1 00:01:17,670 --> 00:01:21,470 Двата најголеми дена во твојот живот се оној во кој си се родил и оној 2 00:01:21,630 --> 00:01:24,760 во кој си открил зошто си се родил. Марк Твен. 3 00:03:37,190 --> 00:03:41,110 Мислев дека заврши минатата недела? - Сега, пак, сака поширок пролаз. 4 00:03:41,480 --> 00:03:44,240 Ќе платат ли? - Така велат. 5 00:03:48,240 --> 00:03:51,740 Стари! Не си туркал количка во старата работа, нели? 6 00:03:52,620 --> 00:03:54,620 Виновен сум. 7 00:04:05,010 --> 00:04:07,010 Како си, Џени? 8 00:04:07,930 --> 00:04:09,930 Веќе подобро. 9 00:04:11,810 --> 00:04:14,470 Како е, г-дин Макол? - Добро, Ралфи. Што јадеш? 10 00:04:14,600 --> 00:04:17,060 Туна. - Леб? 11 00:04:17,230 --> 00:04:19,770 Пченкарен, без глутен. - Зачини? 12 00:04:19,940 --> 00:04:22,440 Ркулци, авокадо и диететски мајонез. 13 00:04:22,730 --> 00:04:24,730 Добро. 14 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 Има коска во рибата. 15 00:04:33,790 --> 00:04:35,790 Што? Компирот е зеленчук. 16 00:04:36,330 --> 00:04:39,710 Сакам крцкави нешта. Морков и сушени алги изеди. 17 00:04:39,870 --> 00:04:43,130 Јас сум човек, а не зајак. - Сакаш да станеш стражар. 18 00:04:43,290 --> 00:04:45,710 Треба да ослабнеш. Испитот е за една недела. 19 00:04:45,880 --> 00:04:48,970 Сакаше да ти помогнам. Помогни си сам. 20 00:04:49,180 --> 00:04:51,180 Да. 21 00:04:52,260 --> 00:04:54,260 Прогрес, не совршенство. 22 00:04:57,480 --> 00:04:59,520 Нема повеќе чипс. 23 00:04:59,690 --> 00:05:01,690 На кој му е потребен вкус, нели? 24 00:07:16,530 --> 00:07:18,530 Старецот и морето 25 00:07:29,590 --> 00:07:32,630 Се гледаме, Џејк. - Лека ноќ, Били. 26 00:07:36,340 --> 00:07:38,340 Еби се. 27 00:07:44,680 --> 00:07:47,690 Благодарам. Нема за што. 28 00:07:53,690 --> 00:07:55,700 Ја фати ли рибата веќе? 29 00:07:57,990 --> 00:08:01,030 Само што загриза. - Време беше. 30 00:08:02,240 --> 00:08:05,870 Голема риба е. Не знам дали ќе ја задржам. 31 00:08:06,250 --> 00:08:10,080 О, не. Се борев со неа во моментов. 32 00:08:10,250 --> 00:08:12,250 Можеби едноставно си премногу стар. 33 00:08:16,470 --> 00:08:19,050 Ќе се откажеш ли од рафиниран шеќер? 34 00:08:19,180 --> 00:08:21,350 Да. - Кога? 35 00:08:21,510 --> 00:08:23,520 Од утре. 36 00:08:23,720 --> 00:08:25,730 Штетно е за твоите гласни жици. 37 00:08:27,640 --> 00:08:29,650 Тело, ум, дух. Се сеќаваш ли? 38 00:08:31,940 --> 00:08:34,400 Купив машина за демо снимки. 39 00:08:34,570 --> 00:08:38,070 Така ли? Сигурен сум дека си добра. 40 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 Зошто го кажа тоа? 41 00:08:41,990 --> 00:08:43,990 Интуиција. 42 00:08:53,340 --> 00:08:55,340 Се гледаме покасно, Џејк. 43 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 Добро, се гледаме, мила. 44 00:08:59,050 --> 00:09:01,090 Подоцна кажи ми што бидна со рибата. 45 00:09:01,260 --> 00:09:04,970 Со што? Рибата. Добро. Се гледаме. 46 00:09:31,620 --> 00:09:35,380 Стари! Се обложивме што си работел, пред да дојдеш тука. 47 00:09:35,550 --> 00:09:38,630 Со што си заработувал за живот. - Агент за осигурување. 48 00:09:38,760 --> 00:09:42,340 Си продавал свои акции на Волстрит. - Бев во Пип. 49 00:09:42,470 --> 00:09:45,470 Батка, бил во пипшоу? Не пипшоу, Пип. П-и-п. 50 00:09:46,970 --> 00:09:49,560 Што да те ебам е Пип? - Зошто пцуеш толку? 51 00:09:49,730 --> 00:09:51,940 Групата "Гледис Најт и пипс"? 52 00:09:54,020 --> 00:09:56,520 Види го! - Доста беше! 53 00:09:57,940 --> 00:09:59,940 Не го прави тоа, човече. 54 00:10:00,450 --> 00:10:03,030 Човеку! - Чекај да видиш! 55 00:10:05,490 --> 00:10:09,160 Сега ќе проверам! Не може да го нема. 56 00:10:11,080 --> 00:10:14,080 Кој си ти? - Тој оддесно. 57 00:10:15,420 --> 00:10:18,710 Ова не е тој. Тој е, со афрофризурата! 58 00:10:19,510 --> 00:10:22,090 Тој е ќелав! - Сигурно е перика. 59 00:10:22,220 --> 00:10:24,550 Ќелав е. - Тој е! 60 00:10:46,120 --> 00:10:48,740 Здраво, Џејк. Каква ебана вечер. 61 00:10:49,040 --> 00:10:51,040 Да, тешко е. 62 00:10:56,540 --> 00:10:59,590 Повели, дете. - Благодарам. 63 00:11:06,590 --> 00:11:08,600 Ја фати ли? 64 00:11:09,100 --> 00:11:12,310 Рибата. - Да, ја фатив. 65 00:11:13,230 --> 00:11:17,020 Значи има среќен крај. - Па не баш. 66 00:11:17,360 --> 00:11:21,360 Старецот ја врзува рибата за чамец и тргнува назад кон брегот. 67 00:11:22,440 --> 00:11:24,450 Рибата крвари во водата. 68 00:11:24,860 --> 00:11:28,870 Доаѓаат ајкули и ја јадат целата риба. Ништо не останува. 69 00:11:29,990 --> 00:11:34,000 Значи е целосно губење, така ли? Не. Зависи како ќе го погледнеш тоа. 70 00:11:35,120 --> 00:11:39,130 Старецот имал средба со непријател и мислел дека неговиот живот е готов. 71 00:11:39,340 --> 00:11:41,420 Се видел себе си во рибата. 72 00:11:42,550 --> 00:11:44,550 Почнал... 73 00:11:45,050 --> 00:11:47,140 Почнал да ја почитува малку или многу. 74 00:11:47,640 --> 00:11:49,720 Зошто едноставно не ја пуштил рибата? 75 00:11:49,890 --> 00:11:52,890 Старецот е старец, риба е риба. 76 00:11:54,270 --> 00:11:56,310 Треба да бидеш себе си, нели? 77 00:11:57,100 --> 00:11:59,110 Покрај сe. 78 00:12:16,580 --> 00:12:19,580 Имаш клиент. - Не сакам. 79 00:12:20,170 --> 00:12:23,800 Што? Не може ли друга да отиде? 80 00:12:24,210 --> 00:12:27,340 Тој сака тебе. Но овој клиент е свиња. 81 00:12:27,510 --> 00:12:29,510 Те чека надвор. 82 00:12:36,350 --> 00:12:39,350 Колку треба, Џејк? - Ова е од локалот. 83 00:12:39,520 --> 00:12:41,560 Благодарам, Џејк. 84 00:12:54,200 --> 00:12:58,040 Здраво драги. Како си? Подготвен ли си да се забавуваме? 85 00:13:06,050 --> 00:13:08,970 Повлекувај, влечење! 86 00:13:10,680 --> 00:13:12,720 Ајде! 87 00:13:12,890 --> 00:13:15,810 8... 7... 6... 88 00:13:16,020 --> 00:13:18,600 5... 4... 89 00:13:18,810 --> 00:13:20,810 4... 4... 90 00:13:22,230 --> 00:13:25,230 Доста, де! Ајде. - Не можам. 91 00:13:25,730 --> 00:13:27,740 Не можеш? Што ако тоа бев јас? 92 00:13:29,150 --> 00:13:32,320 Ќе ме оставиш да умрам од димот? Јас имам 90 килограми. 93 00:13:32,490 --> 00:13:36,160 Како ќе ме извадиш од горење на зграда, ако не можеш да ја влечеш гумата? 94 00:13:36,330 --> 00:13:39,040 Не сум толку силен. - Не се сомневам во себе. 95 00:13:39,210 --> 00:13:42,000 Сомневањето убива. Станувај, ајде. 96 00:13:42,710 --> 00:13:44,710 Станувај, станувај! 97 00:13:45,210 --> 00:13:48,210 Подготвен. На старт. Влечи! 98 00:13:49,340 --> 00:13:51,550 Ајде! Кој ќе стане чувар? 99 00:13:52,140 --> 00:13:54,640 Јас! - Кој ќе стане чувар? 100 00:13:55,430 --> 00:13:59,270 Јас! - Кој ќе стане чувар? Токму така. 101 00:14:00,980 --> 00:14:02,980 Ми се допадна, да го направиме повторно. 102 00:14:22,870 --> 00:14:25,750 Шеќерен отров. Исто како што ти сакаш. 103 00:14:26,380 --> 00:14:29,840 Дали имаш роденден? - Не, еден од работа имаше. 104 00:14:29,920 --> 00:14:31,970 Не сакав да го фрлам. 105 00:14:32,550 --> 00:14:34,550 Среќен роденден, на еден од работа. 106 00:14:35,680 --> 00:14:38,770 Колку години имаш? - Колку имаш ти? 107 00:14:39,100 --> 00:14:41,100 Какво значење има? 108 00:15:01,370 --> 00:15:03,410 Жалам те прекинувам зар не. 109 00:15:03,580 --> 00:15:06,500 Не, не, слушај. Дојди и седни. 110 00:15:06,670 --> 00:15:08,710 Седни, седни. 111 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Добро. 112 00:15:13,510 --> 00:15:16,510 Ајде, седни. - Добро. 113 00:15:18,220 --> 00:15:21,220 Сигурен ли си дека не те прекинувам во нешто? - Да. 114 00:15:32,490 --> 00:15:35,910 И? - Не знам. 115 00:15:36,280 --> 00:15:39,410 Само сакав да водам нормален разговор. 116 00:15:40,910 --> 00:15:42,910 Пред пак се да полуди. 117 00:15:44,040 --> 00:15:47,460 Добро. - Јас сум Тери. 118 00:15:47,750 --> 00:15:49,750 Боб. 119 00:15:51,750 --> 00:15:54,720 Добро беше. - Не личиш на "Боб". 120 00:15:54,880 --> 00:15:58,390 Така ли? Ми личиш како "Роберт". 121 00:15:59,390 --> 00:16:03,390 Роберт чита книги како оваа. Боб гледа телевизија. 122 00:16:11,020 --> 00:16:13,030 Вистинското моето име е Алина. 123 00:16:15,650 --> 00:16:19,370 Што се случило со твоето лице? - Едноставно глупост. 