1 00:01:16,242 --> 00:01:19,579 Najpomembnejša dneva v življenju sta, 2 00:01:19,746 --> 00:01:24,084 ko se rodimo, in ko spoznamo, zakaj. Mark Twain 3 00:03:24,412 --> 00:03:28,041 Uslužbenec, pridite na oddelek za gradnjo. 4 00:03:35,674 --> 00:03:39,219 Nisi končal prejšnji teden? -Lastnik hoče širši dovoz. 5 00:03:40,095 --> 00:03:44,057 Kdor plača... -Ta ukazuje. Hvala. 6 00:03:44,224 --> 00:03:46,851 Novinci morajo opraviti preizkus. -Kot gasilci. 7 00:03:47,018 --> 00:03:50,438 V stari službi ti gotovo ni bilo treba potiskati vozičkov. 8 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 Res je. 9 00:04:03,410 --> 00:04:07,789 Kako si, Jenny? -Zdaj sem bolje. 10 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 Kako gre, g. McCall? -Dobro, Ralphie. 11 00:04:12,585 --> 00:04:14,295 Kaj ješ? -Tunino. 12 00:04:14,462 --> 00:04:16,506 In polnozrnat kruh brez glutena. 13 00:04:16,673 --> 00:04:20,010 Dobro. Priloga? -Kalčki, avokado, veganska majoneza. 14 00:04:20,927 --> 00:04:21,636 Dobro. 15 00:04:24,723 --> 00:04:25,974 V tunini je kost. 16 00:04:32,397 --> 00:04:35,025 Kaj? Krompir je zelenjava. 17 00:04:35,191 --> 00:04:38,194 Rad imam hrustljava živila. -Korenček in alge so hrustljavi. 18 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 Človek sem, ne zajec. 19 00:04:40,405 --> 00:04:43,533 Za varnostnika moraš shujšati. Preizkus je čez en teden. 20 00:04:43,700 --> 00:04:48,038 Prosil si me za pomoč, ampak če se ne boš trudil... 21 00:04:50,665 --> 00:04:52,333 Pomemben je napredek, ne popolnost. 22 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 Nič več čipsa. -Tako je. 23 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Kdo pa rabi okus? Ni tako? 24 00:07:14,017 --> 00:07:15,560 STAREC IN MORJE 25 00:07:27,655 --> 00:07:30,492 Se vidiva. -Lep večer, Billy. 26 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 Jebi se. 27 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 Hvala. -Prosim. 28 00:07:52,305 --> 00:07:53,723 Je že ujel ribo? 29 00:07:56,434 --> 00:07:59,479 Pravkar jo je nataknil. -Čas je že bil. 30 00:07:59,646 --> 00:08:03,900 Velika riba je. Ne ve, ali jo bo lahko držal. 31 00:08:06,653 --> 00:08:10,782 Z vsemi močmi se trudi. -Mogoče je prestar. 32 00:08:15,120 --> 00:08:16,996 Nisi rekla, da boš opustila rafiniran sladkor? 33 00:08:17,163 --> 00:08:18,039 Sem. 34 00:08:18,206 --> 00:08:20,375 Kdaj? -Kmalu. 35 00:08:22,002 --> 00:08:23,670 Glasilkam škodi. 36 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 Telo, um in duh, si pozabila? 37 00:08:30,176 --> 00:08:32,721 Kupila sem napravo za snemanje demojev. 38 00:08:32,887 --> 00:08:35,390 Aja? Stavim, da si dobra. 39 00:08:37,559 --> 00:08:41,396 Zakaj tako misliš? -Občutek. 40 00:08:49,571 --> 00:08:52,949 Adijo, Jake. 41 00:08:54,492 --> 00:08:56,536 Adijo, ljubica. 42 00:08:57,454 --> 00:09:01,124 Povej mi, kaj bo z ribo. 43 00:09:01,499 --> 00:09:03,293 Prav. -Se vidiva. 44 00:09:28,193 --> 00:09:30,028 Stotaka mi boš dolžan. 45 00:09:30,195 --> 00:09:33,281 Živjo, ata. Pobiramo stave o tem, kaj si delal prej. 46 00:09:33,448 --> 00:09:36,409 In kje si delal. -Po mojem v zavarovalnici. 47 00:09:36,576 --> 00:09:39,079 Ne. Borzni posrednik je bil, na Wall Streetu. 48 00:09:39,245 --> 00:09:42,123 Zabavljač sem bil. -Zvodnik si bil? 49 00:09:42,290 --> 00:09:45,043 Ne, zvodnik, zabavljač. 50 00:09:45,210 --> 00:09:47,796 Kaj jebenti je zabavljač? -Zakaj toliko preklinjaš? 51 00:09:47,962 --> 00:09:50,757 Gladys Knight & The Pips. Takole... 52 00:09:52,384 --> 00:09:53,385 Tole poglej. 53 00:09:53,551 --> 00:09:54,969 Daj no. -Nehaj. 54 00:09:55,136 --> 00:09:57,514 Zapleši. -Ne zdaj. 55 00:09:57,681 --> 00:10:00,141 To! -Obrat? 56 00:10:00,308 --> 00:10:03,061 Podrsaj. -Zapiskal boš. 57 00:10:03,228 --> 00:10:05,939 Lažnivi kljukec. Zdaj bom pogledal. 58 00:10:06,106 --> 00:10:08,066 Preveril bom. -Daj. 59 00:10:09,526 --> 00:10:12,237 Kateri si ti? -Tisti na desni. 60 00:10:12,404 --> 00:10:15,448 Še enkrat daj. -To že ni on. 61 00:10:15,865 --> 00:10:17,701 To je on, z afrofrizuro. 62 00:10:18,201 --> 00:10:20,370 Plešast je. -Lasuljo je imel. 63 00:10:20,537 --> 00:10:22,163 Mega. -To je on. 64 00:10:38,722 --> 00:10:41,391 Jebenti, punca. Primigaj se sem. 65 00:10:44,352 --> 00:10:46,438 Živjo, Jake. Kakšna klinčeva noč! 66 00:10:47,480 --> 00:10:49,733 Ja, na ulicah ni hec. 67 00:10:55,030 --> 00:10:57,991 Izvoli, ljubica. -Hvala. 