1
00:01:17,287 --> 00:01:20,039
Les deux jours les plus importants
de votre vie
2
00:01:20,206 --> 00:01:23,793
sont le jour où vous êtes né
et le jour où vous découvrez pourquoi.
3
00:01:23,960 --> 00:01:25,044
Mark Twain
4
00:03:36,801 --> 00:03:38,553
Je croyais que t'avais fini.
5
00:03:38,970 --> 00:03:40,221
Le client veut modifier.
6
00:03:41,306 --> 00:03:42,140
Il paie...
7
00:03:42,682 --> 00:03:43,933
Il est roi.
8
00:03:45,059 --> 00:03:48,062
- Les recrues passent des tests.
- Comme les pompiers.
9
00:03:48,229 --> 00:03:51,441
Papy, c'était moins manuel
ton ancien boulot, hein ?
10
00:03:52,066 --> 00:03:53,276
J'avoue.
11
00:04:04,621 --> 00:04:05,997
Ça va, Jenny ?
12
00:04:07,540 --> 00:04:08,875
Mieux, maintenant.
13
00:04:11,586 --> 00:04:13,504
- Ça va, M. McCall ?
- Oui, Ralphie.
14
00:04:13,671 --> 00:04:15,006
- C'est quoi ?
- Du thon.
15
00:04:15,381 --> 00:04:17,592
- Le pain ?
- Complet, sans gluten.
16
00:04:17,759 --> 00:04:18,635
Condiments ?
17
00:04:18,801 --> 00:04:21,012
Alfalfa, avocat, mayo sans œufs.
18
00:04:25,850 --> 00:04:26,976
C'est une arête.
19
00:04:33,983 --> 00:04:35,943
Les patates, c'est des légumes.
20
00:04:36,194 --> 00:04:39,155
- J'aime ce qui croque.
- Carottes, algues séchées.
21
00:04:39,322 --> 00:04:40,657
Je suis pas un lapin.
22
00:04:41,616 --> 00:04:44,661
Pour être agent de sécurité,
tu dois maigrir, réussir le test.
23
00:04:44,827 --> 00:04:48,122
Je veux bien t'aider,
mais si tu fais pas d'efforts...
24
00:04:51,876 --> 00:04:53,336
Des progrès, pas la perfection.
25
00:04:57,215 --> 00:04:58,383
Adieu les chips.
26
00:04:59,092 --> 00:05:00,635
Le goût, on s'en fiche.
27
00:07:15,019 --> 00:07:16,562
Le Vieil homme et la mer
28
00:07:35,748 --> 00:07:37,208
Je t'emmerde.
29
00:07:44,298 --> 00:07:45,591
- Merci.
- Pas de quoi.
30
00:07:53,391 --> 00:07:54,725
Il l'a eu, le poisson ?
31
00:07:57,395 --> 00:07:58,604
Il vient de le ferrer.
32
00:07:59,063 --> 00:08:00,565
C'est pas trop tôt.
33
00:08:01,858 --> 00:08:04,485
Grosse prise.
Je sais pas s'il y arrivera.
34
00:08:07,655 --> 00:08:09,115
La lutte est acharnée.
35
00:08:09,282 --> 00:08:11,868
Il est peut-être trop vieux.
36
00:08:16,122 --> 00:08:17,832
Tu devais arrêter
le sucre blanc.
37
00:08:18,165 --> 00:08:19,000
J'arrête.
38
00:08:19,166 --> 00:08:20,001
Quand ?
39
00:08:20,167 --> 00:08:21,502
D'un jour à l'autre.
40
00:08:23,087 --> 00:08:25,256
C'est mauvais pour tes cordes vocales.
41
00:08:27,174 --> 00:08:29,051
Corps, esprit, âme, tu te rappelles ?
42
00:08:31,345 --> 00:08:34,098
J'ai acheté du matériel
pour faire des démos.
43
00:08:35,099 --> 00:08:36,434
Je parie que t'es douée.
44
00:08:38,477 --> 00:08:39,687
Comment tu le sais ?
45
00:08:41,480 --> 00:08:42,398
L'intuition.
46
00:08:52,658 --> 00:08:53,951
À plus, Jake.
47
00:08:56,287 --> 00:08:57,580
À plus, petite.
48
00:08:58,497 --> 00:09:01,709
Tu me raconteras, pour le poisson.
49
00:09:04,003 --> 00:09:05,004
Salut.
50
00:09:31,238 --> 00:09:32,073
Papy.
51
00:09:32,448 --> 00:09:35,451
- On a parié sur ce que tu faisais avant.
- Ton boulot.
52
00:09:35,618 --> 00:09:37,828
Moi, je dis les assurances.
53
00:09:37,995 --> 00:09:40,289
La Bourse, à Wall Street.
54
00:09:40,456 --> 00:09:41,415
Je faisais le Pip.
55
00:09:41,582 --> 00:09:43,125
Tu faisais des pipes ?
56
00:09:43,501 --> 00:09:46,128
Pas des pipes, le Pip.
P-I-P. Pip.
57
00:09:46,295 --> 00:09:47,338
Putain, c'est quoi ?
58
00:09:47,505 --> 00:09:48,798
Pourquoi tu jures ?
59
00:09:49,131 --> 00:09:52,093
Le groupe Gladys Knight & the Pips.
Regardez.
60
00:09:57,306 --> 00:09:58,599
Fais pas ça.
61
00:10:00,226 --> 00:10:01,143
Un spin !
62
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Attendez voir.
63
00:10:02,520 --> 00:10:03,437
La locomotive !
64
00:10:04,230 --> 00:10:05,481
Gros mytho !
65
00:10:07,108 --> 00:10:08,067
Je vérifie.
66
00:10:10,903 --> 00:10:11,946
T'étais lequel ?
67
00:10:12,405 --> 00:10:13,447
Celui de droite.
68
00:10:15,032 --> 00:10:16,450
C'est pas lui.
69
00:10:17,034 --> 00:10:19,036
Si, avec une coupe afro.
70
00:10:19,203 --> 00:10:21,455
- Il est chauve.
- Il avait une perruque.
71
00:10:21,622 --> 00:10:23,165
- Ça déchire.
- C'est lui.
72
00:10:45,688 --> 00:10:47,440
Salut, Jake.
Putain de nuit.
73
00:10:48,733 --> 00:10:50,818
C'est rude, dehors.
74
00:10:56,365 --> 00:10:57,199
Tiens, petite.
75
00:11:06,083 --> 00:11:07,001
Il l'a attrapé ?
76
00:11:08,627 --> 00:11:09,462
Le poisson.
77
00:11:10,046 --> 00:11:11,172
Oui, il l'a eu.
78
00:11:13,174 --> 00:11:14,300
Ça finit bien.
79
00:11:15,593 --> 00:11:16,802
Pas vraiment.
80
00:11:16,969 --> 00:11:19,055
Il l'arrime au flanc du bateau
81
00:11:19,472 --> 00:11:21,223
pour rentrer au rivage.
82
00:11:21,807 --> 00:11:23,726
Le poisson saigne dans l'eau,
83
00:11:24,310 --> 00:11:25,895
les requins arrivent,
84
00:11:26,062 --> 00:11:29,315
ils dévorent le poisson,
sans rien laisser.
85
00:11:29,815 --> 00:11:31,609
Tout ça pour rien ?
86
00:11:31,776 --> 00:11:33,527
Non, ça dépend du point de vue.
87
00:11:34,403 --> 00:11:38,741
Il a affronté son pire adversaire
quand il croyait avoir tourné la page.
88
00:11:38,908 --> 00:11:41,077
Il s'est reconnu dans le poisson.
89
00:11:41,827 --> 00:11:43,204
Il a fini par...
90
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
le respecter parce qu'il luttait.
91
00:11:47,291 --> 00:11:49,085
Pourquoi il l'a pas relâché ?
92
00:11:49,543 --> 00:11:52,671
Le vieil homme doit être lui-même,
le poisson aussi.
93
00:11:53,798 --> 00:11:55,800
Il faut être qui on est, ici-bas.
94
00:11:56,634 --> 00:11:57,885
Quoi qu'il arrive.
95
00:12:16,195 --> 00:12:17,321
T'as un client.
96
00:12:17,488 --> 00:12:19,240
J'ai pas envie.
97
00:12:19,824 --> 00:12:21,117
Quoi ?
98
00:12:21,283 --> 00:12:23,577
T'as personne d'autre ?
99
00:12:23,744 --> 00:12:24,787
C'est toi qu'il veut.
100
00:12:24,954 --> 00:12:27,123
Mais c'est un sale porc.
101
00:12:27,289 --> 00:12:28,624
Il attend dehors.
102
00:12:36,006 --> 00:12:37,675
- Combien ?
- Laisse tomber.
103
00:12:37,842 --> 00:12:40,010
- Va gagner ta croûte.
- Merci, Jake.
104
00:13:04,910 --> 00:13:06,370
Allez, tire !
105
00:13:07,663 --> 00:13:08,956
Tire !
106
00:13:11,834 --> 00:13:16,172
8, 7, 6, 5...
107
00:13:16,755 --> 00:13:20,050
4, 4, 4...
108
00:13:22,261 --> 00:13:23,345
Allez, vas-y.
109
00:13:23,762 --> 00:13:25,639
- Je peux pas.
- Non ?
110
00:13:26,223 --> 00:13:27,725
Et si c'était moi ?
111
00:13:28,517 --> 00:13:31,604
Tu me laisserais mourir asphyxié ?
Je pèse 86 kg.
112
00:13:31,937 --> 00:13:35,566
Comment tu me sors du feu,
si tu tires pas un pneu sur 18 m ?
113
00:13:35,983 --> 00:13:37,193
Je suis pas assez fort.
114
00:13:37,359 --> 00:13:39,528
Ne doute pas de toi, le doute tue.
115
00:13:39,695 --> 00:13:41,238
Allez, debout.
116
00:13:42,323 --> 00:13:43,908
Hue, cocotte !
117
00:13:44,783 --> 00:13:46,869
À vos marques, prêt...
118
00:13:47,244 --> 00:13:48,162
tire !
119
00:13:49,330 --> 00:13:51,248
Qui sera agent de sécurité ?
120
00:13:51,582 --> 00:13:52,666
Moi !
121
00:13:53,000 --> 00:13:54,376
Qui sera agent de sécurité ?
122
00:13:54,793 --> 00:13:55,628
Moi !
123
00:13:57,546 --> 00:13:58,881
Et voilà.
124
00:14:00,799 --> 00:14:02,259
Bravo, on recommence.
125
00:14:22,696 --> 00:14:24,990
Bourré de poison, comme tu aimes.
126
00:14:25,908 --> 00:14:27,326
C'est ton anniv' ?
127
00:14:27,785 --> 00:14:29,119
Non, celui d'un collègue.
128
00:14:29,453 --> 00:14:31,163
Je voulais pas gaspiller.
129
00:14:32,539 --> 00:14:34,375
Bon anniversaire, le collègue.
130
00:14:35,125 --> 00:14:36,085
T'as quel âge ?
131
00:14:37,211 --> 00:14:38,128
Et toi ?
132
00:14:38,712 --> 00:14:40,256
Quelle importance ?
133
00:15:01,026 --> 00:15:03,320
Pardon, j'enfreins le protocole.
134
00:15:03,487 --> 00:15:05,698
Non, reviens, assieds-toi.
135
00:15:05,864 --> 00:15:07,199
Assieds-toi.
136
00:15:12,830 --> 00:15:14,540
Allez, assieds-toi.
137
00:15:17,960 --> 00:15:20,087
T'es sûr que je dérange pas ?
138
00:15:32,099 --> 00:15:33,142
Alors ?
139
00:15:34,184 --> 00:15:35,227
Je sais pas.
140
00:15:35,811 --> 00:15:38,564
J'avais envie
d'entendre une voix paisible.
141
00:15:40,357 --> 00:15:42,401
Avant que tout redevienne dingue.
142
00:15:45,612 --> 00:15:46,739
Je m'appelle Teri.