124 00:16:35,340 --> 00:16:39,140 Не е професионално. Само кажи ми твое мислење. 125 00:16:39,930 --> 00:16:42,970 Леле! Алина, пејачката. 126 00:16:45,060 --> 00:16:47,060 Дури не знам која сум. 127 00:16:49,690 --> 00:16:54,610 Мислам дека можеш да си, која сакаш да бидеш. 128 00:16:55,320 --> 00:16:58,950 Можеби во твојот свет, Роберт. Во мојот не е само така. 129 00:16:59,110 --> 00:17:01,120 Смени си го светот. 130 00:17:07,040 --> 00:17:09,040 Немаш прстен. 131 00:17:09,540 --> 00:17:12,380 Немаш прстен на прстот. - Не. 132 00:17:12,540 --> 00:17:15,670 Зарем г-ѓа Роберт не е дома? - Не. 133 00:17:16,050 --> 00:17:18,170 А била ли е? 134 00:17:18,680 --> 00:17:21,680 Некогаш. Дали и го скрши срцето? 135 00:17:24,680 --> 00:17:26,770 Таа го скрши моето. 136 00:17:29,890 --> 00:17:31,980 Сум видела многу удовци. 137 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 Има нешто во твоите очи. 138 00:17:39,280 --> 00:17:41,320 Гледаш многу тажно. 139 00:17:42,120 --> 00:17:45,620 Изгледаш... изгубен. 140 00:17:54,920 --> 00:17:57,010 Секогаш ли си читал книги? 141 00:17:57,210 --> 00:17:59,220 Жена ми читаше, таа... 142 00:18:00,010 --> 00:18:03,470 Направи листа на сто книги, кои секој треба да ги прочита. 143 00:18:03,640 --> 00:18:05,720 Таа прочита 97 и решив дека и јас... 144 00:18:07,220 --> 00:18:09,230 ...треба да се обидам. 145 00:18:12,560 --> 00:18:16,730 За да можеме да зборуваме за нив некој ден кога ќе бидеме заедно. 146 00:18:23,160 --> 00:18:26,660 100 книги. Оли-моли! - Да. 147 00:18:28,160 --> 00:18:31,250 Колку прочита, Роберт? - 91. 148 00:18:32,870 --> 00:18:34,960 Ќе го исклучам овој проклетиов. 149 00:18:35,170 --> 00:18:37,210 91 книги. 150 00:18:37,380 --> 00:18:39,960 Речиси си завршил. - Речиси. 151 00:18:40,170 --> 00:18:43,680 После што ќе правиш? - Ќе почнам со часови по пеење. 152 00:18:44,470 --> 00:18:46,680 Потоа ќе отворам фабрика за крофни. 153 00:18:48,100 --> 00:18:50,600 Да. Што? Зошто се смееш? 154 00:19:00,110 --> 00:19:02,150 Сакам да сум надвор во овој час. 155 00:19:02,320 --> 00:19:05,240 Така ли? - Да. Сe е мрачно. 156 00:19:06,030 --> 00:19:08,120 Прави сe да е повторно невозможно. 157 00:19:10,200 --> 00:19:12,250 Јас пак не можам да спијам ноќе. 158 00:19:13,620 --> 00:19:16,040 Значи ќе можам да ти ги слушам приказните. 159 00:19:16,750 --> 00:19:18,800 За што е оваа книга? 160 00:19:18,920 --> 00:19:22,590 За еден, кои размислува дека е витез во гламурозен оклоп. 161 00:19:22,760 --> 00:19:26,970 Проблемот е што живее во свет во кој витезите веќе не постојат. 162 00:19:27,850 --> 00:19:29,850 Звучи како мојот свет. 163 00:19:32,350 --> 00:19:36,060 Дали во близина живееш? - Ќе си фатам такси. 164 00:19:37,560 --> 00:19:40,280 Благодарам за нормалниов разговор, Роберт. 165 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 Пак заповедај, Алина. 166 00:19:45,320 --> 00:19:48,320 Ќе се видиме. - Добра ноќ. 167 00:19:48,530 --> 00:19:50,950 Срање. Чао. 168 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 Што направи? 169 00:19:58,330 --> 00:20:02,340 Што направи со овој клиент? - Слави, тој ме удри! 170 00:20:04,050 --> 00:20:07,050 За каква се мислиш? - Се е во ред. 171 00:20:07,470 --> 00:20:10,100 Разбра ли сега? - Се е во ред, Роберт. 172 00:20:10,260 --> 00:20:12,390 Сега да ми објасниш зошто не ми се јавуваш. 173 00:20:15,480 --> 00:20:18,860 Кучка! - Да му дадеме ли визит? 174 00:20:21,780 --> 00:20:23,900 Оваа девојка не добра. 175 00:20:25,570 --> 00:20:28,620 Јави се на овој број и порачај друга. 176 00:20:28,780 --> 00:20:30,780 Подобра. 177 00:20:36,290 --> 00:20:38,370 Не се срами. Јави се. 178 00:20:38,500 --> 00:20:40,630 Разбра ли? 179 00:21:54,120 --> 00:21:58,120 Слушнав дека е во интензивна во Шарлот. Некој добро ја средил. 180 00:22:53,380 --> 00:22:55,510 Ќе издржиш, Алина. 181 00:22:56,010 --> 00:22:58,010 Ќе издржиш. 182 00:23:24,750 --> 00:23:27,750 По ѓаволите. Го зедов, мирно. 183 00:23:28,250 --> 00:23:30,710 Нема проблем. - Еве вака. 184 00:23:30,840 --> 00:23:32,920 Ви благодарам. 185 00:23:33,050 --> 00:23:36,050 Се е во ред, благодарам. - Готово. 186 00:23:36,760 --> 00:23:38,850 Како е таа? 187 00:23:40,180 --> 00:23:42,180 Како е Алина? 188 00:23:42,850 --> 00:23:45,850 Кој си ти? - Едноставно пријател. 189 00:23:53,490 --> 00:23:55,490 Еден клиент ја удрил. 190 00:23:57,780 --> 00:23:59,780 Таа му вратила. 191 00:24:00,200 --> 00:24:02,290 Има еден тип се вика Слави. 192 00:24:05,080 --> 00:24:07,580 Сакаше таа да послужи за поука. 193 00:24:08,920 --> 00:24:10,960 Така прават. 194 00:24:11,090 --> 00:24:13,210 И го изгори лицето на една девојка со киселина. 195 00:24:14,420 --> 00:24:18,090 Ја држи под рака, за да потсетува на сите нас. 196 00:24:21,310 --> 00:24:23,310 Ја доведоа Тери многу мала. 197 00:24:24,140 --> 00:24:26,230 Потоа дојде до моментот... 198 00:24:27,440 --> 00:24:30,520 ...дека нејзиниот живот веќе ќе биде само нејзин. 199 00:24:30,730 --> 00:24:33,820 Слави ја потсети дека тоа нема да се случи. 200 00:24:36,320 --> 00:24:39,370 Рече дека другиот пат ќе и го пресече грлото. 201 00:24:40,870 --> 00:24:44,870 Рече дека курва која се ебе и не зборува чини двојно повеќе. 202 00:24:49,750 --> 00:24:52,880 Руски ноќи, придружба, услуги 203 00:24:59,180 --> 00:25:01,970 Песните на Алина 204 00:25:31,170 --> 00:25:33,170 Дури не знам кој сум. 205 00:25:34,090 --> 00:25:36,130 Има нешто во твоите очи. 206 00:25:36,300 --> 00:25:39,180 Смени си го светот. Која сакаш да бидеш. 207 00:25:39,590 --> 00:25:42,390 Рече дека другиот пат ќе и го пресече грлото. 208 00:25:58,610 --> 00:26:00,610 Зошто ова срање е на моето место? 209 00:26:09,750 --> 00:26:11,830 Здраво, Слави. 210 00:26:14,340 --> 00:26:17,130 Горе ли се? - Да. 211 00:26:34,150 --> 00:26:37,860 Теви, дали ги прибра парите од тоа копиле Димитриј? 212 00:26:38,650 --> 00:26:40,740 Да. 213 00:26:40,860 --> 00:26:42,860 Побара прошка. 214 00:26:43,870 --> 00:26:45,990 Прошка? 215 00:26:46,280 --> 00:26:50,370 Му реков, "Каква прошка? Јас да не сум Исус Христос?". 216 00:27:13,520 --> 00:27:16,820 Се загуби ли, деденце? Како влезе тука да те ебам? 217 00:27:17,020 --> 00:27:20,110 Не знам. - Да го средам ли? 218 00:27:22,530 --> 00:27:24,610 Не. 219 00:27:25,950 --> 00:27:27,950 Овде сум за една девојка. 220 00:27:29,830 --> 00:27:31,830 Ми го даде ова пред неколку вечери. 221 00:27:34,330 --> 00:27:36,420 Давам многу визит карти. 222 00:27:36,540 --> 00:27:38,550 Сеуште ли ти станува, дедо? 223 00:27:43,550 --> 00:27:45,550 Овде сум заради една девојка. 224 00:27:46,180 --> 00:27:48,680 Доста лошо ја претепале. 225 00:27:49,970 --> 00:27:52,060 Мислам дека си ја погрешил адресата дедо. 226 00:28:01,900 --> 00:28:04,650 Таа девојка има ли име? - Таа се вика Алина. 227 00:28:04,780 --> 00:28:06,910 Алина. 228 00:28:07,990 --> 00:28:10,120 Не, не ми текнува ништо. 229 00:28:10,620 --> 00:28:14,410 Но која и да е таа сигурен сум дека знае како да пуши кур. 230 00:28:21,960 --> 00:28:24,050 Добро. 231 00:28:25,050 --> 00:28:29,050 Види, разбирам. Оние девојки кои ти... 232 00:28:29,890 --> 00:28:31,890 ...кои претставуваш. 233 00:28:32,060 --> 00:28:34,770 Разбирам дека ти е инвестиција. 234 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 Ти давам 9.800 долари. 235 00:28:42,190 --> 00:28:44,190 Во готово. 236 00:28:44,400 --> 00:28:48,780 Сакаш да ми дадеш 9.000 долари? - 9.800 во готово. 237 00:28:49,910 --> 00:28:53,620 За што? - За нејзината слободата. 238 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Можете ли да поверувате? 239 00:28:57,000 --> 00:29:00,500 Овој тип ќе ми даде 9.000 за едно обично пиче. 240 00:29:01,710 --> 00:29:03,710 Треба да е жестоко пиче. 241 00:29:08,840 --> 00:29:11,890 Ебани Американци, мислите, дека можете да дојдете тука 242 00:29:12,010 --> 00:29:14,100 и да купи се што ќе посакате. 243 00:29:14,220 --> 00:29:17,940 Тупиот Русин треба да се согласи и да ги земе усраните пари. 244 00:29:21,360 --> 00:29:23,440 Ме навредуваш. 