68 00:11:04,956 --> 00:11:06,583 Jo je ujel? 69 00:11:07,584 --> 00:11:10,170 Ribo. -Aja. Ja, je. 70 00:11:12,047 --> 00:11:15,800 Srečen konec. -Niti ne. 71 00:11:15,967 --> 00:11:18,053 Starec je ribo privezal ob bok čolna 72 00:11:18,386 --> 00:11:20,180 in je moral veslati k obali. 73 00:11:20,764 --> 00:11:24,768 Riba je krvavela in privabila morske pse, 74 00:11:24,976 --> 00:11:28,188 ki so jo žrli, dokler ni ostalo nič. 75 00:11:28,605 --> 00:11:30,565 Potem se je trudil zaman. 76 00:11:30,732 --> 00:11:32,525 Ne. Odvisno, kako gledaš. 77 00:11:33,360 --> 00:11:37,781 Največjega sovražnika je srečal, ko je bil ta del življenja mimo. 78 00:11:37,947 --> 00:11:39,908 V ribi je videl sebe. 79 00:11:40,784 --> 00:11:45,372 Bolj se je bojeval proti njej, bolj jo je spoštoval. 80 00:11:46,206 --> 00:11:48,083 Zakaj je ni kar izpustil? 81 00:11:48,416 --> 00:11:51,461 Starec je starec, riba pa riba. 82 00:11:52,796 --> 00:11:56,758 Človek mora pač igrati svojo vlogo v tem svetu. 83 00:12:15,151 --> 00:12:18,113 Stranko imaš. -Nočem. 84 00:12:18,780 --> 00:12:22,534 Kaj? -Ne moreš poslati druge? 85 00:12:22,701 --> 00:12:26,079 Tebe hoče. -Ampak prasec je. 86 00:12:26,246 --> 00:12:28,164 Zunaj čaka. 87 00:12:34,754 --> 00:12:38,758 Koliko dolgujem, Jake? -Je že v redu. Delo te čaka. 88 00:12:52,522 --> 00:12:56,443 Živjo, srček. Kako si? Si pripravljen na zabavo? 89 00:13:03,783 --> 00:13:06,369 Dajmo, vleci, vleci. 90 00:13:06,536 --> 00:13:08,455 Vleci, vleci! 91 00:13:09,080 --> 00:13:10,623 Dajmo. 92 00:13:10,790 --> 00:13:15,545 Osem, sedem, šest, pet, 93 00:13:15,712 --> 00:13:18,923 štiri, štiri, štiri. 94 00:13:20,300 --> 00:13:22,344 Daj no. 95 00:13:22,510 --> 00:13:24,804 Ne morem. -Ne moreš? 96 00:13:24,971 --> 00:13:26,639 Kaj, če bi bil to jaz? 97 00:13:27,390 --> 00:13:30,602 Bi me pustil, da se zadušim? 90 kg tehtam. 98 00:13:30,769 --> 00:13:34,564 Kako me boš rešil iz požara, če ne moreš vleči gume 20 m? 99 00:13:34,731 --> 00:13:38,526 Nisem dovolj močan. -Ne dvomi o sebi. Dvom ubija. 100 00:13:38,693 --> 00:13:40,403 Dajmo. Vstani. 101 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Dajmo, gremo. 102 00:13:43,573 --> 00:13:47,077 Pripravljen, pozor, vleci. 103 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 Kdo bo postal varnostnik? 104 00:13:50,205 --> 00:13:51,289 Jaz! 105 00:13:51,498 --> 00:13:54,125 Kdo bo varnostnik? -Jaz. 106 00:13:54,292 --> 00:13:57,879 Kdo bo varnostnik? Bravo! 107 00:13:59,673 --> 00:14:01,257 To mi je všeč. Še enkrat. 108 00:14:21,486 --> 00:14:23,988 Polna strupa, kot ti je všeč. 109 00:14:24,614 --> 00:14:26,074 Imaš rojstni dan? 110 00:14:26,241 --> 00:14:29,911 Ne, sodelavec. Nisem je hotel vreči stran. 111 00:14:30,912 --> 00:14:33,248 Vse najboljše, sodelavec. 112 00:14:34,082 --> 00:14:35,875 Koliko si star? 113 00:14:36,042 --> 00:14:39,087 Koliko si ti stara? -Ni pomembno. 114 00:14:59,774 --> 00:15:02,318 Oprosti. Protokol kršim, ne? 115 00:15:02,485 --> 00:15:06,406 Ne, je že v redu. Sedi. Sedi. 116 00:15:11,703 --> 00:15:13,580 Daj no, sedi. -Prav. 117 00:15:16,833 --> 00:15:20,128 Res ne motim? -Res ne. 118 00:15:30,930 --> 00:15:34,225 Torej? -Kaj pa vem. 119 00:15:34,726 --> 00:15:37,479 Zaželela sem si prijetnega, pomirjajočega glasu. 120 00:15:39,064 --> 00:15:40,774 Preden se začne norišnica. 121 00:15:42,609 --> 00:15:45,737 Prav. -Teri sem. 122 00:15:46,529 --> 00:15:47,614 Bob. 123 00:15:50,283 --> 00:15:53,078 Močna si. -Nisi podoben Bobu. 124 00:15:53,244 --> 00:15:55,205 Aja? Hvala. 125 00:15:55,372 --> 00:16:00,001 Robertu si podoben. Robert bere take knjige. 126 00:16:00,418 --> 00:16:02,379 Bob gleda televizijo. 127 00:16:09,469 --> 00:16:11,471 Moje pravo ime je Alina. 128 00:16:14,057 --> 00:16:17,769 Kje si se udarila? -Neumnost je bila. 129 00:16:33,660 --> 00:16:37,747 Ni profesionalno. Samo povej mi, kaj misliš. 130 00:16:37,914 --> 00:16:39,165 Moje pesmi - Alina "Teri" 131 00:16:39,332 --> 00:16:41,584 Alina, pevka. 132 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 Oba veva, kaj sem v resnici. 133 00:16:48,049 --> 00:16:52,637 Lahko si, kar hočeš. 134 00:16:53,763 --> 00:16:55,432 Mogoče v tvojem svetu. 135 00:16:55,598 --> 00:16:58,643 V mojem ni tako. -Zamenjaj svet. 136 00:17:05,692 --> 00:17:07,694 Nimaš prstana. 