1
00:01:17,435 --> 00:01:20,020
Az életed két
legfontosabb napja az,
2
00:01:20,230 --> 00:01:27,070
amikor megszületsz, és az, amikor
megérted, mi végre. - Mark Twain
3
00:03:24,021 --> 00:03:25,354
EREDETI CEMENT 45 Kg
4
00:03:25,564 --> 00:03:28,941
Kérek egy kollégát
az építkezési osztályhoz.
5
00:03:29,151 --> 00:03:31,944
- Rendben?
- Igen, és majd itt elvágjuk.
6
00:03:36,700 --> 00:03:38,326
Azt hittem, befejeztétek.
7
00:03:38,535 --> 00:03:41,120
A tulaj most szélesebb
behajtót akar.
8
00:03:41,330 --> 00:03:44,999
- Ha ők fizetnek...
- Ők dirigálnak. Kösz.
9
00:03:45,209 --> 00:03:48,002
- Az újoncokat tesztelik.
- Mint a tűzoltókat.
10
00:03:48,212 --> 00:03:51,547
Apus, az előző munkahelyeden
nem kellett kocsikat tolnod, igaz?
11
00:03:51,757 --> 00:03:53,424
Lebuktam.
12
00:04:04,561 --> 00:04:06,270
Hogy vagy, Jenny?
13
00:04:07,606 --> 00:04:09,232
Máris jobban.
14
00:04:11,693 --> 00:04:13,444
- Üdv, Mr. McCall.
- Üdv, Ralphie.
15
00:04:13,654 --> 00:04:15,113
- Mit eszel?
- Tonhalat.
16
00:04:15,322 --> 00:04:17,657
- A kenyér?
- Teljes kiőrlésű, gluténmentes.
17
00:04:17,866 --> 00:04:21,119
- Oké. Feltétek?
- Búzacsíra, avokádó és vegán majonéz.
18
00:04:21,328 --> 00:04:22,787
Oké.
19
00:04:25,833 --> 00:04:27,125
Szálka van a tonhalban.
20
00:04:33,507 --> 00:04:36,926
Most mi van? A krumpli is zöldség.
Szeretem a ropogós dolgokat.
21
00:04:37,136 --> 00:04:39,303
A répa is ropogós.
A szárított moszat is.
22
00:04:39,513 --> 00:04:41,514
Ember vagyok, nem nyúl.
23
00:04:41,723 --> 00:04:44,517
Ha biztonsági őr akarsz lenni,
le kell fogynod.
24
00:04:44,726 --> 00:04:48,312
Megkértél, hogy segítsek,
de ha nem fektetsz be energiát...
25
00:04:48,522 --> 00:04:50,106
- Tudom.
- Hé.
26
00:04:51,900 --> 00:04:53,484
Fejlődés, nem tökéletesség.
27
00:04:56,989 --> 00:04:59,073
- Nincs több chips.
- Nincs több chips.
28
00:04:59,283 --> 00:05:00,783
Kinek kellenek az ízek?
29
00:06:51,645 --> 00:06:54,355
BRIDGE DINER
MINDENNAP NYITVA 24/7
30
00:07:15,210 --> 00:07:16,711
AZ ÖREG HALÁSZ ÉS A TENGER
31
00:07:28,765 --> 00:07:31,684
- Szia, J.
- Szép estét, Billy.
32
00:07:35,522 --> 00:07:37,398
Kapd be!
33
00:07:44,239 --> 00:07:45,740
- Köszönöm.
- Szívesen.
34
00:07:53,290 --> 00:07:54,874
Elkapta már a halat?
35
00:07:57,461 --> 00:07:58,711
Most akadt horogra.
36
00:07:58,920 --> 00:08:00,504
Már épp ideje volt.
37
00:08:00,714 --> 00:08:04,633
Jó nagy halról van szó.
Nem tudom, meg bírja-e tartani.
38
00:08:05,886 --> 00:08:07,636
Jaj ne!
39
00:08:07,846 --> 00:08:09,263
Most küzdenek.
40
00:08:09,473 --> 00:08:12,391
Lehet, hogy csak túl
öreg ehhez.
41
00:08:15,687 --> 00:08:18,272
Nem úgy volt, hogy leszoksz
a finomított cukorról?
42
00:08:18,482 --> 00:08:20,149
- Le fogok.
- Mikor?
43
00:08:20,359 --> 00:08:22,818
- Már nagyon hamarosan.
- Igen?
44
00:08:23,028 --> 00:08:25,488
Árt a hangszálaknak.
45
00:08:27,366 --> 00:08:29,200
Test, elme, lélek, emlékszel?
46
00:08:31,370 --> 00:08:33,829
Vettem egy demógépet.
47
00:08:34,039 --> 00:08:36,582
Igen? Biztosan jó vagy.
48
00:08:38,502 --> 00:08:39,835
Ezt miből gondolod?
49
00:08:41,254 --> 00:08:42,546
Megérzés.
50
00:08:50,764 --> 00:08:54,100
Szia, Jake.
51
00:08:55,644 --> 00:08:57,728
Szia, aranyom.
52
00:08:58,563 --> 00:09:01,857
Majd meséld el,
mi lett a hallal.
53
00:09:02,692 --> 00:09:05,444
- Oké.
- Szia.
54
00:09:08,281 --> 00:09:09,782
Hé!
55
00:09:29,386 --> 00:09:31,053
Jössz egy százassal.
Figyelj.
56
00:09:31,263 --> 00:09:34,432
Apus, fogadtunk, hogy mi
lehetett az előző munkád.
57
00:09:34,641 --> 00:09:37,560
- Miből éltél.
- Szerintem biztosítási ügynök.
58
00:09:37,769 --> 00:09:40,229
Bróker volt a Wall Streeten.
59
00:09:40,439 --> 00:09:43,232
- Pip voltam.
- Pipi voltál?
60
00:09:43,442 --> 00:09:46,193
Nem, nem pipi, Pip.
P-I-P.
61
00:09:46,403 --> 00:09:48,904
- Mi a fasz az a Pip?
- Miért káromkodsz ennyit?
62
00:09:49,114 --> 00:09:52,283
Tudjátok, Gladys Knight
és a Pips. Így:
63
00:09:53,285 --> 00:09:54,535
Ezt nézzétek!
64
00:09:54,744 --> 00:09:56,078
- Ne már!
- Hagyd már.
65
00:09:56,288 --> 00:09:59,623
- Ez az!
- Jaj, ezt hagyd abba.
66
00:09:59,833 --> 00:10:01,292
- És a pörgés?
- Mi van?
67
00:10:01,501 --> 00:10:04,795
- Várjatok.
- Meghúzod a sípot?
68
00:10:05,005 --> 00:10:09,008
Várj, ezt megkeresem.
Most azonnal rákeresek.
69
00:10:10,677 --> 00:10:13,387
- Melyik voltál?
- A jobboldali.
70
00:10:13,597 --> 00:10:16,557
- Csináld újra!
- Ez itt nem ő.
71
00:10:16,766 --> 00:10:19,059
Ez ő, afrófrizurában.
72
00:10:19,269 --> 00:10:21,437
- De ő kopasz.
- Paróka volt rajta.
73
00:10:21,646 --> 00:10:23,314
- Ez tuti nem ő.
- Dehogynem.
74
00:10:39,915 --> 00:10:42,583
A fenébe is, csajszi,
gyere már ide!
75
00:10:45,545 --> 00:10:48,297
Szia, Jake.
Micsoda egy szar este.
76
00:10:48,507 --> 00:10:50,925
Az utca kemény hely, drágám.
77
00:10:56,056 --> 00:10:57,306
Tessék.
78
00:10:57,516 --> 00:10:59,141
Köszi.
79
00:11:05,857 --> 00:11:07,149
Kifogta?
80
00:11:08,610 --> 00:11:12,404
- A halat.
- Ja, igen. Igen, kifogta.
81
00:11:13,073 --> 00:11:14,406
Akkor jó a vége.
82
00:11:14,616 --> 00:11:16,951
Nem igazán.
83
00:11:17,160 --> 00:11:21,664
Az öregember a hajó oldalára
kötötte a halat, míg kievezett a partra,
84
00:11:21,873 --> 00:11:24,124
a hal vére belefolyt a vízbe,
85
00:11:24,334 --> 00:11:25,876
erre odajöttek a cápák,
86
00:11:26,086 --> 00:11:29,463
és felfalták a halat,
nem maradt belőle semmi.
87
00:11:29,673 --> 00:11:33,676
- Tiszta pazarlás, nem?
- Attól függ, hogyan nézzük.
88
00:11:34,511 --> 00:11:38,889
Megtalálta legnagyobb ellenfelét,
amikor azt hitte, vége az életének.
89
00:11:39,099 --> 00:11:41,225
Meglátta saját magát a halban.
90
00:11:41,893 --> 00:11:43,310
Végül...
91
00:11:44,479 --> 00:11:46,564
Egyre jobban tisztelte.
92
00:11:47,315 --> 00:11:49,191
És miért nem engedte el
a halat?
93
00:11:49,401 --> 00:11:52,861
Mindenkinek el kell játszania
a szerepét.
94
00:11:53,697 --> 00:11:55,948
Saját magad elől nem
menekülhetsz, igaz?
95
00:11:56,616 --> 00:11:58,075
Bármi történjen.
96
00:12:16,303 --> 00:12:17,386
Ügyfeled van.
97
00:12:17,596 --> 00:12:19,305
Nem akarom.
98
00:12:19,931 --> 00:12:21,181
Micsoda?
99
00:12:21,391 --> 00:12:23,642
Nem tudsz valaki mást megkérni?
100
00:12:23,852 --> 00:12:24,893
Téged akar.
101
00:12:25,103 --> 00:12:27,187
De ő egy disznó.
102
00:12:27,397 --> 00:12:29,356
Kint vár.
103
00:12:35,947 --> 00:12:37,823
- Mennyi lesz?
- Hagyd csak.
104
00:12:38,033 --> 00:12:40,242
- Menj pénzt keresni.
- Kösz, Jake.
105
00:12:53,590 --> 00:12:57,843
Szia, drágám! Hogy vagy?
Készen állsz egy kis hancúrra?
106
00:13:04,934 --> 00:13:07,478
Gyerünk, húzd, húzd, húzd.
107
00:13:07,687 --> 00:13:10,064
Húzd, húzd, húzd!
108
00:13:10,273 --> 00:13:11,607
Gyerünk, gyerünk.
109
00:13:11,816 --> 00:13:16,654
Nyolc, hét, hat, öt,
110
00:13:16,863 --> 00:13:20,574
négy, négy, négy.
111
00:13:22,202 --> 00:13:23,452
Gyerünk, gyerünk.
112
00:13:23,662 --> 00:13:25,788
- Nem megy.
- Nem megy?
113
00:13:26,289 --> 00:13:27,915
És ha én lennék az?
114
00:13:28,416 --> 00:13:31,710
Hagynád, hogy füstmérgezésben
meghaljak? Én 85 kiló vagyok.
115
00:13:31,920 --> 00:13:35,673
Hogy fogsz megmenteni,
ha egy kereket nem tudsz elhúzni?
116
00:13:35,882 --> 00:13:37,341
Nem vagyok elég erős.
117
00:13:37,550 --> 00:13:42,304
Ne kételkedj magadban, mert
akkor véged. Állj fel. Gyerünk.
118
00:13:42,514 --> 00:13:44,473
Talpra, gyerünk, gyerünk.
119
00:13:44,683 --> 00:13:46,975
Vigyázz, kész,
120
00:13:47,185 --> 00:13:48,519
húzd!
121
00:13:48,728 --> 00:13:50,896
Gyerünk! Ki lesz itt
biztonsági őr?
122
00:13:51,106 --> 00:13:52,356
Én!
123
00:13:52,565 --> 00:13:55,275
- Ki lesz biztonsági őr?
- Én!
124
00:13:55,485 --> 00:13:57,319
Ki lesz biztonsági őr?
125
00:13:57,529 --> 00:13:59,279
- Ez az.
- Én.
126
00:14:00,699 --> 00:14:02,408
Ez tetszik.
Kezdjük elölről.
127
00:14:22,687 --> 00:14:25,606
Tele méreggel, ahogy szereted.
128
00:14:25,816 --> 00:14:27,775
Születésnapod van?
129
00:14:27,984 --> 00:14:31,237
Nem, a melóban valakinek.
Nem akartam kidobni.
130
00:14:32,113 --> 00:14:34,740
Boldog születésnapot,
valaki a melóban.
131
00:14:34,950 --> 00:14:36,242
Hány éves vagy?
132
00:14:36,993 --> 00:14:38,244
És te hány éves vagy?
133
00:14:38,453 --> 00:14:40,663
Nem igazán számít.
134
00:15:00,976 --> 00:15:03,477
Sajnálom. Megszegtem
a szabályokat, igaz?
135
00:15:03,687 --> 00:15:05,813
Nem, dehogy.
Gyere ide, ülj le.
136
00:15:06,022 --> 00:15:07,314
Ülj csak le.
137
00:15:07,524 --> 00:15:08,816
Ülj le.
138
00:15:10,193 --> 00:15:11,527
Oké.