245 00:29:35,250 --> 00:29:37,370 Само те заебавам, човеку. 246 00:29:37,660 --> 00:29:41,670 Но дефинитивно имаш храброст за да дојдеш тука, ми се допаѓа. 247 00:29:44,090 --> 00:29:46,590 И 9.000 долари за калпазанката. 248 00:30:00,190 --> 00:30:03,310 Еден месец. Тоа е. 249 00:30:03,690 --> 00:30:05,690 Мислиш дека е еднократна исплата? 250 00:30:05,980 --> 00:30:08,150 Ги заработува овие пари за 2 недели. 251 00:30:08,320 --> 00:30:10,320 Таа девојка уште е дете. 252 00:30:10,910 --> 00:30:13,120 Уште можам да ја продадам како девица. 253 00:30:13,320 --> 00:30:15,330 Уште долго може да заработува пари. 254 00:30:19,870 --> 00:30:24,500 Земи си ги ебаните пари, прибери се дома и плесни го 9.800 пати. 255 00:30:24,790 --> 00:30:27,460 Потоа ако сакаш дојди пак да зборуваш со мене. 256 00:30:27,590 --> 00:30:29,630 Дотогаш таа пак ќе биде за работа. 257 00:30:29,800 --> 00:30:32,720 Може да ти ја пуштам еднаш бесплатно. 258 00:30:46,320 --> 00:30:48,400 Добро. 259 00:31:04,460 --> 00:31:07,420 Добро ли си, дедо? - Чао, татенце. 260 00:31:07,550 --> 00:31:09,760 Безобразен Американец. 261 00:31:30,190 --> 00:31:32,280 Заборави ли нешто? 262 00:32:15,160 --> 00:32:17,370 16 секунди. 263 00:32:19,740 --> 00:32:21,950 1... 2... 264 00:32:22,160 --> 00:32:24,160 3... 4... 265 00:33:05,210 --> 00:33:07,210 Токму така. 266 00:33:10,630 --> 00:33:12,630 Разбра? 267 00:33:23,430 --> 00:33:26,430 28 минус 9 е 19. 268 00:33:30,060 --> 00:33:32,070 19. 269 00:33:48,960 --> 00:33:52,040 Срцето ти чука 3 пати побрзо од нормалното, 270 00:33:52,210 --> 00:33:54,300 бидејќи троши многу крв. 271 00:33:54,590 --> 00:33:57,420 За 30 секунди телото твое ќе угасне. 272 00:33:58,880 --> 00:34:00,930 И ќе се задуши. 273 00:34:01,800 --> 00:34:05,890 Животот на Алина, девојката која ја претепа речиси до смрт, ќе продолжи. 274 00:34:06,020 --> 00:34:09,020 Твојот ќе заврши токму тука, на овој под. 275 00:34:09,730 --> 00:34:11,730 Поради 9.800 долари. 276 00:34:14,650 --> 00:34:16,650 Требаше да ги земеш парите. 277 00:34:20,070 --> 00:34:22,070 Кој си ти? 278 00:34:23,780 --> 00:34:27,700 26 секунди... 27 секунди... 279 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 28 секунди... 280 00:34:40,340 --> 00:34:42,340 Жал ми е. 281 00:35:49,410 --> 00:35:51,410 Г-дин Маколи, време е за ручек. 282 00:35:53,330 --> 00:35:55,830 Г-дин Маколи! Време е за ручек. 283 00:35:59,840 --> 00:36:03,550 Тестот ти е утре а ти ги јадеш тие солени работи? - Тие се за вас. 284 00:36:06,640 --> 00:36:08,640 Отворете го. 285 00:36:11,980 --> 00:36:15,020 "109 килограми" - Влегов во нормата. 286 00:36:15,190 --> 00:36:18,190 Утре сум на испит, г-дин Маколи. Благодарение на вас. 287 00:36:19,690 --> 00:36:21,690 Што се случило? 288 00:36:22,110 --> 00:36:24,110 Треснав во нешто глупаво. 289 00:36:57,310 --> 00:37:00,770 Како полицијата го нарече тоа, "огромна егзекуција" 290 00:37:00,900 --> 00:37:04,940 5 мажи биле убиени во текот на ноќта во канцеларија над овој ресторан. 291 00:37:05,820 --> 00:37:08,910 Полициски извори велат дека убиствата личат 292 00:37:09,030 --> 00:37:11,450 на војна за територија на непријателски ривали. 293 00:37:11,660 --> 00:37:13,660 Имињата не им се познати... 294 00:37:32,600 --> 00:37:35,140 Како е? - Како сте, господине? 295 00:37:35,310 --> 00:37:37,640 Знам кој си ти, влегувај во колата. 296 00:37:44,440 --> 00:37:46,440 Однесете ме на злосторството. 297 00:38:59,980 --> 00:39:03,440 Мислиме дека двајца или тројца ги убиле толку брзо. 298 00:39:03,610 --> 00:39:06,570 Било демонстрација на сила и никој не го очекувал. 299 00:39:06,690 --> 00:39:09,070 Еден од информаторите ни спомна нешто. 300 00:39:09,190 --> 00:39:12,490 Снимката од камерите е земена, затоа сме слепи од овој аспект. 301 00:39:12,610 --> 00:39:16,330 Знаеме само дека во 23:17 се качил келнерот и ги нашол мртви. 302 00:39:16,620 --> 00:39:21,080 Ги сакам снимките од сите безбедносни камери во радиус од 6 блока. 303 00:39:21,250 --> 00:39:24,460 Ако имате било какви проблеми, јавете се на овој број. 304 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 Ќе се погрижиме за сe. 305 00:39:28,460 --> 00:39:30,630 Телефоните да ви се постојано пуштени. 306 00:39:30,760 --> 00:39:32,800 Може да заѕвонам во секое време. 307 00:39:33,300 --> 00:39:35,300 Сега однесете ме во станот. 308 00:39:36,470 --> 00:39:38,560 Чекај малку, сонценце. 309 00:39:38,680 --> 00:39:40,680 Да не ти личам на ебан возач? 310 00:39:45,110 --> 00:39:47,440 Градот е наш, а ти си ебан гостин. 311 00:39:55,740 --> 00:39:57,740 Се извинувам за своето однесување, 312 00:39:57,950 --> 00:40:00,660 летот беше долг и имав малку кратко време. 313 00:40:00,870 --> 00:40:05,250 Сакам вие ебачи да работите брзо за смртта на луѓето на г-дин Пушкин, 314 00:40:05,380 --> 00:40:07,590 кој ја прекина операцијата тука. 315 00:40:07,880 --> 00:40:12,880 Увозот на стока во моментот е замрзнат, а тоа е неприфатливо. 316 00:40:13,090 --> 00:40:17,010 Јас сум оној кој г-дин Пушкин го вика, кога луѓе како вас заебат. 317 00:40:17,510 --> 00:40:20,680 Јас сум одговорен веќе... - Види, пријател, не те сакам. 318 00:40:20,850 --> 00:40:23,600 Ги користите парите на г-дин Пушкин со години. 319 00:40:23,730 --> 00:40:27,480 Пари кои ви се даваат со услови кои не се предмет на коментар. 320 00:40:27,650 --> 00:40:31,070 Проблемот ти е со мене дека мислиш дека сеуште имаш власт. 321 00:40:31,480 --> 00:40:34,490 Само јас сум од значење. Значи бев јасен. 322 00:40:34,780 --> 00:40:37,780 Не сум тука за да ве задоволам. 323 00:40:39,280 --> 00:40:42,290 Тука сум за да ви кажам што да правите. 324 00:40:46,120 --> 00:40:49,630 Подгответе се за работа. Започнуваме утре. 325 00:40:55,510 --> 00:40:59,470 Си го видел ли Ралф? По работа е на испит за чувар. 326 00:40:59,600 --> 00:41:02,560 Се јави дека дава отказ. Да, без претходна најава. 327 00:41:02,720 --> 00:41:04,810 Детска работа. 328 00:41:24,870 --> 00:41:28,290 Затворено е. Г-дин Макол! - Ралфи! 329 00:41:28,790 --> 00:41:31,290 Слушнав дека си заминал. Се загрижив. 330 00:41:33,300 --> 00:41:35,340 Мајка ми доживеа инцидент синоќа. 331 00:41:35,510 --> 00:41:37,510 Оган. 332 00:41:38,220 --> 00:41:41,220 Гледам. - Затоа треба да помагам тука. 333 00:41:43,850 --> 00:41:45,850 Добро. 334 00:41:48,770 --> 00:41:52,770 Мамо! Ова е мојот пријател од работата, г-дин Макол. 335 00:41:52,980 --> 00:41:56,150 Тој ми помагаше. - Многу ми е пријатно, г-дин Макол. 336 00:41:56,280 --> 00:41:59,490 Задоволството е мое, госпоѓо. - Фала, пријатно ми е. 337 00:41:59,910 --> 00:42:01,990 Не одолжувај, имаме многу работа. 338 00:42:02,200 --> 00:42:05,500 Добро. Па тоа е. - Имаш ли потреба од помош? 339 00:42:05,700 --> 00:42:09,710 Да! Ако можеш ќе е одлично. - Ќе е задоволство да ти помогнам. 340 00:42:19,680 --> 00:42:23,680 Теди, ги проверив Ирците, чисти се. Немаат ништо со тоа. 341 00:42:24,470 --> 00:42:26,770 Што ќе правиш? Ќе ги сослушаш сите? 342 00:42:27,100 --> 00:42:30,600 Да, разбирам. Остави ме тука. 343 00:42:55,880 --> 00:42:58,880 Добро е, нели? Направете ми услуга. 344 00:42:59,510 --> 00:43:02,800 Што и да правите, не го нарекувајте Малиот Џон. 345 00:43:03,390 --> 00:43:06,890 Франк. Кој работи за овие ебани Руси? 346 00:43:07,890 --> 00:43:11,600 Моите пари да не се лоши? Џон, знаеш дека ти го почитувам бизнисот. 347 00:43:12,020 --> 00:43:16,440 Г-дин Луми, разбирате зошто сум принуден на оваа посета. 348 00:43:17,530 --> 00:43:21,740 Не ми е гајле што се случило, ниту кого барате. 349 00:43:22,240 --> 00:43:24,280 Ако сакам да земе нешто од некого, 350 00:43:24,570 --> 00:43:27,540 едноставно го правам. Не би ви оставил ништо. 351 00:43:27,660 --> 00:43:30,960 Мислам дека немате идеја кој сум јас. 352 00:43:31,080 --> 00:43:34,080 Џон, мирно. - Не ме смирувај, Франк. Замолчи! 353 00:43:34,500 --> 00:43:38,380 Ебати идиот. Ве мразам, ебани Руси. 354 00:43:38,920 --> 00:43:41,510 Целосно луди сте и арогантни. 