137 00:17:07,861 --> 00:17:10,864 Na prstancu nimaš prstana. -Ne. 138 00:17:11,031 --> 00:17:14,200 Te doma ne čaka žena? -Ne. 139 00:17:14,617 --> 00:17:18,038 Te je kdaj? -Nekoč. 140 00:17:18,788 --> 00:17:20,498 Si ji strl srce? 141 00:17:23,043 --> 00:17:24,794 Ona ga je meni. 142 00:17:28,423 --> 00:17:30,925 Veliko vdovcev srečam. 143 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 Nekaj imate v očeh. 144 00:17:37,849 --> 00:17:39,601 Ni samo žalost. 145 00:17:40,435 --> 00:17:44,189 Nekakšna izgubljenost je. 146 00:17:53,156 --> 00:17:57,494 Od nekdaj bereš knjige? -Žena je brala. 147 00:17:58,495 --> 00:18:01,539 Hotela je prebrati sto knjig, ki bi jih morali prebrati vsi. 148 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 Do 97. je prišla. Pomislil sem, 149 00:18:05,794 --> 00:18:07,587 da bi poskusil. 150 00:18:11,174 --> 00:18:15,720 Ko se bova spet srečala, bova imela temo za pogovor. 151 00:18:20,558 --> 00:18:23,395 Vau, sto knjig. 152 00:18:23,561 --> 00:18:25,188 Ti hudič! 153 00:18:26,523 --> 00:18:29,317 Koliko si jih že prebral? -91. 154 00:18:31,486 --> 00:18:35,073 Oprosti, ta zoprnija. 91 knjig. 155 00:18:35,907 --> 00:18:38,243 Skoraj pri koncu si. -Skoraj. 156 00:18:38,410 --> 00:18:41,413 Kaj boš počel po tem? -Peti se bom učil. 157 00:18:43,164 --> 00:18:47,168 Potem bom odprl pekarno krofov. Resno. 158 00:18:47,335 --> 00:18:48,837 Zakaj se smejiš? 159 00:18:58,638 --> 00:19:01,683 Rada sem budna ob tej uri. -Aja? 160 00:19:01,850 --> 00:19:04,227 Ja. Vse je tako temno. 161 00:19:04,394 --> 00:19:07,063 Zato se mi zdi spet vse mogoče. 162 00:19:08,690 --> 00:19:10,942 Jaz pa ne morem spati. 163 00:19:12,110 --> 00:19:14,529 Tako poslušam tvoje zgodbe. 164 00:19:15,280 --> 00:19:16,906 O čem pripoveduje nova knjiga? 165 00:19:17,073 --> 00:19:20,326 O tipu, ki misli, da je vitez na belem konju. 166 00:19:20,493 --> 00:19:25,081 Težava je, da živi v svetu, kjer vitezov ni več. 167 00:19:26,166 --> 00:19:28,168 Podobno kot v mojem svetu. 168 00:19:30,670 --> 00:19:34,424 Malo naprej stanujem. -Taksi bom vzela. 169 00:19:35,925 --> 00:19:38,094 Hvala za pomirjajoč glas, Robert. 170 00:19:39,679 --> 00:19:41,765 Ni za kaj, Alina. 171 00:19:43,767 --> 00:19:45,935 Se vidiva, ne? -Lahko noč. 172 00:19:47,103 --> 00:19:50,065 Sranje. Adijo. 173 00:19:54,110 --> 00:19:55,904 Kaj si naredila, a? 174 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 Kaj si naredila stranki? 175 00:19:59,366 --> 00:20:01,159 Udaril me je, Slavi. 176 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 Kdo pa misliš, da si? 177 00:20:04,204 --> 00:20:05,663 Vse je v redu. 178 00:20:05,830 --> 00:20:06,873 Razumeš. 179 00:20:07,374 --> 00:20:08,249 Vse je v redu, Robert. 180 00:20:08,416 --> 00:20:10,585 Zakaj se ne oglašaš na telefon? 181 00:20:13,963 --> 00:20:14,923 Prasica. 182 00:20:15,090 --> 00:20:17,217 Mu damo vizitko? 183 00:20:20,220 --> 00:20:22,389 Tale ni nič vredna. 184 00:20:24,015 --> 00:20:27,727 Pokliči. Drugo ti bomo poslali. Boljšo. 185 00:20:35,235 --> 00:20:38,238 Naj ti ne bo nerodno. Pokliči. Razumeš? 186 00:21:52,645 --> 00:21:56,733 Na intenzivni v Shawmutsu je. Grdo so jo pretepli. 187 00:22:29,516 --> 00:22:31,226 Alina. 188 00:22:52,038 --> 00:22:55,583 Vse bo v redu, Alina. 189 00:23:22,819 --> 00:23:26,364 Pazi. Ne sekiraj se. 190 00:23:26,531 --> 00:23:28,408 V redu je. 191 00:23:28,575 --> 00:23:32,287 Izvoli. -V redu je. Hvala. 192 00:23:32,454 --> 00:23:33,455 Takole. 193 00:23:35,206 --> 00:23:36,833 Kako je z njo? 194 00:23:38,626 --> 00:23:39,878 Kako je z Alino? 195 00:23:41,463 --> 00:23:43,965 Kdo si? -Prijatelj. 196 00:23:52,098 --> 00:23:53,767 Tip jo je mahnil. 197 00:23:56,186 --> 00:23:58,063 In ga je nazaj. 198 00:23:58,772 --> 00:24:00,899 Tip je poklical Slavija. 199 00:24:03,234 --> 00:24:05,904 Slavi jo je prebutal, da bo za zgled. 200 00:24:07,364 --> 00:24:08,990 To počnejo. 201 00:24:09,157 --> 00:24:12,369 Neki punci so s kislino v bateriji razžrli obraz. 202 00:24:13,036 --> 00:24:16,581 Še vedno dela, da je vsem v opomin. 203 00:24:19,668 --> 00:24:22,212 Teri je bila zelo mlada, ko so jo pripeljali sem. 204 00:24:22,879 --> 00:24:25,090 Mislila je, 205 00:24:25,840 --> 00:24:29,177 da bo nekoč lahko zaživela svobodno. 206 00:24:29,344 --> 00:24:31,971 Slavi jo je spomnil, da se to ne bo zgodilo. 207 00:24:34,724 --> 00:24:37,227 Rekli so, da ji bojo drugič prerezali goltanec. 