1 00:01:15,809 --> 00:01:18,478 Az életed két legfontosabb napja az, 2 00:01:18,645 --> 00:01:23,650 amikor megszületsz, és az, amikor megérted, mi végre. - Mark Twain 3 00:03:22,502 --> 00:03:23,770 EREDETI CEMENT 45 Kg 4 00:03:23,937 --> 00:03:27,440 Kérek egy kollégát az építkezési osztályhoz. 5 00:03:27,607 --> 00:03:30,443 - Rendben? - Igen, és majd itt elvágjuk. 6 00:03:35,248 --> 00:03:36,749 Azt hittem, befejeztétek. 7 00:03:36,916 --> 00:03:39,586 A tulaj most szélesebb behajtót akar. 8 00:03:39,752 --> 00:03:43,489 - Ha ők fizetnek... - Ők dirigálnak. Kösz. 9 00:03:43,656 --> 00:03:46,492 - Az újoncokat tesztelik. - Mint a tűzoltókat. 10 00:03:46,659 --> 00:03:49,929 Apus, az előző munkahelyeden nem kellett kocsikat tolnod, igaz? 11 00:03:50,296 --> 00:03:51,831 Lebuktam. 12 00:04:02,942 --> 00:04:04,711 Hogy vagy, Jenny? 13 00:04:05,979 --> 00:04:07,680 Máris jobban. 14 00:04:10,250 --> 00:04:11,851 - Üdv, Mr. McCall. - Üdv, Ralphie. 15 00:04:12,018 --> 00:04:13,586 - Mit eszel? - Tonhalat. 16 00:04:13,753 --> 00:04:16,022 - A kenyér? - Teljes kiőrlésű, gluténmentes. 17 00:04:16,389 --> 00:04:19,592 - Oké. Feltétek? - Búzacsíra, avokádó és vegán majonéz. 18 00:04:19,759 --> 00:04:21,327 Oké. 19 00:04:24,364 --> 00:04:25,598 Szálka van a tonhalban. 20 00:04:31,904 --> 00:04:35,441 Most mi van? A krumpli is zöldség. Szeretem a ropogós dolgokat. 21 00:04:35,608 --> 00:04:37,744 A répa is ropogós. A szárított moszat is. 22 00:04:37,910 --> 00:04:39,912 Ember vagyok, nem nyúl. 23 00:04:40,280 --> 00:04:42,915 Ha biztonsági őr akarsz lenni, le kell fogynod. 24 00:04:43,283 --> 00:04:46,753 Megkértél, hogy segítsek, de ha nem fektetsz be energiát... 25 00:04:46,919 --> 00:04:48,588 - Tudom. - Hé. 26 00:04:50,423 --> 00:04:51,891 Fejlődés, nem tökéletesség. 27 00:04:55,495 --> 00:04:57,563 - Nincs több chips. - Nincs több chips. 28 00:04:57,730 --> 00:04:59,332 Kinek kellenek az ízek? 29 00:06:50,042 --> 00:06:52,812 BRIDGE DINER MINDENNAP NYITVA 24/7 30 00:07:13,699 --> 00:07:15,101 AZ ÖREG HALÁSZ ÉS A TENGER 31 00:07:27,146 --> 00:07:30,082 - Szia, J. - Szép estét, Billy. 32 00:07:33,953 --> 00:07:35,855 Kapd be! 33 00:07:42,728 --> 00:07:44,130 - Köszönöm. - Szívesen. 34 00:07:51,771 --> 00:07:53,239 Elkapta már a halat? 35 00:07:55,908 --> 00:07:57,109 Most akadt horogra. 36 00:07:57,477 --> 00:07:58,945 Már épp ideje volt. 37 00:07:59,111 --> 00:08:03,049 Jó nagy halról van szó. Nem tudom, meg bírja-e tartani. 38 00:08:04,250 --> 00:08:06,052 Jaj ne! 39 00:08:06,219 --> 00:08:07,753 Most küzdenek. 40 00:08:07,920 --> 00:08:10,857 Lehet, hogy csak túl öreg ehhez. 41 00:08:14,093 --> 00:08:16,762 Nem úgy volt, hogy leszoksz a finomított cukorról? 42 00:08:16,929 --> 00:08:18,664 - Le fogok. - Mikor? 43 00:08:18,831 --> 00:08:21,200 - Már nagyon hamarosan. - Igen? 44 00:08:21,567 --> 00:08:23,936 Árt a hangszálaknak. 45 00:08:25,838 --> 00:08:27,707 Test, elme, lélek, emlékszel? 46 00:08:29,842 --> 00:08:32,211 Vettem egy demógépet. 47 00:08:32,578 --> 00:08:35,014 Igen? Biztosan jó vagy. 48 00:08:36,949 --> 00:08:38,217 Ezt miből gondolod? 49 00:08:39,752 --> 00:08:40,987 Megérzés. 50 00:08:49,161 --> 00:08:52,632 Szia, Jake. 51 00:08:54,066 --> 00:08:56,135 Szia, aranyom. 52 00:08:57,003 --> 00:09:00,239 Majd meséld el, mi lett a hallal. 53 00:09:01,107 --> 00:09:03,910 - Oké. - Szia. 54 00:09:06,779 --> 00:09:08,180 Hé! 55 00:09:27,867 --> 00:09:29,602 Jössz egy százassal. Figyelj. 56 00:09:29,769 --> 00:09:32,905 Apus, fogadtunk, hogy mi lehetett az előző munkád. 57 00:09:33,072 --> 00:09:36,008 - Miből éltél. - Szerintem biztosítási ügynök. 58 00:09:36,175 --> 00:09:38,744 Bróker volt a Wall Streeten. 59 00:09:38,911 --> 00:09:41,747 - Pip voltam. - Pipi voltál? 60 00:09:41,914 --> 00:09:44,717 Nem, nem pipi, Pip. P-I-P. 61 00:09:44,884 --> 00:09:47,286 - Mi a fasz az a Pip? - Miért káromkodsz ennyit? 62 00:09:47,653 --> 00:09:50,790 Tudjátok, Gladys Knight és a Pips. Így: 63 00:09:51,791 --> 00:09:52,992 Ezt nézzétek! 64 00:09:53,159 --> 00:09:54,627 - Ne már! - Hagyd már. 65 00:09:54,794 --> 00:09:58,064 - Ez az! - Jaj, ezt hagyd abba. 66 00:09:58,230 --> 00:09:59,799 - És a pörgés? - Mi van? 67 00:09:59,966 --> 00:10:03,202 - Várjatok. - Meghúzod a sípot? 68 00:10:03,369 --> 00:10:07,373 Várj, ezt megkeresem. Most azonnal rákeresek. 69 00:10:09,108 --> 00:10:11,877 - Melyik voltál? - A jobboldali. 70 00:10:12,044 --> 00:10:15,014 - Csináld újra! - Ez itt nem ő. 71 00:10:15,181 --> 00:10:17,617 Ez ő, afrófrizurában. 72 00:10:17,783 --> 00:10:19,919 - De ő kopasz. - Paróka volt rajta. 73 00:10:20,086 --> 00:10:21,821 - Ez tuti nem ő. - Dehogynem. 74 00:10:38,304 --> 00:10:41,040 A fenébe is, csajszi, gyere már ide! 75 00:10:44,010 --> 00:10:46,812 Szia, Jake. Micsoda egy szar este. 76 00:10:46,979 --> 00:10:49,315 Az utca kemény hely, drágám. 77 00:10:54,420 --> 00:10:55,821 Tessék. 78 00:10:55,988 --> 00:10:57,690 Köszi. 79 00:11:04,263 --> 00:11:05,698 Kifogta? 80 00:11:07,066 --> 00:11:10,903 - A halat. - Ja, igen. Igen, kifogta. 81 00:11:11,437 --> 00:11:12,905 Akkor jó a vége. 82 00:11:13,072 --> 00:11:15,341 Nem igazán. 83 00:11:15,708 --> 00:11:20,112 Az öregember a hajó oldalára kötötte a halat, míg kievezett a partra, 84 00:11:20,279 --> 00:11:22,681 a hal vére belefolyt a vízbe, 85 00:11:22,848 --> 00:11:24,283 erre odajöttek a cápák, 86 00:11:24,450 --> 00:11:27,953 és felfalták a halat, nem maradt belőle semmi. 87 00:11:28,120 --> 00:11:32,124 - Tiszta pazarlás, nem? - Attól függ, hogyan nézzük. 88 00:11:32,992 --> 00:11:37,296 Megtalálta legnagyobb ellenfelét, amikor azt hitte, vége az életének. 89 00:11:37,463 --> 00:11:39,765 Meglátta saját magát a halban. 90 00:11:40,299 --> 00:11:41,834 Végül... 91 00:11:42,968 --> 00:11:45,037 Egyre jobban tisztelte. 92 00:11:45,838 --> 00:11:47,740 És miért nem engedte el a halat? 93 00:11:47,907 --> 00:11:51,277 Mindenkinek el kell játszania a szerepét. 94 00:11:52,144 --> 00:11:54,346 Saját magad elől nem menekülhetsz, igaz? 95 00:11:55,081 --> 00:11:56,449 Bármi történjen. 96 00:12:14,834 --> 00:12:15,901 Ügyfeled van. 97 00:12:16,068 --> 00:12:17,837 Nem akarom. 98 00:12:18,337 --> 00:12:19,738 Micsoda? 99 00:12:19,905 --> 00:12:22,108 Nem tudsz valaki mást megkérni? 100 00:12:22,274 --> 00:12:23,309 Téged akar. 101 00:12:23,476 --> 00:12:25,744 De ő egy disznó. 102 00:12:25,911 --> 00:12:27,880 Kint vár. 103 00:12:34,353 --> 00:12:36,255 - Mennyi lesz? - Hagyd csak. 104 00:12:36,422 --> 00:12:38,791 - Menj pénzt keresni. - Kösz, Jake. 105 00:12:52,071 --> 00:12:56,275 Szia, drágám! Hogy vagy? Készen állsz egy kis hancúrra? 106 00:13:03,349 --> 00:13:05,985 Gyerünk, húzd, húzd, húzd. 107 00:13:06,152 --> 00:13:08,454 Húzd, húzd, húzd! 108 00:13:08,821 --> 00:13:10,089 Gyerünk, gyerünk. 109 00:13:10,256 --> 00:13:15,127 Nyolc, hét, hat, öt, 110 00:13:15,294 --> 00:13:19,064 négy, négy, négy. 111 00:13:20,566 --> 00:13:21,967 Gyerünk, gyerünk. 112 00:13:22,134 --> 00:13:24,236 - Nem megy. - Nem megy? 113 00:13:24,837 --> 00:13:26,338 És ha én lennék az? 114 00:13:26,939 --> 00:13:30,176 Hagynád, hogy füstmérgezésben meghaljak? Én 85 kiló vagyok. 115 00:13:30,342 --> 00:13:34,146 Hogy fogsz megmenteni, ha egy kereket nem tudsz elhúzni? 116 00:13:34,313 --> 00:13:35,881 Nem vagyok elég erős. 117 00:13:36,048 --> 00:13:40,853 Ne kételkedj magadban, mert akkor véged. Állj fel. Gyerünk. 118 00:13:41,020 --> 00:13:42,988 Talpra, gyerünk, gyerünk. 119 00:13:43,155 --> 00:13:45,391 Vigyázz, kész, 120 00:13:45,558 --> 00:13:47,026 húzd! 121 00:13:47,193 --> 00:13:49,328 Gyerünk! Ki lesz itt biztonsági őr? 122 00:13:49,495 --> 00:13:50,896 Én! 123 00:13:51,063 --> 00:13:53,832 - Ki lesz biztonsági őr? - Én! 124 00:13:53,999 --> 00:13:55,868 Ki lesz biztonsági őr? 125 00:13:56,035 --> 00:13:57,836 - Ez az. - Én. 126 00:13:59,171 --> 00:14:00,940 Ez tetszik. Kezdjük elölről. 127 00:14:21,160 --> 00:14:24,096 Tele méreggel, ahogy szereted. 128 00:14:24,263 --> 00:14:26,232 Születésnapod van? 129 00:14:26,398 --> 00:14:29,602 Nem, a melóban valakinek. Nem akartam kidobni. 130 00:14:30,502 --> 00:14:33,205 Boldog születésnapot, valaki a melóban. 131 00:14:33,372 --> 00:14:34,607 Hány éves vagy? 132 00:14:35,407 --> 00:14:36,609 És te hány éves vagy? 133 00:14:36,976 --> 00:14:39,144 Nem igazán számít. 134 00:14:59,398 --> 00:15:02,001 Sajnálom. Megszegtem a szabályokat, igaz? 135 00:15:02,167 --> 00:15:04,270 Nem, dehogy. Gyere ide, ülj le. 136 00:15:04,436 --> 00:15:05,671 Ülj csak le. 137 00:15:06,038 --> 00:15:07,273 Ülj le. 138 00:15:08,574 --> 00:15:10,042 Oké. 139 00:15:11,277 --> 00:15:13,545 - Gyere, ülj már le. - Rendben. 140 00:15:16,448 --> 00:15:18,450 Biztos, hogy nem zavarok? 141 00:15:18,617 --> 00:15:20,052 Igen. 142 00:15:30,496 --> 00:15:31,964 Szóval? 143 00:15:32,498 --> 00:15:33,699 Nem is tudom. 