143
00:15:47,531 --> 00:15:48,699
Bob.
144
00:15:51,410 --> 00:15:52,369
T'es forte.
145
00:15:52,536 --> 00:15:54,038
Tu ressembles pas à un Bob.
146
00:15:54,204 --> 00:15:55,331
Vraiment ?
147
00:15:56,373 --> 00:15:58,459
Tu ressembles à un Robert.
148
00:15:58,792 --> 00:16:01,003
Robert lit ce genre de livres.
149
00:16:01,670 --> 00:16:03,505
Bob regarde la télé.
150
00:16:10,471 --> 00:16:12,097
Mon vrai nom, c'est Alina.
151
00:16:14,933 --> 00:16:16,060
Il t'est arrivé quoi ?
152
00:16:17,144 --> 00:16:18,896
Un truc con.
153
00:16:34,828 --> 00:16:35,996
C'est pas pro,
154
00:16:36,622 --> 00:16:38,791
mais donne-moi ton avis.
155
00:16:40,459 --> 00:16:42,544
Alina, la chanteuse.
156
00:16:44,463 --> 00:16:47,007
Toi et moi,
on sait ce que je suis vraiment.
157
00:16:49,176 --> 00:16:53,680
Je crois que tu peux être
tout ce que t'as envie d'être.
158
00:16:54,932 --> 00:16:56,433
Dans ton monde peut-être.
159
00:16:56,600 --> 00:16:58,352
Pas dans le mien.
160
00:16:58,519 --> 00:16:59,686
Change de monde.
161
00:17:06,819 --> 00:17:07,778
Pas d'alliance.
162
00:17:08,946 --> 00:17:10,656
À ton annulaire, pas d'alliance.
163
00:17:11,990 --> 00:17:13,742
Pas de Mme Robert ?
164
00:17:15,702 --> 00:17:16,829
Il y en a eu ?
165
00:17:18,247 --> 00:17:19,498
Une fois.
166
00:17:19,915 --> 00:17:21,333
Tu lui as brisé le cœur ?
167
00:17:24,253 --> 00:17:25,629
Elle a brisé le mien.
168
00:17:29,633 --> 00:17:32,010
Je vois beaucoup de veufs.
169
00:17:35,764 --> 00:17:37,599
Y a un truc dans tes yeux.
170
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
Pas de la tristesse.
171
00:17:41,520 --> 00:17:42,896
Un truc un peu...
172
00:17:43,814 --> 00:17:45,274
paumé, tu vois ?
173
00:17:54,074 --> 00:17:55,576
T'as toujours lu ?
174
00:17:56,618 --> 00:17:58,537
Ma femme lisait.
175
00:17:59,788 --> 00:18:02,791
Elle cochait la liste
des "100 livres à lire".
176
00:18:02,958 --> 00:18:05,586
Elle en était à 97,
alors je me suis dit...
177
00:18:06,795 --> 00:18:08,380
que j'allais m'y mettre.
178
00:18:12,342 --> 00:18:16,805
Ça nous fera un sujet de conversation
quand on se retrouvera.
179
00:18:22,644 --> 00:18:24,313
Cent livres !
180
00:18:24,563 --> 00:18:25,564
La vache !
181
00:18:27,691 --> 00:18:29,234
T'en as lu combien ?
182
00:18:29,485 --> 00:18:30,319
91.
183
00:18:32,571 --> 00:18:34,281
Désolée, saleté de truc...
184
00:18:34,740 --> 00:18:36,116
91 livres, mince.
185
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
T'y es presque.
186
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Presque.
187
00:18:39,620 --> 00:18:40,996
Tu vas faire quoi, après ?
188
00:18:41,163 --> 00:18:42,414
Prendre des cours de chant.
189
00:18:44,166 --> 00:18:46,335
Puis ouvrir une fabrique de donuts.
190
00:18:47,252 --> 00:18:48,212
Je t'assure.
191
00:18:48,378 --> 00:18:49,838
Pourquoi tu ris ?
192
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
J'adore être debout à cette heure.
193
00:19:03,268 --> 00:19:05,229
Tout est si noir.
194
00:19:05,771 --> 00:19:08,524
Ça donne l'impression
que tout est encore possible.
195
00:19:10,067 --> 00:19:11,944
Moi, j'ai des insomnies.
196
00:19:13,278 --> 00:19:15,697
Comme ça,
je peux écouter tes histoires.
197
00:19:16,323 --> 00:19:18,242
La nouvelle parle de quoi ?
198
00:19:18,408 --> 00:19:21,703
D'un type qui se prend
pour un chevalier servant.
199
00:19:21,870 --> 00:19:26,208
Mais il vit dans un monde
où les chevaliers n'existent plus.
200
00:19:27,292 --> 00:19:29,211
On dirait mon monde.
201
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
J'habite un peu plus haut.
202
00:19:33,715 --> 00:19:35,592
Je vais choper un taxi.
203
00:19:36,969 --> 00:19:39,263
Merci pour la voix paisible, Robert.
204
00:19:40,806 --> 00:19:42,766
C'était un grand plaisir, Alina.
205
00:19:44,726 --> 00:19:45,769
À bientôt.
206
00:19:45,936 --> 00:19:47,020
Bonne nuit.
207
00:19:49,982 --> 00:19:51,191
À plus.
208
00:19:55,070 --> 00:19:56,738
T'as fait quoi ?
209
00:19:58,407 --> 00:20:00,117
T'as fait quoi au client ?
210
00:20:00,284 --> 00:20:02,202
Slavi, il m'a frappée.
211
00:20:03,453 --> 00:20:05,914
- Pour qui tu te prends ?
- Ça va.
212
00:20:06,832 --> 00:20:07,916
Compris ?
213
00:20:08,417 --> 00:20:09,251
Ça va, Robert.
214
00:20:09,418 --> 00:20:11,628
Pourquoi tu prends pas mes appels ?
215
00:20:14,965 --> 00:20:16,258
Pute !
216
00:20:16,633 --> 00:20:18,260
On lui file une carte ?
217
00:20:21,388 --> 00:20:23,640
Cette fille, elle est pas bien.
218
00:20:25,225 --> 00:20:27,436
Appelle ce numéro,
je t'en envoie une autre.
219
00:20:28,228 --> 00:20:29,313
Une mieux.
220
00:20:36,236 --> 00:20:37,654
Sois pas timide. Appelle.
221
00:20:37,821 --> 00:20:39,281
Compris ?
222
00:21:54,481 --> 00:21:57,734
Paraît qu'elle est en soins intensifs,
salement amochée.
223
00:22:52,998 --> 00:22:54,624
Ça va aller, Alina.
224
00:22:55,459 --> 00:22:56,835
Ça va aller.
225
00:23:26,364 --> 00:23:27,324
C'est pas grave.
226
00:23:32,120 --> 00:23:33,288
Ça va, merci.
227
00:23:36,166 --> 00:23:37,250
Comment elle va ?
228
00:23:39,544 --> 00:23:40,837
Alina, comment elle va ?
229
00:23:42,547 --> 00:23:43,423
Qui vous êtes ?
230
00:23:43,799 --> 00:23:45,050
Un ami.
231
00:23:53,141 --> 00:23:54,726
Un mec l'a cognée.
232
00:23:57,562 --> 00:23:59,356
Elle l'a cogné aussi.
233
00:23:59,940 --> 00:24:02,192
Le mec a appelé Slavi.
234
00:24:04,402 --> 00:24:07,113
Slavi l'a punie pour l'exemple.
235
00:24:08,573 --> 00:24:10,158
Ils font ça.
236
00:24:10,325 --> 00:24:13,370
Ils ont brûlé le visage d'une fille
avec de l'acide.
237
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Ils la gardent avec nous,
comme avertissement.
238
00:24:20,877 --> 00:24:23,213
Ils ont fait venir Teri très jeune.
239
00:24:24,047 --> 00:24:26,800
Et elle était arrivée au stade
240
00:24:26,967 --> 00:24:30,262
où elle pensait
que sa vie lui appartiendrait un jour.
241
00:24:30,428 --> 00:24:33,223
Slavi lui a rappelé
que ça arriverait jamais.
242
00:24:36,351 --> 00:24:39,104
Ils ont menacé de lui couper la gorge
la prochaine fois.
243
00:24:40,355 --> 00:24:45,193
Ils ont dit qu'une pute qui baise
et parle pas vaudrait deux fois plus.
244
00:25:30,739 --> 00:25:32,866
Toi et moi,
on sait ce que je suis vraiment.
245
00:25:33,992 --> 00:25:35,702
Y a un truc dans tes yeux.
246
00:25:36,119 --> 00:25:37,037
Change de monde.
247
00:25:37,203 --> 00:25:38,914
Tout ce que t'as envie d'être.
248
00:25:39,080 --> 00:25:41,958
Il a menacé de lui couper la gorge
la prochaine fois.
249
00:25:58,725 --> 00:26:02,395
Pourquoi cette merde
est garée à ma place ?
250
00:26:13,823 --> 00:26:15,075
Ils sont en haut ?
251
00:26:33,843 --> 00:26:37,973
Tevi ! T'as encaissé
chez ce connard de Dmitri ?
252
00:26:38,139 --> 00:26:39,140
Oui.
253
00:26:40,100 --> 00:26:41,309
Il a demandé pardon.
254
00:26:43,561 --> 00:26:44,729
Pardon ?
255
00:26:46,231 --> 00:26:48,650
Je lui ai dit.
256
00:26:48,817 --> 00:26:51,277
Je suis qui, Jésus-Christ ?
257
00:27:12,716 --> 00:27:13,967
T'es perdu, dedouchka ?
258
00:27:15,051 --> 00:27:16,678
Comment il est monté ici ?
259
00:27:16,845 --> 00:27:17,887
Aucune idée.
260
00:27:18,054 --> 00:27:19,472
Je m'en occupe ?
261
00:27:21,975 --> 00:27:22,809
Non.
262
00:27:25,520 --> 00:27:27,355
Je viens pour la fille.
263
00:27:29,566 --> 00:27:31,860
Vous m'avez donné ça l'autre soir.
264
00:27:34,154 --> 00:27:35,530
On file plein de cartes.
265
00:27:36,281 --> 00:27:38,408
Tu peux encore bander, dedouchka ?
266
00:27:43,288 --> 00:27:45,498
Je viens pour une fille en particulier.
267
00:27:46,166 --> 00:27:48,418
Elle a été salement tabassée.
268
00:27:49,627 --> 00:27:53,256
Je crois que tu te trompes d'adresse,
dedouchka.
269
00:28:01,181 --> 00:28:02,682
Cette fille, elle a un nom ?
270
00:28:03,016 --> 00:28:03,933
Alina.
271
00:28:07,645 --> 00:28:09,022
Ça me dit rien.
272
00:28:10,148 --> 00:28:13,401
Mais elle doit rudement bien sucer.
273
00:28:24,704 --> 00:28:26,623
Écoutez, je comprends.
274
00:28:26,790 --> 00:28:28,708
Ces filles que vous...
275
00:28:29,542 --> 00:28:31,461
représentez,
276
00:28:31,628 --> 00:28:34,005
c'est un genre d'investissement.
277
00:28:34,172 --> 00:28:35,298
Alors...
278
00:28:37,133 --> 00:28:39,344
je vous donne 9 800 $.
279
00:28:41,679 --> 00:28:42,514
En liquide.
280
00:28:43,807 --> 00:28:45,767
Tu veux me donner 9 000 $ ?
281
00:28:45,934 --> 00:28:48,103
9 800. En liquide.
282
00:28:49,354 --> 00:28:51,481
- Contre quoi ?
- Sa liberté.
283
00:28:53,733 --> 00:28:55,360
Incroyable, ce mec !
284
00:28:56,569 --> 00:29:00,115
Il me file 9 000 $
pour une seule chatte.
285
00:29:01,699 --> 00:29:03,701
Ça doit être une chatte Ferrari.