139
00:15:12,821 --> 00:15:15,155
- Gyere, ülj már le.
- Rendben.
140
00:15:18,034 --> 00:15:20,035
Biztos, hogy nem zavarok?
141
00:15:20,245 --> 00:15:21,537
Igen.
142
00:15:32,090 --> 00:15:33,424
Szóval?
143
00:15:34,092 --> 00:15:35,342
Nem is tudom.
144
00:15:35,552 --> 00:15:38,721
Szükségét éreztem, hogy egy
csendes hang beszéljen hozzám,
145
00:15:40,265 --> 00:15:42,141
mielőtt elszabadul a pokol.
146
00:15:43,685 --> 00:15:45,102
Oké.
147
00:15:45,312 --> 00:15:46,854
Teri vagyok.
148
00:15:47,063 --> 00:15:48,772
Bob.
149
00:15:51,568 --> 00:15:54,194
- Finom.
- Nincs Bob fejed.
150
00:15:54,404 --> 00:15:56,322
Igen? Köszönöm.
151
00:15:56,531 --> 00:15:58,616
Inkább Robert fejed van.
152
00:15:58,825 --> 00:16:01,493
Robert ilyen könyveket olvas,
153
00:16:01,703 --> 00:16:03,662
Bob inkább tévét néz.
154
00:16:10,587 --> 00:16:12,254
Az igazi nevem Alina.
155
00:16:15,133 --> 00:16:16,842
Mi történt az arcoddal?
156
00:16:17,052 --> 00:16:19,219
Csak egy kis butaság.
157
00:16:34,778 --> 00:16:38,906
Nem profi, de elmondod róla
a véleményedet?
158
00:16:39,115 --> 00:16:40,366
A dalaim Alina "Teri"
159
00:16:40,575 --> 00:16:42,743
Alina, az énekesnő.
160
00:16:44,454 --> 00:16:46,538
Mindketten tudjuk,
mi vagyok valójában.
161
00:16:49,167 --> 00:16:53,837
Az lehetsz, ami csak akarsz.
162
00:16:54,881 --> 00:16:56,590
A te világodban talán, Robert.
163
00:16:56,800 --> 00:16:59,843
- Az enyémben nem így van.
- Válts világot.
164
00:17:06,643 --> 00:17:07,935
Nincs gyűrű.
165
00:17:09,020 --> 00:17:11,981
- A gyűrűsujjadon nincs gyűrű.
- Nincs.
166
00:17:12,190 --> 00:17:13,857
Nem vár otthon Mrs. Robert?
167
00:17:14,067 --> 00:17:15,359
Nem.
168
00:17:15,568 --> 00:17:16,986
És valaha várt?
169
00:17:18,238 --> 00:17:19,613
Egyszer igen.
170
00:17:19,823 --> 00:17:21,490
És összetörted a szívét?
171
00:17:24,077 --> 00:17:25,953
Inkább ő az enyémet.
172
00:17:29,374 --> 00:17:32,126
Nagyon sok özveggyel
találkozom.
173
00:17:35,797 --> 00:17:37,673
Van valami a tekintetedben.
174
00:17:38,883 --> 00:17:40,759
Nem igazi szomorúság.
175
00:17:41,636 --> 00:17:43,178
Inkább olyan...
176
00:17:43,888 --> 00:17:45,514
...elveszett.
177
00:17:54,274 --> 00:17:55,733
Mindig olvasol?
178
00:17:56,568 --> 00:17:58,777
A feleségem olvasott sokat.
179
00:17:59,654 --> 00:18:02,531
Végig akarta olvasni
a 100 kötelező olvasmány könyveit.
180
00:18:02,741 --> 00:18:05,617
Eljutott 97-ig, gondoltam,
181
00:18:06,911 --> 00:18:08,579
én is kipróbálom.
182
00:18:12,333 --> 00:18:17,254
Így legalább lesz, miről beszélnünk,
ha újra találkozunk.
183
00:18:21,676 --> 00:18:24,553
- Ejha, száz könyv!
- Igen.
184
00:18:24,763 --> 00:18:26,889
Atya gatya.
185
00:18:27,640 --> 00:18:30,476
- És hányat olvastál már el, Robert?
- 91-et.
186
00:18:32,604 --> 00:18:34,480
Bocs, csörög ez a szar.
187
00:18:34,689 --> 00:18:36,273
91 könyvet olvastál el.
188
00:18:36,983 --> 00:18:39,359
- Már majdnem végeztél.
- Majdnem.
189
00:18:39,569 --> 00:18:42,571
- Utána mit fogsz csinálni?
- Énekórákat veszek.
190
00:18:44,365 --> 00:18:46,492
Utána pedig nyitok
egy fánkgyárat.
191
00:18:47,243 --> 00:18:49,995
Mi van? Min nevetsz?
192
00:18:59,839 --> 00:19:02,841
- Imádok ilyenkor fenn lenni.
- Igen?
193
00:19:03,051 --> 00:19:05,344
Igen, ilyenkor minden
olyan sötét.
194
00:19:05,553 --> 00:19:08,347
Az az érzésem tőle,
hogy minden lehetséges.
195
00:19:09,891 --> 00:19:12,101
Én nem tudok aludni éjszaka.
196
00:19:13,311 --> 00:19:16,105
Legalább megismerem
a történeteidet.
197
00:19:16,314 --> 00:19:17,689
Miről szól az új könyv?
198
00:19:17,899 --> 00:19:21,485
Egy pasiról szól, aki azt hiszi,
igazi lovag páncélban.
199
00:19:21,694 --> 00:19:26,532
Csak az a gond, hogy az ő
világában már nincsenek lovagok.
200
00:19:27,367 --> 00:19:29,493
Ez olyan, mint az én világom.
201
00:19:31,830 --> 00:19:33,539
Itt lakom, a sarkon.
202
00:19:33,748 --> 00:19:35,749
Szerzek egy taxit.
203
00:19:37,001 --> 00:19:39,294
Köszi a csendes hangot, Robert.
204
00:19:40,839 --> 00:19:42,881
Nagyon szívesen, Alina.
205
00:19:43,091 --> 00:19:44,424
Igen.
206
00:19:44,634 --> 00:19:46,969
- Még találkozunk, rendben?
- Jó éjt.
207
00:19:48,263 --> 00:19:49,721
A francba!
208
00:19:49,931 --> 00:19:51,557
Szia.
209
00:19:55,228 --> 00:19:56,979
Mit csináltál?
210
00:19:58,523 --> 00:20:00,315
Mit csináltál azzal
a kuncsafttal?
211
00:20:00,525 --> 00:20:02,317
Slavi, megütött.
212
00:20:03,653 --> 00:20:06,738
- Mégis mit képzelsz magadról?
- Semmi gond.
213
00:20:06,948 --> 00:20:08,031
Érted?
214
00:20:08,533 --> 00:20:09,575
Semmi gond, Robert.
215
00:20:09,784 --> 00:20:11,660
Újabban nem veszed fel
a telefont?
216
00:20:15,081 --> 00:20:16,331
Hülye kurva!
217
00:20:16,749 --> 00:20:18,333
Adjunk neki névjegyet?
218
00:20:21,379 --> 00:20:23,797
Ez a lány nem jó.
219
00:20:25,175 --> 00:20:28,802
Hívja ezt a számot.
Küldök másikat. Jobbat.
220
00:20:36,352 --> 00:20:37,811
Ne légy szégyenlős.
Telefonálj.
221
00:20:38,021 --> 00:20:39,354
Érted.
222
00:21:28,112 --> 00:21:29,363
Kávét?
223
00:21:29,572 --> 00:21:31,281
Elfogyott a cukor.
224
00:21:54,055 --> 00:21:57,891
Az intenzíven fekszik Shawmutsban.
Valaki nagyon megverte.
225
00:22:06,276 --> 00:22:10,821
Dr. Paleyt várják
az intenzíven.
226
00:22:15,702 --> 00:22:19,121
Dr. Markot várják
a patikában.
227
00:22:30,675 --> 00:22:32,050
Alina.
228
00:22:53,197 --> 00:22:57,242
Minden rendben lesz, Alina.
Minden rendben lesz.
229
00:23:24,937 --> 00:23:27,439
Vigyázzon. Ne aggódjon.
230
00:23:27,648 --> 00:23:30,484
- Semmi baj. Semmi baj.
- Segítek.
231
00:23:30,693 --> 00:23:34,571
- Semmi baj, köszönöm.
- Tessék.
232
00:23:36,157 --> 00:23:37,449
Hogy van?
233
00:23:39,702 --> 00:23:40,994
Alina. Hogy van?
234
00:23:42,538 --> 00:23:45,123
- Ki maga?
- Csak egy barát.
235
00:23:53,132 --> 00:23:54,758
Egy pasi megütötte.
236
00:23:57,387 --> 00:23:59,471
Ő visszaütött.
237
00:23:59,680 --> 00:24:02,057
A pasi felhívta Slavit.
238
00:24:04,435 --> 00:24:07,104
Slavi most példát statuált.
239
00:24:08,523 --> 00:24:10,065
Így szokták.
240
00:24:10,274 --> 00:24:13,527
Az egyik lány arcát savval
égették meg.
241
00:24:14,237 --> 00:24:17,906
Emlékeztetőként velünk maradt.
242
00:24:20,827 --> 00:24:23,370
Terit nagyon fiatalon
hozták át.
243
00:24:24,038 --> 00:24:26,748
Eljutott arra a pontra,
244
00:24:26,958 --> 00:24:30,168
hogy azt gondolja,
övé lehet majd az élete.
245
00:24:30,378 --> 00:24:33,088
Slavi emlékeztette,
hogy ez sosem lesz így.
246
00:24:35,842 --> 00:24:38,427
Azt mondta, legközelebb
elvágja a torkát.
247
00:24:40,388 --> 00:24:45,183
Azt mondta, hogy egy néma
kurva kétszer annyit ér.
248
00:24:49,313 --> 00:24:52,482
OROSZ ÉJSZAKÁK
ESZKORT
249
00:25:30,480 --> 00:25:33,023
Mindketten tudjuk, mi vagyok.
250
00:25:33,941 --> 00:25:35,734
Van valami a tekintetedben.
251
00:25:36,319 --> 00:25:38,653
Válts világot.
Bármi lehetsz.
252
00:25:38,863 --> 00:25:41,615
Azt mondta, legközelebb
elvágja a torkát.
253
00:25:58,841 --> 00:26:02,969
Miért áll ez a szar a helyemen?
254
00:26:09,143 --> 00:26:10,477
Szia, Slavi.
255
00:26:13,773 --> 00:26:15,607
- Fent vannak?
- Igen.
256
00:26:33,960 --> 00:26:38,046
Tevi. Behajtottad a pénzt
attól a segg Dmitritől?
257
00:26:38,256 --> 00:26:39,798
Igen.
258
00:26:40,007 --> 00:26:41,383
A megbocsájtásodat kéri.
259
00:26:43,678 --> 00:26:45,220
A megbocsájtásomat?
260
00:26:46,347 --> 00:26:48,807
Mondtam neki.
261
00:26:49,016 --> 00:26:51,351
Mi vagyok én, Jézus?
262
00:27:12,844 --> 00:27:14,136
Elvesztél, gyévuska?
263
00:27:15,180 --> 00:27:17,765
- Hogy a picsába jutott fel ide?
- Nem tudom.
264
00:27:18,183 --> 00:27:19,558
Megszabaduljak tőle?
265
00:27:21,770 --> 00:27:22,853
Nem.
266
00:27:25,399 --> 00:27:27,525
Azért a lányért jöttem.
267
00:27:29,486 --> 00:27:31,821
Pár napja adta nekem
a névjegyet.
268
00:27:34,199 --> 00:27:35,700
Sok névjegyet osztunk szét.
269
00:27:36,285 --> 00:27:38,744
Még mindig feláll, gyévuska?
270
00:27:43,125 --> 00:27:45,376
Egy bizonyos lány miatt
vagyok itt.
271
00:27:46,086 --> 00:27:48,587
Elég csúnyán megverték.
272
00:27:49,589 --> 00:27:53,718
Azt hiszem, rossz címre jött,
gyévuska.
273
00:28:01,184 --> 00:28:02,810
Mi a neve annak a lánynak?
274
00:28:03,020 --> 00:28:05,688
- Alina.
- Alina?
275
00:28:07,566 --> 00:28:09,191
Nem, nem ismerős.
276
00:28:10,068 --> 00:28:13,571
Bárki is legyen, biztosan
jól tud faszt szopni.
277
00:28:21,538 --> 00:28:23,039
Oké.
278
00:28:24,624 --> 00:28:26,625
Én megértem.
279
00:28:26,835 --> 00:28:28,753
Ezek a lányok, akiket...
280
00:28:29,629 --> 00:28:31,297
Akiket képvisel...
281
00:28:31,506 --> 00:28:35,593
Megértem, hogy ők
egy befektetést képviselnek,
282
00:28:36,970 --> 00:28:39,513
ezért adok önnek 9800 dollárt.
283
00:28:41,391 --> 00:28:42,683
Készpénzben.
284
00:28:43,810 --> 00:28:45,936
Ad nekem 9000 dollárt?