355 00:43:41,720 --> 00:43:45,760 Ирците од своја страна дошле за да се дел од Американскиот сон. 356 00:43:45,930 --> 00:43:49,430 Вие сте добредојдени да крадете, затоа да ве ебам! 357 00:43:49,640 --> 00:43:52,640 Добро, г-дин Луми, ја ценам искреноста. 358 00:43:53,270 --> 00:43:57,400 Доста е освежувачки и ме доведува на мислата дека не сте доволно паметни 359 00:43:57,570 --> 00:44:00,610 за да го дознаете она што пак покренува друго прашање. 360 00:44:00,780 --> 00:44:04,200 Ние плаќаме 15%, за да работиме тука. 361 00:44:04,490 --> 00:44:07,450 Другите 10% кои вие ги крадете, ги игнорираме, 362 00:44:07,620 --> 00:44:09,620 бидејќи вие сте само клише. 363 00:44:09,910 --> 00:44:13,670 Толерираме исто така и фактот дека пееш пред федералните, Мал Џон. 364 00:44:13,790 --> 00:44:16,880 Што рече да те ебам? Она што нема да го толерираме е 365 00:44:17,000 --> 00:44:19,550 да не добиваме ништо за пари кои ги добивате од нас. 366 00:44:19,670 --> 00:44:22,260 Ниту информации, ниту заштита, ниту осигурувања. 367 00:44:22,380 --> 00:44:25,300 Разбираш ли, Мал Џони? - За кој се мислиш... 368 00:44:25,470 --> 00:44:29,640 Кој сум јас е многу комплицирано. Што сум, е полесно. 369 00:44:29,760 --> 00:44:32,810 Јас сум закана, јас ги менувам крајните приходи. 370 00:44:32,980 --> 00:44:34,980 Убиј го тоа копиле! 371 00:45:32,950 --> 00:45:36,210 Ова е мојот град, разбираш ли? Ова е мојот дом. 372 00:45:36,370 --> 00:45:40,460 Не можеш да се однесуваш како диво животно. Што беше тоа, да те ебам? 373 00:45:40,960 --> 00:45:42,960 Порака. 374 00:45:43,170 --> 00:45:45,300 Тоа гласи "Јас сум тука". 375 00:45:56,020 --> 00:45:58,310 Што всушност се случи тука, Ралфи? 376 00:46:01,150 --> 00:46:03,230 Случаен краток спој или штобило. 377 00:46:03,940 --> 00:46:05,940 И двајцата знаеме дека не е точно. 378 00:46:07,860 --> 00:46:11,910 Извинете што ви го изгубив времето. - Не, не се секирај. 379 00:46:12,030 --> 00:46:15,540 Мајка ми нема ништо друго, освен ова место. 380 00:46:15,830 --> 00:46:19,620 Кога вакво нешто ќе се случи, треба да оставам се настрана. 381 00:46:20,040 --> 00:46:22,040 Да и помогнам. 382 00:46:23,630 --> 00:46:27,630 Што мислев? И без тоа немаше да го пројдам испитот за чувар. 383 00:46:32,550 --> 00:46:37,060 Имаше ли нешто чудно околу Слави, пред да го убијат? 384 00:46:38,560 --> 00:46:42,480 Дали спомна некакво име? Беше ли загрижен за нешто? 385 00:46:42,770 --> 00:46:46,110 Слави никогаш не си ја вршеше работата пред девојките. 386 00:46:46,900 --> 00:46:50,910 Теви се занимаваше со нас. Не можам да најдам една од девојките. 387 00:46:52,410 --> 00:46:54,410 Тери. 388 00:46:56,540 --> 00:46:58,790 Ја познаваш ли? - Не. 389 00:46:58,910 --> 00:47:00,920 Каде можам да ја најдам? 390 00:47:01,120 --> 00:47:04,630 Молам? Не ја познавам толку добро. 391 00:47:12,550 --> 00:47:16,060 Ја доби ли мојата порака? - Да, г-дин Пушкин. 392 00:47:16,970 --> 00:47:20,310 Сите наши соработници, Ирци Италијанци, Ерменци, 393 00:47:20,480 --> 00:47:23,480 негираат каква било поврзаност со она што се случило. 394 00:47:23,980 --> 00:47:27,650 Не можеме да покажеме слабост. Треба да се реши брзо. 395 00:47:27,780 --> 00:47:31,610 Ќе биде. Се разбира, не грижете се. 396 00:47:32,490 --> 00:47:37,120 Добро. Доста со тоа што не знаеш, кажи што знаеш. 397 00:47:39,410 --> 00:47:44,040 Сеуште ги појаснувам работите но убиствата биле спонтани. 398 00:47:45,630 --> 00:47:48,130 Убиецот бил професионален. 399 00:47:49,130 --> 00:47:51,840 Сум видел слични способности. 400 00:47:52,260 --> 00:47:55,300 Не мислам дека е некој со кој сме сретнале порано. 401 00:47:55,470 --> 00:47:57,560 Кој и да е, само да го најди. 402 00:47:57,970 --> 00:48:00,730 Зборуваме за испорака над 1 милион барели. 403 00:48:00,890 --> 00:48:04,770 Разбра ли? Се ќе биде во ред. Ќе се погрижам. 404 00:48:06,190 --> 00:48:08,270 Гледај да го направиш гласно. 405 00:48:08,780 --> 00:48:10,860 Не сакам да се повторува. 406 00:48:10,990 --> 00:48:12,990 Се разбира. 407 00:48:54,610 --> 00:48:57,120 Јади побрзо. 408 00:48:58,530 --> 00:49:02,040 Гледаш? Кучкин син. 409 00:49:03,200 --> 00:49:06,250 Ајде, да одиме. 410 00:49:09,840 --> 00:49:13,470 Ајде! Затвораме. - Станувај. 411 00:49:13,760 --> 00:49:15,760 Тами дојди овде. 412 00:49:16,680 --> 00:49:18,760 Тами! Дојди овде. 413 00:49:27,270 --> 00:49:30,610 Виде ли? Плаќаш навреме и немаш повеќе проблеми. 414 00:49:30,900 --> 00:49:32,900 Добро, да одиме. 415 00:49:34,280 --> 00:49:37,320 Мамче, треба да исчистиш маснотиите. 416 00:49:37,530 --> 00:49:40,120 Може да предизвика пожар. - Добар акцент. 417 00:49:40,330 --> 00:49:42,620 Се гледаме другата недела! 418 00:49:43,700 --> 00:49:46,790 Ајде да одиме да имаат некоја забава. - Г-да полицајци! 419 00:49:46,920 --> 00:49:50,420 Угасни го светлото! Што има? Сакам да пријавам прекршок. 420 00:49:50,630 --> 00:49:52,630 Така ли? Јави се на 911. 421 00:49:52,840 --> 00:49:56,550 Ајде да си одиме. Да го ебам. Требаше да го пукам копилето. 422 00:49:56,760 --> 00:49:58,760 Смири се. 423 00:49:59,050 --> 00:50:02,310 Заборави. - Ние сме службено. 424 00:50:03,470 --> 00:50:05,480 Зошто ми треба државна служба, 425 00:50:05,560 --> 00:50:08,520 кога гледам двајца корумпирани полицајци пред мене? 426 00:50:08,690 --> 00:50:12,190 Истиот тип е? - Пак ли? Врати се. 427 00:50:24,910 --> 00:50:26,960 Од каде го имаш ебаниов број? 428 00:50:27,120 --> 00:50:30,170 Не беше тешко. Го имам и оваа. 429 00:50:30,330 --> 00:50:33,340 Се сеќаваш ли на продавницата таму, кој се запали? 430 00:50:34,340 --> 00:50:37,630 Може да се случи тоа и на тебе и целото твое ебено семејство. 431 00:50:38,050 --> 00:50:40,050 Ќе плаќаш како сите останати. 432 00:50:41,470 --> 00:50:43,560 Колку копии имаш? 433 00:50:45,180 --> 00:50:48,310 Едно. Изгледа ти се умира, пријателе. 434 00:50:48,770 --> 00:50:50,770 Што сакаш, да те ебам? 435 00:50:51,480 --> 00:50:55,400 Треба да вратите парите на луѓето, од кои ги зедовте. 436 00:50:55,690 --> 00:50:59,070 Зошто да го направиме тоа? Во интерес на сите вмешани е. 437 00:50:59,200 --> 00:51:01,240 Сериозно? - Да. 438 00:51:01,410 --> 00:51:04,450 Можеби во наш интерес е, да ти вржеме камен за нозете 439 00:51:04,620 --> 00:51:06,620 и да те фрлиме во ебената река. 440 00:51:06,700 --> 00:51:10,370 Да го направиме тоа. Дефинитивно е добра идеја. 441 00:51:17,340 --> 00:51:19,340 Треба да опстојуваме нешто. 442 00:51:20,550 --> 00:51:22,550 Срање. 443 00:51:22,680 --> 00:51:26,680 За да се заштитиме и служиш, да го почитуваат законот и правдата. 444 00:51:27,180 --> 00:51:29,180 Се сеќаваш ли? 445 00:51:36,440 --> 00:51:38,440 Кој си ти да те ебам? 446 00:51:39,570 --> 00:51:43,320 Утре ќе ги вратите сите пари, кои сте ги украле од овие луѓе. 447 00:51:43,870 --> 00:51:46,410 Ќе ми кажете, дека тоа нема да се повтори 448 00:51:46,580 --> 00:51:49,120 и овој запис никогаш нема да се види на виделина. 449 00:51:49,290 --> 00:51:52,330 Ако не, ќе се види целосната верзија за еден час 450 00:51:52,500 --> 00:51:54,580 на вестите на сите телевизии. 451 00:51:55,790 --> 00:52:00,090 Ви предлагам шанса да сторите правилно, од вас зависи. 452 00:52:00,510 --> 00:52:02,630 Ова боли повеќе и од ќотек. 453 00:52:17,860 --> 00:52:21,320 Г-дин Макол, ќе се фатите малку за работа или ќе седите? 454 00:52:30,870 --> 00:52:32,870 Сите други девојки... 455 00:52:33,750 --> 00:52:37,540 ...велат дека си многу блиска со Тери. 456 00:52:44,340 --> 00:52:46,470 Ти ме излажа. 457 00:52:54,690 --> 00:52:56,690 Убаво е. 458 00:53:10,030 --> 00:53:12,160 Кога зборуваше последен пат со неа? 459 00:53:14,330 --> 00:53:16,750 Пред повеќе од една недела. 460 00:53:20,380 --> 00:53:22,380 Отидов во болница. 461 00:53:23,260 --> 00:53:25,300 Таму ја видов. 462 00:53:26,300 --> 00:53:28,390 Некој друг посети ли ја? 463 00:53:29,510 --> 00:53:33,390 Да, еден маж. - Маж? Клиент? 464 00:53:33,730 --> 00:53:37,100 Не, беше обичен маж. Црнец. 465 00:53:37,520 --> 00:53:39,940 Сакаше да знае што се случило со неа. 466 00:53:40,020 --> 00:53:43,110 Како се викаше? - Не ми кажа. 467 00:53:46,530 --> 00:53:48,530 А девојка, Тери? 468 00:53:48,740 --> 00:53:52,120 Никој не ја видел, откако ја напушти болницата. 