> 00:34:22,019 Qui es-tu ? 327 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 26 secondes, 328 00:34:25,398 --> 00:34:27,775 27 secondes, 329 00:34:28,151 --> 00:34:30,403 28 secondes. 330 00:34:40,163 --> 00:34:41,539 Je suis désolé. 331 00:35:48,981 --> 00:35:50,983 M. McCall, il est midi. 332 00:35:54,028 --> 00:35:55,321 Midi. 333 00:35:59,367 --> 00:36:01,661 T'as le test demain et tu te gaves de sel ? 334 00:36:01,827 --> 00:36:03,204 C'est pour vous. 335 00:36:06,290 --> 00:36:07,124 Ouvrez. 336 00:36:12,588 --> 00:36:13,548 J'ai le bon poids. 337 00:36:14,799 --> 00:36:17,009 Demain, je vais assurer. 338 00:36:17,176 --> 00:36:18,386 Grâce à vous. 339 00:36:19,262 --> 00:36:20,471 Vous êtes blessé ? 340 00:36:21,681 --> 00:36:23,558 Un coup contre un truc con. 341 00:36:56,716 --> 00:37:00,386 Les enquêteurs parlent d'un règlement de compte. 342 00:37:00,553 --> 00:37:02,930 Cinq hommes ont été tués hier soir 343 00:37:03,097 --> 00:37:05,266 dans un bureau au-dessus du restaurant. 344 00:37:05,433 --> 00:37:09,604 Selon la police, ces meurtres suggèrent une guerre de territoire 345 00:37:09,770 --> 00:37:11,105 entre factions rivales. 346 00:37:11,272 --> 00:37:12,648 Aucun nom n'a été révélé... 347 00:37:32,335 --> 00:37:34,086 - Bonsoir. - Bonsoir, monsieur. 348 00:37:34,253 --> 00:37:37,256 - Morgan Pederson. - Je sais. En voiture. 349 00:37:43,888 --> 00:37:46,015 Conduisez-moi à la scène de crime. 350 00:38:59,588 --> 00:39:03,050 Ils devaient être deux ou trois, pour les tuer si vite. 351 00:39:03,217 --> 00:39:05,970 Si c'était un conflit de pouvoir, personne l'a vu venir. 352 00:39:06,137 --> 00:39:08,431 Aucun informateur en a eu vent. 353 00:39:08,597 --> 00:39:11,350 Les vidéos de surveillance ont été emportées, aucune image. 354 00:39:12,059 --> 00:39:14,353 À 23 h 17, un serveur apportant à manger 355 00:39:14,520 --> 00:39:15,896 les a trouvés morts. 356 00:39:16,063 --> 00:39:20,484 Je veux les images de télésurveillance dans un rayon de 6 pâtés de maisons. 357 00:39:20,651 --> 00:39:24,155 En cas de problème, appelez ce numéro. 358 00:39:25,448 --> 00:39:27,450 Et ce sera réglé. 359 00:39:28,159 --> 00:39:31,287 Portables chargés et allumés, j'appelle à toute heure. 360 00:39:31,454 --> 00:39:34,540 À présent, conduisez-moi à ma résidence. 361 00:39:36,041 --> 00:39:38,043 Doucement, M. Boute-en-train. 362 00:39:38,210 --> 00:39:40,421 J'ai l'air d'un chauffeur ? 363 00:39:44,592 --> 00:39:45,676 C'est notre ville. 364 00:39:46,177 --> 00:39:47,678 Vous êtes qu'un invité. 365 00:39:55,186 --> 00:39:56,937 Excusez ma conduite. 366 00:39:57,104 --> 00:39:59,899 Le vol a été long, l'échéance brève, 367 00:40:00,065 --> 00:40:03,402 et j'aime me concentrer, travailler rapidement. 368 00:40:03,569 --> 00:40:07,198 La mort des hommes de M. Pushkin a interrompu ses opérations. 369 00:40:07,364 --> 00:40:11,035 Importations, mouvements de marchandises, tout a cessé. 370 00:40:11,202 --> 00:40:12,453 C'est inacceptable. 371 00:40:12,620 --> 00:40:16,290 M. Pushkin m'appelle quand les gens comme vous merdent. 372 00:40:17,249 --> 00:40:18,375 Je suis aux commandes. 373 00:40:18,542 --> 00:40:19,752 J'aime pas votre ton... 374 00:40:19,919 --> 00:40:23,005 Vous prenez l'argent de M. Pushkin depuis des années. 375 00:40:23,172 --> 00:40:26,300 Un argent versé contre des conditions non négociables. 376 00:40:27,259 --> 00:40:30,679 Vous croyez encore être importants, c'est faux. 377 00:40:31,096 --> 00:40:33,933 Je suis le seul qui importe. Alors, soyons clairs : 378 00:40:34,475 --> 00:40:37,812 je ne suis pas là pour demander. 379 00:40:38,729 --> 00:40:40,523 Je suis là pour commander. 380 00:40:45,820 --> 00:40:47,655 Tenez-vous prêts à bosser. 381 00:40:47,822 --> 00:40:49,365 On ouvre demain. 382 00:40:54,703 --> 00:40:56,121 Brian, t'as vu Ralphie ? 383 00:40:56,288 --> 00:40:58,707 Il a son test après le boulot. 384 00:40:58,874 --> 00:41:00,668 - Il a démissionné. - Quoi ? 385 00:41:00,835 --> 00:41:02,294 Sans préavis. 386 00:41:02,461 --> 00:41:03,629 Les jeunes ! 387 00:41:24,358 --> 00:41:25,776 C'est fermé. 388 00:41:28,153 --> 00:41:30,281 T'as démissionné, je m'inquiétais. 389 00:41:32,867 --> 00:41:34,910 Ma mère a eu des soucis, hier soir. 390 00:41:35,286 --> 00:41:36,662 Y a eu le feu. 391 00:41:37,746 --> 00:41:38,581 Je vois. 392 00:41:38,747 --> 00:41:40,708 Alors, je vais l'aider ici. 393 00:42:00,394 --> 00:42:02,521 On a du pain sur la planche. 394 00:42:03,063 --> 00:42:04,064 Un coup de main ? 395 00:42:05,316 --> 00:42:07,568 Si vous êtes pas occupé, ce serait génial. 396 00:42:07,860 --> 00:42:08,986 C'est parti. 397 00:42:19,455 --> 00:42:20,748 Teddy, j'ai vérifié. 398 00:42:20,915 --> 00:42:23,959 Les Irlandais ont rien à voir là-dedans. 399 00:42:24,335 --> 00:42:27,254 Vous allez tous les interroger ? Je suis sûr de moi. 400 00:42:27,421 --> 00:42:28,797 J'ai compris. 401 00:42:28,964 --> 00:42:30,633 C'est noté. 402 00:42:55,574 --> 00:42:56,867 Écoutez, 403 00:42:57,034 --> 00:42:58,827 je vous demande une chose. 404 00:42:58,994 --> 00:43:02,498 Surtout, ne l'appelez pas "Petit John". 405 00:43:02,998 --> 00:43:06,377 Frank, pourquoi tu bosses pour ces putains de Russes ? 406 00:43:07,586 --> 00:43:08,504 Mon fric pue ? 407 00:43:08,671 --> 00:43:10,923 John, tu sais que je respecte ton business. 408 00:43:11,090 --> 00:43:11,966 M. Looney. 409 00:43:12,967 --> 00:43:16,720 Vous comprenez la raison de cette visite. 410 00:43:17,346 --> 00:43:18,847 Je sais pas ce qui s'est passé 411 00:43:19,515 --> 00:43:21,475 ni qui tu dois chercher. 412 00:43:21,642 --> 00:43:24,937 Si je voulais prendre le contrôle, je le ferais. 413 00:43:25,104 --> 00:43:27,022 Il ne vous resterait rien. 414 00:43:27,398 --> 00:43:30,317 Tu piges peut-être pas qui je suis. 415 00:43:30,484 --> 00:43:31,777 John. Doucement. 416 00:43:31,944 --> 00:43:34,071 Fais pas chier, ferme-la. 417 00:43:34,238 --> 00:43:35,447 Sale vendu. 418 00:43:36,031 --> 00:43:38,117 Je vous hais, sales Russes. 419 00:43:38,283 --> 00:43:40,828 Vous êtes cinglés et arrogants. 