144 00:15:34,066 --> 00:15:37,202 Szükségét éreztem, hogy egy csendes hang beszéljen hozzám, 145 00:15:38,637 --> 00:15:40,539 mielőtt elszabadul a pokol. 146 00:15:42,174 --> 00:15:43,509 Oké. 147 00:15:43,676 --> 00:15:45,311 Teri vagyok. 148 00:15:45,477 --> 00:15:47,246 Bob. 149 00:15:50,082 --> 00:15:52,584 - Finom. - Nincs Bob fejed. 150 00:15:52,952 --> 00:15:54,687 Igen? Köszönöm. 151 00:15:55,054 --> 00:15:57,122 Inkább Robert fejed van. 152 00:15:57,289 --> 00:16:00,025 Robert ilyen könyveket olvas, 153 00:16:00,192 --> 00:16:02,161 Bob inkább tévét néz. 154 00:16:09,101 --> 00:16:10,636 Az igazi nevem Alina. 155 00:16:13,539 --> 00:16:15,307 Mi történt az arcoddal? 156 00:16:15,474 --> 00:16:17,609 Csak egy kis butaság. 157 00:16:33,258 --> 00:16:37,363 Nem profi, de elmondod róla a véleményedet? 158 00:16:37,529 --> 00:16:38,731 A dalaim Alina "Teri" 159 00:16:39,098 --> 00:16:41,233 Alina, az énekesnő. 160 00:16:43,002 --> 00:16:45,070 Mindketten tudjuk, mi vagyok valójában. 161 00:16:47,573 --> 00:16:52,311 Az lehetsz, ami csak akarsz. 162 00:16:53,345 --> 00:16:55,114 A te világodban talán, Robert. 163 00:16:55,280 --> 00:16:58,317 - Az enyémben nem így van. - Válts világot. 164 00:17:05,157 --> 00:17:06,392 Nincs gyűrű. 165 00:17:07,459 --> 00:17:10,429 - A gyűrűsujjadon nincs gyűrű. - Nincs. 166 00:17:10,596 --> 00:17:12,331 Nem vár otthon Mrs. Robert? 167 00:17:12,498 --> 00:17:13,732 Nem. 168 00:17:14,099 --> 00:17:15,434 És valaha várt? 169 00:17:16,635 --> 00:17:18,137 Egyszer igen. 170 00:17:18,303 --> 00:17:20,039 És összetörted a szívét? 171 00:17:22,508 --> 00:17:24,410 Inkább ő az enyémet. 172 00:17:27,746 --> 00:17:30,549 Nagyon sok özveggyel találkozom. 173 00:17:34,286 --> 00:17:36,188 Van valami a tekintetedben. 174 00:17:37,356 --> 00:17:39,258 Nem igazi szomorúság. 175 00:17:40,159 --> 00:17:41,593 Inkább olyan... 176 00:17:42,361 --> 00:17:44,063 ...elveszett. 177 00:17:52,671 --> 00:17:54,239 Mindig olvasol? 178 00:17:55,107 --> 00:17:57,276 A feleségem olvasott sokat. 179 00:17:58,177 --> 00:18:01,080 Végig akarta olvasni a 100 kötelező olvasmány könyveit. 180 00:18:01,246 --> 00:18:04,149 Eljutott 97-ig, gondoltam, 181 00:18:05,384 --> 00:18:07,119 én is kipróbálom. 182 00:18:10,722 --> 00:18:15,661 Így legalább lesz, miről beszélnünk, ha újra találkozunk. 183 00:18:20,199 --> 00:18:23,102 - Ejha, száz könyv! - Igen. 184 00:18:23,268 --> 00:18:25,370 Atya gatya. 185 00:18:26,171 --> 00:18:28,841 - És hányat olvastál már el, Robert? - 91-et. 186 00:18:31,143 --> 00:18:32,845 Bocs, csörög ez a szar. 187 00:18:33,212 --> 00:18:34,680 91 könyvet olvastál el. 188 00:18:35,447 --> 00:18:37,749 - Már majdnem végeztél. - Majdnem. 189 00:18:38,117 --> 00:18:41,120 - Utána mit fogsz csinálni? - Énekórákat veszek. 190 00:18:42,754 --> 00:18:44,857 Utána pedig nyitok egy fánkgyárat. 191 00:18:45,657 --> 00:18:48,460 Mi van? Min nevetsz? 192 00:18:58,337 --> 00:19:01,340 - Imádok ilyenkor fenn lenni. - Igen? 193 00:19:01,507 --> 00:19:03,742 Igen, ilyenkor minden olyan sötét. 194 00:19:03,909 --> 00:19:06,745 Az az érzésem tőle, hogy minden lehetséges. 195 00:19:08,380 --> 00:19:10,549 Én nem tudok aludni éjszaka. 196 00:19:11,717 --> 00:19:14,553 Legalább megismerem a történeteidet. 197 00:19:14,720 --> 00:19:16,221 Miről szól az új könyv? 198 00:19:16,388 --> 00:19:19,858 Egy pasiról szól, aki azt hiszi, igazi lovag páncélban. 199 00:19:20,225 --> 00:19:24,897 Csak az a gond, hogy az ő világában már nincsenek lovagok. 200 00:19:25,764 --> 00:19:27,866 Ez olyan, mint az én világom. 201 00:19:30,335 --> 00:19:31,904 Itt lakom, a sarkon. 202 00:19:32,271 --> 00:19:34,273 Szerzek egy taxit. 203 00:19:35,474 --> 00:19:37,709 Köszi a csendes hangot, Robert. 204 00:19:39,344 --> 00:19:41,380 Nagyon szívesen, Alina. 205 00:19:41,547 --> 00:19:42,814 Igen. 206 00:19:43,182 --> 00:19:45,450 - Még találkozunk, rendben? - Jó éjt. 207 00:19:46,685 --> 00:19:48,253 A francba! 208 00:19:48,420 --> 00:19:49,922 Szia. 209 00:19:53,659 --> 00:19:55,460 Mit csináltál? 210 00:19:56,895 --> 00:19:58,730 Mit csináltál azzal a kuncsafttal? 211 00:19:58,897 --> 00:20:00,732 Slavi, megütött. 212 00:20:02,201 --> 00:20:05,270 - Mégis mit képzelsz magadról? - Semmi gond. 213 00:20:05,437 --> 00:20:06,505 Érted? 214 00:20:06,905 --> 00:20:07,940 Semmi gond, Robert. 215 00:20:08,307 --> 00:20:10,209 Újabban nem veszed fel a telefont? 216 00:20:13,545 --> 00:20:14,746 Hülye kurva! 217 00:20:15,280 --> 00:20:16,748 Adjunk neki névjegyet? 218 00:20:19,785 --> 00:20:22,321 Ez a lány nem jó. 219 00:20:23,622 --> 00:20:27,326 Hívja ezt a számot. Küldök másikat. Jobbat. 220 00:20:34,766 --> 00:20:36,335 Ne légy szégyenlős. Telefonálj. 221 00:20:36,501 --> 00:20:37,769 Érted. 222 00:21:26,585 --> 00:21:27,786 Kávét? 223 00:21:27,953 --> 00:21:29,721 Elfogyott a cukor. 224 00:21:52,544 --> 00:21:56,415 Az intenzíven fekszik Shawmutsban. Valaki nagyon megverte. 225 00:22:04,723 --> 00:22:09,361 Dr. Paleyt várják az intenzíven. 226 00:22:14,066 --> 00:22:17,602 Dr. Markot várják a patikában. 227 00:22:29,047 --> 00:22:30,549 Alina. 228 00:22:51,670 --> 00:22:55,707 Minden rendben lesz, Alina. Minden rendben lesz. 229 00:23:23,468 --> 00:23:25,871 Vigyázzon. Ne aggódjon. 230 00:23:26,037 --> 00:23:28,907 - Semmi baj. Semmi baj. - Segítek. 231 00:23:29,074 --> 00:23:32,978 - Semmi baj, köszönöm. - Tessék. 232 00:23:34,646 --> 00:23:35,881 Hogy van? 233 00:23:38,083 --> 00:23:39,518 Alina. Hogy van? 234 00:23:40,952 --> 00:23:43,622 - Ki maga? - Csak egy barát. 235 00:23:51,630 --> 00:23:53,131 Egy pasi megütötte. 236 00:23:55,834 --> 00:23:57,903 Ő visszaütött. 237 00:23:58,069 --> 00:24:00,572 A pasi felhívta Slavit. 238 00:24:02,874 --> 00:24:05,610 Slavi most példát statuált. 239 00:24:06,945 --> 00:24:08,580 Így szokták. 240 00:24:08,747 --> 00:24:11,950 Az egyik lány arcát savval égették meg. 241 00:24:12,717 --> 00:24:16,454 Emlékeztetőként velünk maradt. 242 00:24:19,191 --> 00:24:21,827 Terit nagyon fiatalon hozták át. 243 00:24:22,561 --> 00:24:25,130 Eljutott arra a pontra, 244 00:24:25,497 --> 00:24:28,667 hogy azt gondolja, övé lehet majd az élete. 245 00:24:28,834 --> 00:24:31,603 Slavi emlékeztette, hogy ez sosem lesz így. 246 00:24:34,206 --> 00:24:36,875 Azt mondta, legközelebb elvágja a torkát. 247 00:24:38,844 --> 00:24:43,682 Azt mondta, hogy egy néma kurva kétszer annyit ér. 248 00:24:47,786 --> 00:24:50,922 OROSZ ÉJSZAKÁK ESZKORT 249 00:25:28,927 --> 00:25:31,563 Mindketten tudjuk, mi vagyok. 250 00:25:32,297 --> 00:25:34,132 Van valami a tekintetedben. 251 00:25:34,799 --> 00:25:37,068 Válts világot. Bármi lehetsz. 252 00:25:37,235 --> 00:25:40,038 Azt mondta, legközelebb elvágja a torkát. 253 00:25:57,222 --> 00:26:01,326 Miért áll ez a szar a helyemen? 254 00:26:07,666 --> 00:26:08,934 Szia, Slavi. 255 00:26:12,170 --> 00:26:14,039 - Fent vannak? - Igen. 256 00:26:32,324 --> 00:26:36,594 Tevi. Behajtottad a pénzt attól a segg Dmitritől? 257 00:26:36,761 --> 00:26:38,196 Igen. 258 00:26:38,363 --> 00:26:39,864 A megbocsájtásodat kéri. 259 00:26:42,100 --> 00:26:43,735 A megbocsájtásomat? 260 00:26:44,836 --> 00:26:47,205 Mondtam neki. 261 00:26:47,372 --> 00:26:49,841 Mi vagyok én, Jézus? 262 00:27:11,229 --> 00:27:12,664 Elvesztél, gyévuska? 263 00:27:13,698 --> 00:27:16,167 - Hogy a picsába jutott fel ide? - Nem tudom. 264 00:27:16,701 --> 00:27:18,003 Megszabaduljak tőle? 265 00:27:20,171 --> 00:27:21,239 Nem. 266 00:27:23,875 --> 00:27:25,977 Azért a lányért jöttem. 267 00:27:27,946 --> 00:27:30,215 Pár napja adta nekem a névjegyet. 268 00:27:32,717 --> 00:27:34,119 Sok névjegyet osztunk szét. 269 00:27:34,786 --> 00:27:37,155 Még mindig feláll, gyévuska? 270 00:27:41,659 --> 00:27:43,862 Egy bizonyos lány miatt vagyok itt. 271 00:27:44,429 --> 00:27:47,032 Elég csúnyán megverték. 272 00:27:48,033 --> 00:27:52,137 Azt hiszem, rossz címre jött, gyévuska. 273 00:27:59,711 --> 00:28:01,212 Mi a neve annak a lánynak? 274 00:28:01,379 --> 00:28:04,115 - Alina. - Alina? 275 00:28:06,017 --> 00:28:07,719 Nem, nem ismerős. 276 00:28:08,420 --> 00:28:12,023 Bárki is legyen, biztosan jól tud faszt szopni. 277 00:28:19,998 --> 00:28:21,399 Oké. 278 00:28:23,068 --> 00:28:25,070 Én megértem. 279 00:28:25,236 --> 00:28:27,172 Ezek a lányok, akiket... 280 00:28:28,073 --> 00:28:29,808 Akiket képvisel... 281 00:28:29,974 --> 00:28:34,045 Megértem, hogy ők egy befektetést képviselnek, 282 00:28:35,346 --> 00:28:37,982 ezért adok önnek 9800 dollárt. 283 00:28:39,884 --> 00:28:41,119 Készpénzben. 284 00:28:42,220 --> 00:28:44,322 Ad nekem 9000 dollárt? 285 00:28:44,489 --> 00:28:46,791 9800 dollárt. Készpénzben. 286 00:28:47,826 --> 00:28:50,095 - Miért? - A szabadságáért. 287 00:28:52,263 --> 00:28:53,898 Ez most komoly? 288 00:28:55,066 --> 00:28:58,803 Az ürge 9000 dollárt akar adni egy punciért. 