285
00:28:46,146 --> 00:28:48,272
9800 dollárt.
Készpénzben.
286
00:28:49,316 --> 00:28:51,650
- Miért?
- A szabadságáért.
287
00:28:53,862 --> 00:28:55,404
Ez most komoly?
288
00:28:56,615 --> 00:29:00,284
Az ürge 9000 dollárt akar adni
egy punciért.
289
00:29:01,328 --> 00:29:03,871
Igazi Ferrari punci lehet.
290
00:29:08,085 --> 00:29:11,128
Ti mocskos amerikaiak
azt hiszitek, ide jöhettek,
291
00:29:11,338 --> 00:29:12,880
és bármit megvehettek.
292
00:29:13,090 --> 00:29:17,134
Gyönyörű orosz lányokat, semmi baj,
elég egy kis pénz hozzá.
293
00:29:20,555 --> 00:29:22,723
Ez kurvára sértő.
294
00:29:34,736 --> 00:29:36,862
Csak vicceltem, haver.
295
00:29:37,072 --> 00:29:41,200
De van bőr a pofádon,
hogy csak így idejöttél.
296
00:29:41,410 --> 00:29:42,785
Szóval...
297
00:29:43,578 --> 00:29:46,414
...9000 dollárt adsz
a bajkeverőért.
298
00:29:59,636 --> 00:30:01,303
Egy hónap.
299
00:30:01,513 --> 00:30:02,930
Ennyi.
300
00:30:03,140 --> 00:30:05,266
Azt hitted, ezzel örökre
megválthatod?
301
00:30:05,475 --> 00:30:09,645
Két hét alatt keresek ennyit rajta.
Ez a lány még gyerek.
302
00:30:10,272 --> 00:30:12,398
Még eladhatom szűzként.
303
00:30:12,983 --> 00:30:15,067
Jó ideig még kiemelt
kereső lesz.
304
00:30:19,489 --> 00:30:24,201
Vidd a pénzed, menj haza,
és verd ki 9800-szor.
305
00:30:24,411 --> 00:30:26,787
Aztán kússzál vissza ide,
és majd meglátjuk.
306
00:30:26,997 --> 00:30:29,123
Addigra biztosan
elhasználódik a csaj.
307
00:30:29,332 --> 00:30:31,917
Akkor talán megkapod ingyen.
308
00:30:45,682 --> 00:30:47,016
Oké.
309
00:31:04,201 --> 00:31:06,785
Minden oké, gyévuska?
Viszlát!
310
00:31:06,995 --> 00:31:08,787
Hihetetlenek ezek
az amerikánszkik.
311
00:31:29,726 --> 00:31:31,018
Elfelejtettél valamit?
312
00:32:14,729 --> 00:32:16,522
16 másodperc.
313
00:32:19,192 --> 00:32:20,442
Egy ezred,
314
00:32:20,652 --> 00:32:23,779
két ezred, három ezred.
315
00:33:04,529 --> 00:33:05,821
Nyolc ezred.
316
00:33:10,285 --> 00:33:11,660
Érted?
317
00:33:22,964 --> 00:33:25,758
28 mínusz 9, 19.
318
00:33:29,346 --> 00:33:30,638
Tizenkilenc.
319
00:33:48,323 --> 00:33:50,949
A szíved háromszor gyorsabban ver,
mint kellene,
320
00:33:51,159 --> 00:33:53,452
mert rengeteg vért vesztesz.
321
00:33:54,079 --> 00:33:58,248
30 másodperc múlva
leáll a tested,
322
00:33:58,458 --> 00:34:00,751
és megfulladsz.
323
00:34:01,753 --> 00:34:04,963
A lány, akit félholtra vertél,
élni fog tovább.
324
00:34:05,173 --> 00:34:09,051
Te viszont itt végzed
ezen a koszos padlón...
325
00:34:09,260 --> 00:34:11,261
...9800 dollár miatt.
326
00:34:14,307 --> 00:34:16,266
El kellett volna fogadnod
a pénzt.
327
00:34:19,604 --> 00:34:22,022
Ki vagy te?
328
00:34:23,233 --> 00:34:25,234
Huszonhat ezred,
329
00:34:25,443 --> 00:34:27,861
huszonhét ezred,
330
00:34:28,071 --> 00:34:30,572
huszonnyolc ezred.
331
00:34:40,125 --> 00:34:41,625
Sajnálom.
332
00:35:48,943 --> 00:35:51,403
Mr. McCall, ebédidő.
333
00:35:52,781 --> 00:35:54,031
Mr. McCall.
334
00:35:54,240 --> 00:35:55,616
Ebédidő van.
335
00:35:59,454 --> 00:36:01,622
Holnap vizsgázol,
és ilyeneket eszel?
336
00:36:01,831 --> 00:36:03,332
Ezt önnek hoztam.
337
00:36:05,877 --> 00:36:07,169
Nyissa ki.
338
00:36:12,801 --> 00:36:14,593
Elértem a célsúlyt.
339
00:36:14,803 --> 00:36:17,721
Holnap remekelni fogok a vizsgán.
Hála önnek.
340
00:36:18,681 --> 00:36:19,973
Mi történt?
341
00:36:21,476 --> 00:36:23,727
Beütöttem valami baromságba.
342
00:36:56,719 --> 00:37:00,097
A nyomozók által leszámolásnak
ítélt kivégzésben...
343
00:37:00,306 --> 00:37:03,016
...öt ember halt meg
az éjszaka során...
344
00:37:03,226 --> 00:37:05,269
...egy irodában
az étterem fölött.
345
00:37:05,478 --> 00:37:09,773
A rendőrségi források szerint
egyértelmű bandaháborúról van szó...
346
00:37:09,983 --> 00:37:13,318
...két rivális banda között. Neveket
nem hoztak nyilvánosságra.
347
00:37:32,046 --> 00:37:33,297
Hogy van?
348
00:37:33,506 --> 00:37:37,551
- Hogy van, uram? Morgan Pederson.
- Tudom, kicsoda. Szálljon be.
349
00:37:43,933 --> 00:37:46,643
Vigyen a gyilkosság
helyszínére.
350
00:38:59,592 --> 00:39:03,011
Úgy gondoljuk, ketten,
hárman lehettek.
351
00:39:03,221 --> 00:39:05,597
Erőszakosan léptek fel,
nem számítottak rá.
352
00:39:05,807 --> 00:39:08,600
Egyik informátorunk sem
hallott erről.
353
00:39:08,810 --> 00:39:11,895
Elvitték a biztonsági rendszer
merevlemezét, nincs felvétel.
354
00:39:12,105 --> 00:39:15,774
23:17-kor feljött egy pincér,
és holtan találta őket.
355
00:39:15,984 --> 00:39:20,445
Hat utcás körzetben minden
biztonsági felvételt látni akarok.
356
00:39:20,655 --> 00:39:24,282
Ha bármi gondotok van,
hívjátok ezt a számot,
357
00:39:25,368 --> 00:39:27,911
és megoldjuk.
358
00:39:28,121 --> 00:39:31,456
A mobilotok legyen bekapcsolva,
bármikor telefonálhatok.
359
00:39:31,666 --> 00:39:34,668
Örülnék, ha valamelyikőtök
elvinne a szállásra.
360
00:39:34,877 --> 00:39:38,213
Lassan a testtel, szépfiú.
361
00:39:38,423 --> 00:39:40,590
Mi vagyok én?
Sofőr?
362
00:39:44,679 --> 00:39:47,723
Ez a mi városunk,
te itt vendég vagy.
363
00:39:55,189 --> 00:39:57,107
Elnézést kérek
a viselkedésemért.
364
00:39:57,316 --> 00:40:03,363
Hosszú volt a repülőút,
és szeretek gyorsan dolgozni.
365
00:40:03,573 --> 00:40:07,367
Mr. Puskin embereinek halála
megzavarta az itteni tevékenységeit.
366
00:40:07,577 --> 00:40:11,038
Az import és az áruforgalom
mind leállt.
367
00:40:11,247 --> 00:40:12,622
Ez elfogadhatatlan.
368
00:40:12,832 --> 00:40:16,460
Mr. Puskin engem hív, ha az olyanok,
mint ti elkúrják a dolgot.
369
00:40:17,170 --> 00:40:19,671
- Én felelek ezért.
- Nem tetszik ez a hangnem.
370
00:40:19,881 --> 00:40:23,008
Évekig elfogadtátok
Mr. Puskin pénzét.
371
00:40:23,217 --> 00:40:27,095
Ennek feltételei is vannak,
amikből nem engedünk.
372
00:40:27,305 --> 00:40:30,807
Az a bajotok, hogy azt gondoljátok,
fontosak vagytok. Pedig nem.
373
00:40:31,017 --> 00:40:34,186
Csak én számítok.
Valamit tisztázzunk:
374
00:40:34,395 --> 00:40:37,731
nem azért jöttem,
hogy könyörögjek.
375
00:40:38,733 --> 00:40:40,692
Hanem hogy elmondjam,
mit csináljatok.
376
00:40:45,823 --> 00:40:47,616
Készüljetek.
377
00:40:47,825 --> 00:40:49,493
Holnap kezdünk.
378
00:40:54,749 --> 00:40:58,752
Brian, láttad Ralphie-t?
Ma van a vizsga.
379
00:40:58,961 --> 00:41:00,796
- Felmondott.
- Felmondott?
380
00:41:01,005 --> 00:41:03,882
Minden előzmény nélkül.
Mint a gyerekek, igaz?
381
00:41:24,445 --> 00:41:25,779
Zárva vagyunk.
382
00:41:25,988 --> 00:41:27,823
- Mr. McCall.
- Ralphie.
383
00:41:28,032 --> 00:41:30,283
Hallottam, hogy felmondtál.
Aggódtam.
384
00:41:31,369 --> 00:41:34,996
Anyukámnak volt egy kis
balesete tegnap este.
385
00:41:35,206 --> 00:41:36,790
Tűz ütött ki.
386
00:41:37,792 --> 00:41:40,836
- Látom.
- Szóval segítek neki itt.
387
00:41:43,381 --> 00:41:44,840
Oké.
388
00:42:00,523 --> 00:42:02,732
- Sok dolgunk van.
- Rendben.
389
00:42:02,942 --> 00:42:05,068
- Szóval...
- Segítsek?
390
00:42:05,278 --> 00:42:07,654
Ha ráér, az remek lenne.
391
00:42:07,864 --> 00:42:09,156
Segítek.
392
00:42:14,537 --> 00:42:15,871
BOSTON
HOMOK & MURVA
393
00:42:19,458 --> 00:42:23,670
Teddy, az íreknek ehhez
semmi közük, érted?
394
00:42:23,880 --> 00:42:25,922
Most egyesével
végiglátogatod őket?
395
00:42:26,132 --> 00:42:30,552
- Komolyan mondom.
- Értem. Megjegyeztem.
396
00:42:55,578 --> 00:42:58,788
Valamire nagyon vigyázz,
rendben?
397
00:42:58,998 --> 00:43:02,584
Bármi van, ne hívd
"Kis Johnnak", rendben?
398
00:43:02,793 --> 00:43:06,504
Frank, miért dolgozol
ezeknek a hülye oroszoknak?
399
00:43:07,215 --> 00:43:08,548
Az én pénzem nem elég?
400
00:43:08,758 --> 00:43:12,093
- John, tudod, hogy tisztellek.
- Mr. Looney.
401
00:43:13,012 --> 00:43:17,140
Gondolom, megérti, miért érzek
késztetést, hogy meglátogassam.
402
00:43:17,350 --> 00:43:21,519
Lófaszt se tudok arról, hogy mi
történt, és kit kellene keresni.
403
00:43:21,729 --> 00:43:25,065
Ha át akarok venni valamit,
akkor átveszem.
404
00:43:25,274 --> 00:43:27,108
Nem maradna maguknak semmi.
405
00:43:27,318 --> 00:43:30,445
Lehet, nem érti, hogy
ki is vagyok én pontosan.
406
00:43:30,655 --> 00:43:31,905
John, nyugi, oké?
407
00:43:32,114 --> 00:43:35,533
Te csak ne "nyugizz", Frank.
Fogd be! Féleszű!
408
00:43:35,743 --> 00:43:38,203
Utálom a rohadt oroszokat.
409
00:43:38,412 --> 00:43:40,914
Mind őrültek és
arrogánsak vagytok.
410
00:43:41,123 --> 00:43:45,293
Mi, írek az amerikai
álom miatt jöttünk ide.
411
00:43:45,503 --> 00:43:49,214
Ti azért jöttetek, hogy ellopjátok.
Szóval menjetek a picsába.
412
00:43:49,423 --> 00:43:51,800
Mr. Looney,
értékelem az őszinteségét.
413
00:43:52,009 --> 00:43:56,972
Üdítő, és elárulja, hogy nem elég
okos ahhoz, hogy ezt véghezvigye.
414
00:43:57,181 --> 00:43:59,557
- Mi a fasz?
- Következő napirendi pont.
415
00:43:59,767 --> 00:44:03,687
15%-ot fizetünk,
hogy itt üzleteljen.
416
00:44:03,896 --> 00:44:06,398
Eltekintünk a 10%-tól,
amit ellop.
