1 00:01:17,435 --> 00:01:20,020 Az életed két legfontosabb napja az, 2 00:01:20,230 --> 00:01:27,070 amikor megszületsz, és az, amikor megérted, mi végre. - Mark Twain 3 00:03:24,021 --> 00:03:25,354 EREDETI CEMENT 45 Kg 4 00:03:25,564 --> 00:03:28,941 Kérek egy kollégát az építkezési osztályhoz. 5 00:03:29,151 --> 00:03:31,944 - Rendben? - Igen, és majd itt elvágjuk. 6 00:03:36,700 --> 00:03:38,326 Azt hittem, befejeztétek. 7 00:03:38,535 --> 00:03:41,120 A tulaj most szélesebb behajtót akar. 8 00:03:41,330 --> 00:03:44,999 - Ha ők fizetnek... - Ők dirigálnak. Kösz. 9 00:03:45,209 --> 00:03:48,002 - Az újoncokat tesztelik. - Mint a tűzoltókat. 10 00:03:48,212 --> 00:03:51,547 Apus, az előző munkahelyeden nem kellett kocsikat tolnod, igaz? 11 00:03:51,757 --> 00:03:53,424 Lebuktam. 12 00:04:04,561 --> 00:04:06,270 Hogy vagy, Jenny? 13 00:04:07,606 --> 00:04:09,232 Máris jobban. 14 00:04:11,693 --> 00:04:13,444 - Üdv, Mr. McCall. - Üdv, Ralphie. 15 00:04:13,654 --> 00:04:15,113 - Mit eszel? - Tonhalat. 16 00:04:15,322 --> 00:04:17,657 - A kenyér? - Teljes kiőrlésű, gluténmentes. 17 00:04:17,866 --> 00:04:21,119 - Oké. Feltétek? - Búzacsíra, avokádó és vegán majonéz. 18 00:04:21,328 --> 00:04:22,787 Oké. 19 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 Szálka van a tonhalban. 20 00:04:33,507 --> 00:04:36,926 Most mi van? A krumpli is zöldség. Szeretem a ropogós dolgokat. 21 00:04:37,136 --> 00:04:39,303 A répa is ropogós. A szárított moszat is. 22 00:04:39,513 --> 00:04:41,514 Ember vagyok, nem nyúl. 23 00:04:41,723 --> 00:04:44,517 Ha biztonsági őr akarsz lenni, le kell fogynod. 24 00:04:44,726 --> 00:04:48,312 Megkértél, hogy segítsek, de ha nem fektetsz be energiát... 25 00:04:48,522 --> 00:04:50,106 - Tudom. - Hé. 26 00:04:51,900 --> 00:04:53,484 Fejlődés, nem tökéletesség. 27 00:04:56,989 --> 00:04:59,073 - Nincs több chips. - Nincs több chips. 28 00:04:59,283 --> 00:05:00,783 Kinek kellenek az ízek? 29 00:06:51,645 --> 00:06:54,355 BRIDGE DINER MINDENNAP NYITVA 24/7 30 00:07:15,210 --> 00:07:16,711 AZ ÖREG HALÁSZ ÉS A TENGER 31 00:07:28,765 --> 00:07:31,684 - Szia, J. - Szép estét, Billy. 32 00:07:35,522 --> 00:07:37,398 Kapd be! 33 00:07:44,239 --> 00:07:45,740 - Köszönöm. - Szívesen. 34 00:07:53,290 --> 00:07:54,874 Elkapta már a halat? 35 00:07:57,461 --> 00:07:58,711 Most akadt horogra. 36 00:07:58,920 --> 00:08:00,504 Már épp ideje volt. 37 00:08:00,714 --> 00:08:04,633 Jó nagy halról van szó. Nem tudom, meg bírja-e tartani. 38 00:08:05,886 --> 00:08:07,636 Jaj ne! 39 00:08:07,846 --> 00:08:09,263 Most küzdenek. 40 00:08:09,473 --> 00:08:12,391 Lehet, hogy csak túl öreg ehhez. 41 00:08:15,687 --> 00:08:18,272 Nem úgy volt, hogy leszoksz a finomított cukorról? 42 00:08:18,482 --> 00:08:20,149 - Le fogok. - Mikor? 43 00:08:20,359 --> 00:08:22,818 - Már nagyon hamarosan. - Igen? 44 00:08:23,028 --> 00:08:25,488 Árt a hangszálaknak. 45 00:08:27,366 --> 00:08:29,200 Test, elme, lélek, emlékszel? 46 00:08:31,370 --> 00:08:33,829 Vettem egy demógépet. 47 00:08:34,039 --> 00:08:36,582 Igen? Biztosan jó vagy. 48 00:08:38,502 --> 00:08:39,835 Ezt miből gondolod? 49 00:08:41,254 --> 00:08:42,546 Megérzés. 50 00:08:50,764 --> 00:08:54,100 Szia, Jake. 51 00:08:55,644 --> 00:08:57,728 Szia, aranyom. 52 00:08:58,563 --> 00:09:01,857 Majd meséld el, mi lett a hallal. 53 00:09:02,692 --> 00:09:05,444 - Oké. - Szia. 54 00:09:08,281 --> 00:09:09,782 Hé! 55 00:09:29,386 --> 00:09:31,053 Jössz egy százassal. Figyelj. 56 00:09:31,263 --> 00:09:34,432 Apus, fogadtunk, hogy mi lehetett az előző munkád. 57 00:09:34,641 --> 00:09:37,560 - Miből éltél. - Szerintem biztosítási ügynök. 58 00:09:37,769 --> 00:09:40,229 Bróker volt a Wall Streeten. 59 00:09:40,439 --> 00:09:43,232 - Pip voltam. - Pipi voltál? 60 00:09:43,442 --> 00:09:46,193 Nem, nem pipi, Pip. P-I-P. 61 00:09:46,403 --> 00:09:48,904 - Mi a fasz az a Pip? - Miért káromkodsz ennyit? 62 00:09:49,114 --> 00:09:52,283 Tudjátok, Gladys Knight és a Pips. Így: 63 00:09:53,285 --> 00:09:54,535 Ezt nézzétek! 64 00:09:54,744 --> 00:09:56,078 - Ne már! - Hagyd már. 65 00:09:56,288 --> 00:09:59,623 - Ez az! - Jaj, ezt hagyd abba. 66 00:09:59,833 --> 00:10:01,292 - És a pörgés? - Mi van? 67 00:10:01,501 --> 00:10:04,795 - Várjatok. - Meghúzod a sípot? 68 00:10:05,005 --> 00:10:09,008 Várj, ezt megkeresem. Most azonnal rákeresek. 69 00:10:10,677 --> 00:10:13,387 - Melyik voltál? - A jobboldali. 70 00:10:13,597 --> 00:10:16,557 - Csináld újra! - Ez itt nem ő. 71 00:10:16,766 --> 00:10:19,059 Ez ő, afrófrizurában. 72 00:10:19,269 --> 00:10:21,437 - De ő kopasz. - Paróka volt rajta. 73 00:10:21,646 --> 00:10:23,314 - Ez tuti nem ő. - Dehogynem. 74 00:10:39,915 --> 00:10:42,583 A fenébe is, csajszi, gyere már ide! 75 00:10:45,545 --> 00:10:48,297 Szia, Jake. Micsoda egy szar este. 76 00:10:48,507 --> 00:10:50,925 Az utca kemény hely, drágám. 77 00:10:56,056 --> 00:10:57,306 Tessék. 78 00:10:57,516 --> 00:10:59,141 Köszi. 79 00:11:05,857 --> 00:11:07,149 Kifogta? 80 00:11:08,610 --> 00:11:12,404 - A halat. - Ja, igen. Igen, kifogta. 81 00:11:13,073 --> 00:11:14,406 Akkor jó a vége. 82 00:11:14,616 --> 00:11:16,951 Nem igazán. 83 00:11:17,160 --> 00:11:21,664 Az öregember a hajó oldalára kötötte a halat, míg kievezett a partra, 84 00:11:21,873 --> 00:11:24,124 a hal vére belefolyt a vízbe, 85 00:11:24,334 --> 00:11:25,876 erre odajöttek a cápák, 86 00:11:26,086 --> 00:11:29,463 és felfalták a halat, nem maradt belőle semmi. 87 00:11:29,673 --> 00:11:33,676 - Tiszta pazarlás, nem? - Attól függ, hogyan nézzük. 88 00:11:34,511 --> 00:11:38,889 Megtalálta legnagyobb ellenfelét, amikor azt hitte, vége az életének. 89 00:11:39,099 --> 00:11:41,225 Meglátta saját magát a halban. 90 00:11:41,893 --> 00:11:43,310 Végül... 91 00:11:44,479 --> 00:11:46,564 Egyre jobban tisztelte. 92 00:11:47,315 --> 00:11:49,191 És miért nem engedte el a halat? 93 00:11:49,401 --> 00:11:52,861 Mindenkinek el kell játszania a szerepét. 94 00:11:53,697 --> 00:11:55,948 Saját magad elől nem menekülhetsz, igaz? 95 00:11:56,616 --> 00:11:58,075 Bármi történjen. 96 00:12:16,303 --> 00:12:17,386 Ügyfeled van. 97 00:12:17,596 --> 00:12:19,305 Nem akarom. 98 00:12:19,931 --> 00:12:21,181 Micsoda? 99 00:12:21,391 --> 00:12:23,642 Nem tudsz valaki mást megkérni? 100 00:12:23,852 --> 00:12:24,893 Téged akar. 101 00:12:25,103 --> 00:12:27,187 De ő egy disznó. 102 00:12:27,397 --> 00:12:29,356 Kint vár. 103 00:12:35,947 --> 00:12:37,823 - Mennyi lesz? - Hagyd csak. 104 00:12:38,033 --> 00:12:40,242 - Menj pénzt keresni. - Kösz, Jake. 105 00:12:53,590 --> 00:12:57,843 Szia, drágám! Hogy vagy? Készen állsz egy kis hancúrra? 106 00:13:04,934 --> 00:13:07,478 Gyerünk, húzd, húzd, húzd. 107 00:13:07,687 --> 00:13:10,064 Húzd, húzd, húzd! 108 00:13:10,273 --> 00:13:11,607 Gyerünk, gyerünk. 109 00:13:11,816 --> 00:13:16,654 Nyolc, hét, hat, öt, 110 00:13:16,863 --> 00:13:20,574 négy, négy, négy. 111 00:13:22,202 --> 00:13:23,452 Gyerünk, gyerünk. 112 00:13:23,662 --> 00:13:25,788 - Nem megy. - Nem megy? 113 00:13:26,289 --> 00:13:27,915 És ha én lennék az? 114 00:13:28,416 --> 00:13:31,710 Hagynád, hogy füstmérgezésben meghaljak? Én 85 kiló vagyok. 115 00:13:31,920 --> 00:13:35,673 Hogy fogsz megmenteni, ha egy kereket nem tudsz elhúzni? 116 00:13:35,882 --> 00:13:37,341 Nem vagyok elég erős. 117 00:13:37,550 --> 00:13:42,304 Ne kételkedj magadban, mert akkor véged. Állj fel. Gyerünk. 118 00:13:42,514 --> 00:13:44,473 Talpra, gyerünk, gyerünk. 119 00:13:44,683 --> 00:13:46,975 Vigyázz, kész, 120 00:13:47,185 --> 00:13:48,519 húzd! 121 00:13:48,728 --> 00:13:50,896 Gyerünk! Ki lesz itt biztonsági őr? 122 00:13:51,106 --> 00:13:52,356 Én! 123 00:13:52,565 --> 00:13:55,275 - Ki lesz biztonsági őr? - Én! 124 00:13:55,485 --> 00:13:57,319 Ki lesz biztonsági őr? 125 00:13:57,529 --> 00:13:59,279 - Ez az. - Én. 126 00:14:00,699 --> 00:14:02,408 Ez tetszik. Kezdjük elölről. 127 00:14:22,687 --> 00:14:25,606 Tele méreggel, ahogy szereted. 128 00:14:25,816 --> 00:14:27,775 Születésnapod van? 129 00:14:27,984 --> 00:14:31,237 Nem, a melóban valakinek. Nem akartam kidobni. 130 00:14:32,113 --> 00:14:34,740 Boldog születésnapot, valaki a melóban. 131 00:14:34,950 --> 00:14:36,242 Hány éves vagy? 132 00:14:36,993 --> 00:14:38,244 És te hány éves vagy? 133 00:14:38,453 --> 00:14:40,663 Nem igazán számít. 134 00:15:00,976 --> 00:15:03,477 Sajnálom. Megszegtem a szabályokat, igaz? 135 00:15:03,687 --> 00:15:05,813 Nem, dehogy. Gyere ide, ülj le. 136 00:15:06,022 --> 00:15:07,314 Ülj csak le. 137 00:15:07,524 --> 00:15:08,816 Ülj le. 138 00:15:10,193 --> 00:15:11,527 Oké. 139 00:15:12,821 --> 00:15:15,155 - Gyere, ülj már le. - Rendben. 140 00:15:18,034 --> 00:15:20,035 Biztos, hogy nem zavarok? 141 00:15:20,245 --> 00:15:21,537 Igen. 142 00:15:32,090 --> 00:15:33,424 Szóval? 