289 00:28:59,838 --> 00:29:02,273 Igazi Ferrari punci lehet. 290 00:29:06,444 --> 00:29:09,481 Ti mocskos amerikaiak azt hiszitek, ide jöhettek, 291 00:29:09,848 --> 00:29:11,282 és bármit megvehettek. 292 00:29:11,449 --> 00:29:15,487 Gyönyörű orosz lányokat, semmi baj, elég egy kis pénz hozzá. 293 00:29:19,023 --> 00:29:21,159 Ez kurvára sértő. 294 00:29:33,171 --> 00:29:35,273 Csak vicceltem, haver. 295 00:29:35,440 --> 00:29:39,544 De van bőr a pofádon, hogy csak így idejöttél. 296 00:29:39,911 --> 00:29:41,212 Szóval... 297 00:29:42,046 --> 00:29:44,916 ...9000 dollárt adsz a bajkeverőért. 298 00:29:58,096 --> 00:29:59,831 Egy hónap. 299 00:29:59,998 --> 00:30:01,332 Ennyi. 300 00:30:01,499 --> 00:30:03,802 Azt hitted, ezzel örökre megválthatod? 301 00:30:03,968 --> 00:30:08,106 Két hét alatt keresek ennyit rajta. Ez a lány még gyerek. 302 00:30:08,807 --> 00:30:10,909 Még eladhatom szűzként. 303 00:30:11,376 --> 00:30:13,444 Jó ideig még kiemelt kereső lesz. 304 00:30:17,982 --> 00:30:22,554 Vidd a pénzed, menj haza, és verd ki 9800-szor. 305 00:30:22,921 --> 00:30:25,223 Aztán kússzál vissza ide, és majd meglátjuk. 306 00:30:25,390 --> 00:30:27,492 Addigra biztosan elhasználódik a csaj. 307 00:30:27,859 --> 00:30:30,328 Akkor talán megkapod ingyen. 308 00:30:44,142 --> 00:30:45,410 Oké. 309 00:31:02,560 --> 00:31:05,230 Minden oké, gyévuska? Viszlát! 310 00:31:05,396 --> 00:31:07,232 Hihetetlenek ezek az amerikánszkik. 311 00:31:28,186 --> 00:31:29,420 Elfelejtettél valamit? 312 00:32:13,197 --> 00:32:15,033 16 másodperc. 313 00:32:17,568 --> 00:32:18,970 Egy ezred, 314 00:32:19,137 --> 00:32:22,240 két ezred, három ezred. 315 00:33:03,047 --> 00:33:04,282 Nyolc ezred. 316 00:33:08,653 --> 00:33:10,154 Érted? 317 00:33:21,399 --> 00:33:24,235 28 mínusz 9, 19. 318 00:33:27,705 --> 00:33:29,140 Tizenkilenc. 319 00:33:46,691 --> 00:33:49,394 A szíved háromszor gyorsabban ver, mint kellene, 320 00:33:49,560 --> 00:33:51,796 mert rengeteg vért vesztesz. 321 00:33:52,497 --> 00:33:56,634 30 másodperc múlva leáll a tested, 322 00:33:56,801 --> 00:33:59,237 és megfulladsz. 323 00:34:00,238 --> 00:34:03,408 A lány, akit félholtra vertél, élni fog tovább. 324 00:34:03,574 --> 00:34:07,478 Te viszont itt végzed ezen a koszos padlón... 325 00:34:07,645 --> 00:34:09,647 ...9800 dollár miatt. 326 00:34:12,683 --> 00:34:14,652 El kellett volna fogadnod a pénzt. 327 00:34:18,122 --> 00:34:20,458 Ki vagy te? 328 00:34:21,626 --> 00:34:23,628 Huszonhat ezred, 329 00:34:23,795 --> 00:34:26,330 huszonhét ezred, 330 00:34:26,497 --> 00:34:29,100 huszonnyolc ezred. 331 00:34:38,543 --> 00:34:40,144 Sajnálom. 332 00:35:47,411 --> 00:35:49,780 Mr. McCall, ebédidő. 333 00:35:51,282 --> 00:35:52,483 Mr. McCall. 334 00:35:52,650 --> 00:35:54,152 Ebédidő van. 335 00:35:57,822 --> 00:36:00,158 Holnap vizsgázol, és ilyeneket eszel? 336 00:36:00,324 --> 00:36:01,726 Ezt önnek hoztam. 337 00:36:04,362 --> 00:36:05,596 Nyissa ki. 338 00:36:11,302 --> 00:36:12,937 Elértem a célsúlyt. 339 00:36:13,304 --> 00:36:16,240 Holnap remekelni fogok a vizsgán. Hála önnek. 340 00:36:17,208 --> 00:36:18,442 Mi történt? 341 00:36:19,844 --> 00:36:22,246 Beütöttem valami baromságba. 342 00:36:55,246 --> 00:36:58,549 A nyomozók által leszámolásnak ítélt kivégzésben... 343 00:36:58,716 --> 00:37:01,485 ...öt ember halt meg az éjszaka során... 344 00:37:01,652 --> 00:37:03,688 ...egy irodában az étterem fölött. 345 00:37:03,854 --> 00:37:08,292 A rendőrségi források szerint egyértelmű bandaháborúról van szó... 346 00:37:08,459 --> 00:37:11,729 ...két rivális banda között. Neveket nem hoztak nyilvánosságra. 347 00:37:30,514 --> 00:37:31,716 Hogy van? 348 00:37:31,882 --> 00:37:35,920 - Hogy van, uram? Morgan Pederson. - Tudom, kicsoda. Szálljon be. 349 00:37:42,426 --> 00:37:44,996 Vigyen a gyilkosság helyszínére. 350 00:38:57,968 --> 00:39:01,505 Úgy gondoljuk, ketten, hárman lehettek. 351 00:39:01,672 --> 00:39:03,974 Erőszakosan léptek fel, nem számítottak rá. 352 00:39:04,342 --> 00:39:06,977 Egyik informátorunk sem hallott erről. 353 00:39:07,345 --> 00:39:10,414 Elvitték a biztonsági rendszer merevlemezét, nincs felvétel. 354 00:39:10,581 --> 00:39:14,118 23:17-kor feljött egy pincér, és holtan találta őket. 355 00:39:14,485 --> 00:39:18,856 Hat utcás körzetben minden biztonsági felvételt látni akarok. 356 00:39:19,023 --> 00:39:22,727 Ha bármi gondotok van, hívjátok ezt a számot, 357 00:39:23,794 --> 00:39:26,430 és megoldjuk. 358 00:39:26,597 --> 00:39:29,867 A mobilotok legyen bekapcsolva, bármikor telefonálhatok. 359 00:39:30,034 --> 00:39:33,037 Örülnék, ha valamelyikőtök elvinne a szállásra. 360 00:39:33,404 --> 00:39:36,674 Lassan a testtel, szépfiú. 361 00:39:36,841 --> 00:39:38,976 Mi vagyok én? Sofőr? 362 00:39:43,047 --> 00:39:46,083 Ez a mi városunk, te itt vendég vagy. 363 00:39:53,657 --> 00:39:55,593 Elnézést kérek a viselkedésemért. 364 00:39:55,760 --> 00:40:01,799 Hosszú volt a repülőút, és szeretek gyorsan dolgozni. 365 00:40:01,966 --> 00:40:05,803 Mr. Puskin embereinek halála megzavarta az itteni tevékenységeit. 366 00:40:05,970 --> 00:40:09,540 Az import és az áruforgalom mind leállt. 367 00:40:09,707 --> 00:40:11,008 Ez elfogadhatatlan. 368 00:40:11,175 --> 00:40:14,879 Mr. Puskin engem hív, ha az olyanok, mint ti elkúrják a dolgot. 369 00:40:15,646 --> 00:40:18,048 - Én felelek ezért. - Nem tetszik ez a hangnem. 370 00:40:18,416 --> 00:40:21,519 Évekig elfogadtátok Mr. Puskin pénzét. 371 00:40:21,685 --> 00:40:25,589 Ennek feltételei is vannak, amikből nem engedünk. 372 00:40:25,756 --> 00:40:29,160 Az a bajotok, hogy azt gondoljátok, fontosak vagytok. Pedig nem. 373 00:40:29,527 --> 00:40:32,663 Csak én számítok. Valamit tisztázzunk: 374 00:40:32,830 --> 00:40:36,100 nem azért jöttem, hogy könyörögjek. 375 00:40:37,101 --> 00:40:39,069 Hanem hogy elmondjam, mit csináljatok. 376 00:40:44,175 --> 00:40:46,010 Készüljetek. 377 00:40:46,177 --> 00:40:47,912 Holnap kezdünk. 378 00:40:53,117 --> 00:40:57,121 Brian, láttad Ralphie-t? Ma van a vizsga. 379 00:40:57,488 --> 00:40:59,156 - Felmondott. - Felmondott? 380 00:40:59,523 --> 00:41:02,226 Minden előzmény nélkül. Mint a gyerekek, igaz? 381 00:41:22,880 --> 00:41:24,148 Zárva vagyunk. 382 00:41:24,515 --> 00:41:26,183 - Mr. McCall. - Ralphie. 383 00:41:26,550 --> 00:41:28,752 Hallottam, hogy felmondtál. Aggódtam. 384 00:41:29,820 --> 00:41:33,524 Anyukámnak volt egy kis balesete tegnap este. 385 00:41:33,691 --> 00:41:35,159 Tűz ütött ki. 386 00:41:36,160 --> 00:41:39,196 - Látom. - Szóval segítek neki itt. 387 00:41:41,832 --> 00:41:43,200 Oké. 388 00:41:58,949 --> 00:42:01,118 - Sok dolgunk van. - Rendben. 389 00:42:01,285 --> 00:42:03,587 - Szóval... - Segítsek? 390 00:42:03,754 --> 00:42:06,056 Ha ráér, az remek lenne. 391 00:42:06,223 --> 00:42:07,658 Segítek. 392 00:42:12,963 --> 00:42:14,231 BOSTON HOMOK & MURVA 393 00:42:17,902 --> 00:42:22,072 Teddy, az íreknek ehhez semmi közük, érted? 394 00:42:22,239 --> 00:42:24,275 Most egyesével végiglátogatod őket? 395 00:42:24,642 --> 00:42:28,979 - Komolyan mondom. - Értem. Megjegyeztem. 396 00:42:54,004 --> 00:42:57,174 Valamire nagyon vigyázz, rendben? 397 00:42:57,341 --> 00:43:01,011 Bármi van, ne hívd "Kis Johnnak", rendben? 398 00:43:01,178 --> 00:43:04,949 Frank, miért dolgozol ezeknek a hülye oroszoknak? 399 00:43:05,716 --> 00:43:06,984 Az én pénzem nem elég? 400 00:43:07,151 --> 00:43:10,621 - John, tudod, hogy tisztellek. - Mr. Looney. 401 00:43:11,355 --> 00:43:15,659 Gondolom, megérti, miért érzek késztetést, hogy meglátogassam. 402 00:43:15,826 --> 00:43:19,964 Lófaszt se tudok arról, hogy mi történt, és kit kellene keresni. 403 00:43:20,130 --> 00:43:23,601 Ha át akarok venni valamit, akkor átveszem. 404 00:43:23,767 --> 00:43:25,636 Nem maradna maguknak semmi. 405 00:43:25,803 --> 00:43:28,906 Lehet, nem érti, hogy ki is vagyok én pontosan. 406 00:43:29,073 --> 00:43:30,274 John, nyugi, oké? 407 00:43:30,641 --> 00:43:33,978 Te csak ne "nyugizz", Frank. Fogd be! Féleszű! 408 00:43:34,144 --> 00:43:36,714 Utálom a rohadt oroszokat. 409 00:43:36,880 --> 00:43:39,283 Mind őrültek és arrogánsak vagytok. 410 00:43:39,650 --> 00:43:43,787 Mi, írek az amerikai álom miatt jöttünk ide. 411 00:43:43,954 --> 00:43:47,725 Ti azért jöttetek, hogy ellopjátok. Szóval menjetek a picsába. 412 00:43:47,891 --> 00:43:50,194 Mr. Looney, értékelem az őszinteségét. 413 00:43:50,361 --> 00:43:55,332 Üdítő, és elárulja, hogy nem elég okos ahhoz, hogy ezt véghezvigye. 414 00:43:55,699 --> 00:43:58,002 - Mi a fasz? - Következő napirendi pont. 415 00:43:58,168 --> 00:44:02,106 15%-ot fizetünk, hogy itt üzleteljen. 416 00:44:02,272 --> 00:44:04,875 Eltekintünk a 10%-tól, amit ellop. 417 00:44:05,042 --> 00:44:07,811 Fel voltunk rá készülve, mivel olyan kiszámíthatóak. 