286
00:29:08,081 --> 00:29:12,418
Sales Ricains, vous croyez pouvoir venir
acheter ce que vous voulez.
287
00:29:13,086 --> 00:29:17,048
Des belles Russes
contre ce fric de merde.
288
00:29:20,677 --> 00:29:22,470
Tu m'insultes, là.
289
00:29:34,941 --> 00:29:36,734
Je te charrie !
290
00:29:37,360 --> 00:29:39,904
T'as de sacrées couilles de venir ici.
291
00:29:40,071 --> 00:29:41,072
Ça me plaît.
292
00:29:41,322 --> 00:29:42,407
Alors...
293
00:29:43,575 --> 00:29:46,244
9 000 $ pour la chieuse.
294
00:29:59,799 --> 00:30:01,009
Un mois.
295
00:30:01,676 --> 00:30:02,760
C'est tout.
296
00:30:02,927 --> 00:30:05,096
Tu croyais l'acheter en une fois ?
297
00:30:05,263 --> 00:30:07,140
Elle me rapporte ça en 15 jours.
298
00:30:07,599 --> 00:30:09,684
C'est encore une gamine.
299
00:30:10,268 --> 00:30:12,312
Je peux la vendre comme vierge.
300
00:30:12,937 --> 00:30:14,898
Elle rapportera gros longtemps.
301
00:30:19,527 --> 00:30:21,279
Remballe ton fric,
302
00:30:21,446 --> 00:30:24,240
rentre chez toi
et branle-toi 9 800 fois.
303
00:30:24,407 --> 00:30:26,659
Après, reviens à genoux me parler.
304
00:30:27,035 --> 00:30:28,995
Elle sera usée d'ici là.
305
00:30:29,454 --> 00:30:32,040
Je te la filerai peut-être pour rien.
306
00:31:03,988 --> 00:31:05,490
Ça va, dedouchka ?
307
00:31:07,033 --> 00:31:08,785
C'est ça, les Amerikantsy.
308
00:31:29,722 --> 00:31:30,848
T'as oublié un truc ?
309
00:32:14,726 --> 00:32:16,311
16 secondes.
310
00:32:19,439 --> 00:32:20,315
Une seconde.
311
00:32:20,940 --> 00:32:22,567
Deux secondes.
312
00:32:22,734 --> 00:32:23,609
Trois secondes.
313
00:33:10,156 --> 00:33:11,616
Compris ?
314
00:33:22,919 --> 00:33:24,128
28 moins 9...
315
00:33:24,545 --> 00:33:25,713
19.
316
00:33:29,550 --> 00:33:30,468
19.
317
00:33:48,694 --> 00:33:50,863
Votre cœur bat 3 fois plus vite
318
00:33:51,030 --> 00:33:53,282
parce que vous perdez
beaucoup de sang.
319
00:33:54,075 --> 00:33:55,618
Dans 30 secondes,
320
00:33:55,910 --> 00:33:57,870
votre corps va déclarer forfait
321
00:33:58,413 --> 00:34:00,790
et vous suffoquerez.
322
00:34:01,749 --> 00:34:04,836
Alina, que vous avez tabassée,
va continuer à vivre.
323
00:34:05,336 --> 00:34:06,838
Votre vie s'arrête ici,
324
00:34:07,004 --> 00:34:11,092
sur ce plancher puant, pour 9 800 $.
325
00:34:14,303 --> 00:34:16,222
Vous auriez dû prendre l'argent.
326
00:34:19,684 --> 00:34:22,019
Qui es-tu ?
327
00:34:23,229 --> 00:34:25,231
26 secondes,
328
00:34:25,398 --> 00:34:27,775
27 secondes,
329
00:34:28,151 --> 00:34:30,403
28 secondes.
330
00:34:40,163 --> 00:34:41,539
Je suis désolé.
331
00:35:48,981 --> 00:35:50,983
M. McCall, il est midi.
332
00:35:54,028 --> 00:35:55,321
Midi.
333
00:35:59,367 --> 00:36:01,661
T'as le test demain
et tu te gaves de sel ?
334
00:36:01,827 --> 00:36:03,204
C'est pour vous.
335
00:36:06,290 --> 00:36:07,124
Ouvrez.
336
00:36:12,588 --> 00:36:13,548
J'ai le bon poids.
337
00:36:14,799 --> 00:36:17,009
Demain, je vais assurer.
338
00:36:17,176 --> 00:36:18,386
Grâce à vous.
339
00:36:19,262 --> 00:36:20,471
Vous êtes blessé ?
340
00:36:21,681 --> 00:36:23,558
Un coup contre un truc con.
341
00:36:56,716 --> 00:37:00,386
Les enquêteurs parlent
d'un règlement de compte.
342
00:37:00,553 --> 00:37:02,930
Cinq hommes ont été tués hier soir
343
00:37:03,097 --> 00:37:05,266
dans un bureau
au-dessus du restaurant.
344
00:37:05,433 --> 00:37:09,604
Selon la police, ces meurtres
suggèrent une guerre de territoire
345
00:37:09,770 --> 00:37:11,105
entre factions rivales.
346
00:37:11,272 --> 00:37:12,648
Aucun nom n'a été révélé...
347
00:37:32,335 --> 00:37:34,086
- Bonsoir.
- Bonsoir, monsieur.
348
00:37:34,253 --> 00:37:37,256
- Morgan Pederson.
- Je sais. En voiture.
349
00:37:43,888 --> 00:37:46,015
Conduisez-moi à la scène de crime.
350
00:38:59,588 --> 00:39:03,050
Ils devaient être deux ou trois,
pour les tuer si vite.
351
00:39:03,217 --> 00:39:05,970
Si c'était un conflit de pouvoir,
personne l'a vu venir.
352
00:39:06,137 --> 00:39:08,431
Aucun informateur
en a eu vent.
353
00:39:08,597 --> 00:39:11,350
Les vidéos de surveillance
ont été emportées, aucune image.
354
00:39:12,059 --> 00:39:14,353
À 23 h 17, un serveur apportant à manger
355
00:39:14,520 --> 00:39:15,896
les a trouvés morts.
356
00:39:16,063 --> 00:39:20,484
Je veux les images de télésurveillance
dans un rayon de 6 pâtés de maisons.
357
00:39:20,651 --> 00:39:24,155
En cas de problème, appelez ce numéro.
358
00:39:25,448 --> 00:39:27,450
Et ce sera réglé.
359
00:39:28,159 --> 00:39:31,287
Portables chargés et allumés,
j'appelle à toute heure.
360
00:39:31,454 --> 00:39:34,540
À présent, conduisez-moi
à ma résidence.
361
00:39:36,041 --> 00:39:38,043
Doucement, M. Boute-en-train.
362
00:39:38,210 --> 00:39:40,421
J'ai l'air d'un chauffeur ?
363
00:39:44,592 --> 00:39:45,676
C'est notre ville.
364
00:39:46,177 --> 00:39:47,678
Vous êtes qu'un invité.
365
00:39:55,186 --> 00:39:56,937
Excusez ma conduite.
366
00:39:57,104 --> 00:39:59,899
Le vol a été long, l'échéance brève,
367
00:40:00,065 --> 00:40:03,402
et j'aime me concentrer,
travailler rapidement.
368
00:40:03,569 --> 00:40:07,198
La mort des hommes de M. Pushkin
a interrompu ses opérations.
369
00:40:07,364 --> 00:40:11,035
Importations, mouvements de
marchandises, tout a cessé.
370
00:40:11,202 --> 00:40:12,453
C'est inacceptable.
371
00:40:12,620 --> 00:40:16,290
M. Pushkin m'appelle
quand les gens comme vous merdent.
372
00:40:17,249 --> 00:40:18,375
Je suis aux commandes.
373
00:40:18,542 --> 00:40:19,752
J'aime pas votre ton...
374
00:40:19,919 --> 00:40:23,005
Vous prenez l'argent de M. Pushkin
depuis des années.
375
00:40:23,172 --> 00:40:26,300
Un argent versé
contre des conditions non négociables.
376
00:40:27,259 --> 00:40:30,679
Vous croyez encore être importants,
c'est faux.
377
00:40:31,096 --> 00:40:33,933
Je suis le seul qui importe.
Alors, soyons clairs :
378
00:40:34,475 --> 00:40:37,812
je ne suis pas là pour demander.
379
00:40:38,729 --> 00:40:40,523
Je suis là pour commander.
380
00:40:45,820 --> 00:40:47,655
Tenez-vous prêts à bosser.
381
00:40:47,822 --> 00:40:49,365
On ouvre demain.
382
00:40:54,703 --> 00:40:56,121
Brian, t'as vu Ralphie ?
383
00:40:56,288 --> 00:40:58,707
Il a son test après le boulot.
384
00:40:58,874 --> 00:41:00,668
- Il a démissionné.
- Quoi ?
385
00:41:00,835 --> 00:41:02,294
Sans préavis.
386
00:41:02,461 --> 00:41:03,629
Les jeunes !
387
00:41:24,358 --> 00:41:25,776
C'est fermé.
388
00:41:28,153 --> 00:41:30,281
T'as démissionné, je m'inquiétais.
389
00:41:32,867 --> 00:41:34,910
Ma mère a eu des soucis, hier soir.
390
00:41:35,286 --> 00:41:36,662
Y a eu le feu.
391
00:41:37,746 --> 00:41:38,581
Je vois.
392
00:41:38,747 --> 00:41:40,708
Alors, je vais l'aider ici.
393
00:42:00,394 --> 00:42:02,521
On a du pain sur la planche.
394
00:42:03,063 --> 00:42:04,064
Un coup de main ?
395
00:42:05,316 --> 00:42:07,568
Si vous êtes pas occupé,
ce serait génial.
396
00:42:07,860 --> 00:42:08,986
C'est parti.
397
00:42:19,455 --> 00:42:20,748
Teddy, j'ai vérifié.
398
00:42:20,915 --> 00:42:23,959
Les Irlandais ont rien à voir là-dedans.
399
00:42:24,335 --> 00:42:27,254
Vous allez tous les interroger ?
Je suis sûr de moi.
400
00:42:27,421 --> 00:42:28,797
J'ai compris.
401
00:42:28,964 --> 00:42:30,633
C'est noté.
402
00:42:55,574 --> 00:42:56,867
Écoutez,
403
00:42:57,034 --> 00:42:58,827
je vous demande une chose.
404
00:42:58,994 --> 00:43:02,498
Surtout, ne l'appelez pas "Petit John".
405
00:43:02,998 --> 00:43:06,377
Frank, pourquoi tu bosses
pour ces putains de Russes ?
406
00:43:07,586 --> 00:43:08,504
Mon fric pue ?
407
00:43:08,671 --> 00:43:10,923
John, tu sais
que je respecte ton business.
408
00:43:11,090 --> 00:43:11,966
M. Looney.
409
00:43:12,967 --> 00:43:16,720
Vous comprenez
la raison de cette visite.
410
00:43:17,346 --> 00:43:18,847
Je sais pas ce qui s'est passé
411
00:43:19,515 --> 00:43:21,475
ni qui tu dois chercher.
412
00:43:21,642 --> 00:43:24,937
Si je voulais prendre le contrôle,
je le ferais.
413
00:43:25,104 --> 00:43:27,022
Il ne vous resterait rien.
414
00:43:27,398 --> 00:43:30,317
Tu piges peut-être pas qui je suis.
415
00:43:30,484 --> 00:43:31,777
John. Doucement.
416
00:43:31,944 --> 00:43:34,071
Fais pas chier, ferme-la.
417
00:43:34,238 --> 00:43:35,447
Sale vendu.
418
00:43:36,031 --> 00:43:38,117
Je vous hais, sales Russes.
419
00:43:38,283 --> 00:43:40,828
Vous êtes cinglés et arrogants.
420
00:43:41,328 --> 00:43:42,830
Nous, les Irlandais,
421
00:43:42,997 --> 00:43:45,290
on est venus goûter au rêve américain.
422
00:43:45,457 --> 00:43:47,042
Vous, vous venez le voler.