417
00:44:06,607 --> 00:44:09,317
Fel voltunk rá készülve,
mivel olyan kiszámíthatóak.
418
00:44:09,527 --> 00:44:13,321
Az is elfogadható, hogy lepaktált
az FBI-jal, Kis John.
419
00:44:13,531 --> 00:44:15,865
- Mi a fasz van?
- De az elfogadhatatlan,
420
00:44:16,075 --> 00:44:19,619
hogy nem kapunk ezért semmit,
se információt, se védelmet,
421
00:44:19,829 --> 00:44:23,123
se biztosítékot.
Érted, Kicsi Johnny?
422
00:44:23,332 --> 00:44:25,834
- Mégis ki a fasz vagy te?
- Hogy én ki vagyok?
423
00:44:26,043 --> 00:44:30,171
Egyszerűen mondva
én egy veszélyforrás vagyok.
424
00:44:30,381 --> 00:44:33,383
- Megváltoztatom a végeredményt.
- Dobjátok ki ezt a...
425
00:44:42,018 --> 00:44:45,520
Hívjanak egy orvost!
Ez hihetetlen!
426
00:44:45,730 --> 00:44:47,522
Napoli elkapta.
427
00:44:47,732 --> 00:44:49,316
Te jó ég!
428
00:44:52,278 --> 00:44:54,029
A kurva életbe!
429
00:44:56,073 --> 00:44:57,615
Döntetlen!
Hihetetlen!
430
00:44:57,825 --> 00:45:01,453
Mike Napoli szabályosan
kinyírta azt a labdát.
431
00:45:07,835 --> 00:45:09,127
Home run Napolinak.
432
00:45:09,337 --> 00:45:12,339
- Egy perc alatt megváltozhat az állás.
- Az biztos.
433
00:45:12,548 --> 00:45:15,425
Ezelőtt az inning előtt
vége volt a játszmának.
434
00:45:15,634 --> 00:45:17,052
Mostanra biztosan vége lett!
435
00:45:17,261 --> 00:45:20,513
A végeredmény:
6-5 a Bostonnak...
436
00:45:28,397 --> 00:45:29,689
Hé!
437
00:45:30,232 --> 00:45:32,650
Hé! Hé.
438
00:45:32,860 --> 00:45:35,820
Ez az én városom, érted?
Ez az én otthonom.
439
00:45:36,030 --> 00:45:38,448
Nem viselkedhetsz úgy,
mint valami vadállat.
440
00:45:38,657 --> 00:45:40,367
Mi a fasz volt ez?
441
00:45:40,576 --> 00:45:42,118
Üzenet.
442
00:45:42,661 --> 00:45:45,205
Annyit tesz, hogy:
"Itt vagyok."
443
00:45:55,925 --> 00:45:58,343
Mi történt igazából, Ralphie?
444
00:46:00,971 --> 00:46:03,014
Rövidzárlat, talán.
445
00:46:03,224 --> 00:46:04,849
De tudjuk, hogy ez nem igaz.
446
00:46:07,645 --> 00:46:11,439
- Sajnálom, elvesztegettem az idejét.
- Nem igaz.
447
00:46:11,649 --> 00:46:15,235
Anyámnak ez a hely mindene.
448
00:46:15,444 --> 00:46:19,280
Amikor ilyen történik,
minden mást hanyagolok,
449
00:46:19,490 --> 00:46:21,574
és jövök segíteni neki, érti?
450
00:46:23,327 --> 00:46:26,496
Úgysem mentem volna át
a vizsgán.
451
00:46:32,378 --> 00:46:36,881
Volt valami szokatlan Slavival,
mielőtt megölték?
452
00:46:38,217 --> 00:46:42,345
Említett valakit?
Zaklatott volt valami miatt?
453
00:46:42,555 --> 00:46:46,307
Slavi sosem üzletelt
a lányok előtt.
454
00:46:46,517 --> 00:46:47,809
Velünk Tevi foglalkozott.
455
00:46:48,018 --> 00:46:52,605
Nem találjuk Slavi
egyik lányát, Terit.
456
00:46:56,235 --> 00:46:58,319
- Ismered őt?
- Nem.
457
00:46:58,529 --> 00:47:01,531
- Nem tudod, hol lehet?
- Nem, sajnálom.
458
00:47:03,409 --> 00:47:05,368
Nem ismertem elég jól.
459
00:47:12,376 --> 00:47:14,461
Megkapták az üzenetemet, Teddy?
460
00:47:14,670 --> 00:47:16,337
Igen, Mr. Puskin.
461
00:47:16,547 --> 00:47:19,674
Az összes partnerünk,
az írek, az olaszok, az örmények...
462
00:47:19,884 --> 00:47:22,760
...tagadják, hogy tudnának valamit.
463
00:47:23,637 --> 00:47:27,140
Nem tűnhetünk gyengének.
Gyorsan le akarom ezt zárni.
464
00:47:27,349 --> 00:47:29,017
Úgy lesz.
465
00:47:29,226 --> 00:47:31,686
Ne aggódjon.
466
00:47:31,896 --> 00:47:33,146
Helyes.
467
00:47:33,355 --> 00:47:35,356
Elég arról, hogy mit nem tudsz.
468
00:47:35,566 --> 00:47:37,567
Mondd el, mit tudsz.
469
00:47:39,612 --> 00:47:44,199
Még át kell néznem dolgokat,
de a mészárlás spontán volt.
470
00:47:45,201 --> 00:47:48,536
Aki ezt tette, profi gyilkos.
471
00:47:49,205 --> 00:47:51,539
Ritkán láttam ilyen tehetséget.
472
00:47:51,749 --> 00:47:54,542
Szerintem nem találkoztunk
vele korábban.
473
00:47:54,752 --> 00:47:57,170
Bárki is az, találd meg, Teddy.
474
00:47:57,379 --> 00:48:00,215
Egymillió hordós
szállítmány forog kockán.
475
00:48:00,424 --> 00:48:03,051
- Érted?
- Minden rendben lesz.
476
00:48:03,260 --> 00:48:04,844
Elintézem.
477
00:48:05,679 --> 00:48:08,056
Jó látványosan tedd.
478
00:48:08,265 --> 00:48:10,350
Nem akarom, hogy
ez megismétlődjön.
479
00:48:10,559 --> 00:48:12,185
Persze.
480
00:48:12,394 --> 00:48:15,188
Puskin
481
00:48:54,436 --> 00:48:55,937
Gyerünk.
482
00:48:56,146 --> 00:48:57,438
Edd csak meg.
483
00:48:57,648 --> 00:48:59,190
Látod azt ott?
484
00:48:59,400 --> 00:49:01,317
Az a szarházi.
485
00:49:02,111 --> 00:49:04,279
- Igen.
- Gyerünk.
486
00:49:06,282 --> 00:49:07,782
ZÁRVA
487
00:49:10,202 --> 00:49:12,829
- Zárva vagyunk, kifele.
- Menjünk.
488
00:49:13,038 --> 00:49:14,455
Na, pucoljanak innen!
489
00:49:15,499 --> 00:49:17,083
Örültünk a látogatásnak.
490
00:49:26,844 --> 00:49:30,096
Látod? Időben fizetsz,
és nincs semmi baj.
491
00:49:30,306 --> 00:49:31,889
Jól van, menjünk.
492
00:49:34,143 --> 00:49:36,894
Mamacita,
le kell takarítani a zsírt.
493
00:49:37,104 --> 00:49:39,022
- Különben tűz üt ki.
- Jó akcentus.
494
00:49:39,231 --> 00:49:40,481
Jövő héten találkozunk.
495
00:49:43,416 --> 00:49:45,543
- Menjünk egy numerára.
- Biztos urak!
496
00:49:45,752 --> 00:49:48,629
Tegye le azt a lámpát.
Mit akar?
497
00:49:48,838 --> 00:49:52,174
- Bűntényt szeretnék bejelenteni.
- Igen? Hívja a 911-et.
498
00:49:52,384 --> 00:49:54,385
Menjünk innen.
Hagyd a pasit a picsába.
499
00:49:54,594 --> 00:49:57,471
- Le kellett volna lőnöm.
- Nyugi.
500
00:49:58,640 --> 00:50:01,767
- Hogy kaptad meg ezt az állást?
- Leszoptam a parancsnokot.
501
00:50:03,478 --> 00:50:04,853
Pazaroljam a város idejét,
502
00:50:05,063 --> 00:50:07,856
amikor itt van két korrupt zsaru?
503
00:50:08,066 --> 00:50:09,984
- Az a pasi az.
- Ez itt?
504
00:50:10,193 --> 00:50:12,236
- Igen.
- Tolass.
505
00:50:24,457 --> 00:50:26,292
Hogy szerezted meg
ezt a számot?
506
00:50:26,501 --> 00:50:28,294
- Nem volt nehéz.
- Igen?
507
00:50:28,503 --> 00:50:31,547
- Ahogy ez sem.
- Kérdezd meg a nőt az utcában.
508
00:50:31,756 --> 00:50:33,549
Az, akinél tűz volt?
509
00:50:33,758 --> 00:50:37,052
Ugyanez megeshet veled is,
csak bent lesz a családod.
510
00:50:37,262 --> 00:50:39,805
- Nyisd ki.
- Fizess, mint a többiek.
511
00:50:41,016 --> 00:50:42,308
Hány másolat van belőle?
512
00:50:44,019 --> 00:50:45,311
Egy.
513
00:50:45,770 --> 00:50:47,479
Öngyilkos jelölt vagy, haver.
514
00:50:47,689 --> 00:50:50,899
Mi a faszt akarsz?
515
00:50:51,109 --> 00:50:53,110
Talán jobb lenne,
516
00:50:53,320 --> 00:50:56,155
- ha visszaadnátok a pénzt.
- Miért tennénk ilyet?
517
00:50:56,364 --> 00:50:58,866
Mindenkinek úgy lenne
a legjobb.
518
00:50:59,075 --> 00:51:00,451
- Komolyan?
- Igen.
519
00:51:00,660 --> 00:51:03,787
Nekünk az a legjobb,
ha betontömböt kötünk rád,
520
00:51:03,997 --> 00:51:06,040
és bedobunk téged
a folyóba, nem?
521
00:51:06,249 --> 00:51:09,418
Legyen az. Jó ötlet.
522
00:51:16,718 --> 00:51:19,219
Elvileg képviselsz valamit,
te seggfej.
523
00:51:19,429 --> 00:51:20,721
A picsába!
524
00:51:21,931 --> 00:51:24,058
Szolgáltok és védtek.
Fenntartjátok a törvényt.
525
00:51:24,851 --> 00:51:26,101
Igazságszolgáltatás.
526
00:51:26,311 --> 00:51:27,936
Emlékszel?
527
00:51:36,196 --> 00:51:37,488
Ki a fasz vagy?
528
00:51:39,324 --> 00:51:43,452
Holnap visszaadjátok a pénzt,
amit elvettetek az emberektől.
529
00:51:43,662 --> 00:51:45,663
Elmondjátok, hogy
nem esik meg többet.
530
00:51:45,872 --> 00:51:48,624
Ha megteszitek, a videó
sosem lát napvilágot.
531
00:51:48,833 --> 00:51:52,336
Ha nem, fél órával később
a környék összes tévéjén...
532
00:51:52,545 --> 00:51:54,672
...az megy majd, vágatlan változatban.
533
00:51:55,382 --> 00:51:59,635
Kaptok egy lehetőséget,
hogy helyesen döntsetek.
534
00:51:59,844 --> 00:52:02,471
Ez jobban fájt, mint a verés.
535
00:52:17,320 --> 00:52:20,572
Mr. McCall, nem unja
az ácsorgást?
536
00:52:30,625 --> 00:52:32,710
A többi lány mind
azt állította,
537
00:52:33,545 --> 00:52:37,464
hogy nagyon közel álltál
Terihez.
538
00:52:43,805 --> 00:52:45,848
Hazudtál nekem erről.
539
00:52:53,940 --> 00:52:55,232
Ez szép.
540
00:53:09,456 --> 00:53:11,498
Mikor beszéltél vele utoljára?
541
00:53:13,752 --> 00:53:16,420
Egy hete.
542
00:53:19,716 --> 00:53:21,383
Bementem a kórházba.
543
00:53:23,011 --> 00:53:24,428
Meglátogattam.
544
00:53:25,513 --> 00:53:27,556
Volt más látogatója is?
545
00:53:28,641 --> 00:53:29,892
Igen.
546
00:53:30,101 --> 00:53:31,769
- Egy férfi.
- Egy férfi?
547
00:53:31,978 --> 00:53:34,146
- Kuncsaft?
- Nem.
548
00:53:34,355 --> 00:53:36,356
Rendes ember. Fekete.
549
00:53:36,566 --> 00:53:39,026
Tudni akarta, mi történt vele.
550
00:53:39,235 --> 00:53:40,527
Mi a neve?
551
00:53:41,404 --> 00:53:43,071
Nem mondta.
552
00:53:46,159 --> 00:53:47,910
És mi van a barátoddal,
Terivel?
553
00:53:48,119 --> 00:53:51,079
Senki sem látta,
miután elhagyta a kórházat.