469 00:53:52,740 --> 00:53:54,750 По она што и направија. 470 00:53:55,960 --> 00:53:59,880 Можеш ли да и се јавиш на неа сега? - Не, никој не ја видел. 471 00:54:00,790 --> 00:54:03,460 Погледни ме, ако ја кажуваш вистината. 472 00:54:03,670 --> 00:54:06,010 Вистината ли ја зборуваш? - Да. 473 00:54:06,170 --> 00:54:08,680 Вистината ли ја зборуваш? - Да. 474 00:54:09,590 --> 00:54:12,100 Вистината ли ја зборуваш? - Да. 475 00:54:22,520 --> 00:54:25,820 Сакаш вода? - Благодарам. 476 00:54:25,940 --> 00:54:27,950 Сигурно си ожеднала. 477 00:54:36,080 --> 00:54:39,420 Благодарам. - Миличка. 478 00:54:40,880 --> 00:54:42,880 Ангелче мое. 479 00:54:44,460 --> 00:54:46,840 Не, те молам. 480 00:54:47,300 --> 00:54:49,300 Не. 481 00:54:51,090 --> 00:54:54,510 Те молам. - Толку си убава. 482 00:54:54,810 --> 00:54:59,440 Толку си ме лажела. те молам! Ве молам не ме повредувај. 483 00:55:00,020 --> 00:55:03,110 Мене ме лажеш. Ме повредуваш, те молам. 484 00:56:19,220 --> 00:56:22,440 Што е партнери? Си го положил тестот! 485 00:56:23,230 --> 00:56:25,310 Види се само. 486 00:56:37,870 --> 00:56:39,910 За што не собрал. 487 00:56:40,080 --> 00:56:43,080 Можеби разбрал дека си ја брка опашката 488 00:56:43,160 --> 00:56:46,710 и сега сака да си оди. Какво губење на време. 489 00:56:46,840 --> 00:56:48,920 Овој пат си е во право. 490 00:56:49,460 --> 00:56:53,300 Го споредив времето на пристигнување и заминување на сите во ресторанот 491 00:56:53,470 --> 00:56:55,510 и најдов нешто необично. 492 00:56:55,680 --> 00:56:58,720 Овој човек, кој е напред неколку минути, 493 00:56:58,850 --> 00:57:01,980 Откако Слави пристигнал и така и не си заминува. 494 00:57:12,190 --> 00:57:15,910 Џени, Џени, Џени. Да вратиме пари за една рекламација. 495 00:57:16,110 --> 00:57:19,780 Клиентот брза. Ти реков да отвориш ебената каса. 496 00:57:20,700 --> 00:57:23,790 Побрзо отвори ја. Веднаш! 497 00:57:23,910 --> 00:57:25,960 Ајде, отвори ја. 498 00:57:26,120 --> 00:57:28,130 Кажи и на кучката да мрдне. 499 00:57:28,840 --> 00:57:30,840 Отвори ја касата веднаш. 500 00:57:32,960 --> 00:57:34,970 Брзо. 501 00:57:35,550 --> 00:57:37,550 Вади сe. 502 00:57:41,100 --> 00:57:43,600 Ајде, побрзо! 503 00:57:47,190 --> 00:57:49,730 И прстенот. Дај ми го и него. - Не. 504 00:57:50,320 --> 00:57:52,570 Реков да ми го дадеш ебаниот прстен. 505 00:57:53,030 --> 00:57:56,070 Беше на мајка ми. Заеби ја мајка ти, дај ми го. 506 00:58:29,190 --> 00:58:31,190 Беше на мајка ми. 507 00:58:31,310 --> 00:58:33,820 Не ме интересира, давај го ебаниот прстен. 508 00:58:34,530 --> 00:58:37,530 Ве молам. - Се е во ред, Џени. 509 00:59:13,110 --> 00:59:16,110 Добро ли си? - Да. 510 00:59:22,740 --> 00:59:25,990 Слушај, полицијата рече дека ова му е четврти грабеж 511 00:59:26,160 --> 00:59:29,540 и пред еден месец, при еден обид застрелал човек. 512 00:59:30,870 --> 00:59:32,880 Тоа се само пари. 513 01:00:26,220 --> 01:00:29,270 Добро ли си? Ралфи! Сите сме исплашени. 514 01:00:30,100 --> 01:00:33,140 Ако имаш потреба од нешто, кажи ми. - Благодарам, Ралфи. 515 01:00:38,650 --> 01:00:40,650 Господи. 516 01:00:41,570 --> 01:00:43,660 Мојот прстен? 517 01:01:40,300 --> 01:01:43,380 Г-дин Макол? Извинете што ви пречам. - Да? 518 01:01:43,510 --> 01:01:46,050 Истражувам за едно убиство пред две недели. 519 01:01:46,220 --> 01:01:48,850 Петмина мртви во руски ресторан. 520 01:01:48,930 --> 01:01:52,270 Да, слушнав на телевизија. Случајно бев таму истата вечер. 521 01:01:52,430 --> 01:01:55,440 Така ли? Немаше да сте тука инаку, нели? 522 01:01:55,560 --> 01:01:59,110 Токму така. Само проверуваме дали некој сведок се сеќава 523 01:01:59,230 --> 01:02:02,320 нешто чудно од вечерта. Не, колку што се сеќавам. 524 01:02:02,480 --> 01:02:05,490 Може ли да прашам зошто сте вечерате во тој ресторан? 525 01:02:05,530 --> 01:02:08,570 Сакам пирошки. Има 5 исти руски ресторани 526 01:02:08,740 --> 01:02:12,450 на еден чекор од станот. Претпоставувам и тие прават пирошки. 527 01:02:14,450 --> 01:02:17,500 Беше идеја на една пријателка. Шила Сандерс. 528 01:02:19,250 --> 01:02:23,130 Но, таа нема да ви помогне, имаше температура истата вечер. 529 01:02:24,760 --> 01:02:27,840 Колку време стојам? Не сум го гледал часовникот. 530 01:02:27,970 --> 01:02:31,140 Разбирам, благодарам за помошта. - Нема за што. 531 01:02:31,810 --> 01:02:34,180 Кажете ми, го познавате ли ова девојче? 532 01:02:37,600 --> 01:02:39,600 Да, но... 533 01:02:40,310 --> 01:02:44,360 Не се сеќавам каде. Што се случило? - Падна и си го скршила вратот. 534 01:02:44,650 --> 01:02:48,200 Така ли? - Ќе останеме во контакт. 535 01:02:48,660 --> 01:02:52,660 Нема ли да оставите визит-карта, полицаецу? Во случај ако се сетам на нешто. 536 01:02:52,950 --> 01:02:55,080 Нели обично така правите? 537 01:02:55,660 --> 01:02:58,670 Ги поделив сите. Како ме најдовте? 538 01:02:58,870 --> 01:03:02,340 Платив во готово, немавме резервација, како ме најдовте? 539 01:03:03,380 --> 01:03:07,420 Тоа го правиме, г-дин Макол. Ги наоѓаме луѓето кои ни требаат. 540 01:03:07,590 --> 01:03:09,590 Кои вие? 541 01:03:40,580 --> 01:03:43,170 Се околу него е погрешно. 542 01:04:35,640 --> 01:04:37,640 А военото минато? 543 01:04:38,850 --> 01:04:41,430 Не, продолжувам да истражувам. 544 01:04:42,350 --> 01:04:44,400 Ова најдовме за Макол досега. 545 01:04:44,650 --> 01:04:48,110 Дипломирал колеџ, сега работи во Уолмарт. 546 01:04:48,270 --> 01:04:51,440 Даноци, такси, се е чисто. 547 01:04:52,570 --> 01:04:56,490 Нормален човек. Се е лаги. Фалцификат е. 548 01:05:07,790 --> 01:05:09,880 Треба да го отстраниме чисто. 549 01:05:10,000 --> 01:05:13,010 Некаде без камери и без сведоци. 550 01:05:24,060 --> 01:05:26,060 Човек со такви вештини... 551 01:05:26,860 --> 01:05:30,900 Сакам да знам кој е, всушност, сакам да знам за кого работи. 552 01:05:44,910 --> 01:05:46,960 Два сендвича со јајца. 553 01:05:47,420 --> 01:05:50,460 Печени без сирење, ве молам. - Готово. 554 01:05:51,840 --> 01:05:53,840 Се враќам за минута! 555 01:05:57,720 --> 01:06:00,260 Сам ли си или чекаме уште некој? 556 01:06:02,140 --> 01:06:05,100 Молам? Рацете. 557 01:06:05,270 --> 01:06:08,400 Ако работиш за енергија рацете твои не би изгледале така. 558 01:06:08,560 --> 01:06:10,980 Сигурен сум дека чекаш уште некого. 559 01:06:13,070 --> 01:06:15,070 Срање. 560 01:06:22,700 --> 01:06:24,700 Да ти ги видам рацете. 561 01:06:26,330 --> 01:06:29,080 Ќе се прошетаме малку. Само ние двајцата. 562 01:06:29,500 --> 01:06:31,540 Започнуваме. 563 01:06:36,340 --> 01:06:38,380 Срање. 564 01:06:38,550 --> 01:06:41,760 Ако не ги следиш инструкциите, ќе те убијам, разбра ли? 565 01:06:59,780 --> 01:07:02,620 Што се случи? Да одам ли! 566 01:07:03,490 --> 01:07:05,500 Без сведоци. 567 01:07:21,800 --> 01:07:24,350 Што? - Да одиме! 568 01:07:25,810 --> 01:07:27,850 Што прави овој, по ѓаволите? 569 01:07:44,160 --> 01:07:47,950 Ремар, ти иди десно, одиме подалеку! Ги земаме Ц и В. 570 01:07:48,710 --> 01:07:51,420 Го сакам жив? - Да, жив сватив, ајде. 571 01:09:08,620 --> 01:09:10,620 Копиле! 572 01:09:14,330 --> 01:09:16,330 Копилето ме зафркна. 573 01:09:26,340 --> 01:09:28,350 По ѓаволите! 574 01:11:16,450 --> 01:11:18,540 Срање! 575 01:11:47,530 --> 01:11:51,660 Педерсен, провери го плакарот, кујната и тремот. 576 01:11:53,530 --> 01:11:55,540 Плакарот е празен. 577 01:11:58,040 --> 01:12:02,130 На тремот сум. Кој е овој тип? Како монах е. 578 01:12:02,670 --> 01:12:04,670 Има пеколно многу книги. 579 01:12:06,460 --> 01:12:09,470 Ремар, престани со тоа да те ебам, провери го компјутерот. 580 01:12:23,610 --> 01:12:27,440 Премногу е чисто, шефе. Нешто не е во ред. 581 01:12:31,530 --> 01:12:33,870 Најдов рецепт за Меклозин. 582 01:12:36,740 --> 01:12:38,790 Го користи при гадење. 583 01:12:38,830 --> 01:12:41,000 Пред 3 дена порачал работи за пат. 584 01:12:41,120 --> 01:12:44,750 Најдов билет до Мексико од пред 2 дена. 585 01:12:45,630 --> 01:12:49,300 Летот е утре во 10. Знаеше што ќе се случи и бега. 586 01:12:49,550 --> 01:12:51,590 Да испратиме некого на аеродромот. 