420 00:43:41,328 --> 00:43:42,830 Nous, les Irlandais, 421 00:43:42,997 --> 00:43:45,290 on est venus goûter au rêve américain. 422 00:43:45,457 --> 00:43:47,042 Vous, vous venez le voler. 423 00:43:47,209 --> 00:43:49,128 Alors, je vous emmerde. 424 00:43:49,336 --> 00:43:51,714 M. Looney, j'apprécie votre franchise. 425 00:43:52,798 --> 00:43:54,383 C'est rafraîchissant. 426 00:43:54,550 --> 00:43:57,511 Ça prouve que vous êtes trop bête pour avoir fait ça. 427 00:43:57,678 --> 00:43:59,430 Ce qui m'amène à l'autre souci. 428 00:43:59,930 --> 00:44:03,851 On vous paie 15 % pour faire des affaires ici. 429 00:44:04,018 --> 00:44:06,395 Les 10 % en sus que vous volez, on oublie. 430 00:44:06,562 --> 00:44:08,689 On s'y attendait, vous êtes si prévisibles. 431 00:44:09,148 --> 00:44:13,235 Que vous soyez un indic, on le tolère aussi, Petit John. 432 00:44:14,153 --> 00:44:16,780 Mais c'est intolérable de n'avoir rien pour notre argent, 433 00:44:16,947 --> 00:44:20,242 ni information, ni protection, ni assurances. 434 00:44:21,785 --> 00:44:22,995 Pigé, Petit Johnny ? 435 00:44:23,162 --> 00:44:25,706 - T'es qui, toi ? - Qui, ou quoi ? 436 00:44:25,873 --> 00:44:29,043 Qui, c'est compliqué. Quoi, c'est plus simple. 437 00:44:29,209 --> 00:44:31,754 Je suis une menace, je change la donne. 438 00:44:31,920 --> 00:44:33,255 Jetez cet enculé... 439 00:45:32,940 --> 00:45:35,692 C'est ma ville, vous comprenez ? Ma ville ! 440 00:45:35,859 --> 00:45:38,529 Vous pouvez pas vous conduire en bête sauvage ! 441 00:45:38,695 --> 00:45:40,489 C'était quoi ça ? 442 00:45:40,656 --> 00:45:41,907 C'est un message. 443 00:45:42,741 --> 00:45:44,952 Ça dit : "Je suis là." 444 00:45:55,921 --> 00:45:58,215 Qu'est-ce qui s'est vraiment passé ? 445 00:46:00,884 --> 00:46:04,721 Un court-circuit, un truc du genre. Mais on sait que c'est faux. 446 00:46:07,599 --> 00:46:09,143 Désolé pour le temps perdu. 447 00:46:09,309 --> 00:46:11,436 Il est pas perdu, t'inquiète pas. 448 00:46:11,603 --> 00:46:13,897 Ma mère a pas grand-chose, à part 449 00:46:14,064 --> 00:46:15,274 ce resto. 450 00:46:15,440 --> 00:46:19,153 Quand un truc comme ça arrive, je laisse tout tomber... 451 00:46:19,695 --> 00:46:21,238 pour l'aider. 452 00:46:23,323 --> 00:46:26,368 Faut pas rêver, j'aurais pas réussi le test. 453 00:46:32,291 --> 00:46:36,753 Slavi avait un comportement inhabituel, avant d'être tué ? 454 00:46:38,297 --> 00:46:39,882 Il a mentionné un nom ? 455 00:46:40,048 --> 00:46:41,633 Quelque chose le perturbait ? 456 00:46:42,467 --> 00:46:46,221 Slavi menait pas ses affaires devant les filles. 457 00:46:46,513 --> 00:46:47,973 C'est Tevi qui nous gérait. 458 00:46:48,140 --> 00:46:51,351 Il manque une fille du cheptel de Slavi. 459 00:46:51,518 --> 00:46:52,477 Teri. 460 00:46:56,190 --> 00:46:57,107 Tu la connais ? 461 00:46:58,525 --> 00:47:00,402 Où on peut la trouver ? 462 00:47:00,569 --> 00:47:01,403 Désolée. 463 00:47:03,238 --> 00:47:05,157 Je la connaissais pas bien. 464 00:47:12,206 --> 00:47:14,333 Mon message a été reçu, Teddy ? 465 00:47:14,499 --> 00:47:16,251 Oui, M. Pushkin. 466 00:47:16,418 --> 00:47:19,713 Tous nos associés, Irlandais, Italiens, Arméniens, 467 00:47:19,880 --> 00:47:22,633 nient toute connaissance ou implication. 468 00:47:23,634 --> 00:47:27,179 On ne peut montrer aucune faiblesse. Réglez ça rapidement. 469 00:47:27,346 --> 00:47:28,472 Ce sera fait. 470 00:47:29,139 --> 00:47:31,600 Bien sûr, n'ayez pas d'inquiétude. 471 00:47:32,142 --> 00:47:33,060 Bien. 472 00:47:33,477 --> 00:47:35,312 Assez parlé de ce que vous ne savez pas. 473 00:47:35,479 --> 00:47:37,481 Dites-moi ce que vous savez. 474 00:47:39,441 --> 00:47:41,276 Je trie encore les infos, 475 00:47:41,443 --> 00:47:44,112 mais la tuerie n'était pas préméditée. 476 00:47:45,239 --> 00:47:48,575 Le responsable est un spécialiste du crime. 477 00:47:49,034 --> 00:47:51,536 J'ai rarement vu un tel savoir-faire. 478 00:47:51,703 --> 00:47:54,539 Je ne crois pas qu'on l'ait déjà rencontré. 479 00:47:54,706 --> 00:47:57,084 Qui que ce soit, trouvez-le. 480 00:47:57,251 --> 00:48:00,170 Je dois livrer plus d'un million de barils. 481 00:48:00,337 --> 00:48:01,255 C'est clair ? 482 00:48:01,421 --> 00:48:02,923 Tout se passera bien. 483 00:48:03,090 --> 00:48:04,967 Je vais régler ça. 484 00:48:05,634 --> 00:48:08,095 Quand vous le ferez, que ce soit spectaculaire. 485 00:48:08,262 --> 00:48:10,305 Je ne veux pas que ça se reproduise. 486 00:48:10,472 --> 00:48:12,224 Bien sûr. 487 00:48:54,474 --> 00:48:55,475 Allez. 488 00:48:56,059 --> 00:48:57,394 Dépêche. 489 00:48:57,728 --> 00:48:58,854 T'as vu ? 490 00:48:59,604 --> 00:49:01,273 Le fils de pute. 491 00:49:09,948 --> 00:49:10,782 On ferme. 492 00:49:12,826 --> 00:49:13,660 Dehors. 493 00:49:26,798 --> 00:49:29,968 Vous voyez ? Vous payez à temps, plus de problèmes. 494 00:49:30,135 --> 00:49:31,803 On s'en va. 495 00:49:35,265 --> 00:49:38,101 Faut nettoyer cette graisse. Gare à l'incendie. 496 00:49:38,268 --> 00:49:39,269 Bon accent ! 497 00:49:39,436 --> 00:49:40,312 À dans 7 jours. 498 00:49:43,231 --> 00:49:44,858 Viens, on va se faire sucer. 499 00:49:45,025 --> 00:49:46,318 Inspecteurs. 500 00:49:46,485 --> 00:49:47,736 Éteignez ça. 501 00:49:48,695 --> 00:49:50,530 - Je veux signaler un délit. - Vraiment ? 502 00:49:50,697 --> 00:49:52,032 Appelez les secours. 503 00:49:52,199 --> 00:49:54,326 Viens, on se tire. On l'emmerde. 504 00:49:54,493 --> 00:49:57,329 - J'aurais dû buter cet enculé. - Calme-toi. 505 00:49:58,580 --> 00:50:01,625 - Comment t'as eu ce poste ? - J'ai sucé le chef. 506 00:50:03,376 --> 00:50:04,711 Pourquoi déranger les secours 507 00:50:04,878 --> 00:50:06,963 alors qu'il y a deux ripoux ici ? 508 00:50:08,048 --> 00:50:10,300 - C'est le mec. - L'enculé ? 509 00:50:10,467 --> 00:50:11,301 Recule ! 510 00:50:24,397 --> 00:50:25,941 Comment t'as eu ce numéro ? 511 00:50:26,525 --> 00:50:27,734 C'était pas dur. 512 00:50:28,443 --> 00:50:29,486 Et ça non plus. 513 00:50:29,653 --> 00:50:31,488 Demande à la dame du resto. 