143 00:15:34,092 --> 00:15:35,342 Nem is tudom. 144 00:15:35,552 --> 00:15:38,721 Szükségét éreztem, hogy egy csendes hang beszéljen hozzám, 145 00:15:40,265 --> 00:15:42,141 mielőtt elszabadul a pokol. 146 00:15:43,685 --> 00:15:45,102 Oké. 147 00:15:45,312 --> 00:15:46,854 Teri vagyok. 148 00:15:47,063 --> 00:15:48,772 Bob. 149 00:15:51,568 --> 00:15:54,194 - Finom. - Nincs Bob fejed. 150 00:15:54,404 --> 00:15:56,322 Igen? Köszönöm. 151 00:15:56,531 --> 00:15:58,616 Inkább Robert fejed van. 152 00:15:58,825 --> 00:16:01,493 Robert ilyen könyveket olvas, 153 00:16:01,703 --> 00:16:03,662 Bob inkább tévét néz. 154 00:16:10,587 --> 00:16:12,254 Az igazi nevem Alina. 155 00:16:15,133 --> 00:16:16,842 Mi történt az arcoddal? 156 00:16:17,052 --> 00:16:19,219 Csak egy kis butaság. 157 00:16:34,778 --> 00:16:38,906 Nem profi, de elmondod róla a véleményedet? 158 00:16:39,115 --> 00:16:40,366 A dalaim Alina "Teri" 159 00:16:40,575 --> 00:16:42,743 Alina, az énekesnő. 160 00:16:44,454 --> 00:16:46,538 Mindketten tudjuk, mi vagyok valójában. 161 00:16:49,167 --> 00:16:53,837 Az lehetsz, ami csak akarsz. 162 00:16:54,881 --> 00:16:56,590 A te világodban talán, Robert. 163 00:16:56,800 --> 00:16:59,843 - Az enyémben nem így van. - Válts világot. 164 00:17:06,643 --> 00:17:07,935 Nincs gyűrű. 165 00:17:09,020 --> 00:17:11,981 - A gyűrűsujjadon nincs gyűrű. - Nincs. 166 00:17:12,190 --> 00:17:13,857 Nem vár otthon Mrs. Robert? 167 00:17:14,067 --> 00:17:15,359 Nem. 168 00:17:15,568 --> 00:17:16,986 És valaha várt? 169 00:17:18,238 --> 00:17:19,613 Egyszer igen. 170 00:17:19,823 --> 00:17:21,490 És összetörted a szívét? 171 00:17:24,077 --> 00:17:25,953 Inkább ő az enyémet. 172 00:17:29,374 --> 00:17:32,126 Nagyon sok özveggyel találkozom. 173 00:17:35,797 --> 00:17:37,673 Van valami a tekintetedben. 174 00:17:38,883 --> 00:17:40,759 Nem igazi szomorúság. 175 00:17:41,636 --> 00:17:43,178 Inkább olyan... 176 00:17:43,888 --> 00:17:45,514 ...elveszett. 177 00:17:54,274 --> 00:17:55,733 Mindig olvasol? 178 00:17:56,568 --> 00:17:58,777 A feleségem olvasott sokat. 179 00:17:59,654 --> 00:18:02,531 Végig akarta olvasni a 100 kötelező olvasmány könyveit. 180 00:18:02,741 --> 00:18:05,617 Eljutott 97-ig, gondoltam, 181 00:18:06,911 --> 00:18:08,579 én is kipróbálom. 182 00:18:12,333 --> 00:18:17,254 Így legalább lesz, miről beszélnünk, ha újra találkozunk. 183 00:18:21,676 --> 00:18:24,553 - Ejha, száz könyv! - Igen. 184 00:18:24,763 --> 00:18:26,889 Atya gatya. 185 00:18:27,640 --> 00:18:30,476 - És hányat olvastál már el, Robert? - 91-et. 186 00:18:32,604 --> 00:18:34,480 Bocs, csörög ez a szar. 187 00:18:34,689 --> 00:18:36,273 91 könyvet olvastál el. 188 00:18:36,983 --> 00:18:39,359 - Már majdnem végeztél. - Majdnem. 189 00:18:39,569 --> 00:18:42,571 - Utána mit fogsz csinálni? - Énekórákat veszek. 190 00:18:44,365 --> 00:18:46,492 Utána pedig nyitok egy fánkgyárat. 191 00:18:47,243 --> 00:18:49,995 Mi van? Min nevetsz? 192 00:18:59,839 --> 00:19:02,841 - Imádok ilyenkor fenn lenni. - Igen? 193 00:19:03,051 --> 00:19:05,344 Igen, ilyenkor minden olyan sötét. 194 00:19:05,553 --> 00:19:08,347 Az az érzésem tőle, hogy minden lehetséges. 195 00:19:09,891 --> 00:19:12,101 Én nem tudok aludni éjszaka. 196 00:19:13,311 --> 00:19:16,105 Legalább megismerem a történeteidet. 197 00:19:16,314 --> 00:19:17,689 Miről szól az új könyv? 198 00:19:17,899 --> 00:19:21,485 Egy pasiról szól, aki azt hiszi, igazi lovag páncélban. 199 00:19:21,694 --> 00:19:26,532 Csak az a gond, hogy az ő világában már nincsenek lovagok. 200 00:19:27,367 --> 00:19:29,493 Ez olyan, mint az én világom. 201 00:19:31,830 --> 00:19:33,539 Itt lakom, a sarkon. 202 00:19:33,748 --> 00:19:35,749 Szerzek egy taxit. 203 00:19:37,001 --> 00:19:39,294 Köszi a csendes hangot, Robert. 204 00:19:40,839 --> 00:19:42,881 Nagyon szívesen, Alina. 205 00:19:43,091 --> 00:19:44,424 Igen. 206 00:19:44,634 --> 00:19:46,969 - Még találkozunk, rendben? - Jó éjt. 207 00:19:48,263 --> 00:19:49,721 A francba! 208 00:19:49,931 --> 00:19:51,557 Szia. 209 00:19:55,228 --> 00:19:56,979 Mit csináltál? 210 00:19:58,523 --> 00:20:00,315 Mit csináltál azzal a kuncsafttal? 211 00:20:00,525 --> 00:20:02,317 Slavi, megütött. 212 00:20:03,653 --> 00:20:06,738 - Mégis mit képzelsz magadról? - Semmi gond. 213 00:20:06,948 --> 00:20:08,031 Érted? 214 00:20:08,533 --> 00:20:09,575 Semmi gond, Robert. 215 00:20:09,784 --> 00:20:11,660 Újabban nem veszed fel a telefont? 216 00:20:15,081 --> 00:20:16,331 Hülye kurva! 217 00:20:16,749 --> 00:20:18,333 Adjunk neki névjegyet? 218 00:20:21,379 --> 00:20:23,797 Ez a lány nem jó. 219 00:20:25,175 --> 00:20:28,802 Hívja ezt a számot. Küldök másikat. Jobbat. 220 00:20:36,352 --> 00:20:37,811 Ne légy szégyenlős. Telefonálj. 221 00:20:38,021 --> 00:20:39,354 Érted. 222 00:21:28,112 --> 00:21:29,363 Kávét? 223 00:21:29,572 --> 00:21:31,281 Elfogyott a cukor. 224 00:21:54,055 --> 00:21:57,891 Az intenzíven fekszik Shawmutsban. Valaki nagyon megverte. 225 00:22:06,276 --> 00:22:10,821 Dr. Paleyt várják az intenzíven. 226 00:22:15,702 --> 00:22:19,121 Dr. Markot várják a patikában. 227 00:22:30,675 --> 00:22:32,050 Alina. 228 00:22:53,197 --> 00:22:57,242 Minden rendben lesz, Alina. Minden rendben lesz. 229 00:23:24,937 --> 00:23:27,439 Vigyázzon. Ne aggódjon. 230 00:23:27,648 --> 00:23:30,484 - Semmi baj. Semmi baj. - Segítek. 231 00:23:30,693 --> 00:23:34,571 - Semmi baj, köszönöm. - Tessék. 232 00:23:36,157 --> 00:23:37,449 Hogy van? 233 00:23:39,702 --> 00:23:40,994 Alina. Hogy van? 234 00:23:42,538 --> 00:23:45,123 - Ki maga? - Csak egy barát. 235 00:23:53,132 --> 00:23:54,758 Egy pasi megütötte. 236 00:23:57,387 --> 00:23:59,471 Ő visszaütött. 237 00:23:59,680 --> 00:24:02,057 A pasi felhívta Slavit. 238 00:24:04,435 --> 00:24:07,104 Slavi most példát statuált. 239 00:24:08,523 --> 00:24:10,065 Így szokták. 240 00:24:10,274 --> 00:24:13,527 Az egyik lány arcát savval égették meg. 241 00:24:14,237 --> 00:24:17,906 Emlékeztetőként velünk maradt. 242 00:24:20,827 --> 00:24:23,370 Terit nagyon fiatalon hozták át. 243 00:24:24,038 --> 00:24:26,748 Eljutott arra a pontra, 244 00:24:26,958 --> 00:24:30,168 hogy azt gondolja, övé lehet majd az élete. 245 00:24:30,378 --> 00:24:33,088 Slavi emlékeztette, hogy ez sosem lesz így. 246 00:24:35,842 --> 00:24:38,427 Azt mondta, legközelebb elvágja a torkát. 247 00:24:40,388 --> 00:24:45,183 Azt mondta, hogy egy néma kurva kétszer annyit ér. 248 00:24:49,313 --> 00:24:52,482 OROSZ ÉJSZAKÁK ESZKORT 249 00:25:30,480 --> 00:25:33,023 Mindketten tudjuk, mi vagyok. 250 00:25:33,941 --> 00:25:35,734 Van valami a tekintetedben. 251 00:25:36,319 --> 00:25:38,653 Válts világot. Bármi lehetsz. 252 00:25:38,863 --> 00:25:41,615 Azt mondta, legközelebb elvágja a torkát. 253 00:25:58,841 --> 00:26:02,969 Miért áll ez a szar a helyemen? 254 00:26:09,143 --> 00:26:10,477 Szia, Slavi. 255 00:26:13,773 --> 00:26:15,607 - Fent vannak? - Igen. 256 00:26:33,960 --> 00:26:38,046 Tevi. Behajtottad a pénzt attól a segg Dmitritől? 257 00:26:38,256 --> 00:26:39,798 Igen. 258 00:26:40,007 --> 00:26:41,383 A megbocsájtásodat kéri. 259 00:26:43,678 --> 00:26:45,220 A megbocsájtásomat? 260 00:26:46,347 --> 00:26:48,807 Mondtam neki. 261 00:26:49,016 --> 00:26:51,351 Mi vagyok én, Jézus? 262 00:27:12,844 --> 00:27:14,136 Elvesztél, gyévuska? 263 00:27:15,180 --> 00:27:17,765 - Hogy a picsába jutott fel ide? - Nem tudom. 264 00:27:18,183 --> 00:27:19,558 Megszabaduljak tőle? 265 00:27:21,770 --> 00:27:22,853 Nem. 266 00:27:25,399 --> 00:27:27,525 Azért a lányért jöttem. 267 00:27:29,486 --> 00:27:31,821 Pár napja adta nekem a névjegyet. 268 00:27:34,199 --> 00:27:35,700 Sok névjegyet osztunk szét. 269 00:27:36,285 --> 00:27:38,744 Még mindig feláll, gyévuska? 270 00:27:43,125 --> 00:27:45,376 Egy bizonyos lány miatt vagyok itt. 271 00:27:46,086 --> 00:27:48,587 Elég csúnyán megverték. 272 00:27:49,589 --> 00:27:53,718 Azt hiszem, rossz címre jött, gyévuska. 273 00:28:01,184 --> 00:28:02,810 Mi a neve annak a lánynak? 274 00:28:03,020 --> 00:28:05,688 - Alina. - Alina? 275 00:28:07,566 --> 00:28:09,191 Nem, nem ismerős. 276 00:28:10,068 --> 00:28:13,571 Bárki is legyen, biztosan jól tud faszt szopni. 277 00:28:21,538 --> 00:28:23,039 Oké. 278 00:28:24,624 --> 00:28:26,625 Én megértem. 279 00:28:26,835 --> 00:28:28,753 Ezek a lányok, akiket... 280 00:28:29,629 --> 00:28:31,297 Akiket képvisel... 281 00:28:31,506 --> 00:28:35,593 Megértem, hogy ők egy befektetést képviselnek, 282 00:28:36,970 --> 00:28:39,513 ezért adok önnek 9800 dollárt. 283 00:28:41,391 --> 00:28:42,683 Készpénzben. 284 00:28:43,810 --> 00:28:45,936 Ad nekem 9000 dollárt? 285 00:28:46,146 --> 00:28:48,272 9800 dollárt. Készpénzben. 286 00:28:49,316 --> 00:28:51,650 - Miért? - A szabadságáért. 287 00:28:53,862 --> 00:28:55,404 Ez most komoly? 