554
00:53:52,290 --> 00:53:54,333
Azután, amit tettek vele.
555
00:53:55,418 --> 00:53:57,461
- Beszéltél vele?
- Nem.
556
00:53:57,670 --> 00:53:59,338
Senki sem látta.
557
00:54:00,381 --> 00:54:02,925
Nézz rám.
Az igazat mondod?
558
00:54:03,134 --> 00:54:05,803
- Az igazat mondod? Az igazat?
- Igen. Igen.
559
00:54:06,012 --> 00:54:07,930
- Az igazat mondod?
- Igen.
560
00:54:08,765 --> 00:54:11,016
- Az igazat mondod?
- Igen!
561
00:54:21,861 --> 00:54:23,529
Kérsz egy kis vizet?
562
00:54:25,448 --> 00:54:27,282
Benedvesítheted a torkodat.
563
00:54:35,208 --> 00:54:36,500
Köszönöm.
564
00:54:37,710 --> 00:54:39,002
Aranyos vagy.
565
00:54:40,421 --> 00:54:41,713
Angyalom.
566
00:54:43,716 --> 00:54:45,801
- Ez az.
- Kérem. Kérem.
567
00:54:50,265 --> 00:54:53,892
- Olyan gyönyörű.
- Kérem, Teddy. Kérem.
568
00:54:54,102 --> 00:54:56,395
- De olyan csalóka.
- Kérem, ne.
569
00:54:56,604 --> 00:54:58,897
- Olyan rohadt csalóka.
- Ne.
570
00:54:59,107 --> 00:55:01,733
Ez fáj!
571
00:55:01,943 --> 00:55:03,777
Kérem, hagyja abba.
572
00:55:45,612 --> 00:55:46,945
Gyerünk, Home Mart!
573
00:55:47,155 --> 00:55:49,406
- Gyerünk!
- Csak így tovább, Home Mart!
574
00:55:51,284 --> 00:55:54,536
Ez az. Megvan! Megvan!
Elkapom!
575
00:55:55,830 --> 00:55:57,247
Ez az.
576
00:55:57,457 --> 00:55:58,916
Ez az!
577
00:55:59,626 --> 00:56:01,835
Ez az! Szép volt, Bobby!
578
00:56:02,045 --> 00:56:04,129
A Home Mart a legjobb.
579
00:56:04,339 --> 00:56:05,631
BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT
580
00:56:07,800 --> 00:56:09,092
Ez az!
581
00:56:15,808 --> 00:56:19,144
- Ez menő!
- Bravó, Ralphie!
582
00:56:19,729 --> 00:56:21,605
Átmentél a vizsgán!
583
00:56:21,814 --> 00:56:23,273
Jól nézel ki.
584
00:56:23,483 --> 00:56:25,192
Pisztolyt is adtak?
585
00:56:37,705 --> 00:56:39,706
Mi a fenének hívott ide minket?
586
00:56:39,916 --> 00:56:42,459
Lehet, hogy végre észhez tért.
587
00:56:42,669 --> 00:56:45,712
- Haza kell mennie.
- Időpocsékolás az egész.
588
00:56:45,922 --> 00:56:47,756
Igazad van.
589
00:56:48,883 --> 00:56:51,218
Ellenőriztem az érkezési
és távozási időpontját...
590
00:56:51,427 --> 00:56:54,638
...mindenkinek,
aki megfordult az étteremben.
591
00:56:54,847 --> 00:56:59,393
Ez az ember pár perccel
Slavi után érkezett,
592
00:56:59,602 --> 00:57:01,395
de sosem jött ki.
593
00:57:05,900 --> 00:57:08,235
- Még beszélünk. Remek.
- Köszönöm.
594
00:57:11,823 --> 00:57:13,490
Jenny, Jenny, Jenny.
595
00:57:13,700 --> 00:57:16,034
Kaphatnék egy gyors
visszatérítést?
596
00:57:16,244 --> 00:57:19,204
- Az úr siet.
- Nyisd ki a rohadt kasszát.
597
00:57:20,593 --> 00:57:23,262
Gyerünk, gyerünk.
Kérem a kasszát.
598
00:57:23,471 --> 00:57:25,681
Gyerünk, nyisd már ki.
599
00:57:25,890 --> 00:57:29,935
Szólj a luvnyának,
hogy csipkedje magát.
600
00:57:32,021 --> 00:57:33,355
Mozgás!
601
00:57:35,149 --> 00:57:37,359
Mindent kérek, az egészet.
602
00:57:40,863 --> 00:57:43,031
Gyerünk, mozgás, mozgás.
603
00:57:46,869 --> 00:57:49,413
- A gyűrűt is. Azt is kérem.
- Ne!
604
00:57:49,622 --> 00:57:52,332
- Kérem a rohadt gyűrűt!
- Kérem, ne.
605
00:57:52,542 --> 00:57:54,042
Az anyámé volt.
606
00:57:54,252 --> 00:57:56,503
Ki a faszt érdekel?
Add ide.
607
00:58:03,219 --> 00:58:04,636
Vas
608
00:58:28,286 --> 00:58:30,370
- Vedd le.
- Anyámé volt.
609
00:58:30,580 --> 00:58:33,040
Leszarom. Add ide.
610
00:58:34,000 --> 00:58:36,126
- Kérem.
- Semmi baj, Jenny.
611
00:59:12,663 --> 00:59:13,955
Jól vagy?
612
00:59:21,714 --> 00:59:25,550
A rendőrség szerint
ez már a negyedik rablása.
613
00:59:25,760 --> 00:59:28,804
Egy hónapja lelőtt
valakit Somerville-ben.
614
00:59:30,556 --> 00:59:31,973
Ez csak pénz.
615
01:00:25,528 --> 01:00:28,447
- Jól vagy?
- Szia, Ralphie. Kicsit még remegek.
616
01:00:28,656 --> 01:00:31,366
Szólj, ha tudok valamit
segíteni.
617
01:00:31,576 --> 01:00:32,993
Kösz, Ralphie.
618
01:00:38,040 --> 01:00:39,624
Te jó ég!
619
01:00:41,294 --> 01:00:42,752
A gyűrűm?
620
01:01:39,685 --> 01:01:42,187
- Mr. McCall. Sajnálom, hogy zavarom.
- Igen?
621
01:01:42,396 --> 01:01:45,524
Egy két héttel ezelőtti
gyilkosságon nyomozunk.
622
01:01:45,733 --> 01:01:48,068
Öt halott egy orosz étteremben.
623
01:01:48,277 --> 01:01:51,404
A tévében hallottam róla.
Épp ott voltam aznap este.
624
01:01:51,614 --> 01:01:52,864
- Valóban?
- Igen.
625
01:01:53,074 --> 01:01:55,534
- Ön nem lenne itt különben.
- Így igaz.
626
01:01:55,743 --> 01:02:00,038
Csak ellenőrizzük, hogy nem
emlékeznek-e valami furcsára.
627
01:02:00,248 --> 01:02:01,623
Nem ugrik be semmi.
628
01:02:01,832 --> 01:02:04,751
Megkérdezhetem, miért pont
abba az étterembe ment?
629
01:02:04,961 --> 01:02:06,211
Szeretem a pirogot.
630
01:02:06,420 --> 01:02:10,257
Öt orosz étterem van
a lakása közvetlen közelében.
631
01:02:10,466 --> 01:02:12,801
Bizonyára ott is van pirog.
632
01:02:13,636 --> 01:02:15,762
Találkozóm volt valakivel,
ő javasolta a helyet.
633
01:02:15,972 --> 01:02:18,473
- Akkor beszélhetnék...
- Sheila Saundersszel.
634
01:02:18,683 --> 01:02:22,686
De nem tud segíteni.
Nem jött el, belázasodott a lánya.
635
01:02:24,689 --> 01:02:27,107
- Nem maradt sokáig?
- Nem figyeltem az időt.
636
01:02:27,316 --> 01:02:29,568
Értem. Köszönöm
az együttműködést.
637
01:02:29,777 --> 01:02:33,989
- Szívesen.
- Mondja, nem ismeri ezt a lányt?
638
01:02:36,951 --> 01:02:39,578
De, mintha...
639
01:02:39,787 --> 01:02:42,289
Nem emlékszem, hol láttam.
Mi történt vele?
640
01:02:42,498 --> 01:02:45,166
- Elesett, és kitört a nyaka.
- Tényleg?
641
01:02:46,043 --> 01:02:47,877
Még jelentkezem.
642
01:02:48,087 --> 01:02:50,714
Nem add névjegykártyát,
biztos úr?
643
01:02:50,923 --> 01:02:54,926
Ha esetleg eszembe jut még
valami? Nem így szokták?
644
01:02:55,136 --> 01:02:58,305
- Elfogytak.
- Hogyan talált meg?
645
01:02:58,514 --> 01:03:01,516
Készpénzzel fizettem,
nem foglaltam asztalt.
646
01:03:01,726 --> 01:03:05,061
- Ez a mi dolgunk, Mr. McCall.
- Kik maguk?
647
01:03:05,271 --> 01:03:08,315
- Megtaláljuk azt, akit kell.
- Kik maguk?
648
01:03:40,014 --> 01:03:42,515
Semmi se stimmel vele.
649
01:04:35,069 --> 01:04:37,278
Nincs katonai múltja?
650
01:04:38,155 --> 01:04:39,531
Nem.
651
01:04:39,740 --> 01:04:41,366
Keress tovább.
652
01:04:41,909 --> 01:04:44,035
Eddig ennyit tudunk McCallról:
653
01:04:44,245 --> 01:04:47,414
egyetemre járt, heti 40 órát
dolgozik a Home Martban.
654
01:04:47,623 --> 01:04:51,126
Számlakivonatok, adóbevallás,
minden rendben.
655
01:04:51,919 --> 01:04:53,420
Normálisnak tűnik.
656
01:04:53,629 --> 01:04:56,256
Hazugság az egész.
657
01:05:07,101 --> 01:05:08,727
Tisztán kell leszerelnünk.
658
01:05:08,936 --> 01:05:10,228
Élve.
659
01:05:10,438 --> 01:05:12,981
Kamerák, szemtanúk nélkül.
660
01:05:23,743 --> 01:05:27,787
Tudni akarom, valójában ki ő,
hogy ilyen képzett.
661
01:05:27,997 --> 01:05:30,415
Tudni akarom, kinek dolgozik.
662
01:05:40,300 --> 01:05:41,675
Hogy s mint?
663
01:05:42,552 --> 01:05:44,428
Kávét kérek.
664
01:05:44,637 --> 01:05:48,599
Tojásos szendvicset is kérek,
sajt nélkül.
665
01:05:48,808 --> 01:05:50,350
Rendben.
666
01:05:51,394 --> 01:05:53,103
Mindjárt jövök.
667
01:05:57,108 --> 01:06:00,027
Egyedül van, vagy
várunk még valakit?
668
01:06:01,112 --> 01:06:02,404
Elnézést, hogyan?
669
01:06:03,156 --> 01:06:04,448
A keze.
670
01:06:04,657 --> 01:06:08,035
Ha villanyvezetékeket szerelne,
nem ilyen lenne a keze.
671
01:06:08,244 --> 01:06:10,454
Biztosan várunk még valakit.
672
01:06:12,040 --> 01:06:13,332
Szarházi.
673
01:06:22,091 --> 01:06:23,926
Kezeket az asztalra.
674
01:06:25,428 --> 01:06:29,014
Átsétálunk szépen az utcán.
A fekete Denalihoz.
675
01:06:29,224 --> 01:06:30,516
Ez az.
676
01:06:35,814 --> 01:06:37,231
Mi a fasz ez?
677
01:06:38,149 --> 01:06:41,485
Ha nem azt csinálod, amit
mondok, lelőlek, világos?
678
01:06:42,946 --> 01:06:44,696
Jól van.
679
01:06:45,907 --> 01:06:48,075
Állj fel.
680
01:07:00,129 --> 01:07:02,339
Ez mi a fasz?
Menjünk innen.
681
01:07:03,049 --> 01:07:04,466
Nem lehetnek szemtanúk.
682
01:07:05,218 --> 01:07:06,635
Mi folyik ott?
683
01:07:21,192 --> 01:07:23,318
- Mi a fasz ez?
- Menjünk.
684
01:07:25,154 --> 01:07:27,155
Mi a fenét művel ez a pasi?
685
01:07:43,798 --> 01:07:47,843
Remar, tiéd az A oldal.
Front, kövess. Tiéd a C, enyém a B.
686
01:07:48,052 --> 01:07:49,303
Élve kell.
687
01:07:49,512 --> 01:07:51,388
Igen, élve, igyekszem.
688
01:09:08,633 --> 01:09:09,925
Seggfej.
689
01:09:14,097 --> 01:09:16,098
A seggfej leütött.
690
01:09:25,858 --> 01:09:27,317
A rohadt életbe!
691
01:10:01,477 --> 01:10:02,769
MÉZ
692
01:11:31,359 --> 01:11:32,692
A francba.
693
01:11:47,041 --> 01:11:50,377
Pederson, ellenőrizd a szekrényeket,
a konyhát és a hátsó tornácot.