423
00:43:47,209 --> 00:43:49,128
Alors, je vous emmerde.
424
00:43:49,336 --> 00:43:51,714
M. Looney,
j'apprécie votre franchise.
425
00:43:52,798 --> 00:43:54,383
C'est rafraîchissant.
426
00:43:54,550 --> 00:43:57,511
Ça prouve que vous êtes trop bête
pour avoir fait ça.
427
00:43:57,678 --> 00:43:59,430
Ce qui m'amène à l'autre souci.
428
00:43:59,930 --> 00:44:03,851
On vous paie 15 %
pour faire des affaires ici.
429
00:44:04,018 --> 00:44:06,395
Les 10 % en sus que vous volez,
on oublie.
430
00:44:06,562 --> 00:44:08,689
On s'y attendait,
vous êtes si prévisibles.
431
00:44:09,148 --> 00:44:13,235
Que vous soyez un indic,
on le tolère aussi, Petit John.
432
00:44:14,153 --> 00:44:16,780
Mais c'est intolérable
de n'avoir rien pour notre argent,
433
00:44:16,947 --> 00:44:20,242
ni information, ni protection,
ni assurances.
434
00:44:21,785 --> 00:44:22,995
Pigé, Petit Johnny ?
435
00:44:23,162 --> 00:44:25,706
- T'es qui, toi ?
- Qui, ou quoi ?
436
00:44:25,873 --> 00:44:29,043
Qui, c'est compliqué.
Quoi, c'est plus simple.
437
00:44:29,209 --> 00:44:31,754
Je suis une menace,
je change la donne.
438
00:44:31,920 --> 00:44:33,255
Jetez cet enculé...
439
00:45:32,940 --> 00:45:35,692
C'est ma ville, vous comprenez ?
Ma ville !
440
00:45:35,859 --> 00:45:38,529
Vous pouvez pas vous conduire
en bête sauvage !
441
00:45:38,695 --> 00:45:40,489
C'était quoi ça ?
442
00:45:40,656 --> 00:45:41,907
C'est un message.
443
00:45:42,741 --> 00:45:44,952
Ça dit : "Je suis là."
444
00:45:55,921 --> 00:45:58,215
Qu'est-ce qui s'est vraiment passé ?
445
00:46:00,884 --> 00:46:04,721
Un court-circuit, un truc du genre.
Mais on sait que c'est faux.
446
00:46:07,599 --> 00:46:09,143
Désolé pour le temps perdu.
447
00:46:09,309 --> 00:46:11,436
Il est pas perdu, t'inquiète pas.
448
00:46:11,603 --> 00:46:13,897
Ma mère a pas grand-chose, à part
449
00:46:14,064 --> 00:46:15,274
ce resto.
450
00:46:15,440 --> 00:46:19,153
Quand un truc comme ça arrive,
je laisse tout tomber...
451
00:46:19,695 --> 00:46:21,238
pour l'aider.
452
00:46:23,323 --> 00:46:26,368
Faut pas rêver,
j'aurais pas réussi le test.
453
00:46:32,291 --> 00:46:36,753
Slavi avait un comportement inhabituel,
avant d'être tué ?
454
00:46:38,297 --> 00:46:39,882
Il a mentionné un nom ?
455
00:46:40,048 --> 00:46:41,633
Quelque chose le perturbait ?
456
00:46:42,467 --> 00:46:46,221
Slavi menait pas ses affaires
devant les filles.
457
00:46:46,513 --> 00:46:47,973
C'est Tevi qui nous gérait.
458
00:46:48,140 --> 00:46:51,351
Il manque une fille
du cheptel de Slavi.
459
00:46:51,518 --> 00:46:52,477
Teri.
460
00:46:56,190 --> 00:46:57,107
Tu la connais ?
461
00:46:58,525 --> 00:47:00,402
Où on peut la trouver ?
462
00:47:00,569 --> 00:47:01,403
Désolée.
463
00:47:03,238 --> 00:47:05,157
Je la connaissais pas bien.
464
00:47:12,206 --> 00:47:14,333
Mon message a été reçu, Teddy ?
465
00:47:14,499 --> 00:47:16,251
Oui, M. Pushkin.
466
00:47:16,418 --> 00:47:19,713
Tous nos associés,
Irlandais, Italiens, Arméniens,
467
00:47:19,880 --> 00:47:22,633
nient toute connaissance
ou implication.
468
00:47:23,634 --> 00:47:27,179
On ne peut montrer aucune faiblesse.
Réglez ça rapidement.
469
00:47:27,346 --> 00:47:28,472
Ce sera fait.
470
00:47:29,139 --> 00:47:31,600
Bien sûr, n'ayez pas d'inquiétude.
471
00:47:32,142 --> 00:47:33,060
Bien.
472
00:47:33,477 --> 00:47:35,312
Assez parlé
de ce que vous ne savez pas.
473
00:47:35,479 --> 00:47:37,481
Dites-moi ce que vous savez.
474
00:47:39,441 --> 00:47:41,276
Je trie encore les infos,
475
00:47:41,443 --> 00:47:44,112
mais la tuerie n'était pas préméditée.
476
00:47:45,239 --> 00:47:48,575
Le responsable
est un spécialiste du crime.
477
00:47:49,034 --> 00:47:51,536
J'ai rarement vu un tel savoir-faire.
478
00:47:51,703 --> 00:47:54,539
Je ne crois pas
qu'on l'ait déjà rencontré.
479
00:47:54,706 --> 00:47:57,084
Qui que ce soit, trouvez-le.
480
00:47:57,251 --> 00:48:00,170
Je dois livrer
plus d'un million de barils.
481
00:48:00,337 --> 00:48:01,255
C'est clair ?
482
00:48:01,421 --> 00:48:02,923
Tout se passera bien.
483
00:48:03,090 --> 00:48:04,967
Je vais régler ça.
484
00:48:05,634 --> 00:48:08,095
Quand vous le ferez,
que ce soit spectaculaire.
485
00:48:08,262 --> 00:48:10,305
Je ne veux pas
que ça se reproduise.
486
00:48:10,472 --> 00:48:12,224
Bien sûr.
487
00:48:54,474 --> 00:48:55,475
Allez.
488
00:48:56,059 --> 00:48:57,394
Dépêche.
489
00:48:57,728 --> 00:48:58,854
T'as vu ?
490
00:48:59,604 --> 00:49:01,273
Le fils de pute.
491
00:49:09,948 --> 00:49:10,782
On ferme.
492
00:49:12,826 --> 00:49:13,660
Dehors.
493
00:49:26,798 --> 00:49:29,968
Vous voyez ? Vous payez à temps,
plus de problèmes.
494
00:49:30,135 --> 00:49:31,803
On s'en va.
495
00:49:35,265 --> 00:49:38,101
Faut nettoyer cette graisse.
Gare à l'incendie.
496
00:49:38,268 --> 00:49:39,269
Bon accent !
497
00:49:39,436 --> 00:49:40,312
À dans 7 jours.
498
00:49:43,231 --> 00:49:44,858
Viens, on va se faire sucer.
499
00:49:45,025 --> 00:49:46,318
Inspecteurs.
500
00:49:46,485 --> 00:49:47,736
Éteignez ça.
501
00:49:48,695 --> 00:49:50,530
- Je veux signaler un délit.
- Vraiment ?
502
00:49:50,697 --> 00:49:52,032
Appelez les secours.
503
00:49:52,199 --> 00:49:54,326
Viens, on se tire.
On l'emmerde.
504
00:49:54,493 --> 00:49:57,329
- J'aurais dû buter cet enculé.
- Calme-toi.
505
00:49:58,580 --> 00:50:01,625
- Comment t'as eu ce poste ?
- J'ai sucé le chef.
506
00:50:03,376 --> 00:50:04,711
Pourquoi déranger les secours
507
00:50:04,878 --> 00:50:06,963
alors qu'il y a deux ripoux ici ?
508
00:50:08,048 --> 00:50:10,300
- C'est le mec.
- L'enculé ?
509
00:50:10,467 --> 00:50:11,301
Recule !
510
00:50:24,397 --> 00:50:25,941
Comment t'as eu ce numéro ?
511
00:50:26,525 --> 00:50:27,734
C'était pas dur.
512
00:50:28,443 --> 00:50:29,486
Et ça non plus.
513
00:50:29,653 --> 00:50:31,488
Demande à la dame du resto.
514
00:50:31,655 --> 00:50:33,406
Chez qui y a eu le feu.
515
00:50:33,573 --> 00:50:36,118
Tu risques pareil,
avec ta famille dedans.
516
00:50:36,284 --> 00:50:37,410
Ouvre ça.
517
00:50:37,577 --> 00:50:39,663
Tu paieras comme les autres.
518
00:50:41,039 --> 00:50:42,165
Combien de copies ?
519
00:50:44,334 --> 00:50:45,168
C'est la seule.
520
00:50:45,877 --> 00:50:47,379
Tu dois être suicidaire.
521
00:50:48,046 --> 00:50:49,840
Tu veux quoi ?
522
00:50:51,007 --> 00:50:54,427
Les gens que vous avez extorqués,
rendez-leur l'argent.
523
00:50:55,095 --> 00:50:56,221
Pourquoi on ferait ça ?
524
00:50:56,388 --> 00:50:59,266
- Ce serait dans l'intérêt de tous.
- Vraiment ?
525
00:51:00,475 --> 00:51:03,645
Notre intérêt,
c'est de te lester avec un parpaing
526
00:51:03,812 --> 00:51:05,480
et te jeter dans la rivière.
527
00:51:06,231 --> 00:51:07,107
Faisons ça.
528
00:51:07,649 --> 00:51:09,276
Bonne idée.
529
00:51:16,616 --> 00:51:19,411
Vous êtes censé
incarner des valeurs, ordure.
530
00:51:21,830 --> 00:51:23,915
Protéger et servir,
faire respecter la loi.
531
00:51:24,791 --> 00:51:26,001
La justice.
532
00:51:26,626 --> 00:51:27,836
Vous vous rappelez ?
533
00:51:36,303 --> 00:51:37,345
Qui t'es ?
534
00:51:39,306 --> 00:51:43,101
Demain, vous aurez rendu
leur argent à ces gens.
535
00:51:43,518 --> 00:51:45,145
Vous leur direz que c'est fini.
536
00:51:45,312 --> 00:51:48,148
Faites-le
et cette vidéo ne sera pas diffusée.
537
00:51:48,773 --> 00:51:52,319
Sinon, 30 min plus tard,
vous verrez la version intégrale
538
00:51:52,485 --> 00:51:54,529
dans tous les médias du coin.
539
00:51:55,322 --> 00:51:58,200
Je vous offre une chance
de faire ce qui est juste.
540
00:51:58,491 --> 00:51:59,618
Saisissez-la.
541
00:51:59,784 --> 00:52:02,287
C'était plus douloureux
que les coups.
542
00:52:18,678 --> 00:52:20,513
Vous avez fini de glander ?
543
00:52:30,607 --> 00:52:32,484
Toutes les autres filles
544
00:52:33,360 --> 00:52:37,030
m'ont dit
que tu étais très proche de Teri.
545
00:52:43,995 --> 00:52:45,705
Tu m'as menti.
546
00:52:54,089 --> 00:52:55,090
C'est joli.
547
00:53:09,354 --> 00:53:11,398
Tu lui as parlé quand ?
548
00:53:14,526 --> 00:53:16,236
Il y a plus d'une semaine.
549
00:53:19,614 --> 00:53:21,199
Je suis allée à l'hôpital.
550
00:53:22,909 --> 00:53:24,244
Je l'ai vue là-bas.
551
00:53:25,412 --> 00:53:27,706
Quelqu'un d'autre lui a rendu visite ?
552
00:53:30,333 --> 00:53:31,459
Un homme.
553
00:53:32,043 --> 00:53:34,129
- Un client ?
- Non.
554
00:53:34,296 --> 00:53:36,214
Un homme sympa, un Noir.