288 00:28:56,615 --> 00:29:00,284 Az ürge 9000 dollárt akar adni egy punciért. 289 00:29:01,328 --> 00:29:03,871 Igazi Ferrari punci lehet. 290 00:29:08,085 --> 00:29:11,128 Ti mocskos amerikaiak azt hiszitek, ide jöhettek, 291 00:29:11,338 --> 00:29:12,880 és bármit megvehettek. 292 00:29:13,090 --> 00:29:17,134 Gyönyörű orosz lányokat, semmi baj, elég egy kis pénz hozzá. 293 00:29:20,555 --> 00:29:22,723 Ez kurvára sértő. 294 00:29:34,736 --> 00:29:36,862 Csak vicceltem, haver. 295 00:29:37,072 --> 00:29:41,200 De van bőr a pofádon, hogy csak így idejöttél. 296 00:29:41,410 --> 00:29:42,785 Szóval... 297 00:29:43,578 --> 00:29:46,414 ...9000 dollárt adsz a bajkeverőért. 298 00:29:59,636 --> 00:30:01,303 Egy hónap. 299 00:30:01,513 --> 00:30:02,930 Ennyi. 300 00:30:03,140 --> 00:30:05,266 Azt hitted, ezzel örökre megválthatod? 301 00:30:05,475 --> 00:30:09,645 Két hét alatt keresek ennyit rajta. Ez a lány még gyerek. 302 00:30:10,272 --> 00:30:12,398 Még eladhatom szűzként. 303 00:30:12,983 --> 00:30:15,067 Jó ideig még kiemelt kereső lesz. 304 00:30:19,489 --> 00:30:24,201 Vidd a pénzed, menj haza, és verd ki 9800-szor. 305 00:30:24,411 --> 00:30:26,787 Aztán kússzál vissza ide, és majd meglátjuk. 306 00:30:26,997 --> 00:30:29,123 Addigra biztosan elhasználódik a csaj. 307 00:30:29,332 --> 00:30:31,917 Akkor talán megkapod ingyen. 308 00:30:45,682 --> 00:30:47,016 Oké. 309 00:31:04,201 --> 00:31:06,785 Minden oké, gyévuska? Viszlát! 310 00:31:06,995 --> 00:31:08,787 Hihetetlenek ezek az amerikánszkik. 311 00:31:29,726 --> 00:31:31,018 Elfelejtettél valamit? 312 00:32:14,729 --> 00:32:16,522 16 másodperc. 313 00:32:19,192 --> 00:32:20,442 Egy ezred, 314 00:32:20,652 --> 00:32:23,779 két ezred, három ezred. 315 00:33:04,529 --> 00:33:05,821 Nyolc ezred. 316 00:33:10,285 --> 00:33:11,660 Érted? 317 00:33:22,964 --> 00:33:25,758 28 mínusz 9, 19. 318 00:33:29,346 --> 00:33:30,638 Tizenkilenc. 319 00:33:48,323 --> 00:33:50,949 A szíved háromszor gyorsabban ver, mint kellene, 320 00:33:51,159 --> 00:33:53,452 mert rengeteg vért vesztesz. 321 00:33:54,079 --> 00:33:58,248 30 másodperc múlva leáll a tested, 322 00:33:58,458 --> 00:34:00,751 és megfulladsz. 323 00:34:01,753 --> 00:34:04,963 A lány, akit félholtra vertél, élni fog tovább. 324 00:34:05,173 --> 00:34:09,051 Te viszont itt végzed ezen a koszos padlón... 325 00:34:09,260 --> 00:34:11,261 ...9800 dollár miatt. 326 00:34:14,307 --> 00:34:16,266 El kellett volna fogadnod a pénzt. 327 00:34:19,604 --> 00:34:22,022 Ki vagy te? 328 00:34:23,233 --> 00:34:25,234 Huszonhat ezred, 329 00:34:25,443 --> 00:34:27,861 huszonhét ezred, 330 00:34:28,071 --> 00:34:30,572 huszonnyolc ezred. 331 00:34:40,125 --> 00:34:41,625 Sajnálom. 332 00:35:48,943 --> 00:35:51,403 Mr. McCall, ebédidő. 333 00:35:52,781 --> 00:35:54,031 Mr. McCall. 334 00:35:54,240 --> 00:35:55,616 Ebédidő van. 335 00:35:59,454 --> 00:36:01,622 Holnap vizsgázol, és ilyeneket eszel? 336 00:36:01,831 --> 00:36:03,332 Ezt önnek hoztam. 337 00:36:05,877 --> 00:36:07,169 Nyissa ki. 338 00:36:12,801 --> 00:36:14,593 Elértem a célsúlyt. 339 00:36:14,803 --> 00:36:17,721 Holnap remekelni fogok a vizsgán. Hála önnek. 340 00:36:18,681 --> 00:36:19,973 Mi történt? 341 00:36:21,476 --> 00:36:23,727 Beütöttem valami baromságba. 342 00:36:56,719 --> 00:37:00,097 A nyomozók által leszámolásnak ítélt kivégzésben... 343 00:37:00,306 --> 00:37:03,016 ...öt ember halt meg az éjszaka során... 344 00:37:03,226 --> 00:37:05,269 ...egy irodában az étterem fölött. 345 00:37:05,478 --> 00:37:09,773 A rendőrségi források szerint egyértelmű bandaháborúról van szó... 346 00:37:09,983 --> 00:37:13,318 ...két rivális banda között. Neveket nem hoztak nyilvánosságra. 347 00:37:32,046 --> 00:37:33,297 Hogy van? 348 00:37:33,506 --> 00:37:37,551 - Hogy van, uram? Morgan Pederson. - Tudom, kicsoda. Szálljon be. 349 00:37:43,933 --> 00:37:46,643 Vigyen a gyilkosság helyszínére. 350 00:38:59,592 --> 00:39:03,011 Úgy gondoljuk, ketten, hárman lehettek. 351 00:39:03,221 --> 00:39:05,597 Erőszakosan léptek fel, nem számítottak rá. 352 00:39:05,807 --> 00:39:08,600 Egyik informátorunk sem hallott erről. 353 00:39:08,810 --> 00:39:11,895 Elvitték a biztonsági rendszer merevlemezét, nincs felvétel. 354 00:39:12,105 --> 00:39:15,774 23:17-kor feljött egy pincér, és holtan találta őket. 355 00:39:15,984 --> 00:39:20,445 Hat utcás körzetben minden biztonsági felvételt látni akarok. 356 00:39:20,655 --> 00:39:24,282 Ha bármi gondotok van, hívjátok ezt a számot, 357 00:39:25,368 --> 00:39:27,911 és megoldjuk. 358 00:39:28,121 --> 00:39:31,456 A mobilotok legyen bekapcsolva, bármikor telefonálhatok. 359 00:39:31,666 --> 00:39:34,668 Örülnék, ha valamelyikőtök elvinne a szállásra. 360 00:39:34,877 --> 00:39:38,213 Lassan a testtel, szépfiú. 361 00:39:38,423 --> 00:39:40,590 Mi vagyok én? Sofőr? 362 00:39:44,679 --> 00:39:47,723 Ez a mi városunk, te itt vendég vagy. 363 00:39:55,189 --> 00:39:57,107 Elnézést kérek a viselkedésemért. 364 00:39:57,316 --> 00:40:03,363 Hosszú volt a repülőút, és szeretek gyorsan dolgozni. 365 00:40:03,573 --> 00:40:07,367 Mr. Puskin embereinek halála megzavarta az itteni tevékenységeit. 366 00:40:07,577 --> 00:40:11,038 Az import és az áruforgalom mind leállt. 367 00:40:11,247 --> 00:40:12,622 Ez elfogadhatatlan. 368 00:40:12,832 --> 00:40:16,460 Mr. Puskin engem hív, ha az olyanok, mint ti elkúrják a dolgot. 369 00:40:17,170 --> 00:40:19,671 - Én felelek ezért. - Nem tetszik ez a hangnem. 370 00:40:19,881 --> 00:40:23,008 Évekig elfogadtátok Mr. Puskin pénzét. 371 00:40:23,217 --> 00:40:27,095 Ennek feltételei is vannak, amikből nem engedünk. 372 00:40:27,305 --> 00:40:30,807 Az a bajotok, hogy azt gondoljátok, fontosak vagytok. Pedig nem. 373 00:40:31,017 --> 00:40:34,186 Csak én számítok. Valamit tisztázzunk: 374 00:40:34,395 --> 00:40:37,731 nem azért jöttem, hogy könyörögjek. 375 00:40:38,733 --> 00:40:40,692 Hanem hogy elmondjam, mit csináljatok. 376 00:40:45,823 --> 00:40:47,616 Készüljetek. 377 00:40:47,825 --> 00:40:49,493 Holnap kezdünk. 378 00:40:54,749 --> 00:40:58,752 Brian, láttad Ralphie-t? Ma van a vizsga. 379 00:40:58,961 --> 00:41:00,796 - Felmondott. - Felmondott? 380 00:41:01,005 --> 00:41:03,882 Minden előzmény nélkül. Mint a gyerekek, igaz? 381 00:41:24,445 --> 00:41:25,779 Zárva vagyunk. 382 00:41:25,988 --> 00:41:27,823 - Mr. McCall. - Ralphie. 383 00:41:28,032 --> 00:41:30,283 Hallottam, hogy felmondtál. Aggódtam. 384 00:41:31,369 --> 00:41:34,996 Anyukámnak volt egy kis balesete tegnap este. 385 00:41:35,206 --> 00:41:36,790 Tűz ütött ki. 386 00:41:37,792 --> 00:41:40,836 - Látom. - Szóval segítek neki itt. 387 00:41:43,381 --> 00:41:44,840 Oké. 388 00:42:00,523 --> 00:42:02,732 - Sok dolgunk van. - Rendben. 389 00:42:02,942 --> 00:42:05,068 - Szóval... - Segítsek? 390 00:42:05,278 --> 00:42:07,654 Ha ráér, az remek lenne. 391 00:42:07,864 --> 00:42:09,156 Segítek. 392 00:42:14,537 --> 00:42:15,871 BOSTON HOMOK & MURVA 393 00:42:19,458 --> 00:42:23,670 Teddy, az íreknek ehhez semmi közük, érted? 394 00:42:23,880 --> 00:42:25,922 Most egyesével végiglátogatod őket? 395 00:42:26,132 --> 00:42:30,552 - Komolyan mondom. - Értem. Megjegyeztem. 396 00:42:55,578 --> 00:42:58,788 Valamire nagyon vigyázz, rendben? 397 00:42:58,998 --> 00:43:02,584 Bármi van, ne hívd "Kis Johnnak", rendben? 398 00:43:02,793 --> 00:43:06,504 Frank, miért dolgozol ezeknek a hülye oroszoknak? 399 00:43:07,215 --> 00:43:08,548 Az én pénzem nem elég? 400 00:43:08,758 --> 00:43:12,093 - John, tudod, hogy tisztellek. - Mr. Looney. 401 00:43:13,012 --> 00:43:17,140 Gondolom, megérti, miért érzek késztetést, hogy meglátogassam. 402 00:43:17,350 --> 00:43:21,519 Lófaszt se tudok arról, hogy mi történt, és kit kellene keresni. 403 00:43:21,729 --> 00:43:25,065 Ha át akarok venni valamit, akkor átveszem. 404 00:43:25,274 --> 00:43:27,108 Nem maradna maguknak semmi. 405 00:43:27,318 --> 00:43:30,445 Lehet, nem érti, hogy ki is vagyok én pontosan. 406 00:43:30,655 --> 00:43:31,905 John, nyugi, oké? 407 00:43:32,114 --> 00:43:35,533 Te csak ne "nyugizz", Frank. Fogd be! Féleszű! 408 00:43:35,743 --> 00:43:38,203 Utálom a rohadt oroszokat. 409 00:43:38,412 --> 00:43:40,914 Mind őrültek és arrogánsak vagytok. 410 00:43:41,123 --> 00:43:45,293 Mi, írek az amerikai álom miatt jöttünk ide. 411 00:43:45,503 --> 00:43:49,214 Ti azért jöttetek, hogy ellopjátok. Szóval menjetek a picsába. 412 00:43:49,423 --> 00:43:51,800 Mr. Looney, értékelem az őszinteségét. 413 00:43:52,009 --> 00:43:56,972 Üdítő, és elárulja, hogy nem elég okos ahhoz, hogy ezt véghezvigye. 414 00:43:57,181 --> 00:43:59,557 - Mi a fasz? - Következő napirendi pont. 415 00:43:59,767 --> 00:44:03,687 15%-ot fizetünk, hogy itt üzleteljen. 416 00:44:03,896 --> 00:44:06,398 Eltekintünk a 10%-tól, amit ellop. 417 00:44:06,607 --> 00:44:09,317 Fel voltunk rá készülve, mivel olyan kiszámíthatóak. 