587 01:12:51,760 --> 01:12:55,760 Нема да оди никаде. - За што зборуваш? 588 01:12:58,180 --> 01:13:00,270 Тој не гледа. 589 01:13:04,600 --> 01:13:06,610 Што сакаш да правиме? 590 01:13:14,530 --> 01:13:18,330 Најдете го вие или ќе доведам луѓе кои можат. 591 01:14:53,340 --> 01:14:56,340 Ако си дошол за помош, јас не можам да ти помогнам. 592 01:14:56,470 --> 01:14:58,510 Разбирам. - Така ли? 593 01:14:58,640 --> 01:15:00,640 Дојдов за чај. 594 01:15:08,270 --> 01:15:11,020 Роберт, веќе имам многу слабо влијание. 595 01:15:11,190 --> 01:15:13,190 Веќе не работам во Агенцијата. 596 01:15:13,610 --> 01:15:15,650 Консултирам со нив за некои ситници. 597 01:15:15,820 --> 01:15:19,820 Сузан, ми треба само да дознаам кој е овој човек. 598 01:15:28,620 --> 01:15:30,670 Кој е тој? 599 01:15:30,830 --> 01:15:32,840 Затоа сум тука да дознаам. 600 01:15:33,250 --> 01:15:35,420 Те молам, кажи ми што се случува. 601 01:15:48,890 --> 01:15:52,480 Во случај дека се чудиш, погребот ти беше многу убав. 602 01:15:53,400 --> 01:15:56,610 Знаеш, кога и рекоа на Сузан, дека си мртов... 603 01:15:57,400 --> 01:16:00,860 ...не можеше да поверува. Повторуваше само "Не и Роберт. 604 01:16:01,320 --> 01:16:04,700 Не и толку тривијално нешто како бомба во автомобил." 605 01:16:05,120 --> 01:16:07,120 Тоа дека си жив... 606 01:16:07,700 --> 01:16:09,710 ...е огромна олеснување. 607 01:16:10,920 --> 01:16:12,920 Но за неа не беше изненадување. 608 01:16:14,420 --> 01:16:17,010 Во сите овие години зборувавме за тебе. 609 01:16:17,130 --> 01:16:20,590 Таа велеше дека добар некој може да смисли начин да се излезе, 610 01:16:20,760 --> 01:16:25,470 да се извлече од сето тоа засекогаш, за еден навистина нов почеток, 611 01:16:26,850 --> 01:16:29,850 тоа би бил ти. 612 01:17:03,890 --> 01:17:06,890 Не си убил петмина макро, Роберт. 613 01:17:07,810 --> 01:17:11,100 Си ја нападнал базата на источниот брег на Владимир Пушкин. 614 01:17:11,310 --> 01:17:14,770 Пушкин? Типичен руски олигарх 615 01:17:14,940 --> 01:17:17,980 кој е вмешан со руската мафија во сите сфери. 616 01:17:18,150 --> 01:17:20,740 Бензин, оружје, девојки. И се што треба. 617 01:17:20,820 --> 01:17:24,070 Изградил мрежа и на двете крајбрежја, 618 01:17:24,240 --> 01:17:26,240 кои се многу добро заштитени. 619 01:17:26,530 --> 01:17:30,250 Парите и неговите политички врски го прават недопирлив. 620 01:17:31,160 --> 01:17:35,750 Пријателот ти е оној кој Пушкин го испраќа кога има проблем. 621 01:17:35,960 --> 01:17:39,750 Теди Бенсон, вистинско име, Николај Иченко. 622 01:17:39,960 --> 01:17:41,970 Вештините му доаѓаат од СПЕЦНАЗ. 623 01:17:42,470 --> 01:17:44,470 Тој е жесток и паметни. 624 01:17:44,970 --> 01:17:47,140 Бил во тајната полиција многу години. 625 01:17:47,680 --> 01:17:50,270 Станал платеник по распадот на Унијата. 626 01:17:50,390 --> 01:17:53,020 Едноставно е социопат на повик. 627 01:17:56,480 --> 01:17:59,730 Ти благодарам, драги. Овие двајцата ги познаваш ли? 628 01:18:00,900 --> 01:18:04,860 Од Бостонската полиција, претпоставувам на плата кај Пушкин. 629 01:18:05,110 --> 01:18:08,160 Од 3 години. Дет. Ремар и дет. Педерсон. 630 01:18:08,280 --> 01:18:10,290 Само што веќе се мртви. 631 01:18:10,490 --> 01:18:13,500 Најдени се вчера, задушени во багажникот на автомобилот, 632 01:18:13,620 --> 01:18:15,670 на паркингот пред управувањето. 633 01:18:16,040 --> 01:18:18,790 Тестисите им се отсечени и ставени во грло. 634 01:18:18,920 --> 01:18:21,960 Специјалитет на руската мафија. Работа на Теди. 635 01:18:22,210 --> 01:18:26,260 Третиот, дет. Мастерс, не се јавил на работа неколку дена. 636 01:18:26,630 --> 01:18:29,970 Роберт, не треба да ти кажувам што следува. 637 01:18:31,140 --> 01:18:35,060 Нема да запре додека не те убие тебе и секој за кој ти е гајле. 638 01:18:56,410 --> 01:18:58,540 Не си спиел многу, нели? 639 01:19:10,760 --> 01:19:15,140 Роберт, таа девојка Алина... Зошто? 640 01:19:18,980 --> 01:19:21,020 Не можам да ти кажам зошто. 641 01:19:21,190 --> 01:19:24,900 Можеби поради тоа што и го предизвикаа. 642 01:19:26,570 --> 01:19:30,160 Еден ден, некој прави на некого нешто неописливо. 643 01:19:31,780 --> 01:19:34,700 Некој кој го познаваш нејасно и ти... 644 01:19:36,120 --> 01:19:38,330 ...правиш нешто, бидејќи можеш. 645 01:19:39,500 --> 01:19:41,630 Само затоа си таков. 646 01:19:42,340 --> 01:19:44,500 И секогаш си бил таков. 647 01:19:47,840 --> 01:19:52,220 Понекогаш правиме грешни избори, за да се најдеме на вистинското место. 648 01:19:57,480 --> 01:20:01,020 Знам дека дел од тебе умре, кога Оливија почина. 649 01:20:02,270 --> 01:20:04,270 Но не оној дел кој таа го сакаше. 650 01:20:07,860 --> 01:20:09,860 Биди тој човек. 651 01:20:16,910 --> 01:20:18,910 Да. 652 01:20:20,120 --> 01:20:22,210 Не заборавај да ни кажеш "збогум". 653 01:20:27,630 --> 01:20:29,630 Збогум. 654 01:20:35,850 --> 01:20:38,600 Дали е сe во ред? - Да. 655 01:20:38,770 --> 01:20:40,770 Можеше ли да му помогнеш? 656 01:20:41,480 --> 01:20:45,150 Не дојде за помош. Дојде за дозвола. 657 01:22:06,560 --> 01:22:08,570 Срање. 658 01:23:14,260 --> 01:23:16,470 Тестирање, 1, 2, 3, 4. 659 01:23:20,680 --> 01:23:25,640 Пушкин. Ти знаеш сe, кој, што, каде. 660 01:23:26,390 --> 01:23:29,900 Каде? Кажи ми, додека можеш да зборуваш. 661 01:23:33,230 --> 01:23:35,240 Оди еби се. 662 01:23:52,880 --> 01:23:54,880 Ќе ми кажеш што сакам. 663 01:23:56,510 --> 01:23:59,130 Зошто пак не? - Губитник! 664 01:23:59,510 --> 01:24:03,560 Зошто не одиш да се ебеш? Ебати копилето! 665 01:24:04,220 --> 01:24:08,100 Не знаеш ли со кој си имаш работа? Јас сум полицаец, идиот! 666 01:24:08,440 --> 01:24:10,730 Се колнам, ќе те убијам! 667 01:24:13,820 --> 01:24:15,860 Добро, отвори! 668 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Повлечи го ебеното стакло! 669 01:24:22,160 --> 01:24:26,160 Јас сум од Бостонската полиција! - Немам многу време. 670 01:24:27,080 --> 01:24:29,080 А ти особено немаш никакво. 671 01:24:30,670 --> 01:24:32,670 Многу си неволја. 672 01:24:32,880 --> 01:24:34,960 Пушти ме! 673 01:24:35,300 --> 01:24:38,210 Нема да те пуштам. - Отвори! 674 01:24:38,880 --> 01:24:40,880 Нема да те пуштам. 675 01:24:45,220 --> 01:24:47,720 Ќе се вратам. - Не! 676 01:24:49,640 --> 01:24:52,690 Копиле! Чекај! 677 01:24:53,980 --> 01:24:55,980 Чекај! 678 01:24:57,940 --> 01:24:59,940 Сакаме да се видиме со Андреј. 679 01:26:15,350 --> 01:26:18,440 Здраво, Андреј. Ова место е компромитирано. 680 01:26:18,770 --> 01:26:22,320 Треба да натоварате се на камиони и да се изгубите одовде. 681 01:26:24,360 --> 01:26:29,240 Пред да го направам тоа, кое е ова срање со тебе? 682 01:26:29,620 --> 01:26:31,700 Пушкин нареди, јас сум нов. 683 01:26:33,200 --> 01:26:35,710 Пушкин? - Пушкин. 684 01:26:35,830 --> 01:26:39,210 Парите се на Пушкин, на тебе што ти е гајле, Андреј? 685 01:26:50,850 --> 01:26:52,850 Тоа Глок ли е? 686 01:26:53,770 --> 01:26:56,270 Ова? - Да. 687 01:26:59,480 --> 01:27:01,980 Што рече? - Од каде да знам. 688 01:27:02,190 --> 01:27:05,280 Може ли да го видам? Сакаш да ми го видиш пиштолот? 689 01:27:06,910 --> 01:27:08,910 И да и не. 690 01:27:10,700 --> 01:27:13,500 Добро! 691 01:27:15,120 --> 01:27:17,370 Толку лудо, да те ебам! 692 01:27:17,920 --> 01:27:19,920 Добро, смирете се сите. 693 01:27:20,540 --> 01:27:22,670 Франк ми кажа дека ти си шеф, Андреј. 694 01:27:22,840 --> 01:27:26,590 Рече дека луѓето ти се многу лојални, ќе направат се што им кажеш. 695 01:27:26,760 --> 01:27:30,600 Затоа ако има кажеш да го остават оружјето и да ги кренат рацете 696 01:27:30,760 --> 01:27:32,890 тие ќе го сторат тоа, нели? 697 01:27:37,270 --> 01:27:40,360 Направи си услуга, Андреј, кажи им да го спуштат оружјето. 698 01:27:44,190 --> 01:27:46,240 Токму така, ви благодарам. 699 01:27:47,610 --> 01:27:50,660 Г-дин Пушкин ви се заблагодари многу. Авантури бизнисот. 700 01:27:50,820 --> 01:27:54,120 Затворање на продавницата. Пушкин ви се заблагодари. 