418 00:44:07,978 --> 00:44:11,815 Az is elfogadható, hogy lepaktált az FBI-jal, Kis John. 419 00:44:11,982 --> 00:44:14,251 - Mi a fasz van? - De az elfogadhatatlan, 420 00:44:14,418 --> 00:44:18,055 hogy nem kapunk ezért semmit, se információt, se védelmet, 421 00:44:18,222 --> 00:44:21,659 se biztosítékot. Érted, Kicsi Johnny? 422 00:44:21,825 --> 00:44:24,228 - Mégis ki a fasz vagy te? - Hogy én ki vagyok? 423 00:44:24,395 --> 00:44:28,699 Egyszerűen mondva én egy veszélyforrás vagyok. 424 00:44:28,866 --> 00:44:31,869 - Megváltoztatom a végeredményt. - Dobjátok ki ezt a... 425 00:44:40,377 --> 00:44:43,981 Hívjanak egy orvost! Ez hihetetlen! 426 00:44:44,148 --> 00:44:45,983 Napoli elkapta. 427 00:44:46,150 --> 00:44:47,818 Te jó ég! 428 00:44:50,788 --> 00:44:52,389 A kurva életbe! 429 00:44:54,425 --> 00:44:56,060 Döntetlen! Hihetetlen! 430 00:44:56,226 --> 00:44:59,930 Mike Napoli szabályosan kinyírta azt a labdát. 431 00:45:06,236 --> 00:45:07,471 Home run Napolinak. 432 00:45:07,838 --> 00:45:10,841 - Egy perc alatt megváltozhat az állás. - Az biztos. 433 00:45:11,008 --> 00:45:13,911 Ezelőtt az inning előtt vége volt a játszmának. 434 00:45:14,078 --> 00:45:15,412 Mostanra biztosan vége lett! 435 00:45:15,779 --> 00:45:18,982 A végeredmény: 6-5 a Bostonnak... 436 00:45:26,890 --> 00:45:28,125 Hé! 437 00:45:28,759 --> 00:45:31,095 Hé! Hé. 438 00:45:31,261 --> 00:45:34,231 Ez az én városom, érted? Ez az én otthonom. 439 00:45:34,398 --> 00:45:36,934 Nem viselkedhetsz úgy, mint valami vadállat. 440 00:45:37,101 --> 00:45:38,869 Mi a fasz volt ez? 441 00:45:39,036 --> 00:45:40,471 Üzenet. 442 00:45:41,105 --> 00:45:43,740 Annyit tesz, hogy: "Itt vagyok." 443 00:45:54,318 --> 00:45:56,854 Mi történt igazából, Ralphie? 444 00:45:59,356 --> 00:46:01,391 Rövidzárlat, talán. 445 00:46:01,758 --> 00:46:03,260 De tudjuk, hogy ez nem igaz. 446 00:46:06,096 --> 00:46:09,933 - Sajnálom, elvesztegettem az idejét. - Nem igaz. 447 00:46:10,100 --> 00:46:13,770 Anyámnak ez a hely mindene. 448 00:46:13,937 --> 00:46:17,808 Amikor ilyen történik, minden mást hanyagolok, 449 00:46:17,975 --> 00:46:20,043 és jövök segíteni neki, érti? 450 00:46:21,845 --> 00:46:24,982 Úgysem mentem volna át a vizsgán. 451 00:46:30,888 --> 00:46:35,292 Volt valami szokatlan Slavival, mielőtt megölték? 452 00:46:36,560 --> 00:46:40,864 Említett valakit? Zaklatott volt valami miatt? 453 00:46:41,031 --> 00:46:44,835 Slavi sosem üzletelt a lányok előtt. 454 00:46:45,002 --> 00:46:46,236 Velünk Tevi foglalkozott. 455 00:46:46,403 --> 00:46:51,074 Nem találjuk Slavi egyik lányát, Terit. 456 00:46:54,578 --> 00:46:56,847 - Ismered őt? - Nem. 457 00:46:57,014 --> 00:47:00,017 - Nem tudod, hol lehet? - Nem, sajnálom. 458 00:47:01,919 --> 00:47:03,887 Nem ismertem elég jól. 459 00:47:10,894 --> 00:47:12,963 Megkapták az üzenetemet, Teddy? 460 00:47:13,130 --> 00:47:14,865 Igen, Mr. Puskin. 461 00:47:15,032 --> 00:47:18,135 Az összes partnerünk, az írek, az olaszok, az örmények... 462 00:47:18,302 --> 00:47:21,205 ...tagadják, hogy tudnának valamit. 463 00:47:22,105 --> 00:47:25,509 Nem tűnhetünk gyengének. Gyorsan le akarom ezt zárni. 464 00:47:25,876 --> 00:47:27,411 Úgy lesz. 465 00:47:27,578 --> 00:47:30,147 Ne aggódjon. 466 00:47:30,314 --> 00:47:31,515 Helyes. 467 00:47:31,882 --> 00:47:33,884 Elég arról, hogy mit nem tudsz. 468 00:47:34,051 --> 00:47:36,053 Mondd el, mit tudsz. 469 00:47:38,088 --> 00:47:42,559 Még át kell néznem dolgokat, de a mészárlás spontán volt. 470 00:47:43,560 --> 00:47:47,030 Aki ezt tette, profi gyilkos. 471 00:47:47,564 --> 00:47:50,033 Ritkán láttam ilyen tehetséget. 472 00:47:50,200 --> 00:47:53,036 Szerintem nem találkoztunk vele korábban. 473 00:47:53,203 --> 00:47:55,539 Bárki is az, találd meg, Teddy. 474 00:47:55,906 --> 00:47:58,575 Egymillió hordós szállítmány forog kockán. 475 00:47:58,942 --> 00:48:01,445 - Érted? - Minden rendben lesz. 476 00:48:01,612 --> 00:48:03,280 Elintézem. 477 00:48:04,147 --> 00:48:06,450 Jó látványosan tedd. 478 00:48:06,617 --> 00:48:08,885 Nem akarom, hogy ez megismétlődjön. 479 00:48:09,052 --> 00:48:10,554 Persze. 480 00:48:10,921 --> 00:48:13,557 Puskin 481 00:48:52,963 --> 00:48:54,364 Gyerünk. 482 00:48:54,531 --> 00:48:55,966 Edd csak meg. 483 00:48:56,133 --> 00:48:57,567 Látod azt ott? 484 00:48:57,934 --> 00:48:59,670 Az a szarházi. 485 00:49:00,504 --> 00:49:02,639 - Igen. - Gyerünk. 486 00:49:04,641 --> 00:49:06,243 ZÁRVA 487 00:49:08,578 --> 00:49:11,281 - Zárva vagyunk, kifele. - Menjünk. 488 00:49:11,448 --> 00:49:12,983 Na, pucoljanak innen! 489 00:49:14,017 --> 00:49:15,485 Örültünk a látogatásnak. 490 00:49:25,295 --> 00:49:28,498 Látod? Időben fizetsz, és nincs semmi baj. 491 00:49:28,665 --> 00:49:30,334 Jól van, menjünk. 492 00:49:32,536 --> 00:49:35,339 Mamacita, le kell takarítani a zsírt. 493 00:49:35,505 --> 00:49:37,441 - Különben tűz üt ki. - Jó akcentus. 494 00:49:37,607 --> 00:49:39,042 Jövő héten találkozunk. 495 00:49:41,745 --> 00:49:44,047 - Menjünk egy numerára. - Biztos urak! 496 00:49:44,214 --> 00:49:47,117 Tegye le azt a lámpát. Mit akar? 497 00:49:47,284 --> 00:49:50,554 - Bűntényt szeretnék bejelenteni. - Igen? Hívja a 911-et. 498 00:49:50,721 --> 00:49:52,723 Menjünk innen. Hagyd a pasit a picsába. 499 00:49:53,090 --> 00:49:55,992 - Le kellett volna lőnöm. - Nyugi. 500 00:49:57,127 --> 00:50:00,230 - Hogy kaptad meg ezt az állást? - Leszoptam a parancsnokot. 501 00:50:01,998 --> 00:50:03,300 Pazaroljam a város idejét, 502 00:50:03,467 --> 00:50:06,303 amikor itt van két korrupt zsaru? 503 00:50:06,470 --> 00:50:08,405 - Az a pasi az. - Ez itt? 504 00:50:08,572 --> 00:50:10,607 - Igen. - Tolass. 505 00:50:22,786 --> 00:50:24,654 Hogy szerezted meg ezt a számot? 506 00:50:25,021 --> 00:50:26,656 - Nem volt nehéz. - Igen? 507 00:50:27,023 --> 00:50:30,060 - Ahogy ez sem. - Kérdezd meg a nőt az utcában. 508 00:50:30,227 --> 00:50:32,062 Az, akinél tűz volt? 509 00:50:32,229 --> 00:50:35,465 Ugyanez megeshet veled is, csak bent lesz a családod. 510 00:50:35,632 --> 00:50:38,268 - Nyisd ki. - Fizess, mint a többiek. 511 00:50:39,436 --> 00:50:40,670 Hány másolat van belőle? 512 00:50:42,439 --> 00:50:43,673 Egy. 513 00:50:44,241 --> 00:50:45,809 Öngyilkos jelölt vagy, haver. 514 00:50:46,176 --> 00:50:49,346 Mi a faszt akarsz? 515 00:50:49,513 --> 00:50:51,515 Talán jobb lenne, 516 00:50:51,681 --> 00:50:54,551 - ha visszaadnátok a pénzt. - Miért tennénk ilyet? 517 00:50:54,718 --> 00:50:57,320 Mindenkinek úgy lenne a legjobb. 518 00:50:57,487 --> 00:50:58,789 - Komolyan? - Igen. 519 00:50:59,156 --> 00:51:02,259 Nekünk az a legjobb, ha betontömböt kötünk rád, 520 00:51:02,426 --> 00:51:04,461 és bedobunk téged a folyóba, nem? 521 00:51:04,628 --> 00:51:07,764 Legyen az. Jó ötlet. 522 00:51:15,205 --> 00:51:17,607 Elvileg képviselsz valamit, te seggfej. 523 00:51:17,774 --> 00:51:19,209 A picsába! 524 00:51:20,377 --> 00:51:22,479 Szolgáltok és védtek. Fenntartjátok a törvényt. 525 00:51:23,313 --> 00:51:24,514 Igazságszolgáltatás. 526 00:51:24,681 --> 00:51:26,383 Emlékszel? 527 00:51:34,591 --> 00:51:35,826 Ki a fasz vagy? 528 00:51:37,694 --> 00:51:41,798 Holnap visszaadjátok a pénzt, amit elvettetek az emberektől. 529 00:51:42,165 --> 00:51:44,167 Elmondjátok, hogy nem esik meg többet. 530 00:51:44,334 --> 00:51:47,137 Ha megteszitek, a videó sosem lát napvilágot. 531 00:51:47,304 --> 00:51:50,707 Ha nem, fél órával később a környék összes tévéjén... 532 00:51:50,874 --> 00:51:53,176 ...az megy majd, vágatlan változatban. 533 00:51:53,743 --> 00:51:58,148 Kaptok egy lehetőséget, hogy helyesen döntsetek. 534 00:51:58,315 --> 00:52:00,817 Ez jobban fájt, mint a verés. 535 00:52:15,699 --> 00:52:18,902 Mr. McCall, nem unja az ácsorgást? 536 00:52:29,145 --> 00:52:31,214 A többi lány mind azt állította, 537 00:52:31,882 --> 00:52:35,819 hogy nagyon közel álltál Terihez. 538 00:52:42,292 --> 00:52:44,327 Hazudtál nekem erről. 539 00:52:52,402 --> 00:52:53,637 Ez szép. 540 00:53:07,817 --> 00:53:09,853 Mikor beszéltél vele utoljára? 541 00:53:12,255 --> 00:53:14,791 Egy hete. 542 00:53:18,228 --> 00:53:19,763 Bementem a kórházba. 543 00:53:21,464 --> 00:53:22,799 Meglátogattam. 544 00:53:23,867 --> 00:53:25,902 Volt más látogatója is? 545 00:53:26,970 --> 00:53:28,371 Igen. 546 00:53:28,538 --> 00:53:30,273 - Egy férfi. - Egy férfi? 547 00:53:30,440 --> 00:53:32,576 - Kuncsaft? - Nem. 548 00:53:32,742 --> 00:53:34,744 Rendes ember. Fekete. 549 00:53:34,911 --> 00:53:37,480 Tudni akarta, mi történt vele. 550 00:53:37,647 --> 00:53:38,882 Mi a neve? 551 00:53:39,783 --> 00:53:41,518 Nem mondta. 552 00:53:44,588 --> 00:53:46,389 És mi van a barátoddal, Terivel? 553 00:53:46,556 --> 00:53:49,526 Senki sem látta, miután elhagyta a kórházat. 554 00:53:50,694 --> 00:53:52,729 Azután, amit tettek vele. 555 00:53:53,797 --> 00:53:55,832 - Beszéltél vele? - Nem. 556 00:53:55,999 --> 00:53:57,734 Senki sem látta. 