418 00:44:09,527 --> 00:44:13,321 Az is elfogadható, hogy lepaktált az FBI-jal, Kis John. 419 00:44:13,531 --> 00:44:15,865 - Mi a fasz van? - De az elfogadhatatlan, 420 00:44:16,075 --> 00:44:19,619 hogy nem kapunk ezért semmit, se információt, se védelmet, 421 00:44:19,829 --> 00:44:23,123 se biztosítékot. Érted, Kicsi Johnny? 422 00:44:23,332 --> 00:44:25,834 - Mégis ki a fasz vagy te? - Hogy én ki vagyok? 423 00:44:26,043 --> 00:44:30,171 Egyszerűen mondva én egy veszélyforrás vagyok. 424 00:44:30,381 --> 00:44:33,383 - Megváltoztatom a végeredményt. - Dobjátok ki ezt a... 425 00:44:42,018 --> 00:44:45,520 Hívjanak egy orvost! Ez hihetetlen! 426 00:44:45,730 --> 00:44:47,522 Napoli elkapta. 427 00:44:47,732 --> 00:44:49,316 Te jó ég! 428 00:44:52,278 --> 00:44:54,029 A kurva életbe! 429 00:44:56,073 --> 00:44:57,615 Döntetlen! Hihetetlen! 430 00:44:57,825 --> 00:45:01,453 Mike Napoli szabályosan kinyírta azt a labdát. 431 00:45:07,835 --> 00:45:09,127 Home run Napolinak. 432 00:45:09,337 --> 00:45:12,339 - Egy perc alatt megváltozhat az állás. - Az biztos. 433 00:45:12,548 --> 00:45:15,425 Ezelőtt az inning előtt vége volt a játszmának. 434 00:45:15,634 --> 00:45:17,052 Mostanra biztosan vége lett! 435 00:45:17,261 --> 00:45:20,513 A végeredmény: 6-5 a Bostonnak... 436 00:45:28,397 --> 00:45:29,689 Hé! 437 00:45:30,232 --> 00:45:32,650 Hé! Hé. 438 00:45:32,860 --> 00:45:35,820 Ez az én városom, érted? Ez az én otthonom. 439 00:45:36,030 --> 00:45:38,448 Nem viselkedhetsz úgy, mint valami vadállat. 440 00:45:38,657 --> 00:45:40,367 Mi a fasz volt ez? 441 00:45:40,576 --> 00:45:42,118 Üzenet. 442 00:45:42,661 --> 00:45:45,205 Annyit tesz, hogy: "Itt vagyok." 443 00:45:55,925 --> 00:45:58,343 Mi történt igazából, Ralphie? 444 00:46:00,971 --> 00:46:03,014 Rövidzárlat, talán. 445 00:46:03,224 --> 00:46:04,849 De tudjuk, hogy ez nem igaz. 446 00:46:07,645 --> 00:46:11,439 - Sajnálom, elvesztegettem az idejét. - Nem igaz. 447 00:46:11,649 --> 00:46:15,235 Anyámnak ez a hely mindene. 448 00:46:15,444 --> 00:46:19,280 Amikor ilyen történik, minden mást hanyagolok, 449 00:46:19,490 --> 00:46:21,574 és jövök segíteni neki, érti? 450 00:46:23,327 --> 00:46:26,496 Úgysem mentem volna át a vizsgán. 451 00:46:32,378 --> 00:46:36,881 Volt valami szokatlan Slavival, mielőtt megölték? 452 00:46:38,217 --> 00:46:42,345 Említett valakit? Zaklatott volt valami miatt? 453 00:46:42,555 --> 00:46:46,307 Slavi sosem üzletelt a lányok előtt. 454 00:46:46,517 --> 00:46:47,809 Velünk Tevi foglalkozott. 455 00:46:48,018 --> 00:46:52,605 Nem találjuk Slavi egyik lányát, Terit. 456 00:46:56,235 --> 00:46:58,319 - Ismered őt? - Nem. 457 00:46:58,529 --> 00:47:01,531 - Nem tudod, hol lehet? - Nem, sajnálom. 458 00:47:03,409 --> 00:47:05,368 Nem ismertem elég jól. 459 00:47:12,376 --> 00:47:14,461 Megkapták az üzenetemet, Teddy? 460 00:47:14,670 --> 00:47:16,337 Igen, Mr. Puskin. 461 00:47:16,547 --> 00:47:19,674 Az összes partnerünk, az írek, az olaszok, az örmények... 462 00:47:19,884 --> 00:47:22,760 ...tagadják, hogy tudnának valamit. 463 00:47:23,637 --> 00:47:27,140 Nem tűnhetünk gyengének. Gyorsan le akarom ezt zárni. 464 00:47:27,349 --> 00:47:29,017 Úgy lesz. 465 00:47:29,226 --> 00:47:31,686 Ne aggódjon. 466 00:47:31,896 --> 00:47:33,146 Helyes. 467 00:47:33,355 --> 00:47:35,356 Elég arról, hogy mit nem tudsz. 468 00:47:35,566 --> 00:47:37,567 Mondd el, mit tudsz. 469 00:47:39,612 --> 00:47:44,199 Még át kell néznem dolgokat, de a mészárlás spontán volt. 470 00:47:45,201 --> 00:47:48,536 Aki ezt tette, profi gyilkos. 471 00:47:49,205 --> 00:47:51,539 Ritkán láttam ilyen tehetséget. 472 00:47:51,749 --> 00:47:54,542 Szerintem nem találkoztunk vele korábban. 473 00:47:54,752 --> 00:47:57,170 Bárki is az, találd meg, Teddy. 474 00:47:57,379 --> 00:48:00,215 Egymillió hordós szállítmány forog kockán. 475 00:48:00,424 --> 00:48:03,051 - Érted? - Minden rendben lesz. 476 00:48:03,260 --> 00:48:04,844 Elintézem. 477 00:48:05,679 --> 00:48:08,056 Jó látványosan tedd. 478 00:48:08,265 --> 00:48:10,350 Nem akarom, hogy ez megismétlődjön. 479 00:48:10,559 --> 00:48:12,185 Persze. 480 00:48:12,394 --> 00:48:15,188 Puskin 481 00:48:54,436 --> 00:48:55,937 Gyerünk. 482 00:48:56,146 --> 00:48:57,438 Edd csak meg. 483 00:48:57,648 --> 00:48:59,190 Látod azt ott? 484 00:48:59,400 --> 00:49:01,317 Az a szarházi. 485 00:49:02,111 --> 00:49:04,279 - Igen. - Gyerünk. 486 00:49:06,282 --> 00:49:07,782 ZÁRVA 487 00:49:10,202 --> 00:49:12,829 - Zárva vagyunk, kifele. - Menjünk. 488 00:49:13,038 --> 00:49:14,455 Na, pucoljanak innen! 489 00:49:15,499 --> 00:49:17,083 Örültünk a látogatásnak. 490 00:49:26,844 --> 00:49:30,096 Látod? Időben fizetsz, és nincs semmi baj. 491 00:49:30,306 --> 00:49:31,889 Jól van, menjünk. 492 00:49:34,143 --> 00:49:36,894 Mamacita, le kell takarítani a zsírt. 493 00:49:37,104 --> 00:49:39,022 - Különben tűz üt ki. - Jó akcentus. 494 00:49:39,231 --> 00:49:40,481 Jövő héten találkozunk. 495 00:49:43,416 --> 00:49:45,543 - Menjünk egy numerára. - Biztos urak! 496 00:49:45,752 --> 00:49:48,629 Tegye le azt a lámpát. Mit akar? 497 00:49:48,838 --> 00:49:52,174 - Bűntényt szeretnék bejelenteni. - Igen? Hívja a 911-et. 498 00:49:52,384 --> 00:49:54,385 Menjünk innen. Hagyd a pasit a picsába. 499 00:49:54,594 --> 00:49:57,471 - Le kellett volna lőnöm. - Nyugi. 500 00:49:58,640 --> 00:50:01,767 - Hogy kaptad meg ezt az állást? - Leszoptam a parancsnokot. 501 00:50:03,478 --> 00:50:04,853 Pazaroljam a város idejét, 502 00:50:05,063 --> 00:50:07,856 amikor itt van két korrupt zsaru? 503 00:50:08,066 --> 00:50:09,984 - Az a pasi az. - Ez itt? 504 00:50:10,193 --> 00:50:12,236 - Igen. - Tolass. 505 00:50:24,457 --> 00:50:26,292 Hogy szerezted meg ezt a számot? 506 00:50:26,501 --> 00:50:28,294 - Nem volt nehéz. - Igen? 507 00:50:28,503 --> 00:50:31,547 - Ahogy ez sem. - Kérdezd meg a nőt az utcában. 508 00:50:31,756 --> 00:50:33,549 Az, akinél tűz volt? 509 00:50:33,758 --> 00:50:37,052 Ugyanez megeshet veled is, csak bent lesz a családod. 510 00:50:37,262 --> 00:50:39,805 - Nyisd ki. - Fizess, mint a többiek. 511 00:50:41,016 --> 00:50:42,308 Hány másolat van belőle? 512 00:50:44,019 --> 00:50:45,311 Egy. 513 00:50:45,770 --> 00:50:47,479 Öngyilkos jelölt vagy, haver. 514 00:50:47,689 --> 00:50:50,899 Mi a faszt akarsz? 515 00:50:51,109 --> 00:50:53,110 Talán jobb lenne, 516 00:50:53,320 --> 00:50:56,155 - ha visszaadnátok a pénzt. - Miért tennénk ilyet? 517 00:50:56,364 --> 00:50:58,866 Mindenkinek úgy lenne a legjobb. 518 00:50:59,075 --> 00:51:00,451 - Komolyan? - Igen. 519 00:51:00,660 --> 00:51:03,787 Nekünk az a legjobb, ha betontömböt kötünk rád, 520 00:51:03,997 --> 00:51:06,040 és bedobunk téged a folyóba, nem? 521 00:51:06,249 --> 00:51:09,418 Legyen az. Jó ötlet. 522 00:51:16,718 --> 00:51:19,219 Elvileg képviselsz valamit, te seggfej. 523 00:51:19,429 --> 00:51:20,721 A picsába! 524 00:51:21,931 --> 00:51:24,058 Szolgáltok és védtek. Fenntartjátok a törvényt. 525 00:51:24,851 --> 00:51:26,101 Igazságszolgáltatás. 526 00:51:26,311 --> 00:51:27,936 Emlékszel? 527 00:51:36,196 --> 00:51:37,488 Ki a fasz vagy? 528 00:51:39,324 --> 00:51:43,452 Holnap visszaadjátok a pénzt, amit elvettetek az emberektől. 529 00:51:43,662 --> 00:51:45,663 Elmondjátok, hogy nem esik meg többet. 530 00:51:45,872 --> 00:51:48,624 Ha megteszitek, a videó sosem lát napvilágot. 531 00:51:48,833 --> 00:51:52,336 Ha nem, fél órával később a környék összes tévéjén... 532 00:51:52,545 --> 00:51:54,672 ...az megy majd, vágatlan változatban. 533 00:51:55,382 --> 00:51:59,635 Kaptok egy lehetőséget, hogy helyesen döntsetek. 534 00:51:59,844 --> 00:52:02,471 Ez jobban fájt, mint a verés. 535 00:52:17,320 --> 00:52:20,572 Mr. McCall, nem unja az ácsorgást? 536 00:52:30,625 --> 00:52:32,710 A többi lány mind azt állította, 537 00:52:33,545 --> 00:52:37,464 hogy nagyon közel álltál Terihez. 538 00:52:43,805 --> 00:52:45,848 Hazudtál nekem erről. 539 00:52:53,940 --> 00:52:55,232 Ez szép. 540 00:53:09,456 --> 00:53:11,498 Mikor beszéltél vele utoljára? 541 00:53:13,752 --> 00:53:16,420 Egy hete. 542 00:53:19,716 --> 00:53:21,383 Bementem a kórházba. 543 00:53:23,011 --> 00:53:24,428 Meglátogattam. 544 00:53:25,513 --> 00:53:27,556 Volt más látogatója is? 545 00:53:28,641 --> 00:53:29,892 Igen. 546 00:53:30,101 --> 00:53:31,769 - Egy férfi. - Egy férfi? 547 00:53:31,978 --> 00:53:34,146 - Kuncsaft? - Nem. 548 00:53:34,355 --> 00:53:36,356 Rendes ember. Fekete. 549 00:53:36,566 --> 00:53:39,026 Tudni akarta, mi történt vele. 550 00:53:39,235 --> 00:53:40,527 Mi a neve? 551 00:53:41,404 --> 00:53:43,071 Nem mondta. 552 00:53:46,159 --> 00:53:47,910 És mi van a barátoddal, Terivel? 553 00:53:48,119 --> 00:53:51,079 Senki sem látta, miután elhagyta a kórházat. 