694
01:11:52,505 --> 01:11:53,797
A szekrények üresek.
695
01:11:57,009 --> 01:12:01,221
- Hátul nincs semmi.
- A faszi úgy él, mint egy szerzetes.
696
01:12:02,473 --> 01:12:04,349
Rengeteg könyve van.
697
01:12:06,144 --> 01:12:09,229
Remar, ne szarakodj,
ellenőrizd a számítógépet.
698
01:12:10,523 --> 01:12:12,274
ÓRA KAMERA
699
01:12:12,483 --> 01:12:14,818
LAPTOP KAMERA
700
01:12:16,028 --> 01:12:17,487
Foglalja le szállását...
701
01:12:18,698 --> 01:12:20,157
VONATKAMERA
702
01:12:23,202 --> 01:12:27,372
Ez a hely túl tiszta.
Valami nem stimmel.
703
01:12:30,835 --> 01:12:33,837
Találtunk egy üres
gyógyszeres dobozt. "Meclizine".
704
01:12:36,132 --> 01:12:38,133
Repülés alatti émelygésre van.
705
01:12:38,342 --> 01:12:40,552
Három napja vett
pár utazási cuccot.
706
01:12:40,761 --> 01:12:44,014
Két napja vett egy nyitott
jegyet Mexikóba.
707
01:12:45,057 --> 01:12:48,226
- Holnap 10-kor indul a Loganról.
- Tudta, hogy jövünk.
708
01:12:48,436 --> 01:12:50,812
- Elmenekült.
- Küldjetek valakit a reptérre.
709
01:12:51,480 --> 01:12:55,192
- Nem megy sehová.
- Ezt meg hogy érted?
710
01:12:57,320 --> 01:12:59,779
Figyel minket.
711
01:13:04,285 --> 01:13:05,744
Mi legyen?
712
01:13:14,253 --> 01:13:18,215
Találjátok meg, vagy hívok
mást, aki megtalálja.
713
01:14:52,727 --> 01:14:55,270
Nem tudok segíteni,
ha azért jöttél.
714
01:14:55,479 --> 01:14:57,772
- Megértem.
- Biztos?
715
01:14:57,982 --> 01:14:59,691
Csak teázni jöttem.
716
01:15:06,240 --> 01:15:07,532
Csak...
717
01:15:07,742 --> 01:15:10,535
Robert, nagyon kevés
befolyásom van manapság.
718
01:15:10,745 --> 01:15:12,829
Már nem dolgozom
az ügynökségnek.
719
01:15:13,039 --> 01:15:15,040
Csak konzultálok
pár ügyben, ennyi.
720
01:15:15,249 --> 01:15:20,045
Susan, csak tudni szeretném,
hogy ki ez az ember.
721
01:15:28,262 --> 01:15:30,013
Miért fontos ő neked?
722
01:15:30,222 --> 01:15:32,390
Ezt próbálom kideríteni.
723
01:15:32,600 --> 01:15:34,726
Mondd el, mi történt.
Kérlek.
724
01:15:48,449 --> 01:15:51,451
Szép temetésed volt egyébként.
725
01:15:52,995 --> 01:15:55,997
Amikor elmondták
Susannek, hogy meghaltál,
726
01:15:56,582 --> 01:15:58,291
nem bírta felfogni.
727
01:15:58,501 --> 01:16:00,210
Azt mondta:
"Jaj ne! Ne Robert.
728
01:16:00,920 --> 01:16:04,130
És főleg ne egy egyszerű
autósbombától."
729
01:16:04,340 --> 01:16:06,758
Óriási megkönnyebbülés,
730
01:16:06,967 --> 01:16:09,219
hogy életben vagy.
731
01:16:09,970 --> 01:16:12,639
De nem lepte meg teljesen.
732
01:16:13,682 --> 01:16:16,726
Sokszor emlegettünk
az évek során,
733
01:16:16,936 --> 01:16:19,771
és mindig mondta, hogy
ha valaki ki tud szállni,
734
01:16:19,980 --> 01:16:22,941
ha valaki ott tudja hagyni
az egészet,
735
01:16:23,150 --> 01:16:25,110
és új életet tud kezdeni,
736
01:16:26,404 --> 01:16:28,071
az minden bizonnyal...
737
01:16:28,697 --> 01:16:30,073
...te vagy.
738
01:17:03,357 --> 01:17:05,817
Nem öt stricit
lőttél le, Robert.
739
01:17:07,236 --> 01:17:11,030
Kiiktattad Vlagyimir Puskin
keleti parti központját.
740
01:17:11,240 --> 01:17:12,490
Puskin.
741
01:17:12,700 --> 01:17:15,702
Egy oligarcha, aki
lefeküdt az orosz maffiának,
742
01:17:15,911 --> 01:17:20,415
de ő mindenben utazik, benzinben,
fegyverekben, lányokban.
743
01:17:20,624 --> 01:17:23,501
Mindkét parton komplex
hálózatot épített ki,
744
01:17:23,711 --> 01:17:26,004
rendkívül jól
szigetelt hálózatot.
745
01:17:26,213 --> 01:17:29,090
A vagyona és a kapcsolatai
érinthetetlenné teszik.
746
01:17:30,551 --> 01:17:35,305
A barátod az, akit
Puskin küld, ha baj van.
747
01:17:35,514 --> 01:17:39,225
Teddy Rensen.
A valódi neve Nyikolaj Icsenko.
748
01:17:39,435 --> 01:17:41,603
Specnaz kiképzésében részesült.
749
01:17:41,812 --> 01:17:43,396
Félelmetes és nagyon okos.
750
01:17:44,773 --> 01:17:46,983
Évekig irányította
a titkosrendőrség egy szárnyát.
751
01:17:47,193 --> 01:17:48,985
A Szovjetunió
szétesése után vált ki.
752
01:17:49,195 --> 01:17:52,322
Igazi szociopata öltönyben.
753
01:17:52,531 --> 01:17:54,199
KÖRÖZIK ICSENKO, NYIKOLAJ
754
01:17:56,035 --> 01:17:58,828
Köszönöm, drágám.
Őket ismered?
755
01:18:00,456 --> 01:18:04,417
Bostoni rendőrség. Gondolom,
ők is Puskinnak dolgoznak.
756
01:18:04,627 --> 01:18:07,795
Három éve.
Remar és Pederson nyomozók.
757
01:18:08,005 --> 01:18:09,422
De már halottak.
758
01:18:09,632 --> 01:18:14,052
Tegnap találták meg őket
a kocsijuk csomagtartójában.
759
01:18:14,261 --> 01:18:18,097
Megfulladtak. Lelőtték a heréiket,
majd lenyomták a torkukon.
760
01:18:18,307 --> 01:18:20,808
Klasszikus orosz maffiakivégzés.
Teddy munkája.
761
01:18:21,602 --> 01:18:26,064
A harmadik, Masters nyomozó
napok óta nem ment be dolgozni.
762
01:18:26,273 --> 01:18:29,484
Robert, tudod jól,
mi jön ezután.
763
01:18:30,778 --> 01:18:34,364
Addig nem nyugszik, míg megöl
téged és mindenkit, aki fontos neked.
764
01:18:56,554 --> 01:18:58,179
Nem aludtál
egy percet sem, igaz?
765
01:18:59,848 --> 01:19:01,140
Szia.
766
01:19:10,067 --> 01:19:12,610
Robert, ez a lány, Alina.
767
01:19:13,779 --> 01:19:15,154
Miért?
768
01:19:18,576 --> 01:19:20,910
Nem tudom, miért
volt olyan fontos.
769
01:19:21,120 --> 01:19:24,330
Nem tudom, miért volt
fontos, amit vele tettek.
770
01:19:26,375 --> 01:19:30,420
Egy nap valaki valami
szörnyűséget művel valakivel,
771
01:19:31,380 --> 01:19:34,424
akit alig ismersz,
772
01:19:35,926 --> 01:19:38,386
te pedig teszel ellene,
mert megteheted.
773
01:19:39,263 --> 01:19:41,139
Azért, mert ilyen vagy?
774
01:19:41,932 --> 01:19:43,641
Mert mindig is ilyen voltál?
775
01:19:47,521 --> 01:19:52,275
Néha rossz döntéseket hozunk,
hogy jó helyen kössünk ki.
776
01:19:57,239 --> 01:20:00,617
Tudom, hogy egy részed meghalt
Viviannal együtt.
777
01:20:01,702 --> 01:20:04,329
De nem az a részed,
amit a legjobban szeretett.
778
01:20:07,249 --> 01:20:08,916
Légy az az ember.
779
01:20:16,467 --> 01:20:17,800
Oké.
780
01:20:19,762 --> 01:20:21,721
Ne felejts elköszönni.
781
01:20:27,269 --> 01:20:28,686
Viszlát.
782
01:20:35,277 --> 01:20:37,195
Minden rendben?
783
01:20:38,447 --> 01:20:40,198
Tudtál neki segíteni?
784
01:20:41,033 --> 01:20:42,825
Nem segítségért jött.
785
01:20:43,285 --> 01:20:45,119
Hanem engedélyért.
786
01:22:05,909 --> 01:22:07,368
A picsába!
787
01:22:20,007 --> 01:22:21,674
Mi a fasz ez?
788
01:23:13,852 --> 01:23:16,187
Próba, egy, kettő, három, négy.
789
01:23:20,359 --> 01:23:21,734
Puskin.
790
01:23:21,944 --> 01:23:27,073
Mindent tudnom kell:
ki, mit, mikor, hol, miért.
791
01:23:27,282 --> 01:23:29,742
Még mielőtt azt mondanád,
hogy nem segítesz...
792
01:23:32,996 --> 01:23:35,248
Elmehetsz a picsába,
ugye tudod?
793
01:23:52,432 --> 01:23:54,433
Megadod nekem azt,
amire szükségem van.
794
01:23:56,144 --> 01:23:59,063
- Vagy nem.
- Akkora faszfej vagy.
795
01:23:59,273 --> 01:24:02,984
Takarodj innen
a kurva picsába, szarházi.
796
01:24:03,193 --> 01:24:05,278
Tudod, kivel húztál ujjat?
797
01:24:05,487 --> 01:24:07,655
Zsaru vagyok, te vadbarom!
798
01:24:08,115 --> 01:24:10,283
Esküszöm, megbaszlak...
799
01:24:13,328 --> 01:24:15,288
Oké. Nyisd ki.
800
01:24:16,707 --> 01:24:18,749
Nyisd ki a kurva abla...
801
01:24:22,254 --> 01:24:24,881
- Bostoni rendőr vagyok.
- Nincs sok időm.
802
01:24:26,592 --> 01:24:28,551
Vagyis neked még annyi se.
803
01:24:28,760 --> 01:24:31,762
Nagy bajban vagy.
804
01:24:31,972 --> 01:24:34,473
Csak engedj el.
Engedj el.
805
01:24:34,683 --> 01:24:40,271
Elengedlek.
806
01:24:44,776 --> 01:24:46,652
- Visszajövök.
- Ne!
807
01:24:49,072 --> 01:24:51,657
Seggfej! Várj!
808
01:24:51,867 --> 01:24:55,244
Várj!
809
01:24:57,623 --> 01:24:59,373
Andrihoz jöttünk.
810
01:26:14,908 --> 01:26:17,785
Andri, ez a hely már
nem biztonságos.
811
01:26:17,995 --> 01:26:21,288
Vigyél el innen mindent.
Mindent vigyetek el.
812
01:26:24,126 --> 01:26:28,838
Egy nagy lófaszt.
Ki ez a seggfej?
813
01:26:29,047 --> 01:26:31,424
Puskin döntött így,
én csak az új fiú vagyok.
814
01:26:32,759 --> 01:26:35,052
- Puskin.
- Puskin.
815
01:26:35,262 --> 01:26:38,764
Puskin pénze. Mi a faszt érdekel
az téged, Andri?
816
01:26:50,861 --> 01:26:52,403
Az egy Heckler Koch?
817
01:26:53,530 --> 01:26:55,406
- Ez?
- Igen.
818
01:26:58,910 --> 01:27:01,078
- Mit mond?
- Fingom sincs.
819
01:27:01,830 --> 01:27:05,291
- Megnézhetem?
- Látni akarod a pisztolyomat?
820
01:27:06,835 --> 01:27:08,419
Igen és nem.
821
01:27:09,129 --> 01:27:11,172
- Nem.
- A picsába!
822
01:27:11,381 --> 01:27:13,257
Jól van, jól van, jól van.
823
01:27:14,718 --> 01:27:17,261
Teljesen megőrültél,
a kurva életbe!
824
01:27:17,471 --> 01:27:19,597
Jól van, mindenki
nyugodjon meg.
825
01:27:20,307 --> 01:27:23,142
Frank azt mondta,
te vagy a főnök, Andri.
826
01:27:23,351 --> 01:27:26,020
Azt mondta,
nagyon hűségesek hozzád a srácok.
827
01:27:26,229 --> 01:27:29,732
Ha megmondod nekik, hogy tegyék
le a pisztolyt, és feküdjenek le,
828
01:27:29,941 --> 01:27:31,650
megteszik, igaz?
829
01:27:36,782 --> 01:27:40,242
Segíts egy kicsit, Andri.