555
00:53:36,756 --> 00:53:39,301
Il voulait savoir
ce qui lui était arrivé.
556
00:53:39,467 --> 00:53:40,343
Son nom ?
557
00:53:41,428 --> 00:53:42,887
Il l'a pas dit.
558
00:53:46,141 --> 00:53:47,767
Et ton amie Teri ?
559
00:53:48,226 --> 00:53:51,146
Personne l'a vue
après sa sortie de l'hôpital.
560
00:53:52,230 --> 00:53:54,190
Après ce qu'ils lui ont fait.
561
00:53:55,400 --> 00:53:57,110
Tu l'as contactée ?
562
00:53:57,444 --> 00:53:59,154
Personne l'a vue.
563
00:54:00,447 --> 00:54:02,991
Regarde-moi.
Tu dis la vérité ?
564
00:54:03,158 --> 00:54:04,701
Tu dis la vérité ?
565
00:54:21,885 --> 00:54:23,345
Tu veux de l'eau ?
566
00:54:25,388 --> 00:54:27,015
Tu as la gorge sèche.
567
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
Ma douce.
568
00:54:40,403 --> 00:54:41,529
Mon ange.
569
00:54:50,747 --> 00:54:52,082
Si belle...
570
00:54:52,832 --> 00:54:53,792
Pitié, Teddy.
571
00:54:53,958 --> 00:54:56,211
Mais si fourbe.
572
00:54:56,544 --> 00:54:58,755
Une sale fourbe !
573
00:55:00,256 --> 00:55:01,883
Vous me faites mal !
574
00:55:45,677 --> 00:55:46,803
Allez, Home Mart !
575
00:55:52,225 --> 00:55:53,351
Je l'ai !
576
00:56:16,040 --> 00:56:17,333
La classe !
577
00:56:19,544 --> 00:56:20,795
T'as réussi le test !
578
00:56:37,896 --> 00:56:39,522
Pourquoi il veut nous voir ?
579
00:56:39,689 --> 00:56:43,943
Il a peut-être fini de brasser du vent.
Il doit rentrer chez lui.
580
00:56:44,110 --> 00:56:45,737
Quelle perte de temps.
581
00:56:45,904 --> 00:56:47,489
Tu l'as dit.
582
00:56:48,781 --> 00:56:52,785
J'ai coché les arrivées et départs
de tous les clients du restaurant.
583
00:56:52,952 --> 00:56:54,662
J'ai découvert une chose bizarre.
584
00:56:54,829 --> 00:56:59,417
Cet individu arrive
quelques minutes après Slavi,
585
00:56:59,584 --> 00:57:01,294
mais ne ressort jamais.
586
00:57:13,640 --> 00:57:15,850
Tu peux faire un remboursement, après ?
587
00:57:16,017 --> 00:57:17,352
Le client est pressé.
588
00:57:17,519 --> 00:57:19,020
Ouvre la caisse, j'ai dit.
589
00:57:20,522 --> 00:57:23,066
Bouge, vide la caisse.
File-moi le fric.
590
00:57:23,233 --> 00:57:25,485
Dépêche, ouvre.
591
00:57:25,652 --> 00:57:27,946
Dis à cette pétasse de s'activer.
592
00:57:28,238 --> 00:57:29,739
Ouvre la caisse.
593
00:57:32,325 --> 00:57:33,159
Active.
594
00:57:35,078 --> 00:57:37,163
Tout, file-moi tout.
595
00:57:46,798 --> 00:57:48,466
La bague aussi.
596
00:57:49,592 --> 00:57:51,344
File-moi cette bague !
597
00:57:52,303 --> 00:57:53,846
Elle était à ma mère.
598
00:57:54,013 --> 00:57:56,307
Rien à branler, file-moi ça.
599
00:58:28,298 --> 00:58:30,341
- Enlève-la.
- C'était à ma mère.
600
00:58:30,508 --> 00:58:32,969
Rien à battre, file-la-moi.
601
00:58:34,721 --> 00:58:35,930
Ça va aller, Jenny.
602
00:59:12,592 --> 00:59:13,760
Ça va ?
603
00:59:23,603 --> 00:59:25,688
D'après la police,
il a déjà fait 4 braquages
604
00:59:25,855 --> 00:59:29,192
et abattu un homme à Somerville,
il y a un mois, alors...
605
00:59:30,360 --> 00:59:31,819
C'est que de l'argent.
606
01:00:26,124 --> 01:00:28,543
- Ça va ?
- Oui, encore un peu flippée.
607
01:00:28,710 --> 01:00:31,254
Si t'as besoin d'un truc,
dis-le-moi.
608
01:00:31,421 --> 01:00:32,380
Merci.
609
01:00:41,139 --> 01:00:42,265
Ma bague.
610
01:01:41,032 --> 01:01:42,366
Pardon de vous déranger.
611
01:01:42,950 --> 01:01:45,495
On enquête sur un homicide
survenu il y a 15 jours.
612
01:01:45,661 --> 01:01:46,496
Cinq morts.
613
01:01:47,038 --> 01:01:48,289
Restaurant russe.
614
01:01:48,956 --> 01:01:50,792
C'était à la télé.
J'y étais, ce soir-là.
615
01:01:51,542 --> 01:01:52,668
Vraiment ?
616
01:01:52,835 --> 01:01:55,379
- Vous ne seriez pas ici, sinon.
- Exact.
617
01:01:55,838 --> 01:01:58,758
On demande aux clients
s'ils n'ont rien vu
618
01:01:58,925 --> 01:01:59,926
de suspect.
619
01:02:00,092 --> 01:02:01,427
Pas que je me souvienne.
620
01:02:01,594 --> 01:02:04,222
Puis-je savoir
pourquoi vous avez dîné là-bas ?
621
01:02:05,014 --> 01:02:06,182
J'aime les pirojki.
622
01:02:06,349 --> 01:02:10,144
Il y a 5 restaurants russes
où vous pouvez aller à pied.
623
01:02:10,311 --> 01:02:12,688
Ils doivent tous servir des pirojki.
624
01:02:13,856 --> 01:02:15,733
J'avais rendez-vous avec une amie.
625
01:02:16,317 --> 01:02:17,151
Sheila.
626
01:02:17,318 --> 01:02:18,319
Sheila Sanders.
627
01:02:18,778 --> 01:02:20,404
Mais elle n'est pas venue,
628
01:02:20,571 --> 01:02:22,406
sa fille avait de la fièvre.
629
01:02:24,450 --> 01:02:26,953
- Vous êtes resté longtemps ?
- Je n'ai pas fait attention.
630
01:02:27,453 --> 01:02:28,287
Je vois.
631
01:02:28,454 --> 01:02:30,623
- Merci de votre aide.
- De rien.
632
01:02:30,957 --> 01:02:32,083
Dites-moi,
633
01:02:32,500 --> 01:02:34,168
vous la connaissez ?
634
01:02:39,715 --> 01:02:42,093
Je sais pas d'où.
Que lui est-il arrivé ?
635
01:02:42,260 --> 01:02:43,469
Chute, cou brisé.
636
01:02:44,136 --> 01:02:44,971
Vraiment ?
637
01:02:45,805 --> 01:02:46,848
À bientôt.
638
01:02:48,015 --> 01:02:50,518
Vous ne me laissez pas votre carte,
inspecteur ?
639
01:02:50,685 --> 01:02:52,270
Si un truc me revenait ?
640
01:02:52,436 --> 01:02:54,856
Les policiers
font ça d'habitude, non ?
641
01:02:55,022 --> 01:02:56,107
Je n'en ai plus.
642
01:02:56,274 --> 01:02:57,900
Comment vous m'avez trouvé ?
643
01:02:58,484 --> 01:03:01,863
J'ai payé en liquide,
on n'avait pas réservé. Alors ?
644
01:03:02,738 --> 01:03:04,991
- C'est notre métier.
- Qui, nous ?
645
01:03:05,157 --> 01:03:08,119
- Trouver ceux qu'on doit trouver.
- Qui, nous ?
646
01:03:40,026 --> 01:03:42,361
Tout est faux, chez lui.
647
01:04:35,081 --> 01:04:37,083
Et ses antécédents militaires ?
648
01:04:38,000 --> 01:04:39,168
Non.
649
01:04:39,835 --> 01:04:41,212
Continuez à creuser.
650
01:04:41,754 --> 01:04:43,839
Voici ce qu'on a sur Robert McCall.
651
01:04:44,006 --> 01:04:47,385
Études supérieures,
travaille 40 h chez Home Mart.
652
01:04:47,551 --> 01:04:51,055
Relevés bancaires,
déclarations de revenus, tout colle.
653
01:04:51,931 --> 01:04:53,265
Ça a l'air normal.
654
01:04:53,683 --> 01:04:54,767
Des mensonges.
655
01:04:54,934 --> 01:04:56,018
C'est bidon.
656
01:05:07,154 --> 01:05:08,572
Il faut l'enlever en douceur.
657
01:05:09,198 --> 01:05:10,241
Vivant.
658
01:05:10,408 --> 01:05:12,785
Dans une zone sans caméras,
sans témoins.
659
01:05:23,754 --> 01:05:26,090
Un homme avec un tel savoir-faire.
660
01:05:26,465 --> 01:05:30,219
Je veux savoir qui il est vraiment,
pour qui il travaille.
661
01:05:42,606 --> 01:05:45,443
Un café.
Et un sandwich à l'œuf.
662
01:05:46,777 --> 01:05:49,321
- Dans un petit pain, sans fromage.
- Ça marche.
663
01:05:51,073 --> 01:05:51,907
Je reviens.
664
01:05:57,163 --> 01:05:59,915
Y a que vous
ou on attend quelqu'un d'autre ?
665
01:06:01,375 --> 01:06:02,209
Pardon ?
666
01:06:03,252 --> 01:06:04,295
Vos mains.
667
01:06:04,628 --> 01:06:07,840
Un électricien de maintenance
n'a pas ces mains-là.
668
01:06:08,007 --> 01:06:09,425
On attend sûrement quelqu'un.
669
01:06:12,261 --> 01:06:13,137
Enfoiré.
670
01:06:22,313 --> 01:06:23,731
Les mains en évidence.
671
01:06:25,691 --> 01:06:28,861
On va traverser la rue, toi et moi.
Un SUV noir.
672
01:06:29,153 --> 01:06:30,321
C'est parti.
673
01:06:38,162 --> 01:06:41,248
Suis mes consignes ou je te tue.
Compris ?
674
01:06:59,892 --> 01:07:02,144
C'est quoi, ce bordel ?
On y va.
675
01:07:02,812 --> 01:07:04,271
Pas de témoins.
676
01:07:21,288 --> 01:07:23,124
- À quoi il joue ?
- On y va.
677
01:07:25,209 --> 01:07:26,961
Qu'est-ce qu'il fout ?
678
01:07:43,561 --> 01:07:45,354
Remar, position A. Filature.
679
01:07:45,729 --> 01:07:47,273
T'es en C. Moi, en B.
680
01:07:48,315 --> 01:07:49,275
Vivant.
681
01:07:49,441 --> 01:07:50,985
Vivant. Pigé.
682
01:09:08,395 --> 01:09:09,438
L'enculé.
683
01:09:14,026 --> 01:09:15,903
Cet enculé m'a baisé.
684
01:09:25,621 --> 01:09:27,122
Fait chier !
685
01:11:47,012 --> 01:11:50,182
Pederson, vérifie les placards,
la cuisine, l'arrière.
686
01:11:52,768 --> 01:11:53,602
Placards, RÀS.
687
01:11:57,189 --> 01:11:58,107
À l'arrière, RÀS.
688
01:11:58,607 --> 01:12:01,026
L'enfoiré.
Il vit comme un moine.
689
01:12:02,444 --> 01:12:04,154
Il a un max de bouquins.
690
01:12:06,115 --> 01:12:08,659
Remar, arrête de glander,
vérifie son ordi.
691
01:12:23,215 --> 01:12:25,426
Cet appart est trop propre, chef.