514 00:50:31,655 --> 00:50:33,406 Chez qui y a eu le feu. 515 00:50:33,573 --> 00:50:36,118 Tu risques pareil, avec ta famille dedans. 516 00:50:36,284 --> 00:50:37,410 Ouvre ça. 517 00:50:37,577 --> 00:50:39,663 Tu paieras comme les autres. 518 00:50:41,039 --> 00:50:42,165 Combien de copies ? 519 00:50:44,334 --> 00:50:45,168 C'est la seule. 520 00:50:45,877 --> 00:50:47,379 Tu dois être suicidaire. 521 00:50:48,046 --> 00:50:49,840 Tu veux quoi ? 522 00:50:51,007 --> 00:50:54,427 Les gens que vous avez extorqués, rendez-leur l'argent. 523 00:50:55,095 --> 00:50:56,221 Pourquoi on ferait ça ? 524 00:50:56,388 --> 00:50:59,266 - Ce serait dans l'intérêt de tous. - Vraiment ? 525 00:51:00,475 --> 00:51:03,645 Notre intérêt, c'est de te lester avec un parpaing 526 00:51:03,812 --> 00:51:05,480 et te jeter dans la rivière. 527 00:51:06,231 --> 00:51:07,107 Faisons ça. 528 00:51:07,649 --> 00:51:09,276 Bonne idée. 529 00:51:16,616 --> 00:51:19,411 Vous êtes censé incarner des valeurs, ordure. 530 00:51:21,830 --> 00:51:23,915 Protéger et servir, faire respecter la loi. 531 00:51:24,791 --> 00:51:26,001 La justice. 532 00:51:26,626 --> 00:51:27,836 Vous vous rappelez ? 533 00:51:36,303 --> 00:51:37,345 Qui t'es ? 534 00:51:39,306 --> 00:51:43,101 Demain, vous aurez rendu leur argent à ces gens. 535 00:51:43,518 --> 00:51:45,145 Vous leur direz que c'est fini. 536 00:51:45,312 --> 00:51:48,148 Faites-le et cette vidéo ne sera pas diffusée. 537 00:51:48,773 --> 00:51:52,319 Sinon, 30 min plus tard, vous verrez la version intégrale 538 00:51:52,485 --> 00:51:54,529 dans tous les médias du coin. 539 00:51:55,322 --> 00:51:58,200 Je vous offre une chance de faire ce qui est juste. 540 00:51:58,491 --> 00:51:59,618 Saisissez-la. 541 00:51:59,784 --> 00:52:02,287 C'était plus douloureux que les coups. 542 00:52:18,678 --> 00:52:20,513 Vous avez fini de glander ? 543 00:52:30,607 --> 00:52:32,484 Toutes les autres filles 544 00:52:33,360 --> 00:52:37,030 m'ont dit que tu étais très proche de Teri. 545 00:52:43,995 --> 00:52:45,705 Tu m'as menti. 546 00:52:54,089 --> 00:52:55,090 C'est joli. 547 00:53:09,354 --> 00:53:11,398 Tu lui as parlé quand ? 548 00:53:14,526 --> 00:53:16,236 Il y a plus d'une semaine. 549 00:53:19,614 --> 00:53:21,199 Je suis allée à l'hôpital. 550 00:53:22,909 --> 00:53:24,244 Je l'ai vue là-bas. 551 00:53:25,412 --> 00:53:27,706 Quelqu'un d'autre lui a rendu visite ? 552 00:53:30,333 --> 00:53:31,459 Un homme. 553 00:53:32,043 --> 00:53:34,129 - Un client ? - Non. 554 00:53:34,296 --> 00:53:36,214 Un homme sympa, un Noir. 555 00:53:36,756 --> 00:53:39,301 Il voulait savoir ce qui lui était arrivé. 556 00:53:39,467 --> 00:53:40,343 Son nom ? 557 00:53:41,428 --> 00:53:42,887 Il l'a pas dit. 558 00:53:46,141 --> 00:53:47,767 Et ton amie Teri ? 559 00:53:48,226 --> 00:53:51,146 Personne l'a vue après sa sortie de l'hôpital. 560 00:53:52,230 --> 00:53:54,190 Après ce qu'ils lui ont fait. 561 00:53:55,400 --> 00:53:57,110 Tu l'as contactée ? 562 00:53:57,444 --> 00:53:59,154 Personne l'a vue. 563 00:54:00,447 --> 00:54:02,991 Regarde-moi. Tu dis la vérité ? 564 00:54:03,158 --> 00:54:04,701 Tu dis la vérité ? 565 00:54:21,885 --> 00:54:23,345 Tu veux de l'eau ? 566 00:54:25,388 --> 00:54:27,015 Tu as la gorge sèche. 567 00:54:37,817 --> 00:54:38,818 Ma douce. 568 00:54:40,403 --> 00:54:41,529 Mon ange. 569 00:54:50,747 --> 00:54:52,082 Si belle... 570 00:54:52,832 --> 00:54:53,792 Pitié, Teddy. 571 00:54:53,958 --> 00:54:56,211 Mais si fourbe. 572 00:54:56,544 --> 00:54:58,755 Une sale fourbe ! 573 00:55:00,256 --> 00:55:01,883 Vous me faites mal ! 574 00:55:45,677 --> 00:55:46,803 Allez, Home Mart ! 575 00:55:52,225 --> 00:55:53,351 Je l'ai ! 576 00:56:16,040 --> 00:56:17,333 La classe ! 577 00:56:19,544 --> 00:56:20,795 T'as réussi le test ! 578 00:56:37,896 --> 00:56:39,522 Pourquoi il veut nous voir ? 579 00:56:39,689 --> 00:56:43,943 Il a peut-être fini de brasser du vent. Il doit rentrer chez lui. 580 00:56:44,110 --> 00:56:45,737 Quelle perte de temps. 581 00:56:45,904 --> 00:56:47,489 Tu l'as dit. 582 00:56:48,781 --> 00:56:52,785 J'ai coché les arrivées et départs de tous les clients du restaurant. 583 00:56:52,952 --> 00:56:54,662 J'ai découvert une chose bizarre. 584 00:56:54,829 --> 00:56:59,417 Cet individu arrive quelques minutes après Slavi, 585 00:56:59,584 --> 00:57:01,294 mais ne ressort jamais. 586 00:57:13,640 --> 00:57:15,850 Tu peux faire un remboursement, après ? 587 00:57:16,017 --> 00:57:17,352 Le client est pressé. 588 00:57:17,519 --> 00:57:19,020 Ouvre la caisse, j'ai dit. 589 00:57:20,522 --> 00:57:23,066 Bouge, vide la caisse. File-moi le fric. 590 00:57:23,233 --> 00:57:25,485 Dépêche, ouvre. 591 00:57:25,652 --> 00:57:27,946 Dis à cette pétasse de s'activer. 592 00:57:28,238 --> 00:57:29,739 Ouvre la caisse. 593 00:57:32,325 --> 00:57:33,159 Active. 594 00:57:35,078 --> 00:57:37,163 Tout, file-moi tout. 595 00:57:46,798 --> 00:57:48,466 La bague aussi. 596 00:57:49,592 --> 00:57:51,344 File-moi cette bague ! 597 00:57:52,303 --> 00:57:53,846 Elle était à ma mère. 598 00:57:54,013 --> 00:57:56,307 Rien à branler, file-moi ça. 599 00:58:28,298 --> 00:58:30,341 - Enlève-la. - C'était à ma mère. 600 00:58:30,508 --> 00:58:32,969 Rien à battre, file-la-moi. 601 00:58:34,721 --> 00:58:35,930 Ça va aller, Jenny. 602 00:59:12,592 --> 00:59:13,760 Ça va ? 603 00:59:23,603 --> 00:59:25,688 D'après la police, il a déjà fait 4 braquages 604 00:59:25,855 --> 00:59:29,192 et abattu un homme à Somerville, il y a un mois, alors... 605 00:59:30,360 --> 00:59:31,819 C'est que de l'argent. 606 01:00:26,124 --> 01:00:28,543 - Ça va ? - Oui, encore un peu flippée. 607 01:00:28,710 --> 01:00:31,254 Si t'as besoin d'un truc, dis-le-moi. 608 01:00:31,421 --> 01:00:32,380 Merci. 609 01:00:41,139 --> 01:00:42,265 Ma bague. 610 01:01:41,032 --> 01:01:42,366 Pardon de vous déranger. 611 01:01:42,950 --> 01:01:45,495 On enquête sur un homicide survenu il y a 15 jours. 612 01:01:45,661 --> 01:01:46,496 Cinq morts. 613 01:01:47,038 --> 01:01:48,289 Restaurant russe. 