557 00:53:58,768 --> 00:54:01,404 Nézz rám. Az igazat mondod? 558 00:54:01,571 --> 00:54:04,307 - Az igazat mondod? Az igazat? - Igen. Igen. 559 00:54:04,474 --> 00:54:06,409 - Az igazat mondod? - Igen. 560 00:54:07,277 --> 00:54:09,479 - Az igazat mondod? - Igen! 561 00:54:20,357 --> 00:54:21,891 Kérsz egy kis vizet? 562 00:54:23,827 --> 00:54:25,695 Benedvesítheted a torkodat. 563 00:54:33,637 --> 00:54:34,871 Köszönöm. 564 00:54:36,039 --> 00:54:37,474 Aranyos vagy. 565 00:54:38,808 --> 00:54:40,043 Angyalom. 566 00:54:42,045 --> 00:54:44,314 - Ez az. - Kérem. Kérem. 567 00:54:48,685 --> 00:54:52,389 - Olyan gyönyörű. - Kérem, Teddy. Kérem. 568 00:54:52,555 --> 00:54:54,791 - De olyan csalóka. - Kérem, ne. 569 00:54:54,958 --> 00:54:57,394 - Olyan rohadt csalóka. - Ne. 570 00:54:57,560 --> 00:55:00,063 Ez fáj! 571 00:55:00,430 --> 00:55:02,298 Kérem, hagyja abba. 572 00:55:43,973 --> 00:55:45,442 Gyerünk, Home Mart! 573 00:55:45,608 --> 00:55:47,811 - Gyerünk! - Csak így tovább, Home Mart! 574 00:55:49,713 --> 00:55:52,916 Ez az. Megvan! Megvan! Elkapom! 575 00:55:54,350 --> 00:55:55,685 Ez az. 576 00:55:55,852 --> 00:55:57,420 Ez az! 577 00:55:57,987 --> 00:56:00,356 Ez az! Szép volt, Bobby! 578 00:56:00,523 --> 00:56:02,592 A Home Mart a legjobb. 579 00:56:02,759 --> 00:56:03,993 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 580 00:56:06,129 --> 00:56:07,564 Ez az! 581 00:56:14,137 --> 00:56:17,607 - Ez menő! - Bravó, Ralphie! 582 00:56:18,074 --> 00:56:19,976 Átmentél a vizsgán! 583 00:56:20,143 --> 00:56:21,711 Jól nézel ki. 584 00:56:21,878 --> 00:56:23,646 Pisztolyt is adtak? 585 00:56:36,059 --> 00:56:38,061 Mi a fenének hívott ide minket? 586 00:56:38,428 --> 00:56:40,864 Lehet, hogy végre észhez tért. 587 00:56:41,030 --> 00:56:44,067 - Haza kell mennie. - Időpocsékolás az egész. 588 00:56:44,434 --> 00:56:46,102 Igazad van. 589 00:56:47,403 --> 00:56:49,672 Ellenőriztem az érkezési és távozási időpontját... 590 00:56:49,839 --> 00:56:53,009 ...mindenkinek, aki megfordult az étteremben. 591 00:56:53,176 --> 00:56:57,814 Ez az ember pár perccel Slavi után érkezett, 592 00:56:57,981 --> 00:56:59,816 de sosem jött ki. 593 00:57:04,420 --> 00:57:06,689 - Még beszélünk. Remek. - Köszönöm. 594 00:57:10,160 --> 00:57:11,895 Jenny, Jenny, Jenny. 595 00:57:12,061 --> 00:57:14,531 Kaphatnék egy gyors visszatérítést? 596 00:57:14,697 --> 00:57:17,667 - Az úr siet. - Nyisd ki a rohadt kasszát. 597 00:57:18,968 --> 00:57:21,704 Gyerünk, gyerünk. Kérem a kasszát. 598 00:57:21,871 --> 00:57:24,040 Gyerünk, nyisd már ki. 599 00:57:24,207 --> 00:57:28,445 Szólj a luvnyának, hogy csipkedje magát. 600 00:57:30,513 --> 00:57:31,781 Mozgás! 601 00:57:33,616 --> 00:57:35,785 Mindent kérek, az egészet. 602 00:57:39,189 --> 00:57:41,524 Gyerünk, mozgás, mozgás. 603 00:57:45,195 --> 00:57:47,831 - A gyűrűt is. Azt is kérem. - Ne! 604 00:57:47,997 --> 00:57:50,767 - Kérem a rohadt gyűrűt! - Kérem, ne. 605 00:57:50,934 --> 00:57:52,535 Az anyámé volt. 606 00:57:52,702 --> 00:57:54,904 Ki a faszt érdekel? Add ide. 607 00:58:01,678 --> 00:58:03,012 Vas 608 00:58:26,736 --> 00:58:28,805 - Vedd le. - Anyámé volt. 609 00:58:28,972 --> 00:58:31,541 Leszarom. Add ide. 610 00:58:32,509 --> 00:58:34,611 - Kérem. - Semmi baj, Jenny. 611 00:59:11,047 --> 00:59:12,282 Jól vagy? 612 00:59:20,089 --> 00:59:23,960 A rendőrség szerint ez már a negyedik rablása. 613 00:59:24,127 --> 00:59:27,163 Egy hónapja lelőtt valakit Somerville-ben. 614 00:59:28,965 --> 00:59:30,300 Ez csak pénz. 615 01:00:23,953 --> 01:00:26,889 - Jól vagy? - Szia, Ralphie. Kicsit még remegek. 616 01:00:27,056 --> 01:00:29,826 Szólj, ha tudok valamit segíteni. 617 01:00:29,993 --> 01:00:31,327 Kösz, Ralphie. 618 01:00:36,366 --> 01:00:38,034 Te jó ég! 619 01:00:39,769 --> 01:00:41,137 A gyűrűm? 620 01:01:38,094 --> 01:01:40,697 - Mr. McCall. Sajnálom, hogy zavarom. - Igen? 621 01:01:40,863 --> 01:01:43,966 Egy két héttel ezelőtti gyilkosságon nyomozunk. 622 01:01:44,133 --> 01:01:46,402 Öt halott egy orosz étteremben. 623 01:01:46,769 --> 01:01:49,872 A tévében hallottam róla. Épp ott voltam aznap este. 624 01:01:50,039 --> 01:01:51,240 - Valóban? - Igen. 625 01:01:51,407 --> 01:01:53,976 - Ön nem lenne itt különben. - Így igaz. 626 01:01:54,143 --> 01:01:58,381 Csak ellenőrizzük, hogy nem emlékeznek-e valami furcsára. 627 01:01:58,748 --> 01:02:00,049 Nem ugrik be semmi. 628 01:02:00,216 --> 01:02:03,152 Megkérdezhetem, miért pont abba az étterembe ment? 629 01:02:03,319 --> 01:02:04,721 Szeretem a pirogot. 630 01:02:04,887 --> 01:02:08,758 Öt orosz étterem van a lakása közvetlen közelében. 631 01:02:08,925 --> 01:02:11,194 Bizonyára ott is van pirog. 632 01:02:12,061 --> 01:02:14,163 Találkozóm volt valakivel, ő javasolta a helyet. 633 01:02:14,330 --> 01:02:16,933 - Akkor beszélhetnék... - Sheila Saundersszel. 634 01:02:17,100 --> 01:02:21,104 De nem tud segíteni. Nem jött el, belázasodott a lánya. 635 01:02:23,106 --> 01:02:25,441 - Nem maradt sokáig? - Nem figyeltem az időt. 636 01:02:25,808 --> 01:02:28,010 Értem. Köszönöm az együttműködést. 637 01:02:28,177 --> 01:02:32,348 - Szívesen. - Mondja, nem ismeri ezt a lányt? 638 01:02:35,318 --> 01:02:38,020 De, mintha... 639 01:02:38,187 --> 01:02:40,790 Nem emlékszem, hol láttam. Mi történt vele? 640 01:02:40,957 --> 01:02:43,493 - Elesett, és kitört a nyaka. - Tényleg? 641 01:02:44,393 --> 01:02:46,262 Még jelentkezem. 642 01:02:46,429 --> 01:02:49,132 Nem add névjegykártyát, biztos úr? 643 01:02:49,298 --> 01:02:53,302 Ha esetleg eszembe jut még valami? Nem így szokták? 644 01:02:53,469 --> 01:02:56,806 - Elfogytak. - Hogyan talált meg? 645 01:02:56,973 --> 01:02:59,976 Készpénzzel fizettem, nem foglaltam asztalt. 646 01:03:00,143 --> 01:03:03,412 - Ez a mi dolgunk, Mr. McCall. - Kik maguk? 647 01:03:03,780 --> 01:03:06,816 - Megtaláljuk azt, akit kell. - Kik maguk? 648 01:03:38,381 --> 01:03:40,983 Semmi se stimmel vele. 649 01:04:33,436 --> 01:04:35,605 Nincs katonai múltja? 650 01:04:36,505 --> 01:04:38,007 Nem. 651 01:04:38,174 --> 01:04:39,876 Keress tovább. 652 01:04:40,309 --> 01:04:42,411 Eddig ennyit tudunk McCallról: 653 01:04:42,578 --> 01:04:45,915 egyetemre járt, heti 40 órát dolgozik a Home Martban. 654 01:04:46,082 --> 01:04:49,485 Számlakivonatok, adóbevallás, minden rendben. 655 01:04:50,319 --> 01:04:51,921 Normálisnak tűnik. 656 01:04:52,088 --> 01:04:54,590 Hazugság az egész. 657 01:05:05,468 --> 01:05:07,169 Tisztán kell leszerelnünk. 658 01:05:07,336 --> 01:05:08,571 Élve. 659 01:05:08,938 --> 01:05:11,374 Kamerák, szemtanúk nélkül. 660 01:05:22,184 --> 01:05:26,222 Tudni akarom, valójában ki ő, hogy ilyen képzett. 661 01:05:26,389 --> 01:05:28,925 Tudni akarom, kinek dolgozik. 662 01:05:38,634 --> 01:05:40,136 Hogy s mint? 663 01:05:41,037 --> 01:05:42,939 Kávét kérek. 664 01:05:43,105 --> 01:05:47,076 Tojásos szendvicset is kérek, sajt nélkül. 665 01:05:47,243 --> 01:05:48,678 Rendben. 666 01:05:49,712 --> 01:05:51,480 Mindjárt jövök. 667 01:05:55,484 --> 01:05:58,421 Egyedül van, vagy várunk még valakit? 668 01:05:59,488 --> 01:06:00,723 Elnézést, hogyan? 669 01:06:01,524 --> 01:06:02,959 A keze. 670 01:06:03,125 --> 01:06:06,429 Ha villanyvezetékeket szerelne, nem ilyen lenne a keze. 671 01:06:06,595 --> 01:06:08,965 Biztosan várunk még valakit. 672 01:06:10,433 --> 01:06:11,667 Szarházi. 673 01:06:20,476 --> 01:06:22,345 Kezeket az asztalra. 674 01:06:23,746 --> 01:06:27,416 Átsétálunk szépen az utcán. A fekete Denalihoz. 675 01:06:27,583 --> 01:06:29,018 Ez az. 676 01:06:34,256 --> 01:06:35,591 Mi a fasz ez? 677 01:06:36,525 --> 01:06:39,996 Ha nem azt csinálod, amit mondok, lelőlek, világos? 678 01:06:41,364 --> 01:06:43,165 Jól van. 679 01:06:44,333 --> 01:06:46,469 Állj fel. 680 01:06:58,514 --> 01:07:00,683 Ez mi a fasz? Menjünk innen. 681 01:07:01,450 --> 01:07:02,785 Nem lehetnek szemtanúk. 682 01:07:03,586 --> 01:07:05,121 Mi folyik ott? 683 01:07:19,568 --> 01:07:21,670 - Mi a fasz ez? - Menjünk. 684 01:07:23,539 --> 01:07:25,541 Mi a fenét művel ez a pasi? 685 01:07:42,258 --> 01:07:46,295 Remar, tiéd az A oldal. Front, kövess. Tiéd a C, enyém a B. 686 01:07:46,462 --> 01:07:47,663 Élve kell. 687 01:07:47,830 --> 01:07:49,732 Igen, élve, igyekszem. 688 01:09:07,143 --> 01:09:08,377 Seggfej. 689 01:09:12,515 --> 01:09:14,517 A seggfej leütött. 690 01:09:24,326 --> 01:09:25,694 A rohadt életbe! 691 01:09:59,828 --> 01:10:01,263 MÉZ 692 01:11:29,752 --> 01:11:31,020 A francba. 693 01:11:45,501 --> 01:11:48,771 Pederson, ellenőrizd a szekrényeket, a konyhát és a hátsó tornácot. 694 01:11:50,873 --> 01:11:52,308 A szekrények üresek. 695 01:11:55,477 --> 01:11:59,648 - Hátul nincs semmi. - A faszi úgy él, mint egy szerzetes. 696 01:12:00,849 --> 01:12:02,751 Rengeteg könyve van. 697 01:12:04,586 --> 01:12:07,656 Remar, ne szarakodj, ellenőrizd a számítógépet. 