692
01:12:25,592 --> 01:12:26,885
Y a un truc qui cloche.
693
01:12:30,806 --> 01:12:33,809
On a un tube vide de Méclozine.
694
01:12:36,103 --> 01:12:37,896
Contre le mal de l'air.
695
01:12:38,063 --> 01:12:40,357
Des affaires de voyage
achetées y a 3 jours.
696
01:12:40,524 --> 01:12:43,819
Il a acheté un billet pour le Mexique
y a 2 jours.
697
01:12:44,945 --> 01:12:46,655
Départ de Logan à 10 h demain.
698
01:12:46,822 --> 01:12:48,866
Il avait prévu le coup.
Il a filé.
699
01:12:49,032 --> 01:12:50,617
Envoyez quelqu'un à l'aéroport.
700
01:12:51,994 --> 01:12:53,537
Il ne va nulle part.
701
01:12:54,037 --> 01:12:54,997
Comment ça ?
702
01:12:57,749 --> 01:12:59,501
Il nous observe.
703
01:13:04,214 --> 01:13:05,466
On fait quoi ?
704
01:13:14,141 --> 01:13:17,686
Trouvez-le ou je vous remplace.
705
01:14:52,656 --> 01:14:55,117
Si tu viens me demander de l'aide,
je ne peux pas.
706
01:14:55,367 --> 01:14:56,326
Je comprends.
707
01:14:56,702 --> 01:14:57,578
Vraiment ?
708
01:14:57,744 --> 01:14:59,496
Je suis venu prendre le thé.
709
01:15:07,588 --> 01:15:10,090
J'ai très peu d'influence maintenant.
710
01:15:10,716 --> 01:15:12,676
Je ne suis plus à la CIA.
711
01:15:13,051 --> 01:15:15,053
Parfois comme consultante,
c'est tout.
712
01:15:15,929 --> 01:15:19,558
J'ai juste besoin de savoir
qui est cet homme.
713
01:15:28,066 --> 01:15:29,693
Qu'est-ce qu'il te veut ?
714
01:15:30,569 --> 01:15:32,237
Je suis venu pour le découvrir.
715
01:15:32,571 --> 01:15:34,531
Dis-moi ce qui se passe.
716
01:15:48,337 --> 01:15:50,547
Tu as eu un bel enterrement,
sache-le.
717
01:15:53,008 --> 01:15:55,802
Quand on a annoncé à Susan
que tu étais mort,
718
01:15:56,637 --> 01:15:58,430
elle pouvait pas le concevoir.
719
01:15:58,597 --> 01:16:00,766
Elle disait : "Non, pas Robert.
720
01:16:00,932 --> 01:16:03,977
"Pas dans un truc aussi banal
qu'une voiture piégée."
721
01:16:04,436 --> 01:16:06,605
Te voir vivant
722
01:16:07,439 --> 01:16:09,066
est un grand soulagement.
723
01:16:10,108 --> 01:16:12,444
Mais ce n'est pas
une surprise totale.
724
01:16:13,945 --> 01:16:16,531
On a souvent parlé de toi,
toutes ces années.
725
01:16:16,698 --> 01:16:19,826
Selon elle, si quelqu'un
pouvait trouver une issue,
726
01:16:19,993 --> 01:16:22,746
un moyen de tout quitter pour de bon,
727
01:16:22,913 --> 01:16:24,915
de prendre un nouveau départ...
728
01:16:26,333 --> 01:16:27,751
c'était bien...
729
01:16:28,710 --> 01:16:29,586
toi.
730
01:17:03,328 --> 01:17:05,622
Tu n'as pas éliminé 5 proxénètes.
731
01:17:07,082 --> 01:17:10,711
Tu as détruit le QG de la côte Est
de Vladimir Pushkin.
732
01:17:12,170 --> 01:17:15,757
Il ressemble aux autres oligarques
acoquinés avec la mafia russe,
733
01:17:15,924 --> 01:17:18,719
mais il finance tout :
essence, armes,
734
01:17:18,885 --> 01:17:20,220
filles, et j'en passe.
735
01:17:20,387 --> 01:17:23,223
Il a un réseau sur les deux côtes,
736
01:17:23,390 --> 01:17:25,767
incroyablement bien sécurisé.
737
01:17:25,934 --> 01:17:28,895
Son argent et ses liens politiques
le rendent intouchable.
738
01:17:30,397 --> 01:17:32,107
Ton ami
739
01:17:32,399 --> 01:17:35,152
est le sbire
qui résout ses problèmes.
740
01:17:35,610 --> 01:17:36,778
Teddy Rensen.
741
01:17:36,945 --> 01:17:39,072
De son vrai nom, Nicolaï Itchenko.
742
01:17:39,322 --> 01:17:41,408
Techniques aiguisées
dans les Spetsnaz.
743
01:17:41,575 --> 01:17:43,201
Il est redoutable et intelligent.
744
01:17:44,536 --> 01:17:46,997
Il a longtemps dirigé
une branche du KGB.
745
01:17:47,164 --> 01:17:49,708
À son compte
depuis la chute de l'URSS.
746
01:17:50,125 --> 01:17:52,919
C'est un sociopathe
avec une carte de visite.
747
01:17:55,797 --> 01:17:56,882
Merci, chéri.
748
01:17:57,549 --> 01:17:58,633
Tu les connais ?
749
01:18:00,385 --> 01:18:04,264
Des flics de Boston.
À la solde de Pushkin, j'imagine.
750
01:18:04,598 --> 01:18:07,601
Depuis 3 ans.
Inspecteurs Remar et Pederson.
751
01:18:07,768 --> 01:18:09,269
Mais là, ils sont morts.
752
01:18:09,811 --> 01:18:13,899
Trouvés hier dans leur coffre de voiture,
devant le commissariat.
753
01:18:14,316 --> 01:18:17,986
Asphyxiés. Testicules arrachés
et fourrés dans la gorge.
754
01:18:18,153 --> 01:18:20,614
Typique de la mafia russe.
L'œuvre de Teddy.
755
01:18:21,364 --> 01:18:22,824
Le 3e, Masters,
756
01:18:22,991 --> 01:18:25,911
n'est pas allé travailler
depuis plusieurs jours.
757
01:18:26,661 --> 01:18:28,997
Inutile que je te raconte la suite.
758
01:18:30,665 --> 01:18:34,294
Il ne s'arrêtera qu'après t'avoir tué,
toi et tes proches.
759
01:18:56,316 --> 01:18:58,276
Tu n'as pas fermé l'œil, hein ?
760
01:19:10,455 --> 01:19:12,415
Cette fille, Alina.
761
01:19:13,542 --> 01:19:14,626
Pourquoi ?
762
01:19:18,421 --> 01:19:21,049
Je ne peux pas te dire
pourquoi elle m'a touché.
763
01:19:21,216 --> 01:19:24,094
Pourquoi ce qu'ils lui ont fait
m'a tant touché.
764
01:19:26,137 --> 01:19:26,972
Un jour,
765
01:19:27,138 --> 01:19:30,267
quelqu'un fait un truc effroyable
à une personne...
766
01:19:31,351 --> 01:19:33,728
que tu connais à peine.
767
01:19:35,689 --> 01:19:38,024
Et tu agis parce que tu le peux.
768
01:19:39,109 --> 01:19:40,777
Parce que tu es comme ça ?
769
01:19:41,695 --> 01:19:43,363
Que tu l'as toujours été ?
770
01:19:47,450 --> 01:19:48,702
Parfois,
771
01:19:48,869 --> 01:19:52,080
on fait les mauvais choix
pour se retrouver au bon endroit.
772
01:19:57,127 --> 01:20:00,422
Je sais qu'une partie de toi
est morte avec Vivian.
773
01:20:01,673 --> 01:20:04,217
Mais pas la partie
qu'elle aimait le plus.
774
01:20:07,387 --> 01:20:08,722
Sois cet homme.
775
01:20:19,524 --> 01:20:21,526
N'oublie pas de dire au revoir.
776
01:20:27,198 --> 01:20:28,325
Au revoir.
777
01:20:35,206 --> 01:20:36,666
Tout va bien ?
778
01:20:38,376 --> 01:20:40,003
Tu as pu l'aider ?
779
01:20:41,046 --> 01:20:42,756
Il ne voulait pas d'aide.
780
01:20:43,214 --> 01:20:44,966
Il voulait le feu vert.
781
01:22:20,020 --> 01:22:21,479
C'est quoi ce merdier ?
782
01:23:13,573 --> 01:23:14,407
Test...
783
01:23:20,371 --> 01:23:21,581
Pushkin.
784
01:23:21,956 --> 01:23:25,543
Je veux tout savoir :
qui, quoi, quand,
785
01:23:25,919 --> 01:23:27,128
où, pourquoi.
786
01:23:27,295 --> 01:23:29,964
Et avant de répondre
que vous ne direz rien...
787
01:23:32,842 --> 01:23:34,844
Va te faire foutre !
788
01:23:52,403 --> 01:23:54,322
Vous me direz ce que je veux.
789
01:23:55,907 --> 01:23:56,741
Ou pas.
790
01:23:57,325 --> 01:23:58,952
T'es un enculé.
791
01:23:59,202 --> 01:24:01,246
Dégage et va te faire enculer !
792
01:24:01,538 --> 01:24:02,831
Enculé de ta mère.
793
01:24:03,498 --> 01:24:05,125
Tu sais à qui t'as affaire ?
794
01:24:05,542 --> 01:24:07,460
Je suis flic, crétin !
795
01:24:08,086 --> 01:24:09,629
T'as intérêt...
796
01:24:14,259 --> 01:24:15,093
Ouvre.
797
01:24:22,100 --> 01:24:24,686
- Je suis flic !
- J'ai peu de temps.
798
01:24:26,604 --> 01:24:28,439
Vous n'en avez pas du tout.
799
01:24:30,441 --> 01:24:31,609
T'es mal barré.
800
01:24:31,943 --> 01:24:33,278
Laisse-moi partir.
801
01:24:34,696 --> 01:24:36,364
Je vais vous laisser partir.
802
01:24:38,533 --> 01:24:40,201
Je vais vous laisser partir.
803
01:24:44,789 --> 01:24:46,082
À plus tard.
804
01:24:50,712 --> 01:24:51,754
Attends !
805
01:24:57,594 --> 01:24:59,304
On vient voir Andri.
806
01:26:14,879 --> 01:26:16,256
Salut, Andri.
807
01:26:16,631 --> 01:26:21,094
Cette planque n'est plus sûre.
Tu dois tout dégager et foutre le camp.
808
01:26:24,138 --> 01:26:26,099
Mon cul, oui.
809
01:26:26,766 --> 01:26:28,893
C'est qui cette merde ?
810
01:26:29,060 --> 01:26:31,229
Pushkin a donné l'ordre.
Je suis le nouveau.
811
01:26:35,024 --> 01:26:38,236
C'est le fric de Pushkin,
t'en as rien à branler.
812
01:26:50,623 --> 01:26:51,582
C'est un Heckler Koch ?
813
01:26:53,584 --> 01:26:54,669
Ça ?
814
01:26:58,798 --> 01:27:00,883
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Aucune idée.
815
01:27:01,676 --> 01:27:02,760
Je peux le voir ?
816
01:27:03,177 --> 01:27:05,096
Tu veux voir mon flingue ?
817
01:27:06,514 --> 01:27:07,348
Oui et non.
818
01:27:14,772 --> 01:27:16,232
Putain, t'es barge !
819
01:27:17,984 --> 01:27:19,569
Tout le monde se calme.
820
01:27:20,194 --> 01:27:22,613
Frank dit que vous êtes un chef.
821
01:27:23,114 --> 01:27:26,326
Que vos gars vous sont loyaux,
obéissent aveuglément.
822
01:27:26,492 --> 01:27:28,578
Si vous leur dites de se coucher,
823
01:27:28,745 --> 01:27:31,456
mains derrière le dos,
ils le feront, non ?
824
01:27:36,836 --> 01:27:38,379
Faites-moi plaisir.