Szólj, hogy feküdjenek le.
830
01:27:43,663 --> 01:27:45,581
Tessék. Köszönöm szépen.
831
01:27:45,791 --> 01:27:48,584
Tessék. Mr. Puskin
nagyon hálás.
832
01:27:48,794 --> 01:27:51,337
Bezárjuk a boltot.
833
01:27:51,546 --> 01:27:54,090
Mr. Puskin mindent
köszön.
834
01:27:54,299 --> 01:27:55,800
Tessék. Nincs mit.
835
01:27:56,009 --> 01:27:59,637
Búcsúajándék
Mr. Puskintól. Tessék.
836
01:27:59,846 --> 01:28:02,098
Három, kettő...
Ezt nézd, tökéletes.
837
01:28:02,307 --> 01:28:06,018
Köszönöm.
Rögtön jobbra.
838
01:28:09,606 --> 01:28:10,940
Jelentsd be.
839
01:28:19,449 --> 01:28:21,492
- Bostoni rendőrség.
- Masters nyomozó.
840
01:28:21,701 --> 01:28:25,704
Bajba jutottam a Warren Street
155-nél, a hátsó bejáratnál.
841
01:28:25,914 --> 01:28:30,626
Ismétlem, Frank Master nyomozó,
bajban vagyok a Warren Street 155-nél.
842
01:28:36,133 --> 01:28:39,135
- Tehetek még érted valamit?
- Te tudod, Frank.
843
01:28:40,053 --> 01:28:42,930
Tudom, hogy van egy B terved.
Hol tárolod?
844
01:28:43,598 --> 01:28:45,558
Igen? Neked mi a B terved?
845
01:28:45,767 --> 01:28:48,686
Nem rólam van szó, hanem rólad.
Hol tárolod?
846
01:28:48,895 --> 01:28:52,439
Menj a picsába, te rohadt köcsög!
Kurvára kibasztál velem!
847
01:28:52,649 --> 01:28:54,900
- Ez a te hibád, szarházi!
- Hallod magad?
848
01:28:55,110 --> 01:28:57,069
Te tetted ezt
a jelvénnyel, Frank.
849
01:28:57,279 --> 01:29:00,656
Nem tisztelted a jelvényt.
Érted?
850
01:29:00,866 --> 01:29:05,161
Kapd be, rohadék! Nincs semmim,
érted? Semmim!
851
01:29:05,370 --> 01:29:06,996
Miattad nincs semmim!
852
01:29:07,205 --> 01:29:10,583
Azt hiszed,
téged nem kapnak el?
853
01:29:10,792 --> 01:29:13,169
- Halott ember vagyok.
- Tegyél ellene.
854
01:29:13,378 --> 01:29:15,462
Nem tudod, hogy kik
ezek az emberek.
855
01:29:15,672 --> 01:29:19,049
Halott vagyok, egy kurva hétig
se húzom már ki.
856
01:29:19,259 --> 01:29:21,010
Akkor tedd azt, ami helyes.
857
01:29:22,053 --> 01:29:23,762
Seggf...
858
01:29:27,726 --> 01:29:29,435
Tedd azt, ami helyes.
859
01:29:29,644 --> 01:29:34,148
22 éve rendőr vagy,
biztosan van B terved.
860
01:29:34,357 --> 01:29:37,985
- Hol van?
- Kurva jó zsaru voltam.
861
01:29:41,615 --> 01:29:43,032
Tényleg.
862
01:29:43,700 --> 01:29:45,242
Megértem.
863
01:29:45,869 --> 01:29:47,328
Tedd azt, ami helyes.
864
01:29:48,830 --> 01:29:50,748
Tedd meg a jó zsarukért, Frank.
865
01:29:50,957 --> 01:29:52,791
Hol van?
866
01:29:59,132 --> 01:30:01,759
Szóljon, ha végzett, nyomozó.
867
01:30:14,356 --> 01:30:15,648
ÚTLEVÉL
868
01:30:27,285 --> 01:30:28,702
Ő itt.
869
01:30:30,789 --> 01:30:34,875
A csövekhez volt bilincselve,
200000 volt a kocsiban.
870
01:30:35,085 --> 01:30:38,128
Az egész tranzakció
a fiúkkal rögzítve.
871
01:30:38,338 --> 01:30:40,589
Őrület. Ez volt a
kabátjába gyűrve.
872
01:30:40,799 --> 01:30:42,424
KÖVESD A PÉNZT
873
01:30:42,634 --> 01:30:44,134
De van még jobb is.
874
01:30:44,344 --> 01:30:46,136
Itt maradunk a helyszínen.
875
01:30:46,346 --> 01:30:49,223
- Azonosítsátok őket.
- Ezt nézd.
876
01:31:01,152 --> 01:31:03,028
A rohadt életbe!
877
01:31:03,238 --> 01:31:05,656
Ugye?
878
01:31:05,865 --> 01:31:08,075
Ki fogja ezt megszámolni?
879
01:31:10,787 --> 01:31:12,788
Átfésültük a várost.
880
01:31:12,998 --> 01:31:14,415
Semmi nyoma.
881
01:31:14,624 --> 01:31:17,126
McCall eltűnt.
882
01:31:17,335 --> 01:31:19,586
Értesítettük Mr. Puskint.
883
01:31:25,135 --> 01:31:27,177
Az embereim majd megtalálják.
884
01:31:28,096 --> 01:31:29,471
Helyes.
885
01:31:30,974 --> 01:31:32,683
Brunyálnom kell.
886
01:31:45,905 --> 01:31:47,656
Puskin
887
01:32:01,016 --> 01:32:02,725
Nem jön vissza.
888
01:32:09,107 --> 01:32:10,190
Elég volt?
889
01:32:10,817 --> 01:32:14,069
- Felkeltette az érdeklődésemet.
- Folytathatom.
890
01:32:14,279 --> 01:32:16,614
Téglánként, dolláronként,
891
01:32:16,823 --> 01:32:19,450
hullánként.
892
01:32:20,493 --> 01:32:24,747
Vagy felhívhatja a főnökét, és
megmondhatja, hogy zárja be az üzletet.
893
01:32:24,956 --> 01:32:26,206
Ma este.
894
01:32:26,416 --> 01:32:29,501
- Nem túl vonzó ajánlat.
- Más ajánlatom nincs.
895
01:32:30,211 --> 01:32:33,714
Ha esőért imádkozol,
a sárral is meg kell küzdened.
896
01:32:38,345 --> 01:32:40,095
Ha rám néz,
897
01:32:40,847 --> 01:32:42,139
mit lát?
898
01:32:47,520 --> 01:32:49,730
A válasz az, hogy semmit.
899
01:32:49,940 --> 01:32:54,068
Semmilyen érzelmem sincs ön iránt.
900
01:32:54,694 --> 01:32:57,529
Olyan, mint egy kupak.
901
01:32:57,739 --> 01:32:59,949
Valami, amit el
kell távolítani.
902
01:33:02,619 --> 01:33:05,454
Ismertem egy orosz rendőrkapitányt.
903
01:33:05,664 --> 01:33:09,333
Mesélt egy ügyéről, amin dolgozott.
Nem emlékszem a pasas nevére.
904
01:33:09,542 --> 01:33:12,252
Ismert tudós volt, Moszkvában élt.
905
01:33:12,462 --> 01:33:14,254
Igazi emberbarát volt, és író.
906
01:33:14,464 --> 01:33:18,884
Úgy döntött,
megosztja a gazdagságát.
907
01:33:19,094 --> 01:33:23,180
Hiába volt öt gyereke,
befogadott egy hatodikat.
908
01:33:23,390 --> 01:33:25,599
Egy 12 éves árva fiút.
909
01:33:26,476 --> 01:33:29,728
A srácot kisgyerek kora óta
bűntette a rendszer.
910
01:33:29,938 --> 01:33:31,480
Sérült fiú volt.
911
01:33:31,690 --> 01:33:34,191
Hajlamos volt az erőszakra.
Veszett ügy.
912
01:33:34,401 --> 01:33:37,152
- Szóljon, ha már hallotta.
- Nem, folytassa csak.
913
01:33:37,362 --> 01:33:41,740
Szóval ez a jóember megnyitotta
az otthonát a fiú előtt.
914
01:33:41,950 --> 01:33:45,869
És amikor a fiú lopott tőle,
ő attól függetlenül szerette.
915
01:33:46,079 --> 01:33:50,082
Amikor a fiú megbukott az iskolában,
a férfi megértő és türelmes volt.
916
01:33:50,291 --> 01:33:54,670
Amikor a fiú hazudott, csalt,
karmolt, verekedett,
917
01:33:54,879 --> 01:33:59,842
a férfi együtt érző és
szeretetteli volt,
918
01:34:00,051 --> 01:34:04,346
mígnem a fiú, aki korábban
sosem érezte, hogy szeretik,
919
01:34:04,556 --> 01:34:06,098
végre érezte azt.
920
01:34:06,307 --> 01:34:09,435
A férfi utat tört a szívébe.
Csoda történt.
921
01:34:09,644 --> 01:34:12,896
Egy héttel később betörtek
a férfi házába.
922
01:34:13,106 --> 01:34:16,775
Megölték a férfit és a feleségét
álmukban.
923
01:34:16,985 --> 01:34:19,403
Azt mondják, apróságokat
loptak el,
924
01:34:19,612 --> 01:34:21,613
amiket egy gyerek
lopna csak el.
925
01:34:21,823 --> 01:34:23,282
Senki se tudja biztosan.
926
01:34:23,491 --> 01:34:26,118
A férfi gyerekeit rokonokhoz
küldték.
927
01:34:26,327 --> 01:34:29,163
A fiút, az árvát,
visszaküldték a pokolba.
928
01:34:29,372 --> 01:34:34,543
Amikor végre kapott egy esélyt,
két lövedék elvette tőle.
929
01:34:35,086 --> 01:34:38,547
- Ez egy jól ismert történet.
- És elkapták a tettest?
930
01:34:39,549 --> 01:34:40,799
Nem tudom, elkapták?
931
01:34:41,009 --> 01:34:43,218
Lehet, hogy rossz helyen
keresték.
932
01:34:43,428 --> 01:34:45,763
Néha a megoldás az orrunk
előtt van.
933
01:34:45,972 --> 01:34:50,225
Szerintem a fiú ölte meg őket.
934
01:34:50,518 --> 01:34:51,977
Szerintem a fiú tette.
935
01:34:52,187 --> 01:34:55,606
A fiú félt, hogy egy nap
a pótszülei rádöbbenek,
936
01:34:55,815 --> 01:34:59,068
hogy ő nem érdemli meg
ezt a szeretetet.
937
01:34:59,277 --> 01:35:04,073
Nem bírta elviselni a gondolatot, hogy
ez a jó ember is azt teszi majd vele.
938
01:35:04,282 --> 01:35:05,949
Kidobja majd,
939
01:35:06,618 --> 01:35:10,370
mint egy kupakot.
940
01:35:11,164 --> 01:35:12,664
Ezért úgy döntött,
941
01:35:13,166 --> 01:35:15,501
hogy nem várja ki a végét.
942
01:35:17,962 --> 01:35:19,838
Mit gondol, Nyikolaj?
943
01:35:24,594 --> 01:35:26,470
Azt hiszi, ismer engem?
944
01:35:28,348 --> 01:35:31,058
Szentimentális embernek tűnik,
Mr. McCall.
945
01:35:31,267 --> 01:35:33,143
Ez meglepő.
946
01:35:33,353 --> 01:35:34,686
Belőlem...
947
01:35:34,896 --> 01:35:36,355
Belőlem hiányzik ez a csip.
948
01:35:36,564 --> 01:35:40,400
Sosem értettem, mi
születik az ilyen érzésekből,
949
01:35:40,610 --> 01:35:42,986
a gyengeségen kívül.
950
01:35:45,490 --> 01:35:47,908
Az emberek, akiket megöltem,
az emberei...
951
01:35:48,118 --> 01:35:50,035
...kaptak egy esélyt.
952
01:35:50,829 --> 01:35:53,038
Meghozták a döntésüket.
953
01:35:53,957 --> 01:35:56,708
Most ön is megkapja erre
a lehetőséget.
954
01:35:57,502 --> 01:35:59,586
- Köszönöm.
- Szívesen.
955
01:36:00,130 --> 01:36:01,713
Szóljon,
956
01:36:02,799 --> 01:36:04,424
amikor döntött.
957
01:36:04,926 --> 01:36:06,218
Hát persze.
958
01:36:09,556 --> 01:36:12,474
Sok rosszat követtem el
életemben, Nyikolaj.
959
01:36:13,643 --> 01:36:15,477
Amikre nem vagyok büszke.
960
01:36:18,314 --> 01:36:20,691
Megígértem valakinek,
akit nagyon szerettem,
961
01:36:20,900 --> 01:36:23,694
hogy többet nem leszek olyan.
962
01:36:26,197 --> 01:36:27,614
De a maga kedvéért...
963
01:36:29,117 --> 01:36:30,951
...kivételt teszek.
964
01:36:35,248 --> 01:36:38,000
Azt kérdezte, mit látok,
ha önre nézek.