701 01:27:54,910 --> 01:27:58,000 Благодарам и јас. Ве молиме прифатите ги овие подароци, 702 01:27:58,120 --> 01:28:00,210 од име на г-дин Пушкин. 703 01:28:00,330 --> 01:28:03,420 Три, два, одлично. Ви благодарам многу. 704 01:28:04,670 --> 01:28:06,710 Излезот е десно. 705 01:28:10,050 --> 01:28:12,050 Повикај полицијата. 706 01:28:19,980 --> 01:28:23,060 Полиција Бостон. Повикувачот дет. Франк Мастерс, 707 01:28:23,190 --> 01:28:25,280 код 10-13 на улица Ворен 115. 708 01:28:26,030 --> 01:28:30,280 Повторувам, дет. Франк Мастерс, код 10-13, улица Ворен 115. 709 01:28:36,700 --> 01:28:39,870 Со нешто друго да ти помогнам? - Ти кажи ми, Франк. 710 01:28:40,500 --> 01:28:43,500 Знам дека имаш план за бегство, кажи ми го. 711 01:28:44,420 --> 01:28:47,590 А твојот план каков е? Зборуваме за тебе во моментов, Франк. 712 01:28:48,340 --> 01:28:51,470 Каде ги држиш? Еби се, копиле! 713 01:28:51,630 --> 01:28:54,680 Ме заеба доволно! Ти си виновен за сe, копиле! 714 01:28:54,850 --> 01:28:57,600 Ти го направи и тоа со оваа значка, Франк. 715 01:28:57,770 --> 01:29:00,600 Не го почитуваш беџот, разбираш ли? 716 01:29:00,850 --> 01:29:04,940 Еби се, копиле! Немам ништо! Ништо, слушаш ли? 717 01:29:05,270 --> 01:29:08,740 Заради тебе не ми остана ништо! Мислиш дека нема да те гонат? 718 01:29:08,990 --> 01:29:12,030 Мислиш дека нема да си следниот? Мртов си! 719 01:29:12,410 --> 01:29:16,030 Ќе направиш нешто околу тоа, Франк. - Не знаеш кои се тие луѓе! 720 01:29:16,410 --> 01:29:19,450 Мртов сум и нема да преживеам ни недела. 721 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 Тогаш постапи правилно. 722 01:29:22,620 --> 01:29:24,630 Срање. 723 01:29:27,840 --> 01:29:29,880 Постапи правилно, Франк. 724 01:29:30,050 --> 01:29:33,090 Полицаец од 22 години и знам дека не си стигнал дотука 725 01:29:33,260 --> 01:29:36,050 без да си подготвил резервен план. Каде ги држиш? 726 01:29:36,140 --> 01:29:38,260 Бев многу добар полицаец. 727 01:29:42,190 --> 01:29:44,980 Бев! - Разбирам. 728 01:29:45,980 --> 01:29:47,980 Постапи правилно. 729 01:29:49,190 --> 01:29:51,690 Направи го тоа за најдобрите полицајци, Франк. 730 01:29:51,900 --> 01:29:53,910 Каде ги држиш? 731 01:29:59,620 --> 01:30:03,040 Кажете кога сте готови, детективе. - Благодарам. 732 01:30:31,190 --> 01:30:35,160 Беше врзан со лисици за цевката 200 илјади. Во багажникот на неговиот автомобил. 733 01:30:35,610 --> 01:30:38,910 Имаше снимање како да е уцена оние на седиштето. 734 01:30:39,030 --> 01:30:41,080 Лудило, нели? Ова му беше во јакната. 735 01:30:41,240 --> 01:30:42,790 Следете ги парите 736 01:30:42,950 --> 01:30:44,960 И тоа не е најдоброто нешто. 737 01:30:48,250 --> 01:30:50,250 Видете го ова. 738 01:31:01,600 --> 01:31:04,640 Срање! - О, да. 739 01:31:06,600 --> 01:31:08,610 Кој ќе ги брои? 740 01:31:11,320 --> 01:31:15,030 Го пребарав целиот град. Нема ни трага од него. 741 01:31:15,240 --> 01:31:17,240 Макол исчезнал. 742 01:31:17,740 --> 01:31:20,120 Г-дин Пушкин е известен. 743 01:31:25,960 --> 01:31:27,960 Луѓето ќе го најдат. 744 01:31:28,540 --> 01:31:30,540 Добро. 745 01:31:31,460 --> 01:31:33,460 Одам да мочам. 746 01:31:46,680 --> 01:31:49,690 Пушкин 747 01:32:01,660 --> 01:32:03,660 Нема да се врати. 748 01:32:10,170 --> 01:32:13,250 Доволно ли ти е? Ми го привлече вниманието. 749 01:32:13,380 --> 01:32:17,340 Зашто ќе продолжам. Тула по тула, долар по долар. 750 01:32:17,720 --> 01:32:20,220 Труп по труп или... 751 01:32:20,720 --> 01:32:24,760 ...ќе се јавиш на шефот и ќе му кажеш да прекине операцијата. 752 01:32:25,640 --> 01:32:28,690 Уште вечерва. - Не е добра понуда. 753 01:32:28,810 --> 01:32:30,940 Единствената која ќе ја добиете. 754 01:32:31,020 --> 01:32:34,020 Кога се молиш за дожд, мора да размислувате и за калта. 755 01:32:38,570 --> 01:32:42,450 Кога ме гледаш, што гледаш? 756 01:32:48,000 --> 01:32:50,040 Одговорот е "ништо". 757 01:32:50,170 --> 01:32:52,250 Не чувствувам никакви чувства кон тебе. 758 01:32:52,790 --> 01:32:54,840 Ти си како... 759 01:32:55,420 --> 01:32:59,920 ...прав или тапа на едно шише. Како нешто да тргнеш. 760 01:33:02,930 --> 01:33:05,970 Едно време познавав еден руски полициски капетан. 761 01:33:06,140 --> 01:33:10,190 Раскажа за неговиот случај, по кој работел, не се сеќавам на името. 762 01:33:10,640 --> 01:33:13,310 Познат богаташ, кој живеел е Москва. 763 01:33:13,440 --> 01:33:15,520 Бил човекољубив, како и да е. 764 01:33:15,940 --> 01:33:19,900 Одлучил да го сподели своето богатство со некој кој нема толку колку него. 765 01:33:20,070 --> 01:33:23,660 Иако имал 5 прекрасни деца, го примил во својот дом како шесто. 766 01:33:23,870 --> 01:33:25,870 Посвоил 12 годишно момче. 767 01:33:27,160 --> 01:33:30,210 Детето скитало по сиропиталиштата од мало. 768 01:33:30,580 --> 01:33:33,540 Било проблематично и навикнато со насилството. 769 01:33:33,710 --> 01:33:36,710 Заборавена кауза. Прекини ме ако се сеќаваш. 770 01:33:36,800 --> 01:33:39,380 Не, продолжи. - Добро. 771 01:33:39,510 --> 01:33:42,720 Добриот човек го отворил домот за тоа момче. 772 01:33:42,930 --> 01:33:46,680 И кога момчето крадело од него, човекот продолжил да го сака. 773 01:33:46,930 --> 01:33:50,680 Кога не успеало во училиште, човекот покажал разбирање и трпение. 774 01:33:50,810 --> 01:33:55,060 Кога момчето лажело, изневерувало и се тепало, 775 01:33:55,230 --> 01:33:58,110 најдобриот човек покажал сочувство. 776 01:33:59,230 --> 01:34:03,280 И љубов. Додека момчето не осетило слични чувства 777 01:34:03,450 --> 01:34:06,200 конечно разбрало што е. 778 01:34:06,530 --> 01:34:09,910 Човекот го променил. Сите го мислеле за чудо. 779 01:34:10,040 --> 01:34:13,160 Недела подоцна, крадец влегол во нивниот дом. 780 01:34:13,250 --> 01:34:16,670 Го убил мажот и неговата сопруга во кревет. 781 01:34:17,290 --> 01:34:20,130 Велат дека исчезнале само некои ситници. 782 01:34:20,300 --> 01:34:23,840 Работи што дете може да ги носи. Никој не разбрал сигурно. 783 01:34:24,010 --> 01:34:27,640 Децата на човекот биле директни наследници, но момчето, сирачето, 784 01:34:27,800 --> 01:34:29,850 тоа било вратено во пеколот. 785 01:34:30,010 --> 01:34:33,060 Токму кога имаше можност за нормален живот, 786 01:34:33,230 --> 01:34:35,270 тоа било одземено од 2 куршуми. 787 01:34:35,600 --> 01:34:39,480 Позната приказна е. Го фатиле ли сторителот? 788 01:34:40,230 --> 01:34:43,400 Го фатиле ли? Може да барале на погрешно место, 789 01:34:43,530 --> 01:34:45,660 понекогаш одговорот е пред твоите очи. 790 01:34:46,450 --> 01:34:49,370 Мислам дека момчето ги убило. 791 01:34:50,370 --> 01:34:52,540 Да, мислам дека момчето го направило. 792 01:34:52,660 --> 01:34:56,120 Мислам дека било уплашено, дека неговите родители еден ден ќе одлучат, 793 01:34:56,290 --> 01:34:59,540 Дека не вреди, иако се труделе како и со другите. 794 01:34:59,670 --> 01:35:02,760 Не ја поднесувало помислата дека овој добар човек 795 01:35:02,880 --> 01:35:06,470 би го направил тоа, дека би го оттргнал. 796 01:35:06,800 --> 01:35:10,810 Како прав или како тапа од шише. 797 01:35:13,430 --> 01:35:15,440 Ти си решил да не разбираш. 798 01:35:18,230 --> 01:35:20,230 Што мислиш, Николај? 799 01:35:25,150 --> 01:35:27,280 Мислиш дека ме познаваш. 800 01:35:28,780 --> 01:35:31,620 Ме мислите за сентиментален, нели, г-дин Макол? 801 01:35:31,790 --> 01:35:33,790 Тоа е изненадувачки. 802 01:35:34,080 --> 01:35:36,960 Не го поседувам тој квалитет. 803 01:35:37,080 --> 01:35:40,880 Никогаш не разбрав што предизвикува едно такво чувство, 804 01:35:41,090 --> 01:35:43,090 освен слабост. 805 01:35:45,590 --> 01:35:48,470 Луѓето кои ги убив, твоите луѓе 806 01:35:48,590 --> 01:35:50,680 им дадов шанса. 807 01:35:50,930 --> 01:35:52,930 Тие ја донесоа својата одлука. 808 01:35:54,220 --> 01:35:56,940 Ти давам шанса да ја донесеш својата. 809 01:35:57,640 --> 01:36:00,150 Благодарам. - Нема за што. 810 01:36:00,770 --> 01:36:04,570 Извести ме кога одлучиш. 811 01:36:05,990 --> 01:36:07,990 Се разбира. 