825
01:27:38,796 --> 01:27:40,048
Dites-leur de se coucher.
826
01:27:43,718 --> 01:27:45,428
Tenez, merci beaucoup.
827
01:27:45,595 --> 01:27:46,804
Tenez.
828
01:27:47,055 --> 01:27:48,598
M. Pushkin vous remercie.
829
01:27:48,765 --> 01:27:51,225
On arrête, on ferme boutique.
830
01:27:51,392 --> 01:27:54,145
M. Pushkin vous remercie.
Tenez, ma belle.
831
01:27:55,772 --> 01:27:58,858
Acceptez ce cadeau d'adieu
de la part de M. Pushkin.
832
01:27:59,734 --> 01:28:01,944
Trois, deux, parfait. Une.
833
01:28:02,111 --> 01:28:03,696
Merci, ma belle.
834
01:28:04,072 --> 01:28:05,740
Tout de suite à droite.
835
01:28:09,577 --> 01:28:10,745
Appelez.
836
01:28:19,253 --> 01:28:20,380
Police de Boston.
837
01:28:20,546 --> 01:28:23,091
Inspecteur Masters.
J'ai un 10-13
838
01:28:23,257 --> 01:28:25,510
au 155 Warren Street,
à l'arrière.
839
01:28:25,676 --> 01:28:30,139
Je répète : inspecteur Masters,
10-13, 155 Warren Street.
840
01:28:35,978 --> 01:28:39,148
- Je peux autre chose pour toi ?
- À vous de me le dire.
841
01:28:39,941 --> 01:28:42,735
Vous devez avoir un plan de secours.
Lequel ?
842
01:28:43,569 --> 01:28:45,363
Et toi, ton plan de secours ?
843
01:28:45,530 --> 01:28:48,533
Il s'agit pas de moi, mais de vous.
Alors ?
844
01:28:48,950 --> 01:28:50,993
Je t'encule, enculé !
845
01:28:51,160 --> 01:28:52,412
Tu m'as salement baisé.
846
01:28:52,578 --> 01:28:54,080
C'est ta faute, enculé !
847
01:28:54,247 --> 01:28:56,916
Vous vous entendez ?
Vous avez trahi votre plaque.
848
01:28:57,500 --> 01:29:00,461
Vous ne l'avez pas respectée.
Vous comprenez ?
849
01:29:00,628 --> 01:29:01,838
Enculé !
850
01:29:02,004 --> 01:29:04,966
J'ai que dalle.
Que dalle, t'entends ?
851
01:29:05,133 --> 01:29:06,843
J'ai rien à cause de toi !
852
01:29:07,009 --> 01:29:10,388
Tu crois qu'ils te choperont pas ?
Tu seras le suivant !
853
01:29:10,555 --> 01:29:11,764
Je suis mort !
854
01:29:12,098 --> 01:29:13,391
Alors réagissez.
855
01:29:13,558 --> 01:29:15,309
Tu les connais pas !
856
01:29:15,977 --> 01:29:18,896
Putain, je suis mort,
je durerai pas 7 jours.
857
01:29:19,230 --> 01:29:20,815
Alors, faites ce qui est juste.
858
01:29:27,655 --> 01:29:29,282
Faites ce qui est juste.
859
01:29:29,907 --> 01:29:31,242
22 ans de police,
860
01:29:31,409 --> 01:29:34,203
vous avez dû vous couvrir,
planquer une assurance vie.
861
01:29:34,370 --> 01:29:35,371
Où ça ?
862
01:29:35,538 --> 01:29:37,415
J'étais un super bon flic.
863
01:29:41,502 --> 01:29:42,837
C'est vrai.
864
01:29:43,629 --> 01:29:44,922
Je comprends.
865
01:29:45,756 --> 01:29:47,383
Faites ce qui est juste.
866
01:29:48,759 --> 01:29:50,595
Faites-le pour les bons flics.
867
01:29:51,179 --> 01:29:52,680
Où vous la planquez ?
868
01:29:58,936 --> 01:30:01,481
Prévenez-moi quand vous aurez fini,
inspecteur.
869
01:30:31,177 --> 01:30:34,722
Il était menotté aux tuyaux,
200 000 $ dans son coffre de voiture.
870
01:30:35,014 --> 01:30:38,184
L'enregistrement de ce qui s'est passé
sur le siège.
871
01:30:38,351 --> 01:30:40,436
Ça, c'était épinglé à sa veste.
872
01:30:40,645 --> 01:30:42,230
Suivez l'argent
873
01:30:42,396 --> 01:30:43,731
Et y a mieux.
874
01:30:47,610 --> 01:30:49,111
Visez-moi ça.
875
01:31:00,998 --> 01:31:02,917
J'hallucine !
876
01:31:05,711 --> 01:31:07,922
Qui va compter tout ça ?
877
01:31:10,633 --> 01:31:12,677
On a fouillé la ville.
878
01:31:12,843 --> 01:31:14,303
Aucune trace de lui.
879
01:31:14,470 --> 01:31:17,014
McCall a disparu.
880
01:31:17,181 --> 01:31:19,475
M. Pushkin a été prévenu.
881
01:31:25,273 --> 01:31:26,983
Mes hommes le trouveront.
882
01:31:27,900 --> 01:31:28,734
Bien.
883
01:31:30,987 --> 01:31:32,321
Je vais pisser.
884
01:32:01,017 --> 01:32:02,601
Il ne reviendra pas.
885
01:32:09,025 --> 01:32:09,984
Ça vous suffit ?
886
01:32:10,776 --> 01:32:12,528
Vous avez mon attention.
887
01:32:12,695 --> 01:32:13,904
Car je peux continuer.
888
01:32:14,196 --> 01:32:16,449
Brique après brique,
dollar après dollar,
889
01:32:16,949 --> 01:32:18,242
cadavre après cadavre.
890
01:32:18,409 --> 01:32:19,243
Ou bien...
891
01:32:20,453 --> 01:32:24,582
vous appelez votre patron
pour lui dire de fermer boutique.
892
01:32:25,041 --> 01:32:26,042
Ce soir.
893
01:32:26,417 --> 01:32:29,295
- Pas terrible, comme offre.
- Vous n'en aurez pas d'autre.
894
01:32:30,171 --> 01:32:33,132
Quand on invoque la pluie,
il faut gérer la boue.
895
01:32:38,179 --> 01:32:40,014
Quand vous me regardez...
896
01:32:40,806 --> 01:32:41,932
que voyez-vous ?
897
01:32:47,730 --> 01:32:49,315
Vous ne voyez rien.
898
01:32:49,857 --> 01:32:53,694
Je n'ai pas le moindre sentiment
à votre égard.
899
01:32:54,528 --> 01:32:57,823
Vous êtes comme une poussière,
une capsule de bouteille.
900
01:32:57,990 --> 01:32:59,742
Une chose à éliminer.
901
01:33:02,495 --> 01:33:05,247
J'ai connu
un capitaine de police russe, jadis.
902
01:33:05,414 --> 01:33:09,335
Il m'a parlé d'une de ses affaires.
J'ai oublié le nom de l'homme.
903
01:33:09,919 --> 01:33:12,088
Un érudit célèbre, vivant à Moscou.
904
01:33:12,296 --> 01:33:14,799
Un humaniste, un écrivain.
905
01:33:16,050 --> 01:33:18,969
Il a voulu partager sa prospérité
avec un moins favorisé.
906
01:33:19,136 --> 01:33:23,015
Bien qu'ayant 5 beaux enfants,
il a ouvert sa porte à un 6e.
907
01:33:23,307 --> 01:33:25,601
Un orphelin de 12 ans.
908
01:33:26,519 --> 01:33:29,563
Un gamin broyé par le système
depuis tout petit.
909
01:33:29,980 --> 01:33:31,023
Perturbé.
910
01:33:31,649 --> 01:33:33,984
Enclin à la violence.
Une cause perdue.
911
01:33:34,151 --> 01:33:36,987
- Arrêtez-moi si vous la connaissez.
- Continuez.
912
01:33:38,572 --> 01:33:41,575
Donc, cet homme bon
a ouvert sa porte au garçon.
913
01:33:42,243 --> 01:33:45,996
Quand le garçon l'a volé,
l'homme bon a continué à l'aimer.
914
01:33:46,163 --> 01:33:50,126
Quand le garçon a échoué à l'école,
il a été compréhensif, patient.
915
01:33:50,292 --> 01:33:54,713
Quand le garçon a menti, triché,
s'est montré agressif et violent,
916
01:33:54,880 --> 01:33:59,677
l'homme bon a fait preuve
de compassion et d'amour.
917
01:34:00,094 --> 01:34:04,265
Et le garçon, qui ignorait
ce que c'était qu'être aimé,
918
01:34:04,432 --> 01:34:05,891
a fini par le ressentir.
919
01:34:06,058 --> 01:34:09,270
L'homme avait fait une brèche.
C'était un miracle.
920
01:34:09,478 --> 01:34:12,690
7 jours plus tard,
des intrus sont entrés chez l'homme.
921
01:34:12,857 --> 01:34:16,485
Ils ont tué l'homme et sa femme
dans leur lit.
922
01:34:16,902 --> 01:34:19,238
On dit que de petits objets
ont été volés,
923
01:34:19,697 --> 01:34:21,657
des choses
qu'un enfant pourrait prendre.
924
01:34:21,824 --> 01:34:23,200
Personne n'en est sûr.
925
01:34:23,367 --> 01:34:25,995
Ses enfants
ont été confiés à la famille.
926
01:34:26,162 --> 01:34:29,081
Le garçon, l'orphelin,
a replongé dans l'enfer.
927
01:34:29,248 --> 01:34:34,336
La vie lui donnait enfin une chance
et elle lui était arrachée.
928
01:34:35,129 --> 01:34:36,964
C'est une histoire connue.
929
01:34:37,131 --> 01:34:38,340
Ils ont eu le coupable ?
930
01:34:39,675 --> 01:34:40,634
L'ont-ils eu ?
931
01:34:41,260 --> 01:34:45,097
Parfois on cherche au mauvais endroit.
La réponse est sous nos yeux.
932
01:34:45,681 --> 01:34:49,435
Je crois que le garçon les a tués.
933
01:34:50,311 --> 01:34:51,896
Oui, je crois que c'est lui.
934
01:34:52,062 --> 01:34:55,566
Il a eu peur que ses parents adoptifs
se réveillent un jour
935
01:34:55,733 --> 01:34:57,526
et voient qu'il ne valait rien.
936
01:34:57,902 --> 01:34:58,944
Comme les autres.
937
01:34:59,111 --> 01:35:03,949
Il n'a pas supporté l'idée
que l'homme bon puisse lui faire ça.
938
01:35:04,116 --> 01:35:05,826
Le jeter,
939
01:35:06,619 --> 01:35:10,164
comme une poussière,
une capsule de bouteille.
940
01:35:11,040 --> 01:35:12,291
Alors...
941
01:35:13,042 --> 01:35:15,503
il a décidé
de ne pas courir le risque.
942
01:35:17,922 --> 01:35:19,798
Qu'en pensez-vous, Nicolaï ?
943
01:35:24,595 --> 01:35:26,263
Vous croyez me connaître ?
944
01:35:28,307 --> 01:35:31,143
Vous me faites l'effet
d'un sentimental.
945
01:35:31,310 --> 01:35:33,145
C'est surprenant.
946
01:35:33,771 --> 01:35:36,357
Je ne suis pas programmé pour ça.
947
01:35:36,524 --> 01:35:40,402
Je n'ai jamais compris
ce qu'apportaient les sentiments,
948
01:35:40,569 --> 01:35:42,821
hormis de la faiblesse.
949
01:35:45,449 --> 01:35:47,618
Les hommes que j'ai tués,
vos hommes,
950
01:35:48,160 --> 01:35:49,995
je leur ai donné une chance.
951
01:35:50,788 --> 01:35:52,581
Ils ont fait leur choix.
952
01:35:53,749 --> 01:35:56,669
Je vous donne la possibilité
de faire le vôtre.