554 00:53:52,290 --> 00:53:54,333 Azután, amit tettek vele. 555 00:53:55,418 --> 00:53:57,461 - Beszéltél vele? - Nem. 556 00:53:57,670 --> 00:53:59,338 Senki sem látta. 557 00:54:00,381 --> 00:54:02,925 Nézz rám. Az igazat mondod? 558 00:54:03,134 --> 00:54:05,803 - Az igazat mondod? Az igazat? - Igen. Igen. 559 00:54:06,012 --> 00:54:07,930 - Az igazat mondod? - Igen. 560 00:54:08,765 --> 00:54:11,016 - Az igazat mondod? - Igen! 561 00:54:21,861 --> 00:54:23,529 Kérsz egy kis vizet? 562 00:54:25,448 --> 00:54:27,282 Benedvesítheted a torkodat. 563 00:54:35,208 --> 00:54:36,500 Köszönöm. 564 00:54:37,710 --> 00:54:39,002 Aranyos vagy. 565 00:54:40,421 --> 00:54:41,713 Angyalom. 566 00:54:43,716 --> 00:54:45,801 - Ez az. - Kérem. Kérem. 567 00:54:50,265 --> 00:54:53,892 - Olyan gyönyörű. - Kérem, Teddy. Kérem. 568 00:54:54,102 --> 00:54:56,395 - De olyan csalóka. - Kérem, ne. 569 00:54:56,604 --> 00:54:58,897 - Olyan rohadt csalóka. - Ne. 570 00:54:59,107 --> 00:55:01,733 Ez fáj! 571 00:55:01,943 --> 00:55:03,777 Kérem, hagyja abba. 572 00:55:45,612 --> 00:55:46,945 Gyerünk, Home Mart! 573 00:55:47,155 --> 00:55:49,406 - Gyerünk! - Csak így tovább, Home Mart! 574 00:55:51,284 --> 00:55:54,536 Ez az. Megvan! Megvan! Elkapom! 575 00:55:55,830 --> 00:55:57,247 Ez az. 576 00:55:57,457 --> 00:55:58,916 Ez az! 577 00:55:59,626 --> 00:56:01,835 Ez az! Szép volt, Bobby! 578 00:56:02,045 --> 00:56:04,129 A Home Mart a legjobb. 579 00:56:04,339 --> 00:56:05,631 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 580 00:56:07,800 --> 00:56:09,092 Ez az! 581 00:56:15,808 --> 00:56:19,144 - Ez menő! - Bravó, Ralphie! 582 00:56:19,729 --> 00:56:21,605 Átmentél a vizsgán! 583 00:56:21,814 --> 00:56:23,273 Jól nézel ki. 584 00:56:23,483 --> 00:56:25,192 Pisztolyt is adtak? 585 00:56:37,705 --> 00:56:39,706 Mi a fenének hívott ide minket? 586 00:56:39,916 --> 00:56:42,459 Lehet, hogy végre észhez tért. 587 00:56:42,669 --> 00:56:45,712 - Haza kell mennie. - Időpocsékolás az egész. 588 00:56:45,922 --> 00:56:47,756 Igazad van. 589 00:56:48,883 --> 00:56:51,218 Ellenőriztem az érkezési és távozási időpontját... 590 00:56:51,427 --> 00:56:54,638 ...mindenkinek, aki megfordult az étteremben. 591 00:56:54,847 --> 00:56:59,393 Ez az ember pár perccel Slavi után érkezett, 592 00:56:59,602 --> 00:57:01,395 de sosem jött ki. 593 00:57:05,900 --> 00:57:08,235 - Még beszélünk. Remek. - Köszönöm. 594 00:57:11,823 --> 00:57:13,490 Jenny, Jenny, Jenny. 595 00:57:13,700 --> 00:57:16,034 Kaphatnék egy gyors visszatérítést? 596 00:57:16,244 --> 00:57:19,204 - Az úr siet. - Nyisd ki a rohadt kasszát. 597 00:57:20,593 --> 00:57:23,262 Gyerünk, gyerünk. Kérem a kasszát. 598 00:57:23,471 --> 00:57:25,681 Gyerünk, nyisd már ki. 599 00:57:25,890 --> 00:57:29,935 Szólj a luvnyának, hogy csipkedje magát. 600 00:57:32,021 --> 00:57:33,355 Mozgás! 601 00:57:35,149 --> 00:57:37,359 Mindent kérek, az egészet. 602 00:57:40,863 --> 00:57:43,031 Gyerünk, mozgás, mozgás. 603 00:57:46,869 --> 00:57:49,413 - A gyűrűt is. Azt is kérem. - Ne! 604 00:57:49,622 --> 00:57:52,332 - Kérem a rohadt gyűrűt! - Kérem, ne. 605 00:57:52,542 --> 00:57:54,042 Az anyámé volt. 606 00:57:54,252 --> 00:57:56,503 Ki a faszt érdekel? Add ide. 607 00:58:03,219 --> 00:58:04,636 Vas 608 00:58:28,286 --> 00:58:30,370 - Vedd le. - Anyámé volt. 609 00:58:30,580 --> 00:58:33,040 Leszarom. Add ide. 610 00:58:34,000 --> 00:58:36,126 - Kérem. - Semmi baj, Jenny. 611 00:59:12,663 --> 00:59:13,955 Jól vagy? 612 00:59:21,714 --> 00:59:25,550 A rendőrség szerint ez már a negyedik rablása. 613 00:59:25,760 --> 00:59:28,804 Egy hónapja lelőtt valakit Somerville-ben. 614 00:59:30,556 --> 00:59:31,973 Ez csak pénz. 615 01:00:25,528 --> 01:00:28,447 - Jól vagy? - Szia, Ralphie. Kicsit még remegek. 616 01:00:28,656 --> 01:00:31,366 Szólj, ha tudok valamit segíteni. 617 01:00:31,576 --> 01:00:32,993 Kösz, Ralphie. 618 01:00:38,040 --> 01:00:39,624 Te jó ég! 619 01:00:41,294 --> 01:00:42,752 A gyűrűm? 620 01:01:39,685 --> 01:01:42,187 - Mr. McCall. Sajnálom, hogy zavarom. - Igen? 621 01:01:42,396 --> 01:01:45,524 Egy két héttel ezelőtti gyilkosságon nyomozunk. 622 01:01:45,733 --> 01:01:48,068 Öt halott egy orosz étteremben. 623 01:01:48,277 --> 01:01:51,404 A tévében hallottam róla. Épp ott voltam aznap este. 624 01:01:51,614 --> 01:01:52,864 - Valóban? - Igen. 625 01:01:53,074 --> 01:01:55,534 - Ön nem lenne itt különben. - Így igaz. 626 01:01:55,743 --> 01:02:00,038 Csak ellenőrizzük, hogy nem emlékeznek-e valami furcsára. 627 01:02:00,248 --> 01:02:01,623 Nem ugrik be semmi. 628 01:02:01,832 --> 01:02:04,751 Megkérdezhetem, miért pont abba az étterembe ment? 629 01:02:04,961 --> 01:02:06,211 Szeretem a pirogot. 630 01:02:06,420 --> 01:02:10,257 Öt orosz étterem van a lakása közvetlen közelében. 631 01:02:10,466 --> 01:02:12,801 Bizonyára ott is van pirog. 632 01:02:13,636 --> 01:02:15,762 Találkozóm volt valakivel, ő javasolta a helyet. 633 01:02:15,972 --> 01:02:18,473 - Akkor beszélhetnék... - Sheila Saundersszel. 634 01:02:18,683 --> 01:02:22,686 De nem tud segíteni. Nem jött el, belázasodott a lánya. 635 01:02:24,689 --> 01:02:27,107 - Nem maradt sokáig? - Nem figyeltem az időt. 636 01:02:27,316 --> 01:02:29,568 Értem. Köszönöm az együttműködést. 637 01:02:29,777 --> 01:02:33,989 - Szívesen. - Mondja, nem ismeri ezt a lányt? 638 01:02:36,951 --> 01:02:39,578 De, mintha... 639 01:02:39,787 --> 01:02:42,289 Nem emlékszem, hol láttam. Mi történt vele? 640 01:02:42,498 --> 01:02:45,166 - Elesett, és kitört a nyaka. - Tényleg? 641 01:02:46,043 --> 01:02:47,877 Még jelentkezem. 642 01:02:48,087 --> 01:02:50,714 Nem add névjegykártyát, biztos úr? 643 01:02:50,923 --> 01:02:54,926 Ha esetleg eszembe jut még valami? Nem így szokták? 644 01:02:55,136 --> 01:02:58,305 - Elfogytak. - Hogyan talált meg? 645 01:02:58,514 --> 01:03:01,516 Készpénzzel fizettem, nem foglaltam asztalt. 646 01:03:01,726 --> 01:03:05,061 - Ez a mi dolgunk, Mr. McCall. - Kik maguk? 647 01:03:05,271 --> 01:03:08,315 - Megtaláljuk azt, akit kell. - Kik maguk? 648 01:03:40,014 --> 01:03:42,515 Semmi se stimmel vele. 649 01:04:35,069 --> 01:04:37,278 Nincs katonai múltja? 650 01:04:38,155 --> 01:04:39,531 Nem. 651 01:04:39,740 --> 01:04:41,366 Keress tovább. 652 01:04:41,909 --> 01:04:44,035 Eddig ennyit tudunk McCallról: 653 01:04:44,245 --> 01:04:47,414 egyetemre járt, heti 40 órát dolgozik a Home Martban. 654 01:04:47,623 --> 01:04:51,126 Számlakivonatok, adóbevallás, minden rendben. 655 01:04:51,919 --> 01:04:53,420 Normálisnak tűnik. 656 01:04:53,629 --> 01:04:56,256 Hazugság az egész. 657 01:05:07,101 --> 01:05:08,727 Tisztán kell leszerelnünk. 658 01:05:08,936 --> 01:05:10,228 Élve. 659 01:05:10,438 --> 01:05:12,981 Kamerák, szemtanúk nélkül. 660 01:05:23,743 --> 01:05:27,787 Tudni akarom, valójában ki ő, hogy ilyen képzett. 661 01:05:27,997 --> 01:05:30,415 Tudni akarom, kinek dolgozik. 662 01:05:40,300 --> 01:05:41,675 Hogy s mint? 663 01:05:42,552 --> 01:05:44,428 Kávét kérek. 664 01:05:44,637 --> 01:05:48,599 Tojásos szendvicset is kérek, sajt nélkül. 665 01:05:48,808 --> 01:05:50,350 Rendben. 666 01:05:51,394 --> 01:05:53,103 Mindjárt jövök. 667 01:05:57,108 --> 01:06:00,027 Egyedül van, vagy várunk még valakit? 668 01:06:01,112 --> 01:06:02,404 Elnézést, hogyan? 669 01:06:03,156 --> 01:06:04,448 A keze. 670 01:06:04,657 --> 01:06:08,035 Ha villanyvezetékeket szerelne, nem ilyen lenne a keze. 671 01:06:08,244 --> 01:06:10,454 Biztosan várunk még valakit. 672 01:06:12,040 --> 01:06:13,332 Szarházi. 673 01:06:22,091 --> 01:06:23,926 Kezeket az asztalra. 674 01:06:25,428 --> 01:06:29,014 Átsétálunk szépen az utcán. A fekete Denalihoz. 675 01:06:29,224 --> 01:06:30,516 Ez az. 676 01:06:35,814 --> 01:06:37,231 Mi a fasz ez? 677 01:06:38,149 --> 01:06:41,485 Ha nem azt csinálod, amit mondok, lelőlek, világos? 678 01:06:42,946 --> 01:06:44,696 Jól van. 679 01:06:45,907 --> 01:06:48,075 Állj fel. 680 01:07:00,129 --> 01:07:02,339 Ez mi a fasz? Menjünk innen. 681 01:07:03,049 --> 01:07:04,466 Nem lehetnek szemtanúk. 682 01:07:05,218 --> 01:07:06,635 Mi folyik ott? 683 01:07:21,192 --> 01:07:23,318 - Mi a fasz ez? - Menjünk. 684 01:07:25,154 --> 01:07:27,155 Mi a fenét művel ez a pasi? 685 01:07:43,798 --> 01:07:47,843 Remar, tiéd az A oldal. Front, kövess. Tiéd a C, enyém a B. 686 01:07:48,052 --> 01:07:49,303 Élve kell. 687 01:07:49,512 --> 01:07:51,388 Igen, élve, igyekszem. 688 01:09:08,633 --> 01:09:09,925 Seggfej. 689 01:09:14,097 --> 01:09:16,098 A seggfej leütött. 690 01:09:25,858 --> 01:09:27,317 A rohadt életbe! 691 01:10:01,477 --> 01:10:02,769 MÉZ 692 01:11:31,359 --> 01:11:32,692 A francba. 693 01:11:47,041 --> 01:11:50,377 Pederson, ellenőrizd a szekrényeket, a konyhát és a hátsó tornácot. 694 01:11:52,505 --> 01:11:53,797 A szekrények üresek. 695 01:11:57,009 --> 01:12:01,221 - Hátul nincs semmi. - A faszi úgy él, mint egy szerzetes. 