614 01:01:48,956 --> 01:01:50,792 C'était à la télé. J'y étais, ce soir-là. 615 01:01:51,542 --> 01:01:52,668 Vraiment ? 616 01:01:52,835 --> 01:01:55,379 - Vous ne seriez pas ici, sinon. - Exact. 617 01:01:55,838 --> 01:01:58,758 On demande aux clients s'ils n'ont rien vu 618 01:01:58,925 --> 01:01:59,926 de suspect. 619 01:02:00,092 --> 01:02:01,427 Pas que je me souvienne. 620 01:02:01,594 --> 01:02:04,222 Puis-je savoir pourquoi vous avez dîné là-bas ? 621 01:02:05,014 --> 01:02:06,182 J'aime les pirojki. 622 01:02:06,349 --> 01:02:10,144 Il y a 5 restaurants russes où vous pouvez aller à pied. 623 01:02:10,311 --> 01:02:12,688 Ils doivent tous servir des pirojki. 624 01:02:13,856 --> 01:02:15,733 J'avais rendez-vous avec une amie. 625 01:02:16,317 --> 01:02:17,151 Sheila. 626 01:02:17,318 --> 01:02:18,319 Sheila Sanders. 627 01:02:18,778 --> 01:02:20,404 Mais elle n'est pas venue, 628 01:02:20,571 --> 01:02:22,406 sa fille avait de la fièvre. 629 01:02:24,450 --> 01:02:26,953 - Vous êtes resté longtemps ? - Je n'ai pas fait attention. 630 01:02:27,453 --> 01:02:28,287 Je vois. 631 01:02:28,454 --> 01:02:30,623 - Merci de votre aide. - De rien. 632 01:02:30,957 --> 01:02:32,083 Dites-moi, 633 01:02:32,500 --> 01:02:34,168 vous la connaissez ? 634 01:02:39,715 --> 01:02:42,093 Je sais pas d'où. Que lui est-il arrivé ? 635 01:02:42,260 --> 01:02:43,469 Chute, cou brisé. 636 01:02:44,136 --> 01:02:44,971 Vraiment ? 637 01:02:45,805 --> 01:02:46,848 À bientôt. 638 01:02:48,015 --> 01:02:50,518 Vous ne me laissez pas votre carte, inspecteur ? 639 01:02:50,685 --> 01:02:52,270 Si un truc me revenait ? 640 01:02:52,436 --> 01:02:54,856 Les policiers font ça d'habitude, non ? 641 01:02:55,022 --> 01:02:56,107 Je n'en ai plus. 642 01:02:56,274 --> 01:02:57,900 Comment vous m'avez trouvé ? 643 01:02:58,484 --> 01:03:01,863 J'ai payé en liquide, on n'avait pas réservé. Alors ? 644 01:03:02,738 --> 01:03:04,991 - C'est notre métier. - Qui, nous ? 645 01:03:05,157 --> 01:03:08,119 - Trouver ceux qu'on doit trouver. - Qui, nous ? 646 01:03:40,026 --> 01:03:42,361 Tout est faux, chez lui. 647 01:04:35,081 --> 01:04:37,083 Et ses antécédents militaires ? 648 01:04:38,000 --> 01:04:39,168 Non. 649 01:04:39,835 --> 01:04:41,212 Continuez à creuser. 650 01:04:41,754 --> 01:04:43,839 Voici ce qu'on a sur Robert McCall. 651 01:04:44,006 --> 01:04:47,385 Études supérieures, travaille 40 h chez Home Mart. 652 01:04:47,551 --> 01:04:51,055 Relevés bancaires, déclarations de revenus, tout colle. 653 01:04:51,931 --> 01:04:53,265 Ça a l'air normal. 654 01:04:53,683 --> 01:04:54,767 Des mensonges. 655 01:04:54,934 --> 01:04:56,018 C'est bidon. 656 01:05:07,154 --> 01:05:08,572 Il faut l'enlever en douceur. 657 01:05:09,198 --> 01:05:10,241 Vivant. 658 01:05:10,408 --> 01:05:12,785 Dans une zone sans caméras, sans témoins. 659 01:05:23,754 --> 01:05:26,090 Un homme avec un tel savoir-faire. 660 01:05:26,465 --> 01:05:30,219 Je veux savoir qui il est vraiment, pour qui il travaille. 661 01:05:42,606 --> 01:05:45,443 Un café. Et un sandwich à l'œuf. 662 01:05:46,777 --> 01:05:49,321 - Dans un petit pain, sans fromage. - Ça marche. 663 01:05:51,073 --> 01:05:51,907 Je reviens. 664 01:05:57,163 --> 01:05:59,915 Y a que vous ou on attend quelqu'un d'autre ? 665 01:06:01,375 --> 01:06:02,209 Pardon ? 666 01:06:03,252 --> 01:06:04,295 Vos mains. 667 01:06:04,628 --> 01:06:07,840 Un électricien de maintenance n'a pas ces mains-là. 668 01:06:08,007 --> 01:06:09,425 On attend sûrement quelqu'un. 669 01:06:12,261 --> 01:06:13,137 Enfoiré. 670 01:06:22,313 --> 01:06:23,731 Les mains en évidence. 671 01:06:25,691 --> 01:06:28,861 On va traverser la rue, toi et moi. Un SUV noir. 672 01:06:29,153 --> 01:06:30,321 C'est parti. 673 01:06:38,162 --> 01:06:41,248 Suis mes consignes ou je te tue. Compris ? 674 01:06:59,892 --> 01:07:02,144 C'est quoi, ce bordel ? On y va. 675 01:07:02,812 --> 01:07:04,271 Pas de témoins. 676 01:07:21,288 --> 01:07:23,124 - À quoi il joue ? - On y va. 677 01:07:25,209 --> 01:07:26,961 Qu'est-ce qu'il fout ? 678 01:07:43,561 --> 01:07:45,354 Remar, position A. Filature. 679 01:07:45,729 --> 01:07:47,273 T'es en C. Moi, en B. 680 01:07:48,315 --> 01:07:49,275 Vivant. 681 01:07:49,441 --> 01:07:50,985 Vivant. Pigé. 682 01:09:08,395 --> 01:09:09,438 L'enculé. 683 01:09:14,026 --> 01:09:15,903 Cet enculé m'a baisé. 684 01:09:25,621 --> 01:09:27,122 Fait chier ! 685 01:11:47,012 --> 01:11:50,182 Pederson, vérifie les placards, la cuisine, l'arrière. 686 01:11:52,768 --> 01:11:53,602 Placards, RÀS. 687 01:11:57,189 --> 01:11:58,107 À l'arrière, RÀS. 688 01:11:58,607 --> 01:12:01,026 L'enfoiré. Il vit comme un moine. 689 01:12:02,444 --> 01:12:04,154 Il a un max de bouquins. 690 01:12:06,115 --> 01:12:08,659 Remar, arrête de glander, vérifie son ordi. 691 01:12:23,215 --> 01:12:25,426 Cet appart est trop propre, chef. 692 01:12:25,592 --> 01:12:26,885 Y a un truc qui cloche. 693 01:12:30,806 --> 01:12:33,809 On a un tube vide de Méclozine. 694 01:12:36,103 --> 01:12:37,896 Contre le mal de l'air. 695 01:12:38,063 --> 01:12:40,357 Des affaires de voyage achetées y a 3 jours. 696 01:12:40,524 --> 01:12:43,819 Il a acheté un billet pour le Mexique y a 2 jours. 697 01:12:44,945 --> 01:12:46,655 Départ de Logan à 10 h demain. 698 01:12:46,822 --> 01:12:48,866 Il avait prévu le coup. Il a filé. 699 01:12:49,032 --> 01:12:50,617 Envoyez quelqu'un à l'aéroport. 700 01:12:51,994 --> 01:12:53,537 Il ne va nulle part. 701 01:12:54,037 --> 01:12:54,997 Comment ça ? 702 01:12:57,749 --> 01:12:59,501 Il nous observe. 703 01:13:04,214 --> 01:13:05,466 On fait quoi ? 704 01:13:14,141 --> 01:13:17,686 Trouvez-le ou je vous remplace. 705 01:14:52,656 --> 01:14:55,117 Si tu viens me demander de l'aide, je ne peux pas. 706 01:14:55,367 --> 01:14:56,326 Je comprends. 707 01:14:56,702 --> 01:14:57,578 Vraiment ? 708 01:14:57,744 --> 01:14:59,496 Je suis venu prendre le thé. 709 01:15:07,588 --> 01:15:10,090 J'ai très peu d'influence maintenant. 