953
01:35:57,461 --> 01:35:59,547
- Merci.
- Je vous en prie.
954
01:36:00,089 --> 01:36:01,715
Faites-moi savoir
955
01:36:02,758 --> 01:36:04,385
quand vous aurez décidé.
956
01:36:05,010 --> 01:36:06,011
Bien sûr.
957
01:36:09,306 --> 01:36:12,351
J'ai fait de sales choses
dans ma vie, Nicolaï.
958
01:36:13,602 --> 01:36:15,396
Dont je ne suis pas fier.
959
01:36:18,232 --> 01:36:23,612
J'ai promis à quelqu'un de très cher
de ne jamais redevenir cet homme-là.
960
01:36:26,282 --> 01:36:27,575
Mais pour vous...
961
01:36:29,076 --> 01:36:30,744
je ferai une exception.
962
01:36:35,124 --> 01:36:38,294
Vous m'avez demandé ce que je voyais
en vous regardant.
963
01:36:42,798 --> 01:36:45,009
Que voyez-vous en me regardant ?
964
01:37:50,491 --> 01:37:52,201
FBI. Qui demandez-vous ?
965
01:37:52,618 --> 01:37:53,952
L'agent Mosley, s'il vous plaît.
966
01:37:59,708 --> 01:38:02,002
Il paraît
que vous avez trouvé de l'argent.
967
01:38:02,169 --> 01:38:03,295
Qui êtes-vous ?
968
01:38:03,796 --> 01:38:05,464
Un citoyen responsable.
969
01:38:05,631 --> 01:38:07,341
Regardez vos mails.
970
01:38:07,508 --> 01:38:08,967
Objet : Suivez l'argent
971
01:38:09,468 --> 01:38:11,720
Je vous conseille d'être bien assis.
972
01:39:44,688 --> 01:39:47,608
Il détruit mes pétroliers
et vous dites de ne pas m'inquiéter ?
973
01:39:47,775 --> 01:39:49,193
Que vous allez régler ça ?
974
01:39:49,693 --> 01:39:51,612
Mais tout ne fait qu'empirer.
975
01:39:52,279 --> 01:39:55,032
J'ai une nouvelle équipe,
ce n'est qu'une question de temps.
976
01:39:55,199 --> 01:39:56,825
Vous n'avez plus de temps.
977
01:39:56,992 --> 01:39:59,620
New York a dû fermer.
Rien ne bouge.
978
01:39:59,787 --> 01:40:02,039
On ne répond pas à mes appels.
979
01:40:02,414 --> 01:40:04,583
J'ai perdu des millions
rien qu'aujourd'hui.
980
01:40:04,750 --> 01:40:06,502
Tout ira bien.
981
01:40:06,668 --> 01:40:09,546
Arrêtez l'hémorragie
ou ne revenez pas.
982
01:40:11,548 --> 01:40:13,467
Va te faire foutre.
983
01:40:43,163 --> 01:40:44,832
Votre vie contre la leur.
984
01:40:44,998 --> 01:40:46,166
Qui ?
985
01:40:46,917 --> 01:40:48,043
Prenez l'appel.
986
01:40:54,800 --> 01:40:55,884
Ils sont arrivés,
987
01:40:56,051 --> 01:40:57,719
on fermait, ils étaient armés...
988
01:40:57,886 --> 01:40:58,720
T'es avec qui ?
989
01:40:58,887 --> 01:41:02,349
Jenny, Brian, Jay et Marcus.
Qu'est-ce qui se passe ?
990
01:41:09,439 --> 01:41:11,441
Mes hommes les tueront dans 30 min.
991
01:41:12,109 --> 01:41:13,902
Sauf si vous êtes là dans 29 min.
992
01:41:14,278 --> 01:41:15,445
Vous savez où.
993
01:41:15,696 --> 01:41:18,240
Ça sent encore l'essence brûlée.
994
01:41:40,262 --> 01:41:41,972
Il approche, prépare-toi.
995
01:41:54,067 --> 01:41:55,527
Voilà le bus.
996
01:41:59,573 --> 01:42:02,117
Je vérifie, M. le sentimental.
997
01:42:02,534 --> 01:42:04,620
Prêt à mourir pour vos amis ?
998
01:42:04,786 --> 01:42:05,829
Et vous ?
999
01:42:10,459 --> 01:42:12,669
Quand vous le verrez, abattez-le.
1000
01:42:16,131 --> 01:42:18,175
Le bus est vide.
1001
01:42:22,012 --> 01:42:23,931
Transfert d'appel
1002
01:42:26,433 --> 01:42:27,976
Tuez-en un.
1003
01:42:29,353 --> 01:42:30,896
Tues-en un.
1004
01:42:31,313 --> 01:42:32,606
Toi d'abord ?
1005
01:42:40,030 --> 01:42:42,157
- D'où ça vient ?
- J'en sais rien.
1006
01:42:42,824 --> 01:42:44,368
Je sais pas !
1007
01:42:47,245 --> 01:42:49,081
Ils vont tuer Ralphie.
1008
01:42:58,423 --> 01:42:59,549
Par où ?
1009
01:43:04,179 --> 01:43:06,348
La musique. Elle vient d'où ?
1010
01:43:06,890 --> 01:43:09,393
De la sono
dans le local de sécurité.
1011
01:44:00,610 --> 01:44:03,363
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est qui ces gens ?
1012
01:44:07,701 --> 01:44:09,202
Viens vite !
1013
01:44:11,455 --> 01:44:12,998
J'ai besoin d'aide.
1014
01:44:43,987 --> 01:44:44,821
Alors ?
1015
01:44:44,988 --> 01:44:46,031
Où t'es ?
1016
01:44:53,830 --> 01:44:54,664
Tirez pas !
1017
01:44:56,083 --> 01:44:57,167
Je comprends pas.
1018
01:44:58,085 --> 01:44:59,461
Je me couche !
1019
01:45:09,179 --> 01:45:11,723
Fais sortir tout le monde,
n'oublie personne.
1020
01:45:11,890 --> 01:45:14,017
Passe par la porte du fond.
1021
01:45:28,615 --> 01:45:30,742
Très intelligent, M. McCall.
1022
01:45:32,119 --> 01:45:34,079
J'ai décidé de venir vous voir.
1023
01:45:36,456 --> 01:45:37,791
Je vous attends.
1024
01:45:54,975 --> 01:45:56,643
Trouvez les otages.
1025
01:53:30,805 --> 01:53:31,973
C'est moi.
1026
01:53:32,473 --> 01:53:33,516
Ralphie.
1027
01:53:35,727 --> 01:53:37,812
Vous avez dit d'oublier personne.
1028
01:53:40,148 --> 01:53:41,316
86 kg, mon cul.
1029
01:54:22,607 --> 01:54:23,608
Ça va ?
1030
01:54:24,567 --> 01:54:25,860
Je suis blessé.
1031
01:54:26,319 --> 01:54:27,320
Tu peux marcher ?
1032
01:54:29,405 --> 01:54:31,824
Il faut que tu m'aides.
Regarde-moi.
1033
01:54:33,034 --> 01:54:34,118
Concentre-toi.
1034
01:54:35,119 --> 01:54:36,746
Tu peux aller
jusqu'au disjoncteur ?
1035
01:54:45,213 --> 01:54:47,548
40 secondes exactement.
1036
01:54:47,799 --> 01:54:48,758
Compris.
1037
01:58:19,802 --> 01:58:21,804
Qui êtes-vous ?
1038
02:00:12,665 --> 02:00:14,250
MOSCOU
1039
02:00:15,251 --> 02:00:17,837
3 jours plus tard
1040
02:01:04,050 --> 02:01:06,135
Je resterais là, si j'étais vous.
1041
02:01:13,267 --> 02:01:14,351
Qui êtes-vous ?
1042
02:01:16,562 --> 02:01:18,147
Tout le monde veut le savoir.
1043
02:01:21,776 --> 02:01:24,445
Votre arme n'est pas là,
mettez la serviette.
1044
02:01:26,072 --> 02:01:27,031
Que voulez-vous ?
1045
02:01:28,991 --> 02:01:30,534
La tête du serpent.
1046
02:01:33,788 --> 02:01:35,081
Alors, c'est vous.
1047
02:01:37,458 --> 02:01:39,418
Et vous êtes venu me tuer.
1048
02:01:44,423 --> 02:01:45,257
Dites-moi...
1049
02:01:46,425 --> 02:01:48,719
que vous rapportera ma mort ?
1050
02:01:53,140 --> 02:01:54,266
La paix.
1051
02:01:57,895 --> 02:01:58,979
La paix
1052
02:01:59,146 --> 02:02:00,481
coûte cher.
1053
02:02:01,398 --> 02:02:03,734
Mais je peux l'acquérir pour vous.
1054
02:02:04,151 --> 02:02:05,903
Quel est votre prix ?
1055
02:02:07,655 --> 02:02:08,864
Vous êtes là ?
1056
02:02:30,636 --> 02:02:33,055
Gardes !
1057
02:03:52,968 --> 02:03:54,553
Je me rappelais
que t'habitais là.
1058
02:03:54,720 --> 02:03:57,681
Je passe depuis quelques jours
en espérant te voir.
1059
02:03:59,975 --> 02:04:01,185
J'ai changé, hein ?
1060
02:04:01,352 --> 02:04:02,728
Le jour et la nuit.
1061
02:04:07,900 --> 02:04:10,778
On m'enlève mes fils
la semaine prochaine.
1062
02:04:14,490 --> 02:04:15,908
Je lis, maintenant.
1063
02:04:17,743 --> 02:04:18,577
Très bien.
1064
02:04:18,744 --> 02:04:22,122
Je l'ai acheté d'occase.
Le libraire me l'a recommandé.
1065
02:04:22,289 --> 02:04:23,374
Il est bien.
1066
02:04:25,042 --> 02:04:26,502
J'ai un boulot, aussi.
1067
02:04:27,294 --> 02:04:29,713
Un vrai boulot,
avec des horaires et tout.
1068
02:04:34,927 --> 02:04:37,888
Quand on m'a rendu mes affaires,
à l'hôpital,
1069
02:04:38,347 --> 02:04:40,391
y avait une enveloppe à mon nom.
1070
02:04:42,309 --> 02:04:44,186
Presque 10 000 $ dedans
1071
02:04:44,520 --> 02:04:46,438
et un billet pour quitter la ville.
1072
02:04:48,274 --> 02:04:49,817
Sûrement le prix du silence.
1073
02:04:50,776 --> 02:04:51,819
Sûrement.
1074
02:04:54,071 --> 02:04:55,406
Peu importe.
1075
02:04:56,699 --> 02:04:57,992
Un nouveau départ.
1076
02:04:58,742 --> 02:05:00,035
Alina, la chanteuse.
1077
02:05:00,995 --> 02:05:04,039
On m'a dit que je pouvais être
qui j'ai envie d'être.
1078
02:05:04,999 --> 02:05:06,542
Corps, esprit...
1079
02:05:07,126 --> 02:05:08,335
Âme.
1080
02:05:10,087 --> 02:05:11,505
Tes histoires me manqueront.
1081
02:05:12,131 --> 02:05:13,799
Tu as la tienne, à présent.
1082
02:05:17,261 --> 02:05:18,387
Merci.
1083
02:05:21,849 --> 02:05:22,933
Pour tout.
1084
02:05:31,567 --> 02:05:32,776
À un de ces jours.
1085
02:06:23,243 --> 02:06:25,245
L'Homme invisible
1086
02:06:41,595 --> 02:06:44,014
Re : Désespéré ? Dans une impasse ?
1087
02:06:46,266 --> 02:06:48,352
J'ai des ennuis. Pouvez-vous m'aider ?
1088
02:07:13,961 --> 02:07:17,506
EQUALIZER
1089
02:11:53,699 --> 02:11:55,701
Traduction :
Brigitte Lescut
1090
02:11:55,909 --> 02:11:57,911
L.V.T. - Paris