698 01:12:08,891 --> 01:12:10,693 ÓRA KAMERA 699 01:12:10,859 --> 01:12:13,329 LAPTOP KAMERA 700 01:12:14,496 --> 01:12:15,864 Foglalja le szállását... 701 01:12:17,032 --> 01:12:18,600 VONATKAMERA 702 01:12:21,637 --> 01:12:25,774 Ez a hely túl tiszta. Valami nem stimmel. 703 01:12:29,345 --> 01:12:32,348 Találtunk egy üres gyógyszeres dobozt. "Meclizine". 704 01:12:34,583 --> 01:12:36,585 Repülés alatti émelygésre van. 705 01:12:36,752 --> 01:12:38,921 Három napja vett pár utazási cuccot. 706 01:12:39,088 --> 01:12:42,491 Két napja vett egy nyitott jegyet Mexikóba. 707 01:12:43,525 --> 01:12:46,662 - Holnap 10-kor indul a Loganról. - Tudta, hogy jövünk. 708 01:12:46,829 --> 01:12:49,131 - Elmenekült. - Küldjetek valakit a reptérre. 709 01:12:49,865 --> 01:12:53,635 - Nem megy sehová. - Ezt meg hogy érted? 710 01:12:55,738 --> 01:12:58,107 Figyel minket. 711 01:13:02,711 --> 01:13:04,079 Mi legyen? 712 01:13:12,688 --> 01:13:16,658 Találjátok meg, vagy hívok mást, aki megtalálja. 713 01:14:51,086 --> 01:14:53,722 Nem tudok segíteni, ha azért jöttél. 714 01:14:53,889 --> 01:14:56,124 - Megértem. - Biztos? 715 01:14:56,492 --> 01:14:58,060 Csak teázni jöttem. 716 01:15:04,700 --> 01:15:05,934 Csak... 717 01:15:06,101 --> 01:15:08,937 Robert, nagyon kevés befolyásom van manapság. 718 01:15:09,104 --> 01:15:11,173 Már nem dolgozom az ügynökségnek. 719 01:15:11,540 --> 01:15:13,542 Csak konzultálok pár ügyben, ennyi. 720 01:15:13,709 --> 01:15:18,547 Susan, csak tudni szeretném, hogy ki ez az ember. 721 01:15:26,722 --> 01:15:28,524 Miért fontos ő neked? 722 01:15:28,690 --> 01:15:30,826 Ezt próbálom kideríteni. 723 01:15:30,993 --> 01:15:33,095 Mondd el, mi történt. Kérlek. 724 01:15:46,875 --> 01:15:49,878 Szép temetésed volt egyébként. 725 01:15:51,313 --> 01:15:54,316 Amikor elmondták Susannek, hogy meghaltál, 726 01:15:54,983 --> 01:15:56,752 nem bírta felfogni. 727 01:15:56,919 --> 01:15:58,687 Azt mondta: "Jaj ne! Ne Robert. 728 01:15:59,254 --> 01:16:02,624 És főleg ne egy egyszerű autósbombától." 729 01:16:02,791 --> 01:16:05,127 Óriási megkönnyebbülés, 730 01:16:05,294 --> 01:16:07,696 hogy életben vagy. 731 01:16:08,297 --> 01:16:11,033 De nem lepte meg teljesen. 732 01:16:12,067 --> 01:16:15,103 Sokszor emlegettünk az évek során, 733 01:16:15,270 --> 01:16:18,140 és mindig mondta, hogy ha valaki ki tud szállni, 734 01:16:18,307 --> 01:16:21,276 ha valaki ott tudja hagyni az egészet, 735 01:16:21,643 --> 01:16:23,612 és új életet tud kezdeni, 736 01:16:24,846 --> 01:16:26,582 az minden bizonnyal... 737 01:16:27,082 --> 01:16:28,584 ...te vagy. 738 01:17:01,817 --> 01:17:04,186 Nem öt stricit lőttél le, Robert. 739 01:17:05,721 --> 01:17:09,358 Kiiktattad Vlagyimir Puskin keleti parti központját. 740 01:17:09,725 --> 01:17:10,926 Puskin. 741 01:17:11,093 --> 01:17:14,096 Egy oligarcha, aki lefeküdt az orosz maffiának, 742 01:17:14,262 --> 01:17:18,867 de ő mindenben utazik, benzinben, fegyverekben, lányokban. 743 01:17:19,034 --> 01:17:21,937 Mindkét parton komplex hálózatot épített ki, 744 01:17:22,104 --> 01:17:24,339 rendkívül jól szigetelt hálózatot. 745 01:17:24,706 --> 01:17:27,409 A vagyona és a kapcsolatai érinthetetlenné teszik. 746 01:17:28,977 --> 01:17:33,782 A barátod az, akit Puskin küld, ha baj van. 747 01:17:33,949 --> 01:17:37,719 Teddy Rensen. A valódi neve Nyikolaj Icsenko. 748 01:17:37,886 --> 01:17:40,022 Specnaz kiképzésében részesült. 749 01:17:40,188 --> 01:17:41,857 Félelmetes és nagyon okos. 750 01:17:43,158 --> 01:17:45,327 Évekig irányította a titkosrendőrség egy szárnyát. 751 01:17:45,694 --> 01:17:47,329 A Szovjetunió szétesése után vált ki. 752 01:17:47,696 --> 01:17:50,799 Igazi szociopata öltönyben. 753 01:17:50,966 --> 01:17:52,701 KÖRÖZIK ICSENKO, NYIKOLAJ 754 01:17:54,369 --> 01:17:57,205 Köszönöm, drágám. Őket ismered? 755 01:17:58,907 --> 01:18:02,878 Bostoni rendőrség. Gondolom, ők is Puskinnak dolgoznak. 756 01:18:03,045 --> 01:18:06,181 Három éve. Remar és Pederson nyomozók. 757 01:18:06,348 --> 01:18:07,883 De már halottak. 758 01:18:08,050 --> 01:18:12,387 Tegnap találták meg őket a kocsijuk csomagtartójában. 759 01:18:12,754 --> 01:18:16,425 Megfulladtak. Lelőtték a heréiket, majd lenyomták a torkukon. 760 01:18:16,792 --> 01:18:19,194 Klasszikus orosz maffiakivégzés. Teddy munkája. 761 01:18:20,028 --> 01:18:24,399 A harmadik, Masters nyomozó napok óta nem ment be dolgozni. 762 01:18:24,766 --> 01:18:27,936 Robert, tudod jól, mi jön ezután. 763 01:18:29,171 --> 01:18:32,841 Addig nem nyugszik, míg megöl téged és mindenkit, aki fontos neked. 764 01:18:54,996 --> 01:18:56,498 Nem aludtál egy percet sem, igaz? 765 01:18:58,233 --> 01:18:59,468 Szia. 766 01:19:08,410 --> 01:19:11,046 Robert, ez a lány, Alina. 767 01:19:12,180 --> 01:19:13,482 Miért? 768 01:19:17,018 --> 01:19:19,287 Nem tudom, miért volt olyan fontos. 769 01:19:19,454 --> 01:19:22,824 Nem tudom, miért volt fontos, amit vele tettek. 770 01:19:24,860 --> 01:19:28,897 Egy nap valaki valami szörnyűséget művel valakivel, 771 01:19:29,865 --> 01:19:32,901 akit alig ismersz, 772 01:19:34,302 --> 01:19:36,872 te pedig teszel ellene, mert megteheted. 773 01:19:37,773 --> 01:19:39,474 Azért, mert ilyen vagy? 774 01:19:40,308 --> 01:19:42,077 Mert mindig is ilyen voltál? 775 01:19:45,981 --> 01:19:50,786 Néha rossz döntéseket hozunk, hogy jó helyen kössünk ki. 776 01:19:55,557 --> 01:19:59,060 Tudom, hogy egy részed meghalt Viviannal együtt. 777 01:20:00,128 --> 01:20:02,831 De nem az a részed, amit a legjobban szeretett. 778 01:20:05,567 --> 01:20:07,302 Légy az az ember. 779 01:20:14,943 --> 01:20:16,211 Oké. 780 01:20:18,180 --> 01:20:20,148 Ne felejts elköszönni. 781 01:20:25,587 --> 01:20:27,122 Viszlát. 782 01:20:33,595 --> 01:20:35,530 Minden rendben? 783 01:20:36,932 --> 01:20:38,533 Tudtál neki segíteni? 784 01:20:39,401 --> 01:20:41,236 Nem segítségért jött. 785 01:20:41,603 --> 01:20:43,471 Hanem engedélyért. 786 01:22:04,319 --> 01:22:05,687 A picsába! 787 01:22:18,400 --> 01:22:20,135 Mi a fasz ez? 788 01:23:12,287 --> 01:23:14,556 Próba, egy, kettő, három, négy. 789 01:23:18,693 --> 01:23:20,195 Puskin. 790 01:23:20,362 --> 01:23:25,467 Mindent tudnom kell: ki, mit, mikor, hol, miért. 791 01:23:25,633 --> 01:23:28,203 Még mielőtt azt mondanád, hogy nem segítesz... 792 01:23:31,406 --> 01:23:33,608 Elmehetsz a picsába, ugye tudod? 793 01:23:50,759 --> 01:23:52,761 Megadod nekem azt, amire szükségem van. 794 01:23:54,529 --> 01:23:57,465 - Vagy nem. - Akkora faszfej vagy. 795 01:23:57,632 --> 01:24:01,403 Takarodj innen a kurva picsába, szarházi. 796 01:24:01,569 --> 01:24:03,638 Tudod, kivel húztál ujjat? 797 01:24:03,805 --> 01:24:06,141 Zsaru vagyok, te vadbarom! 798 01:24:06,508 --> 01:24:08,643 Esküszöm, megbaszlak... 799 01:24:11,679 --> 01:24:13,648 Oké. Nyisd ki. 800 01:24:15,183 --> 01:24:17,218 Nyisd ki a kurva abla... 801 01:24:20,622 --> 01:24:23,324 - Bostoni rendőr vagyok. - Nincs sok időm. 802 01:24:25,093 --> 01:24:27,062 Vagyis neked még annyi se. 803 01:24:27,228 --> 01:24:30,231 Nagy bajban vagy. 804 01:24:30,398 --> 01:24:32,801 Csak engedj el. Engedj el. 805 01:24:33,168 --> 01:24:34,803 Elengedlek. 806 01:24:36,838 --> 01:24:38,640 Elengedlek. 807 01:24:43,244 --> 01:24:45,146 - Visszajövök. - Ne! 808 01:24:47,482 --> 01:24:50,151 Seggfej! Várj! 809 01:24:50,318 --> 01:24:51,619 Várj! 810 01:24:51,786 --> 01:24:53,621 Várj! 811 01:24:56,124 --> 01:24:57,725 Andrihoz jöttünk. 812 01:26:13,368 --> 01:26:16,271 Andri, ez a hely már nem biztonságos. 813 01:26:16,437 --> 01:26:19,674 Vigyél el innen mindent. Mindent vigyetek el. 814 01:26:22,544 --> 01:26:27,315 Egy nagy lófaszt. Ki ez a seggfej? 815 01:26:27,482 --> 01:26:29,784 Puskin döntött így, én csak az új fiú vagyok. 816 01:26:31,252 --> 01:26:33,488 - Puskin. - Puskin. 817 01:26:33,655 --> 01:26:37,258 Puskin pénze. Mi a faszt érdekel az téged, Andri? 818 01:26:49,337 --> 01:26:50,772 Az egy Heckler Koch? 819 01:26:51,873 --> 01:26:53,775 - Ez? - Igen. 820 01:26:57,378 --> 01:26:59,514 - Mit mond? - Fingom sincs. 821 01:27:00,315 --> 01:27:03,685 - Megnézhetem? - Látni akarod a pisztolyomat? 822 01:27:05,320 --> 01:27:06,788 Igen és nem. 823 01:27:07,555 --> 01:27:09,591 - Nem. - A picsába! 824 01:27:09,757 --> 01:27:11,659 Jól van, jól van, jól van. 825 01:27:13,228 --> 01:27:15,663 Teljesen megőrültél, a kurva életbe! 826 01:27:15,830 --> 01:27:17,932 Jól van, mindenki nyugodjon meg. 827 01:27:18,700 --> 01:27:21,569 Frank azt mondta, te vagy a főnök, Andri. 828 01:27:21,736 --> 01:27:24,472 Azt mondta, nagyon hűségesek hozzád a srácok. 829 01:27:24,639 --> 01:27:28,243 Ha megmondod nekik, hogy tegyék le a pisztolyt, és feküdjenek le, 830 01:27:28,409 --> 01:27:29,978 megteszik, igaz? 831 01:27:35,283 --> 01:27:38,653 Segíts egy kicsit, Andri. Szólj, hogy feküdjenek le. 832 01:27:41,990 --> 01:27:43,925 Tessék. Köszönöm szépen. 