208 00:24:39,187 --> 00:24:43,942 In da je ženska, ki fuka in molči, vredna dvakrat več. 209 00:25:29,529 --> 00:25:31,865 Oba veva, kaj sem v resnici. 210 00:25:32,782 --> 00:25:34,451 Nekaj imate v očeh. 211 00:25:35,160 --> 00:25:37,620 Zamenjaj svet. Lahko si, kar hočeš. 212 00:25:37,787 --> 00:25:40,373 Rekel je, da ji bo drugič prerezal goltanec. 213 00:25:57,724 --> 00:26:01,853 Kaj ta drek dela na mojem parkirnem mestu? 214 00:26:08,026 --> 00:26:09,235 Živjo, Slavi. 215 00:26:12,614 --> 00:26:14,491 So zgoraj? -Ja. 216 00:26:32,842 --> 00:26:36,721 Tevi. Si pobral denar od tistega pofuklja Dimitrija? 217 00:26:37,389 --> 00:26:38,598 Sem. 218 00:26:39,099 --> 00:26:40,266 Odpuščanja te prosi. 219 00:26:42,560 --> 00:26:44,145 Odpuščanja? 220 00:26:45,230 --> 00:26:47,732 Povedal sem mu. 221 00:26:47,899 --> 00:26:50,235 Kdo pa sem? Jezus? 222 00:27:11,840 --> 00:27:13,049 Si se izgubil, dedek? 223 00:27:14,050 --> 00:27:16,594 Kako je prišel gor, jebenti? -Ne vem. 224 00:27:17,053 --> 00:27:18,430 Ga vržem ven? 225 00:27:21,016 --> 00:27:21,766 Ne. 226 00:27:24,352 --> 00:27:26,187 Zaradi punce sem prišel. 227 00:27:28,356 --> 00:27:30,608 To ste mi dali pred dvema dnevoma. 228 00:27:33,111 --> 00:27:34,571 Veliko vizitk razdelimo. 229 00:27:35,071 --> 00:27:37,157 Se ti še vedno dvigne, dedek? 230 00:27:42,203 --> 00:27:44,873 Zaradi določene punce sem tu. 231 00:27:45,040 --> 00:27:47,417 Grdo so jo pretepli. 232 00:27:48,418 --> 00:27:52,005 Mogoče imaš napačen naslov, dedek. 233 00:28:00,096 --> 00:28:02,974 Kako ji je ime? -Alina. 234 00:28:06,436 --> 00:28:08,063 Ne, ne poznamo je. 235 00:28:08,938 --> 00:28:12,150 Ampak katerakoli že je, gotovo zna dobro vleči tiča. 236 00:28:20,116 --> 00:28:21,910 Prav. 237 00:28:23,578 --> 00:28:25,497 Razumem. 238 00:28:25,663 --> 00:28:30,251 Ta dekleta, ki jih zastopate, 239 00:28:30,418 --> 00:28:32,962 so investicija, to razumem. 240 00:28:33,129 --> 00:28:38,343 Zato vam lahko dam 9800 dolarjev. 241 00:28:40,470 --> 00:28:44,849 Gotovina. -9000 mi ponujaš? 242 00:28:45,016 --> 00:28:47,102 9800. Gotovina. 243 00:28:48,228 --> 00:28:50,480 Za kaj? -Za njeno svobodo. 244 00:28:52,732 --> 00:28:54,317 Ste ga slišali? 245 00:28:55,485 --> 00:28:59,155 Za eno pičko mi ponuja 9000 dolarjev. 246 00:29:00,281 --> 00:29:02,200 Gotovo je Ferrari pička. 247 00:29:06,996 --> 00:29:11,459 Klinčevi Američani mislite, da lahko kupite, kar hočete? 248 00:29:11,918 --> 00:29:15,797 Lepe ruske punce, brez težav, samo če imate denar. 249 00:29:19,467 --> 00:29:21,302 Žališ me. 250 00:29:33,690 --> 00:29:35,775 Samo zajebavam te. 251 00:29:35,942 --> 00:29:40,113 Ampak imaš pa jajca, da si prišel sem. To mi je všeč. 252 00:29:40,280 --> 00:29:42,240 Torej, 253 00:29:42,407 --> 00:29:45,243 9000 dolarjev za težakinjo. 254 00:29:58,631 --> 00:30:01,801 En mesec. To je vse. 255 00:30:01,968 --> 00:30:04,137 Si mislil, da jo lahko dobiš za vedno? 256 00:30:04,304 --> 00:30:06,181 Toliko dobim zanjo v dveh tednih. 257 00:30:06,514 --> 00:30:08,516 Otrok je še. 258 00:30:09,184 --> 00:30:11,603 Še vedno jo prodajam kot devico. 259 00:30:11,770 --> 00:30:13,938 Nekaj časa lahko odlično služiš z njo. 260 00:30:18,068 --> 00:30:23,031 Vzemi kurčevi denar, spizdi domov in drkaj 9800-krat. 261 00:30:23,198 --> 00:30:25,700 Potem se priplazi k meni in bova govorila. 262 00:30:25,867 --> 00:30:27,952 Do takrat bo gotovo čisto izrabljena. 263 00:30:28,203 --> 00:30:30,747 Mogoče ti jo bom takrat podaril. 264 00:30:44,552 --> 00:30:46,179 Prav. 265 00:31:03,029 --> 00:31:04,864 Si v redu, dedek? 266 00:31:28,638 --> 00:31:30,306 Si kaj pozabil? 267 00:32:13,600 --> 00:32:15,393 16 sekund. 268 00:32:18,313 --> 00:32:21,274 Ena in petdeset, dva in petdeset... 269 00:32:21,441 --> 00:32:23,068 ...osem in petdeset. 270 00:33:03,441 --> 00:33:05,068 ... in petdeset... 271 00:33:09,155 --> 00:33:10,573 Razumeš? 272 00:33:21,793 --> 00:33:23,420 28 minus 9. 273 00:33:23,586 --> 00:33:24,587 Prav. 274 00:33:47,569 --> 00:33:52,323 Srce ti bije trikrat hitreje, ker si izgubil toliko krvi. 275 00:33:52,866 --> 00:33:56,578 Čez 30 sekund bo telo odpovedalo 276 00:33:57,328 --> 00:33:59,581 in zadušil se boš. 277 00:34:00,623 --> 00:34:03,835 Alina, ki si jo na smrt pretepel, bo živela naprej. 278 00:34:04,252 --> 00:34:07,797 Ti pa boš crknil tukaj, na teh smrdljivih tleh. 279 00:34:08,173 --> 00:34:10,091 Zaradi ušivih 9800. 