710 01:15:10,716 --> 01:15:12,676 Je ne suis plus à la CIA. 711 01:15:13,051 --> 01:15:15,053 Parfois comme consultante, c'est tout. 712 01:15:15,929 --> 01:15:19,558 J'ai juste besoin de savoir qui est cet homme. 713 01:15:28,066 --> 01:15:29,693 Qu'est-ce qu'il te veut ? 714 01:15:30,569 --> 01:15:32,237 Je suis venu pour le découvrir. 715 01:15:32,571 --> 01:15:34,531 Dis-moi ce qui se passe. 716 01:15:48,337 --> 01:15:50,547 Tu as eu un bel enterrement, sache-le. 717 01:15:53,008 --> 01:15:55,802 Quand on a annoncé à Susan que tu étais mort, 718 01:15:56,637 --> 01:15:58,430 elle pouvait pas le concevoir. 719 01:15:58,597 --> 01:16:00,766 Elle disait : "Non, pas Robert. 720 01:16:00,932 --> 01:16:03,977 "Pas dans un truc aussi banal qu'une voiture piégée." 721 01:16:04,436 --> 01:16:06,605 Te voir vivant 722 01:16:07,439 --> 01:16:09,066 est un grand soulagement. 723 01:16:10,108 --> 01:16:12,444 Mais ce n'est pas une surprise totale. 724 01:16:13,945 --> 01:16:16,531 On a souvent parlé de toi, toutes ces années. 725 01:16:16,698 --> 01:16:19,826 Selon elle, si quelqu'un pouvait trouver une issue, 726 01:16:19,993 --> 01:16:22,746 un moyen de tout quitter pour de bon, 727 01:16:22,913 --> 01:16:24,915 de prendre un nouveau départ... 728 01:16:26,333 --> 01:16:27,751 c'était bien... 729 01:16:28,710 --> 01:16:29,586 toi. 730 01:17:03,328 --> 01:17:05,622 Tu n'as pas éliminé 5 proxénètes. 731 01:17:07,082 --> 01:17:10,711 Tu as détruit le QG de la côte Est de Vladimir Pushkin. 732 01:17:12,170 --> 01:17:15,757 Il ressemble aux autres oligarques acoquinés avec la mafia russe, 733 01:17:15,924 --> 01:17:18,719 mais il finance tout : essence, armes, 734 01:17:18,885 --> 01:17:20,220 filles, et j'en passe. 735 01:17:20,387 --> 01:17:23,223 Il a un réseau sur les deux côtes, 736 01:17:23,390 --> 01:17:25,767 incroyablement bien sécurisé. 737 01:17:25,934 --> 01:17:28,895 Son argent et ses liens politiques le rendent intouchable. 738 01:17:30,397 --> 01:17:32,107 Ton ami 739 01:17:32,399 --> 01:17:35,152 est le sbire qui résout ses problèmes. 740 01:17:35,610 --> 01:17:36,778 Teddy Rensen. 741 01:17:36,945 --> 01:17:39,072 De son vrai nom, Nicolaï Itchenko. 742 01:17:39,322 --> 01:17:41,408 Techniques aiguisées dans les Spetsnaz. 743 01:17:41,575 --> 01:17:43,201 Il est redoutable et intelligent. 744 01:17:44,536 --> 01:17:46,997 Il a longtemps dirigé une branche du KGB. 745 01:17:47,164 --> 01:17:49,708 À son compte depuis la chute de l'URSS. 746 01:17:50,125 --> 01:17:52,919 C'est un sociopathe avec une carte de visite. 747 01:17:55,797 --> 01:17:56,882 Merci, chéri. 748 01:17:57,549 --> 01:17:58,633 Tu les connais ? 749 01:18:00,385 --> 01:18:04,264 Des flics de Boston. À la solde de Pushkin, j'imagine. 750 01:18:04,598 --> 01:18:07,601 Depuis 3 ans. Inspecteurs Remar et Pederson. 751 01:18:07,768 --> 01:18:09,269 Mais là, ils sont morts. 752 01:18:09,811 --> 01:18:13,899 Trouvés hier dans leur coffre de voiture, devant le commissariat. 753 01:18:14,316 --> 01:18:17,986 Asphyxiés. Testicules arrachés et fourrés dans la gorge. 754 01:18:18,153 --> 01:18:20,614 Typique de la mafia russe. L'œuvre de Teddy. 755 01:18:21,364 --> 01:18:22,824 Le 3e, Masters, 756 01:18:22,991 --> 01:18:25,911 n'est pas allé travailler depuis plusieurs jours. 757 01:18:26,661 --> 01:18:28,997 Inutile que je te raconte la suite. 758 01:18:30,665 --> 01:18:34,294 Il ne s'arrêtera qu'après t'avoir tué, toi et tes proches. 759 01:18:56,316 --> 01:18:58,276 Tu n'as pas fermé l'œil, hein ? 760 01:19:10,455 --> 01:19:12,415 Cette fille, Alina. 761 01:19:13,542 --> 01:19:14,626 Pourquoi ? 762 01:19:18,421 --> 01:19:21,049 Je ne peux pas te dire pourquoi elle m'a touché. 763 01:19:21,216 --> 01:19:24,094 Pourquoi ce qu'ils lui ont fait m'a tant touché. 764 01:19:26,137 --> 01:19:26,972 Un jour, 765 01:19:27,138 --> 01:19:30,267 quelqu'un fait un truc effroyable à une personne... 766 01:19:31,351 --> 01:19:33,728 que tu connais à peine. 767 01:19:35,689 --> 01:19:38,024 Et tu agis parce que tu le peux. 768 01:19:39,109 --> 01:19:40,777 Parce que tu es comme ça ? 769 01:19:41,695 --> 01:19:43,363 Que tu l'as toujours été ? 770 01:19:47,450 --> 01:19:48,702 Parfois, 771 01:19:48,869 --> 01:19:52,080 on fait les mauvais choix pour se retrouver au bon endroit. 772 01:19:57,127 --> 01:20:00,422 Je sais qu'une partie de toi est morte avec Vivian. 773 01:20:01,673 --> 01:20:04,217 Mais pas la partie qu'elle aimait le plus. 774 01:20:07,387 --> 01:20:08,722 Sois cet homme. 775 01:20:19,524 --> 01:20:21,526 N'oublie pas de dire au revoir. 776 01:20:27,198 --> 01:20:28,325 Au revoir. 777 01:20:35,206 --> 01:20:36,666 Tout va bien ? 778 01:20:38,376 --> 01:20:40,003 Tu as pu l'aider ? 779 01:20:41,046 --> 01:20:42,756 Il ne voulait pas d'aide. 780 01:20:43,214 --> 01:20:44,966 Il voulait le feu vert. 781 01:22:20,020 --> 01:22:21,479 C'est quoi ce merdier ? 782 01:23:13,573 --> 01:23:14,407 Test... 783 01:23:20,371 --> 01:23:21,581 Pushkin. 784 01:23:21,956 --> 01:23:25,543 Je veux tout savoir : qui, quoi, quand, 785 01:23:25,919 --> 01:23:27,128 où, pourquoi. 786 01:23:27,295 --> 01:23:29,964 Et avant de répondre que vous ne direz rien... 787 01:23:32,842 --> 01:23:34,844 Va te faire foutre ! 788 01:23:52,403 --> 01:23:54,322 Vous me direz ce que je veux. 789 01:23:55,907 --> 01:23:56,741 Ou pas. 790 01:23:57,325 --> 01:23:58,952 T'es un enculé. 791 01:23:59,202 --> 01:24:01,246 Dégage et va te faire enculer ! 792 01:24:01,538 --> 01:24:02,831 Enculé de ta mère. 793 01:24:03,498 --> 01:24:05,125 Tu sais à qui t'as affaire ? 794 01:24:05,542 --> 01:24:07,460 Je suis flic, crétin ! 795 01:24:08,086 --> 01:24:09,629 T'as intérêt... 796 01:24:14,259 --> 01:24:15,093 Ouvre. 797 01:24:22,100 --> 01:24:24,686 - Je suis flic ! - J'ai peu de temps. 798 01:24:26,604 --> 01:24:28,439 Vous n'en avez pas du tout. 799 01:24:30,441 --> 01:24:31,609 T'es mal barré. 800 01:24:31,943 --> 01:24:33,278 Laisse-moi partir. 801 01:24:34,696 --> 01:24:36,364 Je vais vous laisser partir. 802 01:24:38,533 --> 01:24:40,201 Je vais vous laisser partir. 803 01:24:44,789 --> 01:24:46,082 À plus tard. 804 01:24:50,712 --> 01:24:51,754 Attends ! 