696 01:12:02,473 --> 01:12:04,349 Rengeteg könyve van. 697 01:12:06,144 --> 01:12:09,229 Remar, ne szarakodj, ellenőrizd a számítógépet. 698 01:12:10,523 --> 01:12:12,274 ÓRA KAMERA 699 01:12:12,483 --> 01:12:14,818 LAPTOP KAMERA 700 01:12:16,028 --> 01:12:17,487 Foglalja le szállását... 701 01:12:18,698 --> 01:12:20,157 VONATKAMERA 702 01:12:23,202 --> 01:12:27,372 Ez a hely túl tiszta. Valami nem stimmel. 703 01:12:30,835 --> 01:12:33,837 Találtunk egy üres gyógyszeres dobozt. "Meclizine". 704 01:12:36,132 --> 01:12:38,133 Repülés alatti émelygésre van. 705 01:12:38,342 --> 01:12:40,552 Három napja vett pár utazási cuccot. 706 01:12:40,761 --> 01:12:44,014 Két napja vett egy nyitott jegyet Mexikóba. 707 01:12:45,057 --> 01:12:48,226 - Holnap 10-kor indul a Loganról. - Tudta, hogy jövünk. 708 01:12:48,436 --> 01:12:50,812 - Elmenekült. - Küldjetek valakit a reptérre. 709 01:12:51,480 --> 01:12:55,192 - Nem megy sehová. - Ezt meg hogy érted? 710 01:12:57,320 --> 01:12:59,779 Figyel minket. 711 01:13:04,285 --> 01:13:05,744 Mi legyen? 712 01:13:14,253 --> 01:13:18,215 Találjátok meg, vagy hívok mást, aki megtalálja. 713 01:14:52,727 --> 01:14:55,270 Nem tudok segíteni, ha azért jöttél. 714 01:14:55,479 --> 01:14:57,772 - Megértem. - Biztos? 715 01:14:57,982 --> 01:14:59,691 Csak teázni jöttem. 716 01:15:06,240 --> 01:15:07,532 Csak... 717 01:15:07,742 --> 01:15:10,535 Robert, nagyon kevés befolyásom van manapság. 718 01:15:10,745 --> 01:15:12,829 Már nem dolgozom az ügynökségnek. 719 01:15:13,039 --> 01:15:15,040 Csak konzultálok pár ügyben, ennyi. 720 01:15:15,249 --> 01:15:20,045 Susan, csak tudni szeretném, hogy ki ez az ember. 721 01:15:28,262 --> 01:15:30,013 Miért fontos ő neked? 722 01:15:30,222 --> 01:15:32,390 Ezt próbálom kideríteni. 723 01:15:32,600 --> 01:15:34,726 Mondd el, mi történt. Kérlek. 724 01:15:48,449 --> 01:15:51,451 Szép temetésed volt egyébként. 725 01:15:52,995 --> 01:15:55,997 Amikor elmondták Susannek, hogy meghaltál, 726 01:15:56,582 --> 01:15:58,291 nem bírta felfogni. 727 01:15:58,501 --> 01:16:00,210 Azt mondta: "Jaj ne! Ne Robert. 728 01:16:00,920 --> 01:16:04,130 És főleg ne egy egyszerű autósbombától." 729 01:16:04,340 --> 01:16:06,758 Óriási megkönnyebbülés, 730 01:16:06,967 --> 01:16:09,219 hogy életben vagy. 731 01:16:09,970 --> 01:16:12,639 De nem lepte meg teljesen. 732 01:16:13,682 --> 01:16:16,726 Sokszor emlegettünk az évek során, 733 01:16:16,936 --> 01:16:19,771 és mindig mondta, hogy ha valaki ki tud szállni, 734 01:16:19,980 --> 01:16:22,941 ha valaki ott tudja hagyni az egészet, 735 01:16:23,150 --> 01:16:25,110 és új életet tud kezdeni, 736 01:16:26,404 --> 01:16:28,071 az minden bizonnyal... 737 01:16:28,697 --> 01:16:30,073 ...te vagy. 738 01:17:03,357 --> 01:17:05,817 Nem öt stricit lőttél le, Robert. 739 01:17:07,236 --> 01:17:11,030 Kiiktattad Vlagyimir Puskin keleti parti központját. 740 01:17:11,240 --> 01:17:12,490 Puskin. 741 01:17:12,700 --> 01:17:15,702 Egy oligarcha, aki lefeküdt az orosz maffiának, 742 01:17:15,911 --> 01:17:20,415 de ő mindenben utazik, benzinben, fegyverekben, lányokban. 743 01:17:20,624 --> 01:17:23,501 Mindkét parton komplex hálózatot épített ki, 744 01:17:23,711 --> 01:17:26,004 rendkívül jól szigetelt hálózatot. 745 01:17:26,213 --> 01:17:29,090 A vagyona és a kapcsolatai érinthetetlenné teszik. 746 01:17:30,551 --> 01:17:35,305 A barátod az, akit Puskin küld, ha baj van. 747 01:17:35,514 --> 01:17:39,225 Teddy Rensen. A valódi neve Nyikolaj Icsenko. 748 01:17:39,435 --> 01:17:41,603 Specnaz kiképzésében részesült. 749 01:17:41,812 --> 01:17:43,396 Félelmetes és nagyon okos. 750 01:17:44,773 --> 01:17:46,983 Évekig irányította a titkosrendőrség egy szárnyát. 751 01:17:47,193 --> 01:17:48,985 A Szovjetunió szétesése után vált ki. 752 01:17:49,195 --> 01:17:52,322 Igazi szociopata öltönyben. 753 01:17:52,531 --> 01:17:54,199 KÖRÖZIK ICSENKO, NYIKOLAJ 754 01:17:56,035 --> 01:17:58,828 Köszönöm, drágám. Őket ismered? 755 01:18:00,456 --> 01:18:04,417 Bostoni rendőrség. Gondolom, ők is Puskinnak dolgoznak. 756 01:18:04,627 --> 01:18:07,795 Három éve. Remar és Pederson nyomozók. 757 01:18:08,005 --> 01:18:09,422 De már halottak. 758 01:18:09,632 --> 01:18:14,052 Tegnap találták meg őket a kocsijuk csomagtartójában. 759 01:18:14,261 --> 01:18:18,097 Megfulladtak. Lelőtték a heréiket, majd lenyomták a torkukon. 760 01:18:18,307 --> 01:18:20,808 Klasszikus orosz maffiakivégzés. Teddy munkája. 761 01:18:21,602 --> 01:18:26,064 A harmadik, Masters nyomozó napok óta nem ment be dolgozni. 762 01:18:26,273 --> 01:18:29,484 Robert, tudod jól, mi jön ezután. 763 01:18:30,778 --> 01:18:34,364 Addig nem nyugszik, míg megöl téged és mindenkit, aki fontos neked. 764 01:18:56,554 --> 01:18:58,179 Nem aludtál egy percet sem, igaz? 765 01:18:59,848 --> 01:19:01,140 Szia. 766 01:19:10,067 --> 01:19:12,610 Robert, ez a lány, Alina. 767 01:19:13,779 --> 01:19:15,154 Miért? 768 01:19:18,576 --> 01:19:20,910 Nem tudom, miért volt olyan fontos. 769 01:19:21,120 --> 01:19:24,330 Nem tudom, miért volt fontos, amit vele tettek. 770 01:19:26,375 --> 01:19:30,420 Egy nap valaki valami szörnyűséget művel valakivel, 771 01:19:31,380 --> 01:19:34,424 akit alig ismersz, 772 01:19:35,926 --> 01:19:38,386 te pedig teszel ellene, mert megteheted. 773 01:19:39,263 --> 01:19:41,139 Azért, mert ilyen vagy? 774 01:19:41,932 --> 01:19:43,641 Mert mindig is ilyen voltál? 775 01:19:47,521 --> 01:19:52,275 Néha rossz döntéseket hozunk, hogy jó helyen kössünk ki. 776 01:19:57,239 --> 01:20:00,617 Tudom, hogy egy részed meghalt Viviannal együtt. 777 01:20:01,702 --> 01:20:04,329 De nem az a részed, amit a legjobban szeretett. 778 01:20:07,249 --> 01:20:08,916 Légy az az ember. 779 01:20:16,467 --> 01:20:17,800 Oké. 780 01:20:19,762 --> 01:20:21,721 Ne felejts elköszönni. 781 01:20:27,269 --> 01:20:28,686 Viszlát. 782 01:20:35,277 --> 01:20:37,195 Minden rendben? 783 01:20:38,447 --> 01:20:40,198 Tudtál neki segíteni? 784 01:20:41,033 --> 01:20:42,825 Nem segítségért jött. 785 01:20:43,285 --> 01:20:45,119 Hanem engedélyért. 786 01:22:05,909 --> 01:22:07,368 A picsába! 787 01:22:20,007 --> 01:22:21,674 Mi a fasz ez? 788 01:23:13,852 --> 01:23:16,187 Próba, egy, kettő, három, négy. 789 01:23:20,359 --> 01:23:21,734 Puskin. 790 01:23:21,944 --> 01:23:27,073 Mindent tudnom kell: ki, mit, mikor, hol, miért. 791 01:23:27,282 --> 01:23:29,742 Még mielőtt azt mondanád, hogy nem segítesz... 792 01:23:32,996 --> 01:23:35,248 Elmehetsz a picsába, ugye tudod? 793 01:23:52,432 --> 01:23:54,433 Megadod nekem azt, amire szükségem van. 794 01:23:56,144 --> 01:23:59,063 - Vagy nem. - Akkora faszfej vagy. 795 01:23:59,273 --> 01:24:02,984 Takarodj innen a kurva picsába, szarházi. 796 01:24:03,193 --> 01:24:05,278 Tudod, kivel húztál ujjat? 797 01:24:05,487 --> 01:24:07,655 Zsaru vagyok, te vadbarom! 798 01:24:08,115 --> 01:24:10,283 Esküszöm, megbaszlak... 799 01:24:13,328 --> 01:24:15,288 Oké. Nyisd ki. 800 01:24:16,707 --> 01:24:18,749 Nyisd ki a kurva abla... 801 01:24:22,254 --> 01:24:24,881 - Bostoni rendőr vagyok. - Nincs sok időm. 802 01:24:26,592 --> 01:24:28,551 Vagyis neked még annyi se. 803 01:24:28,760 --> 01:24:31,762 Nagy bajban vagy. 804 01:24:31,972 --> 01:24:34,473 Csak engedj el. Engedj el. 805 01:24:34,683 --> 01:24:40,271 Elengedlek. 806 01:24:44,776 --> 01:24:46,652 - Visszajövök. - Ne! 807 01:24:49,072 --> 01:24:51,657 Seggfej! Várj! 808 01:24:51,867 --> 01:24:55,244 Várj! 809 01:24:57,623 --> 01:24:59,373 Andrihoz jöttünk. 810 01:26:14,908 --> 01:26:17,785 Andri, ez a hely már nem biztonságos. 811 01:26:17,995 --> 01:26:21,288 Vigyél el innen mindent. Mindent vigyetek el. 812 01:26:24,126 --> 01:26:28,838 Egy nagy lófaszt. Ki ez a seggfej? 813 01:26:29,047 --> 01:26:31,424 Puskin döntött így, én csak az új fiú vagyok. 814 01:26:32,759 --> 01:26:35,052 - Puskin. - Puskin. 815 01:26:35,262 --> 01:26:38,764 Puskin pénze. Mi a faszt érdekel az téged, Andri? 816 01:26:50,861 --> 01:26:52,403 Az egy Heckler Koch? 817 01:26:53,530 --> 01:26:55,406 - Ez? - Igen. 818 01:26:58,910 --> 01:27:01,078 - Mit mond? - Fingom sincs. 819 01:27:01,830 --> 01:27:05,291 - Megnézhetem? - Látni akarod a pisztolyomat? 820 01:27:06,835 --> 01:27:08,419 Igen és nem. 821 01:27:09,129 --> 01:27:11,172 - Nem. - A picsába! 822 01:27:11,381 --> 01:27:13,257 Jól van, jól van, jól van. 823 01:27:14,718 --> 01:27:17,261 Teljesen megőrültél, a kurva életbe! 824 01:27:17,471 --> 01:27:19,597 Jól van, mindenki nyugodjon meg. 825 01:27:20,307 --> 01:27:23,142 Frank azt mondta, te vagy a főnök, Andri. 826 01:27:23,351 --> 01:27:26,020 Azt mondta, nagyon hűségesek hozzád a srácok. 827 01:27:26,229 --> 01:27:29,732 Ha megmondod nekik, hogy tegyék le a pisztolyt, és feküdjenek le, 828 01:27:29,941 --> 01:27:31,650 megteszik, igaz? 829 01:27:36,782 --> 01:27:40,242 Segíts egy kicsit, Andri. Szólj, hogy feküdjenek le. 830 01:27:43,663 --> 01:27:45,581 Tessék. Köszönöm szépen. 