280 00:34:13,136 --> 00:34:15,055 Mar bi bil vzel denar. 281 00:34:18,516 --> 00:34:20,852 Kdo si? 282 00:34:22,103 --> 00:34:24,147 26 in petdeset. 283 00:34:24,314 --> 00:34:26,691 27 in petdeset. 284 00:34:26,941 --> 00:34:29,361 28 in petdeset. 285 00:34:38,953 --> 00:34:40,663 Žal mi je. 286 00:35:47,772 --> 00:35:49,899 Gospod McCall, kosilo je. 287 00:35:51,735 --> 00:35:54,446 Gospod McCall, kosilo. 288 00:35:58,366 --> 00:36:00,618 Jutri imaš preizkus, pa ješ to slano reč? 289 00:36:00,785 --> 00:36:02,412 To je za vas. 290 00:36:05,331 --> 00:36:06,958 Odprite. 291 00:36:11,629 --> 00:36:13,506 Shujšal sem. 292 00:36:13,673 --> 00:36:16,593 Jutri bom naredil test. Zaradi vas. 293 00:36:17,969 --> 00:36:22,223 Kaj se vam je zgodilo? -Traparija je bila. 294 00:36:55,548 --> 00:36:59,260 Preiskovalci menijo, da gre za obračun med tolpama. 295 00:36:59,427 --> 00:37:04,140 V pisarni nad restavracijo je umrlo pet moških. 296 00:37:04,307 --> 00:37:08,645 Iz policijskih virov smo izvedeli, da ima obračun vse lastnosti 297 00:37:08,812 --> 00:37:11,731 vojne za ozemlje. Imen še niso objavili. 298 00:37:31,126 --> 00:37:33,753 Živjo. -Živjo. Morgan Pederson. 299 00:37:33,920 --> 00:37:36,256 Vem, kdo si. Sedi v avto. 300 00:37:42,762 --> 00:37:45,056 Na kraj umorov me pelji. 301 00:38:58,421 --> 00:39:01,883 Pobila sta jih dva, trije, zelo hitro. 302 00:39:02,050 --> 00:39:04,386 Presenetili so jih. 303 00:39:04,552 --> 00:39:07,472 Nihče od naših špicljev ni slišal, da se to kuha. 304 00:39:07,639 --> 00:39:10,392 Trdi disk varnostnikov so vzeli. 305 00:39:10,892 --> 00:39:14,771 Ob 23.17 je natakar prinesel gor hrano in jih našel mrtve. 306 00:39:14,938 --> 00:39:19,359 Hočem posnetke vseh kamer v krogu šestih ulic. 307 00:39:19,526 --> 00:39:22,904 Če boste imeli težave, pokličite to številko, 308 00:39:24,280 --> 00:39:26,533 pa bomo poskrbeli. 309 00:39:27,033 --> 00:39:30,370 Imejte prižgan in poln telefon. Kličem ob nemogočih urah. 310 00:39:30,537 --> 00:39:33,581 Zdaj pa me odpeljite v moje bivališče. 311 00:39:33,748 --> 00:39:37,085 Samo trenutek, gospodič. 312 00:39:37,252 --> 00:39:39,462 Se vam zdim šofer, jebenti? 313 00:39:43,550 --> 00:39:46,678 To je naše mesto. Jebeni gost ste. 314 00:39:54,019 --> 00:39:55,979 Opravičujem se za svoje vedenje. 315 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Let je bil dolg in na hitro sem moral oditi. 316 00:39:59,024 --> 00:40:02,235 Rad sem zbran in delam hitro. 317 00:40:02,402 --> 00:40:06,281 Smrt mož gospoda Puškina je zavrla tukajšnje delovanje. 318 00:40:06,448 --> 00:40:10,035 Uvoz, premikanje blaga, vse se je ustavilo. 319 00:40:10,201 --> 00:40:11,494 To je nesprejemljivo. 320 00:40:11,661 --> 00:40:15,290 G. Puškin pokliče mene, ko taki kot vi zajebejo. 321 00:40:16,166 --> 00:40:18,543 Zdaj sem jaz odgovoren. -Vaš ton mi ni všeč. 322 00:40:18,710 --> 00:40:21,921 Leta dobivate denar od gospoda Puškina. 323 00:40:22,088 --> 00:40:26,051 To prinaša odgovornosti in naloge. Brezpogojne. 324 00:40:26,217 --> 00:40:29,721 Težava je, da še vedno mislite, da ste pomembni. Niste. 325 00:40:30,013 --> 00:40:32,807 Le jaz sem pomemben. In toliko, da smo si na jasnem: 326 00:40:33,391 --> 00:40:36,603 Nisem tu, da bi rekel "prosim". 327 00:40:37,645 --> 00:40:39,564 Tu sem, da naročim, kaj boste počeli. 328 00:40:44,736 --> 00:40:48,323 Pripravite se na posel. Jutri odpremo. 329 00:40:53,578 --> 00:40:57,582 Brian, si videl Ralphieja? Danes ima izpit za varnostnika. 330 00:40:57,749 --> 00:40:59,626 Odpoved je dal. -Kaj? 331 00:40:59,793 --> 00:41:02,462 Brez odpovednega roka. Mladina, kaj češ. 332 00:41:23,233 --> 00:41:26,653 Zaprto je. Gospod McCall. -Ralphie. 333 00:41:27,028 --> 00:41:29,280 Slišal sem za odpoved. Zaskrbelo me je. 334 00:41:30,281 --> 00:41:33,827 Mama je imela sinoči nesrečo. 335 00:41:34,077 --> 00:41:36,413 Požar. 336 00:41:36,579 --> 00:41:39,624 A tako. -Pomagal ji bom. 337 00:41:42,127 --> 00:41:43,753 Prav. 338 00:41:59,269 --> 00:42:02,981 Veliko dela imamo. -Prav. Potrebujete pomoč? 339 00:42:04,065 --> 00:42:06,484 Če nimate drugega dela, bi bilo super. 340 00:42:06,651 --> 00:42:07,902 Imam, vam pomagam. 341 00:42:18,204 --> 00:42:22,792 Teddy, to sem že preveril. Irci nimajo nič pri tem. 342 00:42:22,959 --> 00:42:25,545 Boš govoril z vsakim? Če ti pravim. 343 00:42:25,712 --> 00:42:29,466 Ja, razumem. Vse razumem. 