805 01:24:57,594 --> 01:24:59,304 On vient voir Andri. 806 01:26:14,879 --> 01:26:16,256 Salut, Andri. 807 01:26:16,631 --> 01:26:21,094 Cette planque n'est plus sûre. Tu dois tout dégager et foutre le camp. 808 01:26:24,138 --> 01:26:26,099 Mon cul, oui. 809 01:26:26,766 --> 01:26:28,893 C'est qui cette merde ? 810 01:26:29,060 --> 01:26:31,229 Pushkin a donné l'ordre. Je suis le nouveau. 811 01:26:35,024 --> 01:26:38,236 C'est le fric de Pushkin, t'en as rien à branler. 812 01:26:50,623 --> 01:26:51,582 C'est un Heckler Koch ? 813 01:26:53,584 --> 01:26:54,669 Ça ? 814 01:26:58,798 --> 01:27:00,883 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Aucune idée. 815 01:27:01,676 --> 01:27:02,760 Je peux le voir ? 816 01:27:03,177 --> 01:27:05,096 Tu veux voir mon flingue ? 817 01:27:06,514 --> 01:27:07,348 Oui et non. 818 01:27:14,772 --> 01:27:16,232 Putain, t'es barge ! 819 01:27:17,984 --> 01:27:19,569 Tout le monde se calme. 820 01:27:20,194 --> 01:27:22,613 Frank dit que vous êtes un chef. 821 01:27:23,114 --> 01:27:26,326 Que vos gars vous sont loyaux, obéissent aveuglément. 822 01:27:26,492 --> 01:27:28,578 Si vous leur dites de se coucher, 823 01:27:28,745 --> 01:27:31,456 mains derrière le dos, ils le feront, non ? 824 01:27:36,836 --> 01:27:38,379 Faites-moi plaisir. 825 01:27:38,796 --> 01:27:40,048 Dites-leur de se coucher. 826 01:27:43,718 --> 01:27:45,428 Tenez, merci beaucoup. 827 01:27:45,595 --> 01:27:46,804 Tenez. 828 01:27:47,055 --> 01:27:48,598 M. Pushkin vous remercie. 829 01:27:48,765 --> 01:27:51,225 On arrête, on ferme boutique. 830 01:27:51,392 --> 01:27:54,145 M. Pushkin vous remercie. Tenez, ma belle. 831 01:27:55,772 --> 01:27:58,858 Acceptez ce cadeau d'adieu de la part de M. Pushkin. 832 01:27:59,734 --> 01:28:01,944 Trois, deux, parfait. Une. 833 01:28:02,111 --> 01:28:03,696 Merci, ma belle. 834 01:28:04,072 --> 01:28:05,740 Tout de suite à droite. 835 01:28:09,577 --> 01:28:10,745 Appelez. 836 01:28:19,253 --> 01:28:20,380 Police de Boston. 837 01:28:20,546 --> 01:28:23,091 Inspecteur Masters. J'ai un 10-13 838 01:28:23,257 --> 01:28:25,510 au 155 Warren Street, à l'arrière. 839 01:28:25,676 --> 01:28:30,139 Je répète : inspecteur Masters, 10-13, 155 Warren Street. 840 01:28:35,978 --> 01:28:39,148 - Je peux autre chose pour toi ? - À vous de me le dire. 841 01:28:39,941 --> 01:28:42,735 Vous devez avoir un plan de secours. Lequel ? 842 01:28:43,569 --> 01:28:45,363 Et toi, ton plan de secours ? 843 01:28:45,530 --> 01:28:48,533 Il s'agit pas de moi, mais de vous. Alors ? 844 01:28:48,950 --> 01:28:50,993 Je t'encule, enculé ! 845 01:28:51,160 --> 01:28:52,412 Tu m'as salement baisé. 846 01:28:52,578 --> 01:28:54,080 C'est ta faute, enculé ! 847 01:28:54,247 --> 01:28:56,916 Vous vous entendez ? Vous avez trahi votre plaque. 848 01:28:57,500 --> 01:29:00,461 Vous ne l'avez pas respectée. Vous comprenez ? 849 01:29:00,628 --> 01:29:01,838 Enculé ! 850 01:29:02,004 --> 01:29:04,966 J'ai que dalle. Que dalle, t'entends ? 851 01:29:05,133 --> 01:29:06,843 J'ai rien à cause de toi ! 852 01:29:07,009 --> 01:29:10,388 Tu crois qu'ils te choperont pas ? Tu seras le suivant ! 853 01:29:10,555 --> 01:29:11,764 Je suis mort ! 854 01:29:12,098 --> 01:29:13,391 Alors réagissez. 855 01:29:13,558 --> 01:29:15,309 Tu les connais pas ! 856 01:29:15,977 --> 01:29:18,896 Putain, je suis mort, je durerai pas 7 jours. 857 01:29:19,230 --> 01:29:20,815 Alors, faites ce qui est juste. 858 01:29:27,655 --> 01:29:29,282 Faites ce qui est juste. 859 01:29:29,907 --> 01:29:31,242 22 ans de police, 860 01:29:31,409 --> 01:29:34,203 vous avez dû vous couvrir, planquer une assurance vie. 861 01:29:34,370 --> 01:29:35,371 Où ça ? 862 01:29:35,538 --> 01:29:37,415 J'étais un super bon flic. 863 01:29:41,502 --> 01:29:42,837 C'est vrai. 864 01:29:43,629 --> 01:29:44,922 Je comprends. 865 01:29:45,756 --> 01:29:47,383 Faites ce qui est juste. 866 01:29:48,759 --> 01:29:50,595 Faites-le pour les bons flics. 867 01:29:51,179 --> 01:29:52,680 Où vous la planquez ? 868 01:29:58,936 --> 01:30:01,481 Prévenez-moi quand vous aurez fini, inspecteur. 869 01:30:31,177 --> 01:30:34,722 Il était menotté aux tuyaux, 200 000 $ dans son coffre de voiture. 870 01:30:35,014 --> 01:30:38,184 L'enregistrement de ce qui s'est passé sur le siège. 871 01:30:38,351 --> 01:30:40,436 Ça, c'était épinglé à sa veste. 872 01:30:40,645 --> 01:30:42,230 Suivez l'argent 873 01:30:42,396 --> 01:30:43,731 Et y a mieux. 874 01:30:47,610 --> 01:30:49,111 Visez-moi ça. 875 01:31:00,998 --> 01:31:02,917 J'hallucine ! 876 01:31:05,711 --> 01:31:07,922 Qui va compter tout ça ? 877 01:31:10,633 --> 01:31:12,677 On a fouillé la ville. 878 01:31:12,843 --> 01:31:14,303 Aucune trace de lui. 879 01:31:14,470 --> 01:31:17,014 McCall a disparu. 880 01:31:17,181 --> 01:31:19,475 M. Pushkin a été prévenu. 881 01:31:25,273 --> 01:31:26,983 Mes hommes le trouveront. 882 01:31:27,900 --> 01:31:28,734 Bien. 883 01:31:30,987 --> 01:31:32,321 Je vais pisser. 884 01:32:01,017 --> 01:32:02,601 Il ne reviendra pas. 885 01:32:09,025 --> 01:32:09,984 Ça vous suffit ? 886 01:32:10,776 --> 01:32:12,528 Vous avez mon attention. 887 01:32:12,695 --> 01:32:13,904 Car je peux continuer. 888 01:32:14,196 --> 01:32:16,449 Brique après brique, dollar après dollar, 889 01:32:16,949 --> 01:32:18,242 cadavre après cadavre. 890 01:32:18,409 --> 01:32:19,243 Ou bien... 891 01:32:20,453 --> 01:32:24,582 vous appelez votre patron pour lui dire de fermer boutique. 892 01:32:25,041 --> 01:32:26,042 Ce soir. 893 01:32:26,417 --> 01:32:29,295 - Pas terrible, comme offre. - Vous n'en aurez pas d'autre. 894 01:32:30,171 --> 01:32:33,132 Quand on invoque la pluie, il faut gérer la boue. 895 01:32:38,179 --> 01:32:40,014 Quand vous me regardez... 896 01:32:40,806 --> 01:32:41,932 que voyez-vous ? 897 01:32:47,730 --> 01:32:49,315 Vous ne voyez rien. 898 01:32:49,857 --> 01:32:53,694 Je n'ai pas le moindre sentiment à votre égard. 899 01:32:54,528 --> 01:32:57,823 Vous êtes comme une poussière, une capsule de bouteille. 