812 01:36:09,990 --> 01:36:13,700 Сум направил некои лоши работи во животот, Николај. 813 01:36:13,990 --> 01:36:16,000 Работи со кои не се гордеам. 814 01:36:18,420 --> 01:36:21,750 Му ветив на некого, кого го сакав пеколно многу, 815 01:36:21,920 --> 01:36:23,920 дека нема да станам повторно тој човек. 816 01:36:26,420 --> 01:36:28,430 Но за тебе... 817 01:36:29,510 --> 01:36:31,510 ...ќе направам исклучок. 818 01:36:35,720 --> 01:36:38,770 Ме праша што гледам кога те погледнав. 819 01:36:43,360 --> 01:36:46,360 А ти што гледаш, кога ќе ме погледнеш? 820 01:37:32,910 --> 01:37:35,910 Голем Исток Нафтена технологија 821 01:37:36,120 --> 01:37:39,200 Стив Торо, $ 5000000 Сенаторот Брендон Кииф. 822 01:37:39,410 --> 01:37:41,410 Гувернерот Дерил Ричардсон. 823 01:37:44,630 --> 01:37:47,630 РУСКИ НОЌИ "придружба и услуги" 824 01:37:51,260 --> 01:37:53,300 ФБИ, со кого да ве контактирам? 825 01:37:53,470 --> 01:37:55,470 Агент Моузли ве молам. 826 01:37:59,180 --> 01:38:02,440 Агент Моузли. Изгледа сте пронашле едни пари денес. 827 01:38:02,690 --> 01:38:05,730 Кој е тоа? Загрижен државјанин. 828 01:38:05,980 --> 01:38:08,020 Проверете си го имелот. 829 01:38:10,110 --> 01:38:13,110 Гледајте да сте седнати, кога ќе го направите тоа. 830 01:39:45,040 --> 01:39:48,290 Го уништи мојот танкер, а ти рече да не се грижам, 831 01:39:48,460 --> 01:39:51,800 дека ќе се погрижиш за работите. Не сакам да ме понижат повеќе. 832 01:39:51,960 --> 01:39:55,010 Не грижи се, формирав нов тим. 833 01:39:55,340 --> 01:39:57,430 Времето ти истекува. 834 01:39:57,550 --> 01:40:00,260 Се во Њујорк е затворено. 835 01:40:00,470 --> 01:40:02,510 Не одговараш на повиците. 836 01:40:02,680 --> 01:40:05,180 Изгубив десетици милиони само денес. 837 01:40:05,390 --> 01:40:09,440 Се ќе биде во ред. Запри ги загубите или не се враќај. 838 01:40:12,110 --> 01:40:14,110 Еби се. 839 01:40:39,180 --> 01:40:41,800 Да? - Г-дин Макол! 840 01:40:42,680 --> 01:40:45,270 Николај? - Твојот живот за нивниот. 841 01:40:45,720 --> 01:40:49,810 Чиј? Подобро одговори на другата линија. 842 01:40:52,230 --> 01:40:54,440 Да. - Г-дин Макол. 843 01:40:54,730 --> 01:40:58,070 Ралфи! Дојдоа во продавница на затворање. 844 01:40:58,320 --> 01:41:01,410 Со кого си? - Џени, Брајан, Џеј и Марксен. 845 01:41:01,530 --> 01:41:03,530 Што се случува? 846 01:41:03,660 --> 01:41:05,660 Господи! 847 01:41:09,870 --> 01:41:12,460 Моите луѓе ќе ги убијат за 30 минути. 848 01:41:12,710 --> 01:41:16,130 Ако не си тука за 29. Знаеш каде сме. 849 01:41:16,420 --> 01:41:19,420 Сеуште го чувствувам мирисот на бензин тука. 850 01:41:40,990 --> 01:41:42,990 Тука е, подготвени сте. 851 01:41:54,380 --> 01:41:56,380 Автобусот доаѓа. 852 01:41:59,880 --> 01:42:02,340 Само проверувам колку си сентиментален човек. 853 01:42:03,090 --> 01:42:06,180 Ќе умреш ли за своите пријатели? - А ти? 854 01:42:11,140 --> 01:42:13,440 Кога го видиш застрелајте го. 855 01:42:15,360 --> 01:42:17,480 Во автобусот нема никој. 856 01:42:22,240 --> 01:42:24,240 Пренасочување на позивот. 857 01:42:26,870 --> 01:42:30,870 Убиј еден. - Убиј еден од нив. 858 01:42:31,830 --> 01:42:33,830 Сакаш ли да си првиот? 859 01:42:40,380 --> 01:42:43,510 Од каде доаѓа тоа? - Не знам. 860 01:42:46,180 --> 01:42:49,220 Оди! - Каде одиме? 861 01:42:56,600 --> 01:42:59,610 Застани. Сега каде? 862 01:43:00,900 --> 01:43:02,900 Што? 863 01:43:04,650 --> 01:43:07,370 Звукот, каде да го исклучиме? 864 01:43:07,530 --> 01:43:09,530 Системот е во канцеларијата на стражарите. 865 01:43:09,870 --> 01:43:12,250 Станувај! Оди! 866 01:44:00,290 --> 01:44:04,050 Г-дин Макол, што се случува? Кои се овие луѓе? 867 01:44:08,090 --> 01:44:10,100 Дојди овде брзо! 868 01:44:12,100 --> 01:44:14,100 Ми треба твојата помош. 869 01:44:17,640 --> 01:44:19,650 Не мрдајте? 870 01:44:44,380 --> 01:44:46,420 Пријави! 871 01:44:52,600 --> 01:44:54,640 Застани! Застани на место! 872 01:44:54,890 --> 01:44:57,850 Остави го! - Не разбирам. 873 01:44:58,020 --> 01:45:01,310 Веднаш! - Добро, еве легнувам. 874 01:45:07,740 --> 01:45:11,990 Ралфи! Извади ги сите, не оставај никого. 875 01:45:12,320 --> 01:45:14,410 Употреби ги службените излези. 876 01:45:28,380 --> 01:45:31,380 Да? Многу паметно, г-дин Макол. 877 01:45:32,510 --> 01:45:34,600 Решив да дојдам лично да ве видам. 878 01:45:35,180 --> 01:45:38,270 Така ли? Ќе те чекам. 879 01:45:55,450 --> 01:45:57,450 Најди ги заложниците. 880 01:53:19,190 --> 01:53:22,190 Тргни се од мене! 881 01:53:31,280 --> 01:53:34,410 Јас сум г-дин Макол! Ралфи! 882 01:53:36,290 --> 01:53:38,290 Рековте да не оставам никого. 883 01:53:40,750 --> 01:53:42,750 90 килограми жими газов! 884 01:54:22,250 --> 01:54:24,290 Ралфи, добро ли си? 885 01:54:25,130 --> 01:54:28,510 Застрелан сум! - Можеш ли да одиш? 886 01:54:28,670 --> 01:54:31,760 Да. Слушај, сакам да направиш нешто. 887 01:54:31,970 --> 01:54:35,140 Ралфи, фокусирај се! - Добро. 888 01:54:35,850 --> 01:54:37,930 Ќе можеш ли да уклучиш струјата? 889 01:54:45,860 --> 01:54:47,940 За 40 секунди. 890 01:54:48,230 --> 01:54:50,360 40 секунди. 891 01:57:00,120 --> 01:57:02,120 Срање. 892 01:57:09,620 --> 01:57:11,630 Срање. 893 01:58:20,820 --> 01:58:22,820 Кој си ти? 894 02:00:13,430 --> 02:00:17,440 Москва, 2 дена подоцна. 895 02:01:04,190 --> 02:01:06,360 Не би стоел тука на твое место. 896 02:01:13,870 --> 02:01:15,870 Кој си ти? 897 02:01:17,080 --> 02:01:19,080 Сите сакаат да знаат тоа. 898 02:01:22,090 --> 02:01:24,250 Не сум животно, стави бањарка. 899 02:01:26,760 --> 02:01:28,760 Што сакаш? 900 02:01:29,590 --> 02:01:31,590 Ја сакам главата на змијата. 901 02:01:34,390 --> 02:01:36,390 Значи ти си. 902 02:01:38,390 --> 02:01:40,400 Сега и мене ли ќе убиеш? 903 02:01:40,810 --> 02:01:42,810 Да. 904 02:01:44,940 --> 02:01:48,900 Кажи ми барем едно нешто што заработуваш од сето тоа? 905 02:01:53,700 --> 02:01:55,700 Мир. 906 02:01:58,250 --> 02:02:01,210 Мир? Доста е скап. 907 02:02:01,960 --> 02:02:03,960 Но, можам да ти го купам. 908 02:02:04,750 --> 02:02:07,050 Која ти е цената? 909 02:02:07,960 --> 02:02:09,970 Таму ли си? 910 02:02:30,820 --> 02:02:33,620 Чувари! 911 02:03:49,070 --> 02:03:51,070 Роберт! 912 02:03:53,150 --> 02:03:56,320 Се сетив дека живееш наоколу. Навратувам неколку дена 913 02:03:56,490 --> 02:03:59,030 со надеж дека ќе те сретнам. - Така ли? 914 02:03:59,160 --> 02:04:01,910 Да. Изгледам ли поинаку? 915 02:04:02,080 --> 02:04:04,080 Разликата е од небото до земјата. 916 02:04:04,580 --> 02:04:06,580 Знаеш... 917 02:04:08,290 --> 02:04:11,000 Другата недела ќе одам да ми ги скинат конците. 918 02:04:14,880 --> 02:04:17,930 Веќе читам. - Не! 919 02:04:18,090 --> 02:04:21,140 Многу добро. Ја зедов ја од книжарница за книги 920 02:04:21,310 --> 02:04:24,560 втора рака, тие ми ја препорачаа. Убава е. 921 02:04:25,520 --> 02:04:27,520 Најдов и работа. 922 02:04:27,600 --> 02:04:30,150 Вистинска, со работно време. 923 02:04:30,520 --> 02:04:32,530 Одлично. 924 02:04:35,400 --> 02:04:38,820 Кога ме пуштија од болница, 925 02:04:39,030 --> 02:04:41,030 имаше плик оставен на мое име. 926 02:04:42,700 --> 02:04:46,460 Имаше 10000 долари внатре и билет за надвор од градот. 927 02:04:48,920 --> 02:04:52,210 Никој не подарува пари, нели? - Веројатно. 928 02:04:54,800 --> 02:04:56,800 Кој се грижи? 929 02:04:57,220 --> 02:05:01,050 За новиот почеток. - Барем нема да е исто. 930 02:05:01,510 --> 02:05:04,810 Еднаш еден човек ми кажа дека можам да сум, која сакам. 931 02:05:05,430 --> 02:05:07,440 Тело, ум... 932 02:05:07,810 --> 02:05:09,810 Дух. 933 02:05:10,520 --> 02:05:12,520 Ми недостасуваат твоите приказни, Роберт. 934 02:05:12,730 --> 02:05:14,730 Тогаш напиши свои. 935 02:05:17,240 --> 02:05:19,240 Ти благодарам. 936 02:05:22,530 --> 02:05:24,540 За сe. 937 02:05:31,880 --> 02:05:33,880 Ќе се видиме, нели? 938 02:05:35,260 --> 02:05:37,260 Добро. 939 02:05:37,970 --> 02:05:40,970 Чао, Роберт. =Чао, Алина. 940 02:06:46,950 --> 02:06:49,870 Имам проблеми. Можеш ли да ми помогнеш? 941 02:06:49,950 --> 02:06:52,870 Да.