344 00:42:54,366 --> 00:42:57,619 Naredi mi uslugo, prav? 345 00:42:57,786 --> 00:43:01,414 Naredi, kar hočeš, samo ne reci mu Mali John. 346 00:43:01,790 --> 00:43:05,293 Zakaj delaš za kurčeve Ruse, Frank? 347 00:43:06,378 --> 00:43:09,714 Moj denar ni dovolj dober? -Veste, da spoštujem vaš posel. 348 00:43:09,881 --> 00:43:11,716 Gospod Looney. 349 00:43:11,883 --> 00:43:15,470 Upam, da razumete, zakaj sem vas moral obiskati. 350 00:43:16,054 --> 00:43:17,764 Pojma nimam, kaj se je zgodilo 351 00:43:18,306 --> 00:43:20,350 in koga bi moral povprašati. 352 00:43:20,517 --> 00:43:23,895 Če bi hotel kaj prevzeti, bi prevzel, jebenti. 353 00:43:24,062 --> 00:43:25,939 In vam ne bi ostalo nič. 354 00:43:26,189 --> 00:43:29,275 Mogoče vam ni jasno, kdo sem, jebenti. 355 00:43:29,442 --> 00:43:30,735 John. Pomiri se. 356 00:43:30,902 --> 00:43:34,364 Ne govori, naj bom tiho. Utihni, pizda. Kurc zafukan. 357 00:43:34,864 --> 00:43:37,033 Sovražim vas, Ruse. 358 00:43:37,200 --> 00:43:39,744 Nori ste in napihnjeni. 359 00:43:40,161 --> 00:43:44,124 Irci smo prišli po kos ameriških sanj. 360 00:43:44,290 --> 00:43:47,961 Vi pa ste prišli, da bi jih ukradli. Zato se jebite. 361 00:43:48,211 --> 00:43:50,630 Cenim vašo odkritost, gospod Looney. 362 00:43:50,797 --> 00:43:55,802 S tem ste dokazali, da niste dovolj pametni za ta pokol. 363 00:43:55,969 --> 00:43:58,346 Kakšen kurc... -To me spomni še na nekaj. 364 00:43:58,680 --> 00:44:02,392 Damo vam 15 %, da poslujete tu. 365 00:44:02,559 --> 00:44:05,228 In mirno prenašamo, da ukradete dodatnih 10 %. 366 00:44:05,395 --> 00:44:08,148 To smo pričakovali, ker ste Irci tako klišejski. 367 00:44:08,314 --> 00:44:12,068 In mirno prenašamo, da si špicelj za FBI, Mali John. 368 00:44:12,235 --> 00:44:13,820 Pizda! -Ne bomo pa prenašali, 369 00:44:13,987 --> 00:44:15,739 da za svoj denar ne dobimo nič. 370 00:44:15,905 --> 00:44:19,159 Brez podatkov ni zaščite in ni zagotovila. 371 00:44:20,702 --> 00:44:23,246 Jasno, Mali Janezek? -Za koga se pa imaš, pizdun? 372 00:44:23,413 --> 00:44:24,622 Za koga ali za kaj? 373 00:44:24,789 --> 00:44:27,917 Kdo sem, je zapleteno. Kaj sem, je preprosteje. 374 00:44:28,084 --> 00:44:30,712 Grožnja sem. Jaz določam izide. 375 00:44:31,004 --> 00:44:32,630 Fuknite tega kurca... 376 00:45:31,856 --> 00:45:34,651 To je moje mesto. Tu je moj dom. 377 00:45:34,818 --> 00:45:37,278 Ne moreš divjati naokoli kot kakšna zver. 378 00:45:37,445 --> 00:45:40,740 Kaj je bilo to, pizda? -Sporočilo. 379 00:45:41,449 --> 00:45:43,910 In pravi: Tukaj sem. 380 00:45:54,713 --> 00:45:56,840 Kaj se je v resnici zgodilo? 381 00:45:59,759 --> 00:46:04,180 Slaba napeljava... Oba veva, da to ni res. 382 00:46:06,433 --> 00:46:10,311 Žal mi je, da sem vam kradel čas. -Nisi. Ne sekiraj se zaradi tega. 383 00:46:10,478 --> 00:46:14,065 Mama ima skoraj samo to. 384 00:46:14,232 --> 00:46:18,111 Ko se zgodi kaj takega, moram za nekaj časa pozabiti na drugo 385 00:46:18,445 --> 00:46:20,321 in ji pomagati. 386 00:46:22,115 --> 00:46:25,285 Kaj mi je bilo! Saj ne bi naredil preizkusa za varnostnika. 387 00:46:31,166 --> 00:46:35,670 Je bilo karkoli nenavadnega pri Slaviju, preden je umrl? 388 00:46:37,088 --> 00:46:41,176 Je omenil kakšno ime? Je bil vznemirjen zaradi česa? 389 00:46:41,343 --> 00:46:46,639 Slavi ni govoril o poslu pred puncami. Tevi je bil naš šef. 390 00:46:46,806 --> 00:46:51,394 Ne najdemo neke punce iz Slavijeve štalice. Teri. 391 00:46:55,023 --> 00:46:57,233 Jo poznaš? -Ne. 392 00:46:57,400 --> 00:47:00,320 Kje bi jo lahko našli? -Žal ne vem. 393 00:47:02,155 --> 00:47:03,990 Nisem je dobro poznala. 394 00:47:11,122 --> 00:47:13,291 So prejeli moje sporočilo, Teddy? 395 00:47:13,458 --> 00:47:15,168 So, gospod Puškin. 396 00:47:15,335 --> 00:47:18,505 Vsi naši sodelavci, Irci, Italijani in Armenci, 397 00:47:18,672 --> 00:47:21,508 trdijo, da niso vpleteni. 398 00:47:22,425 --> 00:47:25,970 Ne smemo pokazati šibkosti. To je treba hitro rešiti. 399 00:47:26,137 --> 00:47:27,806 Saj bomo. 400 00:47:28,014 --> 00:47:30,392 Seveda. Ne skrbite. 401 00:47:31,017 --> 00:47:31,976 Dobro. 402 00:47:32,143 --> 00:47:34,187 Zdaj pa dovolj o tem, česa ne veš. 403 00:47:34,354 --> 00:47:36,314 Povej mi, kaj veš. 404 00:47:38,358 --> 00:47:42,946 Še vedno premlevam zadevo, ampak umori so bili spontani. 405 00:47:44,030 --> 00:47:47,409 Za tem stoji nekdo, ki je izurjen za pobijanje. 