900 01:32:57,990 --> 01:32:59,742 Une chose à éliminer. 901 01:33:02,495 --> 01:33:05,247 J'ai connu un capitaine de police russe, jadis. 902 01:33:05,414 --> 01:33:09,335 Il m'a parlé d'une de ses affaires. J'ai oublié le nom de l'homme. 903 01:33:09,919 --> 01:33:12,088 Un érudit célèbre, vivant à Moscou. 904 01:33:12,296 --> 01:33:14,799 Un humaniste, un écrivain. 905 01:33:16,050 --> 01:33:18,969 Il a voulu partager sa prospérité avec un moins favorisé. 906 01:33:19,136 --> 01:33:23,015 Bien qu'ayant 5 beaux enfants, il a ouvert sa porte à un 6e. 907 01:33:23,307 --> 01:33:25,601 Un orphelin de 12 ans. 908 01:33:26,519 --> 01:33:29,563 Un gamin broyé par le système depuis tout petit. 909 01:33:29,980 --> 01:33:31,023 Perturbé. 910 01:33:31,649 --> 01:33:33,984 Enclin à la violence. Une cause perdue. 911 01:33:34,151 --> 01:33:36,987 - Arrêtez-moi si vous la connaissez. - Continuez. 912 01:33:38,572 --> 01:33:41,575 Donc, cet homme bon a ouvert sa porte au garçon. 913 01:33:42,243 --> 01:33:45,996 Quand le garçon l'a volé, l'homme bon a continué à l'aimer. 914 01:33:46,163 --> 01:33:50,126 Quand le garçon a échoué à l'école, il a été compréhensif, patient. 915 01:33:50,292 --> 01:33:54,713 Quand le garçon a menti, triché, s'est montré agressif et violent, 916 01:33:54,880 --> 01:33:59,677 l'homme bon a fait preuve de compassion et d'amour. 917 01:34:00,094 --> 01:34:04,265 Et le garçon, qui ignorait ce que c'était qu'être aimé, 918 01:34:04,432 --> 01:34:05,891 a fini par le ressentir. 919 01:34:06,058 --> 01:34:09,270 L'homme avait fait une brèche. C'était un miracle. 920 01:34:09,478 --> 01:34:12,690 7 jours plus tard, des intrus sont entrés chez l'homme. 921 01:34:12,857 --> 01:34:16,485 Ils ont tué l'homme et sa femme dans leur lit. 922 01:34:16,902 --> 01:34:19,238 On dit que de petits objets ont été volés, 923 01:34:19,697 --> 01:34:21,657 des choses qu'un enfant pourrait prendre. 924 01:34:21,824 --> 01:34:23,200 Personne n'en est sûr. 925 01:34:23,367 --> 01:34:25,995 Ses enfants ont été confiés à la famille. 926 01:34:26,162 --> 01:34:29,081 Le garçon, l'orphelin, a replongé dans l'enfer. 927 01:34:29,248 --> 01:34:34,336 La vie lui donnait enfin une chance et elle lui était arrachée. 928 01:34:35,129 --> 01:34:36,964 C'est une histoire connue. 929 01:34:37,131 --> 01:34:38,340 Ils ont eu le coupable ? 930 01:34:39,675 --> 01:34:40,634 L'ont-ils eu ? 931 01:34:41,260 --> 01:34:45,097 Parfois on cherche au mauvais endroit. La réponse est sous nos yeux. 932 01:34:45,681 --> 01:34:49,435 Je crois que le garçon les a tués. 933 01:34:50,311 --> 01:34:51,896 Oui, je crois que c'est lui. 934 01:34:52,062 --> 01:34:55,566 Il a eu peur que ses parents adoptifs se réveillent un jour 935 01:34:55,733 --> 01:34:57,526 et voient qu'il ne valait rien. 936 01:34:57,902 --> 01:34:58,944 Comme les autres. 937 01:34:59,111 --> 01:35:03,949 Il n'a pas supporté l'idée que l'homme bon puisse lui faire ça. 938 01:35:04,116 --> 01:35:05,826 Le jeter, 939 01:35:06,619 --> 01:35:10,164 comme une poussière, une capsule de bouteille. 940 01:35:11,040 --> 01:35:12,291 Alors... 941 01:35:13,042 --> 01:35:15,503 il a décidé de ne pas courir le risque. 942 01:35:17,922 --> 01:35:19,798 Qu'en pensez-vous, Nicolaï ? 943 01:35:24,595 --> 01:35:26,263 Vous croyez me connaître ? 944 01:35:28,307 --> 01:35:31,143 Vous me faites l'effet d'un sentimental. 945 01:35:31,310 --> 01:35:33,145 C'est surprenant. 946 01:35:33,771 --> 01:35:36,357 Je ne suis pas programmé pour ça. 947 01:35:36,524 --> 01:35:40,402 Je n'ai jamais compris ce qu'apportaient les sentiments, 948 01:35:40,569 --> 01:35:42,821 hormis de la faiblesse. 949 01:35:45,449 --> 01:35:47,618 Les hommes que j'ai tués, vos hommes, 950 01:35:48,160 --> 01:35:49,995 je leur ai donné une chance. 951 01:35:50,788 --> 01:35:52,581 Ils ont fait leur choix. 952 01:35:53,749 --> 01:35:56,669 Je vous donne la possibilité de faire le vôtre. 953 01:35:57,461 --> 01:35:59,547 - Merci. - Je vous en prie. 954 01:36:00,089 --> 01:36:01,715 Faites-moi savoir 955 01:36:02,758 --> 01:36:04,385 quand vous aurez décidé. 956 01:36:05,010 --> 01:36:06,011 Bien sûr. 957 01:36:09,306 --> 01:36:12,351 J'ai fait de sales choses dans ma vie, Nicolaï. 958 01:36:13,602 --> 01:36:15,396 Dont je ne suis pas fier. 959 01:36:18,232 --> 01:36:23,612 J'ai promis à quelqu'un de très cher de ne jamais redevenir cet homme-là. 960 01:36:26,282 --> 01:36:27,575 Mais pour vous... 961 01:36:29,076 --> 01:36:30,744 je ferai une exception. 962 01:36:35,124 --> 01:36:38,294 Vous m'avez demandé ce que je voyais en vous regardant. 963 01:36:42,798 --> 01:36:45,009 Que voyez-vous en me regardant ? 964 01:37:50,491 --> 01:37:52,201 FBI. Qui demandez-vous ? 965 01:37:52,618 --> 01:37:53,952 L'agent Mosley, s'il vous plaît. 966 01:37:59,708 --> 01:38:02,002 Il paraît que vous avez trouvé de l'argent. 967 01:38:02,169 --> 01:38:03,295 Qui êtes-vous ? 968 01:38:03,796 --> 01:38:05,464 Un citoyen responsable. 969 01:38:05,631 --> 01:38:07,341 Regardez vos mails. 970 01:38:07,508 --> 01:38:08,967 Objet : Suivez l'argent 971 01:38:09,468 --> 01:38:11,720 Je vous conseille d'être bien assis. 972 01:39:44,688 --> 01:39:47,608 Il détruit mes pétroliers et vous dites de ne pas m'inquiéter ? 973 01:39:47,775 --> 01:39:49,193 Que vous allez régler ça ? 974 01:39:49,693 --> 01:39:51,612 Mais tout ne fait qu'empirer. 975 01:39:52,279 --> 01:39:55,032 J'ai une nouvelle équipe, ce n'est qu'une question de temps. 976 01:39:55,199 --> 01:39:56,825 Vous n'avez plus de temps. 977 01:39:56,992 --> 01:39:59,620 New York a dû fermer. Rien ne bouge. 978 01:39:59,787 --> 01:40:02,039 On ne répond pas à mes appels. 979 01:40:02,414 --> 01:40:04,583 J'ai perdu des millions rien qu'aujourd'hui. 980 01:40:04,750 --> 01:40:06,502 Tout ira bien. 981 01:40:06,668 --> 01:40:09,546 Arrêtez l'hémorragie ou ne revenez pas. 982 01:40:11,548 --> 01:40:13,467 Va te faire foutre. 983 01:40:43,163 --> 01:40:44,832 Votre vie contre la leur. 984 01:40:44,998 --> 01:40:46,166 Qui ? 985 01:40:46,917 --> 01:40:48,043 Prenez l'appel. 