833 01:27:44,292 --> 01:27:46,928 Tessék. Mr. Puskin nagyon hálás. 834 01:27:47,295 --> 01:27:49,731 Bezárjuk a boltot. 835 01:27:49,897 --> 01:27:52,533 Mr. Puskin mindent köszön. 836 01:27:52,700 --> 01:27:54,302 Tessék. Nincs mit. 837 01:27:54,469 --> 01:27:57,972 Búcsúajándék Mr. Puskintól. Tessék. 838 01:27:58,339 --> 01:28:00,541 Három, kettő... Ezt nézd, tökéletes. 839 01:28:00,708 --> 01:28:04,479 Köszönöm. Rögtön jobbra. 840 01:28:07,949 --> 01:28:09,417 Jelentsd be. 841 01:28:17,825 --> 01:28:19,861 - Bostoni rendőrség. - Masters nyomozó. 842 01:28:20,028 --> 01:28:24,032 Bajba jutottam a Warren Street 155-nél, a hátsó bejáratnál. 843 01:28:24,399 --> 01:28:28,970 Ismétlem, Frank Master nyomozó, bajban vagyok a Warren Street 155-nél. 844 01:28:34,575 --> 01:28:37,578 - Tehetek még érted valamit? - Te tudod, Frank. 845 01:28:38,513 --> 01:28:41,416 Tudom, hogy van egy B terved. Hol tárolod? 846 01:28:41,949 --> 01:28:43,918 Igen? Neked mi a B terved? 847 01:28:44,085 --> 01:28:47,021 Nem rólam van szó, hanem rólad. Hol tárolod? 848 01:28:47,388 --> 01:28:50,825 Menj a picsába, te rohadt köcsög! Kurvára kibasztál velem! 849 01:28:50,992 --> 01:28:53,394 - Ez a te hibád, szarházi! - Hallod magad? 850 01:28:53,561 --> 01:28:55,530 Te tetted ezt a jelvénnyel, Frank. 851 01:28:55,697 --> 01:28:59,000 Nem tisztelted a jelvényt. Érted? 852 01:28:59,367 --> 01:29:03,604 Kapd be, rohadék! Nincs semmim, érted? Semmim! 853 01:29:03,771 --> 01:29:05,473 Miattad nincs semmim! 854 01:29:05,640 --> 01:29:08,943 Azt hiszed, téged nem kapnak el? 855 01:29:09,110 --> 01:29:11,612 - Halott ember vagyok. - Tegyél ellene. 856 01:29:11,779 --> 01:29:13,848 Nem tudod, hogy kik ezek az emberek. 857 01:29:14,015 --> 01:29:17,518 Halott vagyok, egy kurva hétig se húzom már ki. 858 01:29:17,685 --> 01:29:19,487 Akkor tedd azt, ami helyes. 859 01:29:20,521 --> 01:29:22,090 Seggf... 860 01:29:26,060 --> 01:29:27,829 Tedd azt, ami helyes. 861 01:29:27,995 --> 01:29:32,600 22 éve rendőr vagy, biztosan van B terved. 862 01:29:32,767 --> 01:29:36,471 - Hol van? - Kurva jó zsaru voltam. 863 01:29:39,974 --> 01:29:41,509 Tényleg. 864 01:29:42,043 --> 01:29:43,678 Megértem. 865 01:29:44,378 --> 01:29:45,747 Tedd azt, ami helyes. 866 01:29:47,148 --> 01:29:49,083 Tedd meg a jó zsarukért, Frank. 867 01:29:49,450 --> 01:29:51,119 Hol van? 868 01:29:57,592 --> 01:30:00,094 Szóljon, ha végzett, nyomozó. 869 01:30:12,774 --> 01:30:14,008 ÚTLEVÉL 870 01:30:25,720 --> 01:30:27,054 Ő itt. 871 01:30:29,123 --> 01:30:33,194 A csövekhez volt bilincselve, 200 000 volt a kocsiban. 872 01:30:33,561 --> 01:30:36,597 Az egész tranzakció a fiúkkal rögzítve. 873 01:30:36,764 --> 01:30:38,966 Őrület. Ez volt a kabátjába gyűrve. 874 01:30:39,133 --> 01:30:40,835 KÖVESD A PÉNZT 875 01:30:41,002 --> 01:30:42,603 De van még jobb is. 876 01:30:42,770 --> 01:30:44,605 Itt maradunk a helyszínen. 877 01:30:44,772 --> 01:30:47,675 - Azonosítsátok őket. - Ezt nézd. 878 01:30:59,620 --> 01:31:01,522 A rohadt életbe! 879 01:31:01,689 --> 01:31:04,025 Ugye? 880 01:31:04,192 --> 01:31:06,561 Ki fogja ezt megszámolni? 881 01:31:09,130 --> 01:31:11,132 Átfésültük a várost. 882 01:31:11,499 --> 01:31:12,834 Semmi nyoma. 883 01:31:13,000 --> 01:31:15,603 McCall eltűnt. 884 01:31:15,770 --> 01:31:17,972 Értesítettük Mr. Puskint. 885 01:31:23,611 --> 01:31:25,646 Az embereim majd megtalálják. 886 01:31:26,581 --> 01:31:27,882 Helyes. 887 01:31:29,483 --> 01:31:31,052 Brunyálnom kell. 888 01:31:44,232 --> 01:31:46,033 Puskin 889 01:31:59,513 --> 01:32:01,082 Nem jön vissza. 890 01:32:07,588 --> 01:32:08,656 Elég volt? 891 01:32:09,156 --> 01:32:12,560 - Felkeltette az érdeklődésemet. - Folytathatom. 892 01:32:12,727 --> 01:32:14,996 Téglánként, dolláronként, 893 01:32:15,162 --> 01:32:17,865 hullánként. 894 01:32:18,900 --> 01:32:23,104 Vagy felhívhatja a főnökét, és megmondhatja, hogy zárja be az üzletet. 895 01:32:23,271 --> 01:32:24,672 Ma este. 896 01:32:24,839 --> 01:32:27,909 - Nem túl vonzó ajánlat. - Más ajánlatom nincs. 897 01:32:28,676 --> 01:32:32,079 Ha esőért imádkozol, a sárral is meg kell küzdened. 898 01:32:36,784 --> 01:32:38,586 Ha rám néz, 899 01:32:39,186 --> 01:32:40,621 mit lát? 900 01:32:45,927 --> 01:32:48,095 A válasz az, hogy semmit. 901 01:32:48,262 --> 01:32:52,566 Semmilyen érzelmem sincs ön iránt. 902 01:32:53,067 --> 01:32:55,937 Olyan, mint egy kupak. 903 01:32:56,103 --> 01:32:58,272 Valami, amit el kell távolítani. 904 01:33:01,008 --> 01:33:03,878 Ismertem egy orosz rendőrkapitányt. 905 01:33:04,045 --> 01:33:07,782 Mesélt egy ügyéről, amin dolgozott. Nem emlékszem a pasas nevére. 906 01:33:07,949 --> 01:33:10,718 Ismert tudós volt, Moszkvában élt. 907 01:33:10,885 --> 01:33:12,720 Igazi emberbarát volt, és író. 908 01:33:12,887 --> 01:33:17,224 Úgy döntött, megosztja a gazdagságát. 909 01:33:17,591 --> 01:33:21,662 Hiába volt öt gyereke, befogadott egy hatodikat. 910 01:33:21,829 --> 01:33:23,998 Egy 12 éves árva fiút. 911 01:33:24,899 --> 01:33:28,102 A srácot kisgyerek kora óta bűntette a rendszer. 912 01:33:28,269 --> 01:33:29,904 Sérült fiú volt. 913 01:33:30,071 --> 01:33:32,673 Hajlamos volt az erőszakra. Veszett ügy. 914 01:33:32,840 --> 01:33:35,643 - Szóljon, ha már hallotta. - Nem, folytassa csak. 915 01:33:35,810 --> 01:33:40,114 Szóval ez a jóember megnyitotta az otthonát a fiú előtt. 916 01:33:40,281 --> 01:33:44,218 És amikor a fiú lopott tőle, ő attól függetlenül szerette. 917 01:33:44,385 --> 01:33:48,389 Amikor a fiú megbukott az iskolában, a férfi megértő és türelmes volt. 918 01:33:48,756 --> 01:33:53,060 Amikor a fiú hazudott, csalt, karmolt, verekedett, 919 01:33:53,227 --> 01:33:58,199 a férfi együtt érző és szeretetteli volt, 920 01:33:58,366 --> 01:34:02,803 mígnem a fiú, aki korábban sosem érezte, hogy szeretik, 921 01:34:02,970 --> 01:34:04,405 végre érezte azt. 922 01:34:04,772 --> 01:34:07,875 A férfi utat tört a szívébe. Csoda történt. 923 01:34:08,042 --> 01:34:11,245 Egy héttel később betörtek a férfi házába. 924 01:34:11,412 --> 01:34:15,149 Megölték a férfit és a feleségét álmukban. 925 01:34:15,316 --> 01:34:17,852 Azt mondják, apróságokat loptak el, 926 01:34:18,019 --> 01:34:20,021 amiket egy gyerek lopna csak el. 927 01:34:20,187 --> 01:34:21,756 Senki se tudja biztosan. 928 01:34:21,922 --> 01:34:24,425 A férfi gyerekeit rokonokhoz küldték. 929 01:34:24,792 --> 01:34:27,661 A fiút, az árvát, visszaküldték a pokolba. 930 01:34:27,828 --> 01:34:32,967 Amikor végre kapott egy esélyt, két lövedék elvette tőle. 931 01:34:33,401 --> 01:34:36,971 - Ez egy jól ismert történet. - És elkapták a tettest? 932 01:34:37,972 --> 01:34:39,173 Nem tudom, elkapták? 933 01:34:39,340 --> 01:34:41,709 Lehet, hogy rossz helyen keresték. 934 01:34:41,876 --> 01:34:44,145 Néha a megoldás az orrunk előtt van. 935 01:34:44,311 --> 01:34:48,716 Szerintem a fiú ölte meg őket. 936 01:34:48,949 --> 01:34:50,317 Szerintem a fiú tette. 937 01:34:50,684 --> 01:34:54,021 A fiú félt, hogy egy nap a pótszülei rádöbbenek, 938 01:34:54,188 --> 01:34:57,391 hogy ő nem érdemli meg ezt a szeretetet. 939 01:34:57,758 --> 01:35:02,396 Nem bírta elviselni a gondolatot, hogy ez a jó ember is azt teszi majd vele. 940 01:35:02,763 --> 01:35:04,298 Kidobja majd, 941 01:35:05,032 --> 01:35:08,836 mint egy kupakot. 942 01:35:09,470 --> 01:35:11,072 Ezért úgy döntött, 943 01:35:11,472 --> 01:35:13,941 hogy nem várja ki a végét. 944 01:35:16,310 --> 01:35:18,212 Mit gondol, Nyikolaj? 945 01:35:23,017 --> 01:35:24,919 Azt hiszi, ismer engem? 946 01:35:26,821 --> 01:35:29,390 Szentimentális embernek tűnik, Mr. McCall. 947 01:35:29,757 --> 01:35:31,459 Ez meglepő. 948 01:35:31,826 --> 01:35:33,094 Belőlem... 949 01:35:33,260 --> 01:35:34,829 Belőlem hiányzik ez a csip. 950 01:35:34,995 --> 01:35:38,866 Sosem értettem, mi születik az ilyen érzésekből, 951 01:35:39,033 --> 01:35:41,335 a gyengeségen kívül. 952 01:35:43,938 --> 01:35:46,273 Az emberek, akiket megöltem, az emberei... 953 01:35:46,440 --> 01:35:48,375 ...kaptak egy esélyt. 954 01:35:49,210 --> 01:35:51,378 Meghozták a döntésüket. 955 01:35:52,313 --> 01:35:55,116 Most ön is megkapja erre a lehetőséget. 956 01:35:55,950 --> 01:35:58,018 - Köszönöm. - Szívesen. 957 01:35:58,452 --> 01:36:00,121 Szóljon, 958 01:36:01,188 --> 01:36:02,890 amikor döntött. 959 01:36:03,290 --> 01:36:04,525 Hát persze. 960 01:36:07,995 --> 01:36:10,931 Sok rosszat követtem el életemben, Nyikolaj. 961 01:36:12,066 --> 01:36:13,934 Amikre nem vagyok büszke. 962 01:36:16,804 --> 01:36:19,106 Megígértem valakinek, akit nagyon szerettem, 963 01:36:19,273 --> 01:36:22,109 hogy többet nem leszek olyan. 964 01:36:24,512 --> 01:36:26,046 De a maga kedvéért... 965 01:36:27,448 --> 01:36:29,316 ...kivételt teszek. 966 01:36:33,554 --> 01:36:36,357 Azt kérdezte, mit látok, ha önre nézek. 