406 00:47:47,951 --> 00:47:50,370 Takšne sposobnosti vidiš redko. 407 00:47:50,537 --> 00:47:53,373 Mislim, da ga še nismo srečali. 408 00:47:53,540 --> 00:47:56,000 Najdi ga, kdorkoli že je, Teddy. 409 00:47:56,167 --> 00:47:59,004 V naslednji pošiljki bom poslal milijon sodov nafte. 410 00:47:59,212 --> 00:48:00,130 Jasno? 411 00:48:00,296 --> 00:48:02,298 Vse bo v redu. 412 00:48:02,465 --> 00:48:04,300 Poskrbel bom za to. 413 00:48:04,467 --> 00:48:06,886 In ko boš, bodi glasen. 414 00:48:07,053 --> 00:48:09,180 Nočem, da se to ponovi. 415 00:48:09,347 --> 00:48:11,057 Seveda. 416 00:48:53,224 --> 00:48:56,227 Pohiti. Hitreje jej. 417 00:48:56,478 --> 00:49:00,106 Si videl? -Prasec. 418 00:49:01,191 --> 00:49:03,068 Ja. -Greva. 419 00:49:05,153 --> 00:49:06,613 ZAPRTO 420 00:49:08,990 --> 00:49:11,701 Zaprto je, ven. -Gremo. 421 00:49:11,868 --> 00:49:13,661 Iti bo treba. 422 00:49:14,704 --> 00:49:15,872 Veselilo me je. 423 00:49:25,674 --> 00:49:28,927 Vidiš? Če plačaš pravočasno, ni težav. 424 00:49:29,135 --> 00:49:30,804 Greva. 425 00:49:32,931 --> 00:49:35,725 Mamacita,očisti fritezo. 426 00:49:35,892 --> 00:49:37,852 Lahko zagori. -Odličen naglas. 427 00:49:38,019 --> 00:49:39,312 Se vidiva naslednji teden. 428 00:49:42,148 --> 00:49:43,650 Greva k Banani na fafanje. 429 00:49:43,817 --> 00:49:46,361 Policista. -Umakni luč. 430 00:49:47,112 --> 00:49:48,780 Kaj je? -Rad bi prijavil zločin. 431 00:49:48,947 --> 00:49:50,949 Pokličite 911. 432 00:49:51,116 --> 00:49:53,201 Greva že. Zajebi tega tipa. 433 00:49:53,368 --> 00:49:56,246 Ustreliti bi ga moral, klinca. -Ja, pomiri se. 434 00:49:57,414 --> 00:50:00,542 Kako si dobil to službo? -Komisarju sem ga potegnil. 435 00:50:02,335 --> 00:50:05,880 Zakaj bi kradel čas mestu, če imam pokvarjena policista tu. 436 00:50:06,798 --> 00:50:09,175 Tisti tip je spet. -Spet on? 437 00:50:09,342 --> 00:50:10,719 Pelji nazaj. 438 00:50:23,231 --> 00:50:27,110 Kje si dobil številko? -Ni bilo težko. 439 00:50:27,277 --> 00:50:30,321 Tudi to ni bilo težko dobiti. -Vprašaj gospo v ulici. 440 00:50:30,572 --> 00:50:32,157 Tisto, ki je imela požar. 441 00:50:32,490 --> 00:50:35,869 Enako se lahko zgodi tebi in družini. 442 00:50:36,036 --> 00:50:38,580 Odpri. -Plačaj kot vsi drugi. 443 00:50:39,998 --> 00:50:41,750 Koliko kopij imaš? 444 00:50:43,251 --> 00:50:46,296 Eno. -Očitno bi rad umrl. 445 00:50:46,713 --> 00:50:48,673 Kaj bi rad, pizda? 446 00:50:49,841 --> 00:50:53,011 Vrnita denar ljudem, katerim sta ga vzela. 447 00:50:54,012 --> 00:50:55,263 Zakaj pa? 448 00:50:55,430 --> 00:50:59,225 To bi bilo za vse najbolje. -Aja? 449 00:50:59,392 --> 00:51:02,562 Najbolje bi bilo, da bi ti okoli pasu zavezala betonsko kocko 450 00:51:02,729 --> 00:51:04,397 in te vrgla v reko. 451 00:51:05,023 --> 00:51:08,151 Narediva to. Ni neumno. 452 00:51:15,492 --> 00:51:19,662 Morala bi biti za zgled, baraba. -Fak. 453 00:51:20,705 --> 00:51:23,458 Morala bi varovati in služiti. Podpirati zakon. 454 00:51:23,625 --> 00:51:26,670 In pravico. Si pozabil? 455 00:51:34,969 --> 00:51:36,262 Kdo si, pizda? 456 00:51:38,098 --> 00:51:41,935 Jutri bosta tistim ljudem vrnila ves denar. 457 00:51:42,394 --> 00:51:44,020 In rekla, da se ne bo ponovilo. 458 00:51:44,187 --> 00:51:46,898 Pa tega posnetka nihče ne bo videl. 459 00:51:47,607 --> 00:51:51,027 Če ne bosta, bosta čez pol ure gledala ta posnetek 460 00:51:51,194 --> 00:51:53,405 pri vseh poročilih. 461 00:51:54,197 --> 00:51:58,493 Dajem vama priložnost, da ravnata, kot je prav. 462 00:51:58,660 --> 00:52:01,162 To je bolelo bolj kot udarci. 463 00:52:16,094 --> 00:52:19,347 Gospod McCall, ste nehali postavati naokoli? 464 00:52:29,482 --> 00:52:31,234 Vsa druga dekleta 465 00:52:32,318 --> 00:52:35,780 so trdila, da sta si bili s Teri blizu. 466 00:52:42,746 --> 00:52:44,622 Zlagala si se mi. 467 00:52:52,922 --> 00:52:54,549 Lepo je. 468 00:53:08,229 --> 00:53:10,273 Kdaj si nazadnje govorila z njo? 469 00:53:12,525 --> 00:53:15,153 Pred več kot enim tednom. 470 00:53:18,490 --> 00:53:20,158 V bolnišnici sem jo obiskala. 471 00:53:21,785 --> 00:53:23,411 Tam sem jo videla. 472 00:53:24,287 --> 00:53:26,331 Jo je obiskal še kdo? 473 00:53:27,707 --> 00:53:30,585 Ja. Moški. -Moški. 474 00:53:30,960 --> 00:53:33,004 Stranka? -Ne. 475 00:53:33,171 --> 00:53:35,465 Prijazen moški. Črnec. 476 00:53:35,715 --> 00:53:38,218 Zanimalo ga je, kaj se ji je zgodilo. 