831 01:27:45,791 --> 01:27:48,584 Tessék. Mr. Puskin nagyon hálás. 832 01:27:48,794 --> 01:27:51,337 Bezárjuk a boltot. 833 01:27:51,546 --> 01:27:54,090 Mr. Puskin mindent köszön. 834 01:27:54,299 --> 01:27:55,800 Tessék. Nincs mit. 835 01:27:56,009 --> 01:27:59,637 Búcsúajándék Mr. Puskintól. Tessék. 836 01:27:59,846 --> 01:28:02,098 Három, kettő... Ezt nézd, tökéletes. 837 01:28:02,307 --> 01:28:06,018 Köszönöm. Rögtön jobbra. 838 01:28:09,606 --> 01:28:10,940 Jelentsd be. 839 01:28:19,449 --> 01:28:21,492 - Bostoni rendőrség. - Masters nyomozó. 840 01:28:21,701 --> 01:28:25,704 Bajba jutottam a Warren Street 155-nél, a hátsó bejáratnál. 841 01:28:25,914 --> 01:28:30,626 Ismétlem, Frank Master nyomozó, bajban vagyok a Warren Street 155-nél. 842 01:28:36,133 --> 01:28:39,135 - Tehetek még érted valamit? - Te tudod, Frank. 843 01:28:40,053 --> 01:28:42,930 Tudom, hogy van egy B terved. Hol tárolod? 844 01:28:43,598 --> 01:28:45,558 Igen? Neked mi a B terved? 845 01:28:45,767 --> 01:28:48,686 Nem rólam van szó, hanem rólad. Hol tárolod? 846 01:28:48,895 --> 01:28:52,439 Menj a picsába, te rohadt köcsög! Kurvára kibasztál velem! 847 01:28:52,649 --> 01:28:54,900 - Ez a te hibád, szarházi! - Hallod magad? 848 01:28:55,110 --> 01:28:57,069 Te tetted ezt a jelvénnyel, Frank. 849 01:28:57,279 --> 01:29:00,656 Nem tisztelted a jelvényt. Érted? 850 01:29:00,866 --> 01:29:05,161 Kapd be, rohadék! Nincs semmim, érted? Semmim! 851 01:29:05,370 --> 01:29:06,996 Miattad nincs semmim! 852 01:29:07,205 --> 01:29:10,583 Azt hiszed, téged nem kapnak el? 853 01:29:10,792 --> 01:29:13,169 - Halott ember vagyok. - Tegyél ellene. 854 01:29:13,378 --> 01:29:15,462 Nem tudod, hogy kik ezek az emberek. 855 01:29:15,672 --> 01:29:19,049 Halott vagyok, egy kurva hétig se húzom már ki. 856 01:29:19,259 --> 01:29:21,010 Akkor tedd azt, ami helyes. 857 01:29:22,053 --> 01:29:23,762 Seggf... 858 01:29:27,726 --> 01:29:29,435 Tedd azt, ami helyes. 859 01:29:29,644 --> 01:29:34,148 22 éve rendőr vagy, biztosan van B terved. 860 01:29:34,357 --> 01:29:37,985 - Hol van? - Kurva jó zsaru voltam. 861 01:29:41,615 --> 01:29:43,032 Tényleg. 862 01:29:43,700 --> 01:29:45,242 Megértem. 863 01:29:45,869 --> 01:29:47,328 Tedd azt, ami helyes. 864 01:29:48,830 --> 01:29:50,748 Tedd meg a jó zsarukért, Frank. 865 01:29:50,957 --> 01:29:52,791 Hol van? 866 01:29:59,132 --> 01:30:01,759 Szóljon, ha végzett, nyomozó. 867 01:30:14,356 --> 01:30:15,648 ÚTLEVÉL 868 01:30:27,285 --> 01:30:28,702 Ő itt. 869 01:30:30,789 --> 01:30:34,875 A csövekhez volt bilincselve, 200000 volt a kocsiban. 870 01:30:35,085 --> 01:30:38,128 Az egész tranzakció a fiúkkal rögzítve. 871 01:30:38,338 --> 01:30:40,589 Őrület. Ez volt a kabátjába gyűrve. 872 01:30:40,799 --> 01:30:42,424 KÖVESD A PÉNZT 873 01:30:42,634 --> 01:30:44,134 De van még jobb is. 874 01:30:44,344 --> 01:30:46,136 Itt maradunk a helyszínen. 875 01:30:46,346 --> 01:30:49,223 - Azonosítsátok őket. - Ezt nézd. 876 01:31:01,152 --> 01:31:03,028 A rohadt életbe! 877 01:31:03,238 --> 01:31:05,656 Ugye? 878 01:31:05,865 --> 01:31:08,075 Ki fogja ezt megszámolni? 879 01:31:10,787 --> 01:31:12,788 Átfésültük a várost. 880 01:31:12,998 --> 01:31:14,415 Semmi nyoma. 881 01:31:14,624 --> 01:31:17,126 McCall eltűnt. 882 01:31:17,335 --> 01:31:19,586 Értesítettük Mr. Puskint. 883 01:31:25,135 --> 01:31:27,177 Az embereim majd megtalálják. 884 01:31:28,096 --> 01:31:29,471 Helyes. 885 01:31:30,974 --> 01:31:32,683 Brunyálnom kell. 886 01:31:45,905 --> 01:31:47,656 Puskin 887 01:32:01,016 --> 01:32:02,725 Nem jön vissza. 888 01:32:09,107 --> 01:32:10,190 Elég volt? 889 01:32:10,817 --> 01:32:14,069 - Felkeltette az érdeklődésemet. - Folytathatom. 890 01:32:14,279 --> 01:32:16,614 Téglánként, dolláronként, 891 01:32:16,823 --> 01:32:19,450 hullánként. 892 01:32:20,493 --> 01:32:24,747 Vagy felhívhatja a főnökét, és megmondhatja, hogy zárja be az üzletet. 893 01:32:24,956 --> 01:32:26,206 Ma este. 894 01:32:26,416 --> 01:32:29,501 - Nem túl vonzó ajánlat. - Más ajánlatom nincs. 895 01:32:30,211 --> 01:32:33,714 Ha esőért imádkozol, a sárral is meg kell küzdened. 896 01:32:38,345 --> 01:32:40,095 Ha rám néz, 897 01:32:40,847 --> 01:32:42,139 mit lát? 898 01:32:47,520 --> 01:32:49,730 A válasz az, hogy semmit. 899 01:32:49,940 --> 01:32:54,068 Semmilyen érzelmem sincs ön iránt. 900 01:32:54,694 --> 01:32:57,529 Olyan, mint egy kupak. 901 01:32:57,739 --> 01:32:59,949 Valami, amit el kell távolítani. 902 01:33:02,619 --> 01:33:05,454 Ismertem egy orosz rendőrkapitányt. 903 01:33:05,664 --> 01:33:09,333 Mesélt egy ügyéről, amin dolgozott. Nem emlékszem a pasas nevére. 904 01:33:09,542 --> 01:33:12,252 Ismert tudós volt, Moszkvában élt. 905 01:33:12,462 --> 01:33:14,254 Igazi emberbarát volt, és író. 906 01:33:14,464 --> 01:33:18,884 Úgy döntött, megosztja a gazdagságát. 907 01:33:19,094 --> 01:33:23,180 Hiába volt öt gyereke, befogadott egy hatodikat. 908 01:33:23,390 --> 01:33:25,599 Egy 12 éves árva fiút. 909 01:33:26,476 --> 01:33:29,728 A srácot kisgyerek kora óta bűntette a rendszer. 910 01:33:29,938 --> 01:33:31,480 Sérült fiú volt. 911 01:33:31,690 --> 01:33:34,191 Hajlamos volt az erőszakra. Veszett ügy. 912 01:33:34,401 --> 01:33:37,152 - Szóljon, ha már hallotta. - Nem, folytassa csak. 913 01:33:37,362 --> 01:33:41,740 Szóval ez a jóember megnyitotta az otthonát a fiú előtt. 914 01:33:41,950 --> 01:33:45,869 És amikor a fiú lopott tőle, ő attól függetlenül szerette. 915 01:33:46,079 --> 01:33:50,082 Amikor a fiú megbukott az iskolában, a férfi megértő és türelmes volt. 916 01:33:50,291 --> 01:33:54,670 Amikor a fiú hazudott, csalt, karmolt, verekedett, 917 01:33:54,879 --> 01:33:59,842 a férfi együtt érző és szeretetteli volt, 918 01:34:00,051 --> 01:34:04,346 mígnem a fiú, aki korábban sosem érezte, hogy szeretik, 919 01:34:04,556 --> 01:34:06,098 végre érezte azt. 920 01:34:06,307 --> 01:34:09,435 A férfi utat tört a szívébe. Csoda történt. 921 01:34:09,644 --> 01:34:12,896 Egy héttel később betörtek a férfi házába. 922 01:34:13,106 --> 01:34:16,775 Megölték a férfit és a feleségét álmukban. 923 01:34:16,985 --> 01:34:19,403 Azt mondják, apróságokat loptak el, 924 01:34:19,612 --> 01:34:21,613 amiket egy gyerek lopna csak el. 925 01:34:21,823 --> 01:34:23,282 Senki se tudja biztosan. 926 01:34:23,491 --> 01:34:26,118 A férfi gyerekeit rokonokhoz küldték. 927 01:34:26,327 --> 01:34:29,163 A fiút, az árvát, visszaküldték a pokolba. 928 01:34:29,372 --> 01:34:34,543 Amikor végre kapott egy esélyt, két lövedék elvette tőle. 929 01:34:35,086 --> 01:34:38,547 - Ez egy jól ismert történet. - És elkapták a tettest? 930 01:34:39,549 --> 01:34:40,799 Nem tudom, elkapták? 931 01:34:41,009 --> 01:34:43,218 Lehet, hogy rossz helyen keresték. 932 01:34:43,428 --> 01:34:45,763 Néha a megoldás az orrunk előtt van. 933 01:34:45,972 --> 01:34:50,225 Szerintem a fiú ölte meg őket. 934 01:34:50,518 --> 01:34:51,977 Szerintem a fiú tette. 935 01:34:52,187 --> 01:34:55,606 A fiú félt, hogy egy nap a pótszülei rádöbbenek, 936 01:34:55,815 --> 01:34:59,068 hogy ő nem érdemli meg ezt a szeretetet. 937 01:34:59,277 --> 01:35:04,073 Nem bírta elviselni a gondolatot, hogy ez a jó ember is azt teszi majd vele. 938 01:35:04,282 --> 01:35:05,949 Kidobja majd, 939 01:35:06,618 --> 01:35:10,370 mint egy kupakot. 940 01:35:11,164 --> 01:35:12,664 Ezért úgy döntött, 941 01:35:13,166 --> 01:35:15,501 hogy nem várja ki a végét. 942 01:35:17,962 --> 01:35:19,838 Mit gondol, Nyikolaj? 943 01:35:24,594 --> 01:35:26,470 Azt hiszi, ismer engem? 944 01:35:28,348 --> 01:35:31,058 Szentimentális embernek tűnik, Mr. McCall. 945 01:35:31,267 --> 01:35:33,143 Ez meglepő. 946 01:35:33,353 --> 01:35:34,686 Belőlem... 947 01:35:34,896 --> 01:35:36,355 Belőlem hiányzik ez a csip. 948 01:35:36,564 --> 01:35:40,400 Sosem értettem, mi születik az ilyen érzésekből, 949 01:35:40,610 --> 01:35:42,986 a gyengeségen kívül. 950 01:35:45,490 --> 01:35:47,908 Az emberek, akiket megöltem, az emberei... 951 01:35:48,118 --> 01:35:50,035 ...kaptak egy esélyt. 952 01:35:50,829 --> 01:35:53,038 Meghozták a döntésüket. 953 01:35:53,957 --> 01:35:56,708 Most ön is megkapja erre a lehetőséget. 954 01:35:57,502 --> 01:35:59,586 - Köszönöm. - Szívesen. 955 01:36:00,130 --> 01:36:01,713 Szóljon, 956 01:36:02,799 --> 01:36:04,424 amikor döntött. 957 01:36:04,926 --> 01:36:06,218 Hát persze. 958 01:36:09,556 --> 01:36:12,474 Sok rosszat követtem el életemben, Nyikolaj. 959 01:36:13,643 --> 01:36:15,477 Amikre nem vagyok büszke. 960 01:36:18,314 --> 01:36:20,691 Megígértem valakinek, akit nagyon szerettem, 961 01:36:20,900 --> 01:36:23,694 hogy többet nem leszek olyan. 962 01:36:26,197 --> 01:36:27,614 De a maga kedvéért... 