965
01:36:42,839 --> 01:36:45,007
Ön mit lát, amikor rám néz?
966
01:37:26,341 --> 01:37:27,633
BIZALMAS
967
01:37:35,767 --> 01:37:37,768
Steve Torro képviselő
Timothy Rowcroft bíró
968
01:37:37,977 --> 01:37:40,103
Daryl Richardson kormányzó
Brendan Keefe szenátor
969
01:37:44,442 --> 01:37:45,692
OROSZ
ÉJSZAKÁK
970
01:37:49,280 --> 01:37:50,530
Eltűnt személy
971
01:37:50,740 --> 01:37:54,159
- FBI. Kit kapcsolhatok?
- Mosley ügynököt kérem.
972
01:37:58,498 --> 01:38:01,959
- Mosley ügynök.
- Hallom, találtak ma egy kis pénzt.
973
01:38:02,168 --> 01:38:03,669
Ki beszél?
974
01:38:03,878 --> 01:38:07,547
Egy aggódó állampolgár.
Nézze meg a személyes e-mailjét.
975
01:38:07,757 --> 01:38:09,132
Téma: Kövesd a pénzt.
976
01:38:09,342 --> 01:38:11,927
Jobb lesz, ha leül előtte.
977
01:38:16,015 --> 01:38:17,099
FUVARADATOK
978
01:38:23,815 --> 01:38:25,065
Finomított olaj (petróleum)
979
01:39:16,492 --> 01:39:18,618
1. MÓLÓ
980
01:39:44,771 --> 01:39:47,814
Kilőtte a tartályhajóimat
és azt mondod, ne aggódjak?
981
01:39:48,024 --> 01:39:52,319
Majd te rendet raksz?
Csak még inkább megalázol.
982
01:39:52,528 --> 01:39:55,155
Új csapatom van.
Csak idő kérdése.
983
01:39:55,365 --> 01:39:56,990
Kifutottál az időből.
984
01:39:57,200 --> 01:39:59,576
Bezártuk New Yorkot.
Nem tudunk szállítani.
985
01:39:59,786 --> 01:40:04,706
Nem veszik fel a telefont.
Több tíz milliót vesztettem csak ma.
986
01:40:04,916 --> 01:40:06,708
Minden rendben lesz.
987
01:40:06,918 --> 01:40:09,503
Állítsd el a vérzést,
vagy vissza se gyere.
988
01:40:11,714 --> 01:40:13,632
Elmész a picsába!
989
01:40:38,574 --> 01:40:41,076
- Igen?
- Mr. McCall.
990
01:40:42,036 --> 01:40:45,038
- Nyikolaj.
- Az ön élete az övékért.
991
01:40:45,248 --> 01:40:48,250
- Kikért?
- Jobb, ha felveszi.
992
01:40:51,921 --> 01:40:54,840
- Igen? Ralphie?
- Mr. McCall?
993
01:40:55,049 --> 01:40:57,676
Záráskor jöttek be a boltba.
994
01:40:57,885 --> 01:41:00,929
- Ki van veled?
- Jenny, Brian, Jay és Marcus.
995
01:41:01,139 --> 01:41:02,931
Mi folyik itt?
996
01:41:03,141 --> 01:41:04,641
Te jó ég.
997
01:41:06,060 --> 01:41:07,352
Ne.
998
01:41:09,397 --> 01:41:11,648
Az embereim fél óra múlva
megölik őket.
999
01:41:12,358 --> 01:41:14,067
Hacsak nincs itt
29 percen belül.
1000
01:41:14,277 --> 01:41:15,610
Tudja, hova kell jönni.
1001
01:41:15,820 --> 01:41:18,447
Még érezni az égő
benzin szagát.
1002
01:41:40,428 --> 01:41:42,179
Közeledik. Készüljetek.
1003
01:41:54,317 --> 01:41:55,692
Itt jön a busz.
1004
01:41:59,697 --> 01:42:01,823
Csak beköszönök,
szentimentális barátom.
1005
01:42:02,033 --> 01:42:04,618
- Igen?
- Hajlandó meghalni a barátaiért?
1006
01:42:04,827 --> 01:42:06,161
És maga?
1007
01:42:10,583 --> 01:42:12,876
Ha látjátok, lőjétek le.
1008
01:42:16,297 --> 01:42:18,381
A busz üres.
1009
01:42:22,261 --> 01:42:24,137
Hívás továbbítás...
1010
01:42:26,599 --> 01:42:28,099
Öljetek meg egyet.
1011
01:42:29,602 --> 01:42:31,019
Öljetek meg egyet.
1012
01:42:31,479 --> 01:42:32,812
Akarsz te lenni az első?
1013
01:42:40,279 --> 01:42:42,781
- Ez meg honnan jön?
- Nem tudom.
1014
01:42:42,990 --> 01:42:44,866
Nem tudom!
1015
01:42:47,328 --> 01:42:49,287
Meg fogják ölni Ralphie-t.
1016
01:42:49,497 --> 01:42:51,373
Kurvára kinyírják.
1017
01:42:58,381 --> 01:43:00,966
- Merre?
- Micsoda?
1018
01:43:04,178 --> 01:43:06,513
A dal. Honnan jön?
1019
01:43:06,722 --> 01:43:09,140
A hangosbemondó
a biztonsági irodában van.
1020
01:43:09,350 --> 01:43:11,643
Állj fel! Most.
1021
01:43:59,900 --> 01:44:03,361
Mr. McCall? Mi folyik itt?
Kik ezek az emberek?
1022
01:44:07,867 --> 01:44:09,326
Gyere ide gyorsan!
1023
01:44:11,621 --> 01:44:13,121
Segítségre van szükségem.
1024
01:44:44,236 --> 01:44:46,154
Jelentkezz! Hol vagy?
1025
01:44:54,246 --> 01:44:56,039
Ne lőjön! Ne lőjön.
1026
01:44:56,248 --> 01:44:58,124
Nem értem.
1027
01:44:58,334 --> 01:45:00,669
- Jó, letérdelek.
- Térdelj le!
1028
01:45:07,218 --> 01:45:08,593
Ralphie.
1029
01:45:09,011 --> 01:45:11,888
Vigyél ki innen mindenkit.
Ne hagyj senkit hátra.
1030
01:45:12,098 --> 01:45:14,683
Használd a szolgálati ajtót
hátul, oké?
1031
01:45:27,700 --> 01:45:31,161
- Igen?
- Nagyon okos, Mr. McCall.
1032
01:45:32,121 --> 01:45:34,247
Úgy döntöttem, meglátogatom.
1033
01:45:34,457 --> 01:45:35,749
Igen?
1034
01:45:36,459 --> 01:45:37,959
Várni fogom.
1035
01:45:38,169 --> 01:45:39,628
Kertközpont
1036
01:45:55,019 --> 01:45:56,811
Találjátok meg a túszokat.
1037
01:46:34,725 --> 01:46:36,351
Szögesdrót
1038
01:46:41,107 --> 01:46:42,941
HOMOK & MURVA
1039
01:53:31,058 --> 01:53:33,768
Én vagyok az, Mr. McCall,
Ralphie.
1040
01:53:35,938 --> 01:53:38,022
Azt mondta, ne
hagyjak senkit hátra.
1041
01:53:40,234 --> 01:53:41,526
85 kiló, egy frászt!
1042
01:54:05,259 --> 01:54:06,551
Gyerünk.
1043
01:54:07,678 --> 01:54:09,095
A picsába!
1044
01:54:22,526 --> 01:54:23,818
Jól vagy?
1045
01:54:24,570 --> 01:54:26,154
Meglőttek.
1046
01:54:26,572 --> 01:54:28,614
- Tudsz járni?
- Igen.
1047
01:54:29,450 --> 01:54:31,993
Meg kell tenned valamit nekem.
Nézz rám.
1048
01:54:32,202 --> 01:54:34,203
- Ralphie, összpontosíts.
- Oké.
1049
01:54:35,038 --> 01:54:36,956
El tudsz menni
a biztosítótábláig?
1050
01:54:45,257 --> 01:54:48,968
Pontosan 40 másodperc.
1051
01:55:41,396 --> 01:55:42,688
- OXIGÉN
- PROPILÉN
1052
01:56:59,474 --> 01:57:00,154
A francba.
1053
01:58:19,930 --> 01:58:22,014
Ki vagy te?
1054
01:59:41,344 --> 01:59:44,305
A francba. A francba.
1055
02:00:12,876 --> 02:00:15,127
MOSZKVA
1056
02:00:15,337 --> 02:00:18,172
3 nappal később
1057
02:01:04,136 --> 02:01:06,470
Én inkább bent maradnék.
1058
02:01:12,978 --> 02:01:14,562
Ki maga?
1059
02:01:16,773 --> 02:01:18,357
Mindenki ezt akarja tudni.
1060
02:01:21,987 --> 02:01:24,488
Nincs ott pisztoly.
Vegye fel a törülközőt.
1061
02:01:25,949 --> 02:01:27,241
Mit akar?
1062
02:01:29,244 --> 02:01:31,162
A kígyó fejét akarom.
1063
02:01:33,999 --> 02:01:35,499
Szóval maga az.
1064
02:01:37,669 --> 02:01:39,628
Eljött, hogy megöljön?
1065
02:01:40,213 --> 02:01:41,589
Igen.
1066
02:01:44,593 --> 02:01:48,929
És mégis mit nyer a halálomon?
1067
02:01:53,268 --> 02:01:54,560
Békét.
1068
02:01:57,939 --> 02:02:00,691
A béke drága portéka.
1069
02:02:01,526 --> 02:02:04,111
De én megvehetem magának.
1070
02:02:04,321 --> 02:02:06,530
Mi az ára?
1071
02:02:07,657 --> 02:02:09,033
Ott van?
1072
02:02:30,805 --> 02:02:33,182
Őrség! Őrség!
1073
02:03:44,254 --> 02:03:45,546
Hé!
1074
02:03:47,340 --> 02:03:49,425
Hé! Hé, Robert.
1075
02:03:51,678 --> 02:03:53,929
Emlékeztem,
hogy valahol itt laksz,
1076
02:03:54,139 --> 02:03:56,724
ezért többször is erre jártam
az elmúlt napokban.
1077
02:03:56,933 --> 02:03:58,517
Igen?
1078
02:03:58,727 --> 02:04:01,186
Igen. Másképp festek,
igaz?
1079
02:04:01,396 --> 02:04:02,855
Ég és föld.
1080
02:04:04,316 --> 02:04:05,733
Hát, igen...
1081
02:04:07,944 --> 02:04:10,946
Jövő héten veszik ki
a varratokat.
1082
02:04:14,492 --> 02:04:17,119
- Elkezdtem olvasni.
- Na, ne!
1083
02:04:17,329 --> 02:04:18,912
- De igen!
- Nagyon helyes.
1084
02:04:19,122 --> 02:04:23,584
Antikváriumban vettem,
az eladó ajánlotta. Nagyon jó.
1085
02:04:25,003 --> 02:04:26,712
És munkám is van.
1086
02:04:27,297 --> 02:04:30,674
- Igazi munka, rendes munkaidővel.
- Oké.
1087
02:04:33,636 --> 02:04:36,638
Amikor visszaadták
a cuccaimat a kórházban,
1088
02:04:36,848 --> 02:04:40,601
volt egy nekem
címzett boríték is köztük.
1089
02:04:42,312 --> 02:04:44,355
Majdnem tízezer dollár volt benne,
1090
02:04:44,564 --> 02:04:46,648
és egy jegy ki a városból.
1091
02:04:48,401 --> 02:04:50,027
Biztos, hogy hallgassak, igaz?
1092
02:04:50,737 --> 02:04:52,029
Biztos.
1093
02:04:54,282 --> 02:04:55,699
Kit érdekel?
1094
02:04:56,785 --> 02:04:58,202
Ez egy új kezdet.
1095
02:04:58,870 --> 02:05:00,245
Alina, az énekesnő.
1096
02:05:01,122 --> 02:05:04,249
Valaki egyszer azt mondta,
lehetek bármi, ami szeretnék.
1097
02:05:05,126 --> 02:05:07,127
Test, elme...
1098
02:05:07,337 --> 02:05:08,670
Lélek.
1099
02:05:10,215 --> 02:05:13,926
- Hiányozni fognak a történeteid,
Robert. - Most már van sajátod.
1100
02:05:17,347 --> 02:05:18,722
Köszönöm.
1101
02:05:21,851 --> 02:05:23,143
Mindent.
1102
02:05:31,736 --> 02:05:33,028
Még találkozunk.
1103
02:05:34,280 --> 02:05:35,364
Rendben.
1104
02:05:37,534 --> 02:05:39,993
- Szia, Robert.
- Szia, Alina.
1105
02:06:22,328 --> 02:06:25,456
A LÁTHATATLAN EMBER
1106
02:06:40,138 --> 02:06:41,597
CL>boston>iparos munkák
1107
02:06:41,806 --> 02:06:44,224
Re: Ellened fordultak az elemek?
Nincs kihez fordulni?
1108
02:06:46,519 --> 02:06:48,437
Bajban vagyok. Tud segíteni?
1109
02:06:50,190 --> 02:06:51,982
Igen.