967 01:36:41,228 --> 01:36:43,364 Ön mit lát, amikor rám néz? 968 01:37:24,838 --> 01:37:26,073 BIZALMAS 969 01:37:34,181 --> 01:37:36,183 Steve Torro képviselő Timothy Rowcroft bíró 970 01:37:36,350 --> 01:37:38,452 Daryl Richardson kormányzó Brendan Keefe szenátor 971 01:37:42,923 --> 01:37:44,124 OROSZ ÉJSZAKÁK 972 01:37:47,595 --> 01:37:48,996 Eltűnt személy 973 01:37:49,163 --> 01:37:52,499 - FBI. Kit kapcsolhatok? - Mosley ügynököt kérem. 974 01:37:56,971 --> 01:38:00,341 - Mosley ügynök. - Hallom, találtak ma egy kis pénzt. 975 01:38:00,507 --> 01:38:02,109 Ki beszél? 976 01:38:02,276 --> 01:38:06,013 Egy aggódó állampolgár. Nézze meg a személyes e-mailjét. 977 01:38:06,180 --> 01:38:07,481 Téma: Kövesd a pénzt. 978 01:38:07,648 --> 01:38:10,317 Jobb lesz, ha leül előtte. 979 01:38:14,388 --> 01:38:15,456 FUVARADATOK 980 01:38:22,229 --> 01:38:23,430 Finomított olaj (petróleum) 981 01:39:14,982 --> 01:39:17,084 1. MÓLÓ 982 01:39:43,210 --> 01:39:46,246 Kilőtte a tartályhajóimat és azt mondod, ne aggódjak? 983 01:39:46,413 --> 01:39:50,651 Majd te rendet raksz? Csak még inkább megalázol. 984 01:39:51,018 --> 01:39:53,520 Új csapatom van. Csak idő kérdése. 985 01:39:53,687 --> 01:39:55,389 Kifutottál az időből. 986 01:39:55,556 --> 01:39:58,058 Bezártuk New Yorkot. Nem tudunk szállítani. 987 01:39:58,225 --> 01:40:03,163 Nem veszik fel a telefont. Több tíz milliót vesztettem csak ma. 988 01:40:03,330 --> 01:40:05,165 Minden rendben lesz. 989 01:40:05,332 --> 01:40:08,001 Állítsd el a vérzést, vagy vissza se gyere. 990 01:40:10,170 --> 01:40:12,106 Elmész a picsába! 991 01:40:37,064 --> 01:40:39,466 - Igen? - Mr. McCall. 992 01:40:40,434 --> 01:40:43,437 - Nyikolaj. - Az ön élete az övékért. 993 01:40:43,604 --> 01:40:46,607 - Kikért? - Jobb, ha felveszi. 994 01:40:50,344 --> 01:40:53,280 - Igen? Ralphie? - Mr. McCall? 995 01:40:53,447 --> 01:40:56,150 Záráskor jöttek be a boltba. 996 01:40:56,316 --> 01:40:59,353 - Ki van veled? - Jenny, Brian, Jay és Marcus. 997 01:40:59,520 --> 01:41:01,355 Mi folyik itt? 998 01:41:01,522 --> 01:41:03,123 Te jó ég. 999 01:41:04,458 --> 01:41:05,692 Ne. 1000 01:41:07,728 --> 01:41:10,130 Az embereim fél óra múlva megölik őket. 1001 01:41:10,697 --> 01:41:12,466 Hacsak nincs itt 29 percen belül. 1002 01:41:12,633 --> 01:41:14,101 Tudja, hova kell jönni. 1003 01:41:14,268 --> 01:41:16,770 Még érezni az égő benzin szagát. 1004 01:41:38,759 --> 01:41:40,561 Közeledik. Készüljetek. 1005 01:41:52,673 --> 01:41:54,174 Itt jön a busz. 1006 01:41:58,178 --> 01:42:00,280 Csak beköszönök, szentimentális barátom. 1007 01:42:00,447 --> 01:42:03,116 - Igen? - Hajlandó meghalni a barátaiért? 1008 01:42:03,283 --> 01:42:04,551 És maga? 1009 01:42:08,889 --> 01:42:11,325 Ha látjátok, lőjétek le. 1010 01:42:14,661 --> 01:42:16,730 A busz üres. 1011 01:42:20,634 --> 01:42:22,536 Hívás továbbítás... 1012 01:42:24,905 --> 01:42:26,507 Öljetek meg egyet. 1013 01:42:27,908 --> 01:42:29,443 Öljetek meg egyet. 1014 01:42:29,810 --> 01:42:31,278 Akarsz te lenni az első? 1015 01:42:38,652 --> 01:42:41,255 - Ez meg honnan jön? - Nem tudom. 1016 01:42:41,421 --> 01:42:43,323 Nem tudom! 1017 01:42:45,692 --> 01:42:47,661 Meg fogják ölni Ralphie-t. 1018 01:42:47,828 --> 01:42:49,730 Kurvára kinyírják. 1019 01:42:56,737 --> 01:42:59,406 - Merre? - Micsoda? 1020 01:43:02,576 --> 01:43:04,845 A dal. Honnan jön? 1021 01:43:05,212 --> 01:43:07,548 A hangosbemondó a biztonsági irodában van. 1022 01:43:07,714 --> 01:43:09,950 Állj fel! Most. 1023 01:43:58,365 --> 01:44:01,735 Mr. McCall? Mi folyik itt? Kik ezek az emberek? 1024 01:44:06,340 --> 01:44:07,708 Gyere ide gyorsan! 1025 01:44:09,943 --> 01:44:11,545 Segítségre van szükségem. 1026 01:44:42,643 --> 01:44:44,578 Jelentkezz! Hol vagy? 1027 01:44:52,653 --> 01:44:54,488 Ne lőjön! Ne lőjön. 1028 01:44:54,655 --> 01:44:56,556 Nem értem. 1029 01:44:56,723 --> 01:44:58,992 - Jó, letérdelek. - Térdelj le! 1030 01:45:05,632 --> 01:45:06,933 Ralphie. 1031 01:45:07,467 --> 01:45:10,370 Vigyél ki innen mindenkit. Ne hagyj senkit hátra. 1032 01:45:10,537 --> 01:45:13,006 Használd a szolgálati ajtót hátul, oké? 1033 01:45:26,019 --> 01:45:29,589 - Igen? - Nagyon okos, Mr. McCall. 1034 01:45:30,557 --> 01:45:32,659 Úgy döntöttem, meglátogatom. 1035 01:45:32,826 --> 01:45:34,061 Igen? 1036 01:45:34,828 --> 01:45:36,430 Várni fogom. 1037 01:45:36,596 --> 01:45:37,964 kertközpont 1038 01:45:53,480 --> 01:45:55,115 Találjátok meg a túszokat. 1039 01:46:33,053 --> 01:46:34,755 Szögesdrót 1040 01:46:39,559 --> 01:46:41,428 HOMOK & MURVA 1041 01:53:29,402 --> 01:53:32,172 Én vagyok az, Mr. McCall, Ralphie. 1042 01:53:34,307 --> 01:53:36,376 Azt mondta, ne hagyjak senkit hátra. 1043 01:53:38,545 --> 01:53:39,979 85 kiló, egy frászt! 1044 01:54:03,570 --> 01:54:05,004 Gyerünk. 1045 01:54:06,105 --> 01:54:07,440 A picsába! 1046 01:54:20,987 --> 01:54:22,222 Jól vagy? 1047 01:54:23,022 --> 01:54:24,490 Meglőttek. 1048 01:54:25,024 --> 01:54:27,060 - Tudsz járni? - Igen. 1049 01:54:27,927 --> 01:54:30,363 Meg kell tenned valamit nekem. Nézz rám. 1050 01:54:30,530 --> 01:54:32,532 - Ralphie, összpontosíts. - Oké. 1051 01:54:33,399 --> 01:54:35,335 El tudsz menni a biztosítótábláig? 1052 01:54:43,576 --> 01:54:45,945 Pontosan 40 másodperc. 1053 01:54:46,112 --> 01:54:47,347 Pontosan 40 másodperc. 1054 01:55:39,699 --> 01:55:41,134 - OXIGÉN - PROPILÉN 1055 01:56:57,777 --> 01:56:59,245 A francba. 1056 01:57:06,753 --> 01:57:08,187 A francba. 1057 01:58:18,357 --> 01:58:20,426 Ki vagy te? 1058 01:59:39,705 --> 01:59:42,675 A francba. A francba. 1059 02:00:11,337 --> 02:00:13,539 MOSZKVA 1060 02:00:13,706 --> 02:00:16,576 3 nappal később 1061 02:01:02,555 --> 02:01:04,824 Én inkább bent maradnék. 1062 02:01:11,430 --> 02:01:12,898 Ki maga? 1063 02:01:15,268 --> 02:01:16,736 Mindenki ezt akarja tudni. 1064 02:01:20,439 --> 02:01:22,842 Nincs ott pisztoly. Vegye fel a törülközőt. 1065 02:01:24,410 --> 02:01:25,645 Mit akar? 1066 02:01:27,647 --> 02:01:29,582 A kígyó fejét akarom. 1067 02:01:32,451 --> 02:01:33,853 Szóval maga az. 1068 02:01:35,988 --> 02:01:37,957 Eljött, hogy megöljön? 1069 02:01:38,624 --> 02:01:39,925 Igen. 1070 02:01:42,928 --> 02:01:47,400 És mégis mit nyer a halálomon? 1071 02:01:51,671 --> 02:01:52,905 Békét. 1072 02:01:56,409 --> 02:01:59,011 A béke drága portéka. 1073 02:01:59,879 --> 02:02:02,548 De én megvehetem magának. 1074 02:02:02,715 --> 02:02:04,884 Mi az ára? 1075 02:02:05,985 --> 02:02:07,486 Ott van? 1076 02:02:29,108 --> 02:02:31,610 Őrség! Őrség! 1077 02:03:42,681 --> 02:03:43,916 Hé! 1078 02:03:45,751 --> 02:03:47,820 Hé! Hé, Robert. 1079 02:03:50,022 --> 02:03:52,425 Emlékeztem, hogy valahol itt laksz, 1080 02:03:52,591 --> 02:03:55,060 ezért többször is erre jártam az elmúlt napokban. 1081 02:03:55,428 --> 02:03:56,896 Igen? 1082 02:03:57,062 --> 02:03:59,632 Igen. Másképp festek, igaz? 1083 02:03:59,799 --> 02:04:01,167 Ég és föld. 1084 02:04:02,735 --> 02:04:04,069 Hát, igen... 1085 02:04:06,439 --> 02:04:09,442 Jövő héten veszik ki a varratokat. 1086 02:04:12,878 --> 02:04:15,581 - Elkezdtem olvasni. - Na, ne! 1087 02:04:15,748 --> 02:04:17,216 - De igen! - Nagyon helyes. 1088 02:04:17,583 --> 02:04:21,954 Antikváriumban vettem, az eladó ajánlotta. Nagyon jó. 1089 02:04:23,489 --> 02:04:25,057 És munkám is van. 1090 02:04:25,724 --> 02:04:29,028 - Igazi munka, rendes munkaidővel. - Oké. 1091 02:04:31,997 --> 02:04:35,000 Amikor visszaadták a cuccaimat a kórházban, 1092 02:04:35,167 --> 02:04:38,971 volt egy nekem címzett boríték is köztük. 1093 02:04:40,739 --> 02:04:42,775 Majdnem tízezer dollár volt benne, 1094 02:04:42,942 --> 02:04:45,010 és egy jegy ki a városból. 1095 02:04:46,812 --> 02:04:48,514 Biztos, hogy hallgassak, igaz? 1096 02:04:49,081 --> 02:04:50,516 Biztos. 1097 02:04:52,718 --> 02:04:54,053 Kit érdekel? 1098 02:04:55,120 --> 02:04:56,655 Ez egy új kezdet. 1099 02:04:57,189 --> 02:04:58,691 Alina, az énekesnő. 1100 02:04:59,592 --> 02:05:02,695 Valaki egyszer azt mondta, lehetek bármi, ami szeretnék. 1101 02:05:03,596 --> 02:05:05,598 Test, elme... 1102 02:05:05,764 --> 02:05:07,032 Lélek. 1103 02:05:08,667 --> 02:05:12,238 - Hiányozni fognak a történeteid, Robert. - Most már van sajátod. 1104 02:05:15,774 --> 02:05:17,076 Köszönöm. 1105 02:05:20,179 --> 02:05:21,614 Mindent. 1106 02:05:30,089 --> 02:05:31,524 Még találkozunk. 1107 02:05:32,725 --> 02:05:33,792 Rendben. 1108 02:05:35,928 --> 02:05:38,297 - Szia, Robert. - Szia, Alina. 1109 02:06:20,773 --> 02:06:23,876 A LÁTHATATLAN EMBER 1110 02:06:38,624 --> 02:06:39,992 CL>boston>iparos munkák 1111 02:06:40,159 --> 02:06:42,695 Re: Ellened fordultak az elemek? Nincs kihez fordulni? 1112 02:06:44,930 --> 02:06:46,865 Bajban vagyok. Tud segíteni? 1113 02:06:48,667 --> 02:06:50,302 Igen. 1114 02:11:54,373 --> 02:11:56,375 Feliratok magyar szövege: Zsuzsanna Miklosi