963 01:36:29,117 --> 01:36:30,951 ...kivételt teszek. 964 01:36:35,248 --> 01:36:38,000 Azt kérdezte, mit látok, ha önre nézek. 965 01:36:42,839 --> 01:36:45,007 Ön mit lát, amikor rám néz? 966 01:37:26,341 --> 01:37:27,633 BIZALMAS 967 01:37:35,767 --> 01:37:37,768 Steve Torro képviselő Timothy Rowcroft bíró 968 01:37:37,977 --> 01:37:40,103 Daryl Richardson kormányzó Brendan Keefe szenátor 969 01:37:44,442 --> 01:37:45,692 OROSZ ÉJSZAKÁK 970 01:37:49,280 --> 01:37:50,530 Eltűnt személy 971 01:37:50,740 --> 01:37:54,159 - FBI. Kit kapcsolhatok? - Mosley ügynököt kérem. 972 01:37:58,498 --> 01:38:01,959 - Mosley ügynök. - Hallom, találtak ma egy kis pénzt. 973 01:38:02,168 --> 01:38:03,669 Ki beszél? 974 01:38:03,878 --> 01:38:07,547 Egy aggódó állampolgár. Nézze meg a személyes e-mailjét. 975 01:38:07,757 --> 01:38:09,132 Téma: Kövesd a pénzt. 976 01:38:09,342 --> 01:38:11,927 Jobb lesz, ha leül előtte. 977 01:38:16,015 --> 01:38:17,099 FUVARADATOK 978 01:38:23,815 --> 01:38:25,065 Finomított olaj (petróleum) 979 01:39:16,492 --> 01:39:18,618 1. MÓLÓ 980 01:39:44,771 --> 01:39:47,814 Kilőtte a tartályhajóimat és azt mondod, ne aggódjak? 981 01:39:48,024 --> 01:39:52,319 Majd te rendet raksz? Csak még inkább megalázol. 982 01:39:52,528 --> 01:39:55,155 Új csapatom van. Csak idő kérdése. 983 01:39:55,365 --> 01:39:56,990 Kifutottál az időből. 984 01:39:57,200 --> 01:39:59,576 Bezártuk New Yorkot. Nem tudunk szállítani. 985 01:39:59,786 --> 01:40:04,706 Nem veszik fel a telefont. Több tíz milliót vesztettem csak ma. 986 01:40:04,916 --> 01:40:06,708 Minden rendben lesz. 987 01:40:06,918 --> 01:40:09,503 Állítsd el a vérzést, vagy vissza se gyere. 988 01:40:11,714 --> 01:40:13,632 Elmész a picsába! 989 01:40:38,574 --> 01:40:41,076 - Igen? - Mr. McCall. 990 01:40:42,036 --> 01:40:45,038 - Nyikolaj. - Az ön élete az övékért. 991 01:40:45,248 --> 01:40:48,250 - Kikért? - Jobb, ha felveszi. 992 01:40:51,921 --> 01:40:54,840 - Igen? Ralphie? - Mr. McCall? 993 01:40:55,049 --> 01:40:57,676 Záráskor jöttek be a boltba. 994 01:40:57,885 --> 01:41:00,929 - Ki van veled? - Jenny, Brian, Jay és Marcus. 995 01:41:01,139 --> 01:41:02,931 Mi folyik itt? 996 01:41:03,141 --> 01:41:04,641 Te jó ég. 997 01:41:06,060 --> 01:41:07,352 Ne. 998 01:41:09,397 --> 01:41:11,648 Az embereim fél óra múlva megölik őket. 999 01:41:12,358 --> 01:41:14,067 Hacsak nincs itt 29 percen belül. 1000 01:41:14,277 --> 01:41:15,610 Tudja, hova kell jönni. 1001 01:41:15,820 --> 01:41:18,447 Még érezni az égő benzin szagát. 1002 01:41:40,428 --> 01:41:42,179 Közeledik. Készüljetek. 1003 01:41:54,317 --> 01:41:55,692 Itt jön a busz. 1004 01:41:59,697 --> 01:42:01,823 Csak beköszönök, szentimentális barátom. 1005 01:42:02,033 --> 01:42:04,618 - Igen? - Hajlandó meghalni a barátaiért? 1006 01:42:04,827 --> 01:42:06,161 És maga? 1007 01:42:10,583 --> 01:42:12,876 Ha látjátok, lőjétek le. 1008 01:42:16,297 --> 01:42:18,381 A busz üres. 1009 01:42:22,261 --> 01:42:24,137 Hívás továbbítás... 1010 01:42:26,599 --> 01:42:28,099 Öljetek meg egyet. 1011 01:42:29,602 --> 01:42:31,019 Öljetek meg egyet. 1012 01:42:31,479 --> 01:42:32,812 Akarsz te lenni az első? 1013 01:42:40,279 --> 01:42:42,781 - Ez meg honnan jön? - Nem tudom. 1014 01:42:42,990 --> 01:42:44,866 Nem tudom! 1015 01:42:47,328 --> 01:42:49,287 Meg fogják ölni Ralphie-t. 1016 01:42:49,497 --> 01:42:51,373 Kurvára kinyírják. 1017 01:42:58,381 --> 01:43:00,966 - Merre? - Micsoda? 1018 01:43:04,178 --> 01:43:06,513 A dal. Honnan jön? 1019 01:43:06,722 --> 01:43:09,140 A hangosbemondó a biztonsági irodában van. 1020 01:43:09,350 --> 01:43:11,643 Állj fel! Most. 1021 01:43:59,900 --> 01:44:03,361 Mr. McCall? Mi folyik itt? Kik ezek az emberek? 1022 01:44:07,867 --> 01:44:09,326 Gyere ide gyorsan! 1023 01:44:11,621 --> 01:44:13,121 Segítségre van szükségem. 1024 01:44:44,236 --> 01:44:46,154 Jelentkezz! Hol vagy? 1025 01:44:54,246 --> 01:44:56,039 Ne lőjön! Ne lőjön. 1026 01:44:56,248 --> 01:44:58,124 Nem értem. 1027 01:44:58,334 --> 01:45:00,669 - Jó, letérdelek. - Térdelj le! 1028 01:45:07,218 --> 01:45:08,593 Ralphie. 1029 01:45:09,011 --> 01:45:11,888 Vigyél ki innen mindenkit. Ne hagyj senkit hátra. 1030 01:45:12,098 --> 01:45:14,683 Használd a szolgálati ajtót hátul, oké? 1031 01:45:27,700 --> 01:45:31,161 - Igen? - Nagyon okos, Mr. McCall. 1032 01:45:32,121 --> 01:45:34,247 Úgy döntöttem, meglátogatom. 1033 01:45:34,457 --> 01:45:35,749 Igen? 1034 01:45:36,459 --> 01:45:37,959 Várni fogom. 1035 01:45:38,169 --> 01:45:39,628 Kertközpont 1036 01:45:55,019 --> 01:45:56,811 Találjátok meg a túszokat. 1037 01:46:34,725 --> 01:46:36,351 Szögesdrót 1038 01:46:41,107 --> 01:46:42,941 HOMOK & MURVA 1039 01:53:31,058 --> 01:53:33,768 Én vagyok az, Mr. McCall, Ralphie. 1040 01:53:35,938 --> 01:53:38,022 Azt mondta, ne hagyjak senkit hátra. 1041 01:53:40,234 --> 01:53:41,526 85 kiló, egy frászt! 1042 01:54:05,259 --> 01:54:06,551 Gyerünk. 1043 01:54:07,678 --> 01:54:09,095 A picsába! 1044 01:54:22,526 --> 01:54:23,818 Jól vagy? 1045 01:54:24,570 --> 01:54:26,154 Meglőttek. 1046 01:54:26,572 --> 01:54:28,614 - Tudsz járni? - Igen. 1047 01:54:29,450 --> 01:54:31,993 Meg kell tenned valamit nekem. Nézz rám. 1048 01:54:32,202 --> 01:54:34,203 - Ralphie, összpontosíts. - Oké. 1049 01:54:35,038 --> 01:54:36,956 El tudsz menni a biztosítótábláig? 1050 01:54:45,257 --> 01:54:48,968 Pontosan 40 másodperc. 1051 01:55:41,396 --> 01:55:42,688 - OXIGÉN - PROPILÉN 1052 01:56:59,474 --> 01:57:00,154 A francba. 1053 01:58:19,930 --> 01:58:22,014 Ki vagy te? 1054 01:59:41,344 --> 01:59:44,305 A francba. A francba. 1055 02:00:12,876 --> 02:00:15,127 MOSZKVA 1056 02:00:15,337 --> 02:00:18,172 3 nappal később 1057 02:01:04,136 --> 02:01:06,470 Én inkább bent maradnék. 1058 02:01:12,978 --> 02:01:14,562 Ki maga? 1059 02:01:16,773 --> 02:01:18,357 Mindenki ezt akarja tudni. 1060 02:01:21,987 --> 02:01:24,488 Nincs ott pisztoly. Vegye fel a törülközőt. 1061 02:01:25,949 --> 02:01:27,241 Mit akar? 1062 02:01:29,244 --> 02:01:31,162 A kígyó fejét akarom. 1063 02:01:33,999 --> 02:01:35,499 Szóval maga az. 1064 02:01:37,669 --> 02:01:39,628 Eljött, hogy megöljön? 1065 02:01:40,213 --> 02:01:41,589 Igen. 1066 02:01:44,593 --> 02:01:48,929 És mégis mit nyer a halálomon? 1067 02:01:53,268 --> 02:01:54,560 Békét. 1068 02:01:57,939 --> 02:02:00,691 A béke drága portéka. 1069 02:02:01,526 --> 02:02:04,111 De én megvehetem magának. 1070 02:02:04,321 --> 02:02:06,530 Mi az ára? 1071 02:02:07,657 --> 02:02:09,033 Ott van? 1072 02:02:30,805 --> 02:02:33,182 Őrség! Őrség! 1073 02:03:44,254 --> 02:03:45,546 Hé! 1074 02:03:47,340 --> 02:03:49,425 Hé! Hé, Robert. 1075 02:03:51,678 --> 02:03:53,929 Emlékeztem, hogy valahol itt laksz, 1076 02:03:54,139 --> 02:03:56,724 ezért többször is erre jártam az elmúlt napokban. 1077 02:03:56,933 --> 02:03:58,517 Igen? 1078 02:03:58,727 --> 02:04:01,186 Igen. Másképp festek, igaz? 1079 02:04:01,396 --> 02:04:02,855 Ég és föld. 1080 02:04:04,316 --> 02:04:05,733 Hát, igen... 1081 02:04:07,944 --> 02:04:10,946 Jövő héten veszik ki a varratokat. 1082 02:04:14,492 --> 02:04:17,119 - Elkezdtem olvasni. - Na, ne! 1083 02:04:17,329 --> 02:04:18,912 - De igen! - Nagyon helyes. 1084 02:04:19,122 --> 02:04:23,584 Antikváriumban vettem, az eladó ajánlotta. Nagyon jó. 1085 02:04:25,003 --> 02:04:26,712 És munkám is van. 1086 02:04:27,297 --> 02:04:30,674 - Igazi munka, rendes munkaidővel. - Oké. 1087 02:04:33,636 --> 02:04:36,638 Amikor visszaadták a cuccaimat a kórházban, 1088 02:04:36,848 --> 02:04:40,601 volt egy nekem címzett boríték is köztük. 1089 02:04:42,312 --> 02:04:44,355 Majdnem tízezer dollár volt benne, 1090 02:04:44,564 --> 02:04:46,648 és egy jegy ki a városból. 1091 02:04:48,401 --> 02:04:50,027 Biztos, hogy hallgassak, igaz? 1092 02:04:50,737 --> 02:04:52,029 Biztos. 1093 02:04:54,282 --> 02:04:55,699 Kit érdekel? 1094 02:04:56,785 --> 02:04:58,202 Ez egy új kezdet. 1095 02:04:58,870 --> 02:05:00,245 Alina, az énekesnő. 1096 02:05:01,122 --> 02:05:04,249 Valaki egyszer azt mondta, lehetek bármi, ami szeretnék. 1097 02:05:05,126 --> 02:05:07,127 Test, elme... 1098 02:05:07,337 --> 02:05:08,670 Lélek. 1099 02:05:10,215 --> 02:05:13,926 - Hiányozni fognak a történeteid, Robert. - Most már van sajátod. 1100 02:05:17,347 --> 02:05:18,722 Köszönöm. 1101 02:05:21,851 --> 02:05:23,143 Mindent. 1102 02:05:31,736 --> 02:05:33,028 Még találkozunk. 1103 02:05:34,280 --> 02:05:35,364 Rendben. 1104 02:05:37,534 --> 02:05:39,993 - Szia, Robert. - Szia, Alina. 1105 02:06:22,328 --> 02:06:25,456 A LÁTHATATLAN EMBER 1106 02:06:40,138 --> 02:06:41,597 CL>boston>iparos munkák 1107 02:06:41,806 --> 02:06:44,224 Re: Ellened fordultak az elemek? Nincs kihez fordulni? 1108 02:06:46,519 --> 02:06:48,437 Bajban vagyok. Tud segíteni? 1109 02:06:50,190 --> 02:06:51,982 Igen.