986 01:40:54,800 --> 01:40:55,884 Ils sont arrivés, 987 01:40:56,051 --> 01:40:57,719 on fermait, ils étaient armés... 988 01:40:57,886 --> 01:40:58,720 T'es avec qui ? 989 01:40:58,887 --> 01:41:02,349 Jenny, Brian, Jay et Marcus. Qu'est-ce qui se passe ? 990 01:41:09,439 --> 01:41:11,441 Mes hommes les tueront dans 30 min. 991 01:41:12,109 --> 01:41:13,902 Sauf si vous êtes là dans 29 min. 992 01:41:14,278 --> 01:41:15,445 Vous savez où. 993 01:41:15,696 --> 01:41:18,240 Ça sent encore l'essence brûlée. 994 01:41:40,262 --> 01:41:41,972 Il approche, prépare-toi. 995 01:41:54,067 --> 01:41:55,527 Voilà le bus. 996 01:41:59,573 --> 01:42:02,117 Je vérifie, M. le sentimental. 997 01:42:02,534 --> 01:42:04,620 Prêt à mourir pour vos amis ? 998 01:42:04,786 --> 01:42:05,829 Et vous ? 999 01:42:10,459 --> 01:42:12,669 Quand vous le verrez, abattez-le. 1000 01:42:16,131 --> 01:42:18,175 Le bus est vide. 1001 01:42:22,012 --> 01:42:23,931 Transfert d'appel 1002 01:42:26,433 --> 01:42:27,976 Tuez-en un. 1003 01:42:29,353 --> 01:42:30,896 Tues-en un. 1004 01:42:31,313 --> 01:42:32,606 Toi d'abord ? 1005 01:42:40,030 --> 01:42:42,157 - D'où ça vient ? - J'en sais rien. 1006 01:42:42,824 --> 01:42:44,368 Je sais pas ! 1007 01:42:47,245 --> 01:42:49,081 Ils vont tuer Ralphie. 1008 01:42:58,423 --> 01:42:59,549 Par où ? 1009 01:43:04,179 --> 01:43:06,348 La musique. Elle vient d'où ? 1010 01:43:06,890 --> 01:43:09,393 De la sono dans le local de sécurité. 1011 01:44:00,610 --> 01:44:03,363 Qu'est-ce qui se passe ? C'est qui ces gens ? 1012 01:44:07,701 --> 01:44:09,202 Viens vite ! 1013 01:44:11,455 --> 01:44:12,998 J'ai besoin d'aide. 1014 01:44:43,987 --> 01:44:44,821 Alors ? 1015 01:44:44,988 --> 01:44:46,031 Où t'es ? 1016 01:44:53,830 --> 01:44:54,664 Tirez pas ! 1017 01:44:56,083 --> 01:44:57,167 Je comprends pas. 1018 01:44:58,085 --> 01:44:59,461 Je me couche ! 1019 01:45:09,179 --> 01:45:11,723 Fais sortir tout le monde, n'oublie personne. 1020 01:45:11,890 --> 01:45:14,017 Passe par la porte du fond. 1021 01:45:28,615 --> 01:45:30,742 Très intelligent, M. McCall. 1022 01:45:32,119 --> 01:45:34,079 J'ai décidé de venir vous voir. 1023 01:45:36,456 --> 01:45:37,791 Je vous attends. 1024 01:45:54,975 --> 01:45:56,643 Trouvez les otages. 1025 01:53:30,805 --> 01:53:31,973 C'est moi. 1026 01:53:32,473 --> 01:53:33,516 Ralphie. 1027 01:53:35,727 --> 01:53:37,812 Vous avez dit d'oublier personne. 1028 01:53:40,148 --> 01:53:41,316 86 kg, mon cul. 1029 01:54:22,607 --> 01:54:23,608 Ça va ? 1030 01:54:24,567 --> 01:54:25,860 Je suis blessé. 1031 01:54:26,319 --> 01:54:27,320 Tu peux marcher ? 1032 01:54:29,405 --> 01:54:31,824 Il faut que tu m'aides. Regarde-moi. 1033 01:54:33,034 --> 01:54:34,118 Concentre-toi. 1034 01:54:35,119 --> 01:54:36,746 Tu peux aller jusqu'au disjoncteur ? 1035 01:54:45,213 --> 01:54:47,548 40 secondes exactement. 1036 01:54:47,799 --> 01:54:48,758 Compris. 1037 01:58:19,802 --> 01:58:21,804 Qui êtes-vous ? 1038 02:00:12,665 --> 02:00:14,250 MOSCOU 1039 02:00:15,251 --> 02:00:17,837 3 jours plus tard 1040 02:01:04,050 --> 02:01:06,135 Je resterais là, si j'étais vous. 1041 02:01:13,267 --> 02:01:14,351 Qui êtes-vous ? 1042 02:01:16,562 --> 02:01:18,147 Tout le monde veut le savoir. 1043 02:01:21,776 --> 02:01:24,445 Votre arme n'est pas là, mettez la serviette. 1044 02:01:26,072 --> 02:01:27,031 Que voulez-vous ? 1045 02:01:28,991 --> 02:01:30,534 La tête du serpent. 1046 02:01:33,788 --> 02:01:35,081 Alors, c'est vous. 1047 02:01:37,458 --> 02:01:39,418 Et vous êtes venu me tuer. 1048 02:01:44,423 --> 02:01:45,257 Dites-moi... 1049 02:01:46,425 --> 02:01:48,719 que vous rapportera ma mort ? 1050 02:01:53,140 --> 02:01:54,266 La paix. 1051 02:01:57,895 --> 02:01:58,979 La paix 1052 02:01:59,146 --> 02:02:00,481 coûte cher. 1053 02:02:01,398 --> 02:02:03,734 Mais je peux l'acquérir pour vous. 1054 02:02:04,151 --> 02:02:05,903 Quel est votre prix ? 1055 02:02:07,655 --> 02:02:08,864 Vous êtes là ? 1056 02:02:30,636 --> 02:02:33,055 Gardes ! 1057 02:03:52,968 --> 02:03:54,553 Je me rappelais que t'habitais là. 1058 02:03:54,720 --> 02:03:57,681 Je passe depuis quelques jours en espérant te voir. 1059 02:03:59,975 --> 02:04:01,185 J'ai changé, hein ? 1060 02:04:01,352 --> 02:04:02,728 Le jour et la nuit. 1061 02:04:07,900 --> 02:04:10,778 On m'enlève mes fils la semaine prochaine. 1062 02:04:14,490 --> 02:04:15,908 Je lis, maintenant. 1063 02:04:17,743 --> 02:04:18,577 Très bien. 1064 02:04:18,744 --> 02:04:22,122 Je l'ai acheté d'occase. Le libraire me l'a recommandé. 1065 02:04:22,289 --> 02:04:23,374 Il est bien. 1066 02:04:25,042 --> 02:04:26,502 J'ai un boulot, aussi. 1067 02:04:27,294 --> 02:04:29,713 Un vrai boulot, avec des horaires et tout. 1068 02:04:34,927 --> 02:04:37,888 Quand on m'a rendu mes affaires, à l'hôpital, 1069 02:04:38,347 --> 02:04:40,391 y avait une enveloppe à mon nom. 1070 02:04:42,309 --> 02:04:44,186 Presque 10 000 $ dedans 1071 02:04:44,520 --> 02:04:46,438 et un billet pour quitter la ville. 1072 02:04:48,274 --> 02:04:49,817 Sûrement le prix du silence. 1073 02:04:50,776 --> 02:04:51,819 Sûrement. 1074 02:04:54,071 --> 02:04:55,406 Peu importe. 1075 02:04:56,699 --> 02:04:57,992 Un nouveau départ. 1076 02:04:58,742 --> 02:05:00,035 Alina, la chanteuse. 1077 02:05:00,995 --> 02:05:04,039 On m'a dit que je pouvais être qui j'ai envie d'être. 1078 02:05:04,999 --> 02:05:06,542 Corps, esprit... 1079 02:05:07,126 --> 02:05:08,335 Âme. 1080 02:05:10,087 --> 02:05:11,505 Tes histoires me manqueront. 1081 02:05:12,131 --> 02:05:13,799 Tu as la tienne, à présent. 1082 02:05:17,261 --> 02:05:18,387 Merci. 1083 02:05:21,849 --> 02:05:22,933 Pour tout. 1084 02:05:31,567 --> 02:05:32,776 À un de ces jours. 1085 02:06:23,243 --> 02:06:25,245 L'Homme invisible 1086 02:06:41,595 --> 02:06:44,014 Re : Désespéré ? Dans une impasse ? 1087 02:06:46,266 --> 02:06:48,352 J'ai des ennuis. Pouvez-vous m'aider ? 1088 02:07:13,961 --> 02:07:17,506 EQUALIZER 1089 02:11:53,699 --> 02:11:55,701 Traduction : Brigitte Lescut 1090 02:11:55,909 --> 02:11:57,911 L.V.T. - Paris