477 00:53:38,426 --> 00:53:39,594 Ime? 478 00:53:40,303 --> 00:53:41,846 Ni povedal. 479 00:53:44,974 --> 00:53:46,726 In tvoja prijateljica Teri? 480 00:53:47,102 --> 00:53:49,729 Ko je odšla iz bolnišnice, je ni videl več nihče. 481 00:53:51,064 --> 00:53:53,024 Po tem, kar so ji naredili... 482 00:53:54,275 --> 00:53:58,071 Si jo poklicala? -Ne. Nihče je ni videl. 483 00:53:59,280 --> 00:54:01,741 Poglej me. Govoriš resnico? 484 00:54:01,908 --> 00:54:04,744 Govoriš resnico? -Ja. 485 00:54:04,911 --> 00:54:07,330 Govoriš resnico? -Ja. 486 00:54:07,497 --> 00:54:09,457 Govoriš resnico? -Ja. 487 00:54:20,719 --> 00:54:22,512 Boš vodo? 488 00:54:24,264 --> 00:54:25,974 Da si zmočiš grlo. 489 00:54:34,274 --> 00:54:35,275 Hvala. 490 00:54:36,651 --> 00:54:40,488 Cukrček. Moj angel. 491 00:54:42,532 --> 00:54:44,576 Ja. -Prosim. 492 00:54:49,164 --> 00:54:52,709 Tako si lepa. -Prosim, Teddy. Prosim. 493 00:54:52,876 --> 00:54:55,211 Pa tako zahrbtna. -Prosim, ne. 494 00:54:55,378 --> 00:54:57,714 Taka goljufiva kača. -Prosim, ne. 495 00:54:57,881 --> 00:55:01,593 Boli me. Prosim, nehaj. 496 00:55:46,179 --> 00:55:48,181 Dajmo! -Kar tako naprej, Home Mart. 497 00:55:50,016 --> 00:55:53,311 Imam jo! 498 00:55:58,483 --> 00:56:00,652 Bravo, Bobby! 499 00:56:01,861 --> 00:56:03,488 Ni ga čez dom. 500 00:56:14,874 --> 00:56:17,877 Odlično. -Ralphie, bravo. 501 00:56:18,503 --> 00:56:22,090 Preizkus si naredil. -Dobro zgledaš. 502 00:56:22,257 --> 00:56:23,967 So ti dali pištolo? 503 00:56:36,438 --> 00:56:38,106 Zakaj nas je poklical sem? 504 00:56:38,273 --> 00:56:41,276 Ne vem. Mogoče je končno nehal loviti lasten rep. 505 00:56:41,443 --> 00:56:44,654 Zdaj gre lahko tja, od koder je prišel. -Kakšna zguba časa. 506 00:56:44,821 --> 00:56:46,448 Ja, tako je. 507 00:56:47,657 --> 00:56:51,661 Primerjal sem prihode in odhode vseh v restavraciji. 508 00:56:51,828 --> 00:56:53,455 In odkril nekaj zanimivega. 509 00:56:53,621 --> 00:56:58,251 Ta človek je vstopil nekaj minut po Slavijevem prihodu, 510 00:56:58,418 --> 00:57:00,086 ampak ni prišel ven. 511 00:57:12,432 --> 00:57:14,809 Lahko povrneš denar, ko boš končala? 512 00:57:14,976 --> 00:57:17,979 Gospodu se mudi. -Odpri jebeno blagajno. 513 00:57:19,356 --> 00:57:22,025 Dajmo. Izprazni jo. 514 00:57:22,192 --> 00:57:24,444 Dajmo, odpri jo. 515 00:57:24,611 --> 00:57:26,821 Reci kravi, naj pohiti. 516 00:57:27,197 --> 00:57:28,698 Takoj odprita blagajno. 517 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 Dajmo. 518 00:57:33,953 --> 00:57:36,081 Vse hočem. 519 00:57:39,626 --> 00:57:41,753 Dajmo, hitro. 520 00:57:45,632 --> 00:57:48,218 Tudi prstan. -Ne. 521 00:57:48,385 --> 00:57:51,137 Daj mi klinčev prstan, sem rekel. 522 00:57:51,304 --> 00:57:55,225 Mamin je bil. -Zajebi matko. Daj mi prstan. 523 00:58:27,048 --> 00:58:29,175 Snemi ga. -Mamin je bil. 524 00:58:29,342 --> 00:58:31,803 Briga me. Daj mi ga. 525 00:58:32,762 --> 00:58:34,848 Prosim. -V redu je, Jenny. 526 00:59:11,426 --> 00:59:13,094 Si v redu? 527 00:59:20,477 --> 00:59:24,356 Policija pravi, da je to njegov četrti rop. 528 00:59:24,522 --> 00:59:27,525 Pred enim mesecem je nekoga celo ustrelil. 529 00:59:29,319 --> 00:59:31,237 Saj je samo denar. 530 01:00:24,332 --> 01:00:25,375 Si v redu? 531 01:00:25,542 --> 01:00:27,335 Živjo, Ralphie. Še vedno se malo tresem. 532 01:00:27,502 --> 01:00:31,798 Če boš kaj rabila, mi sporoči. -Hvala, Ralphie. 533 01:00:36,845 --> 01:00:38,430 O bog. 534 01:00:40,098 --> 01:00:41,599 Moj prstan. 535 01:01:38,490 --> 01:01:41,076 Gospod McCall. Oprostite, da vas motim. 536 01:01:41,242 --> 01:01:44,287 Preiskujemo umor izpred dveh tednov. 537 01:01:44,454 --> 01:01:47,040 Pet mrtvih. V ruski restavraciji. 538 01:01:47,207 --> 01:01:50,335 Po televiziji sem slišal. Tisti večer sem bil tam. 539 01:01:50,502 --> 01:01:51,336 Aja? 540 01:01:51,544 --> 01:01:54,673 Ja. Sicer ne bi bili tu. -Tako je. 541 01:01:54,839 --> 01:01:58,885 Preverjamo, ali je kdo od gostov opazil kaj sumljivega. 542 01:01:59,052 --> 01:02:03,848 Nič takega se ne spomnim. -In zakaj ste jedli tam? 543 01:02:04,015 --> 01:02:09,020 Piroške imam rad. -Tu blizu je pet ruskih restavracij. 544 01:02:09,187 --> 01:02:11,564 Najbrž v vseh strežejo piroške. 545 01:02:11,731 --> 01:02:14,609 S prijateljico sem bil. Ona je predlagala lokal. 546 01:02:14,776 --> 01:02:17,278 Potem bom moral govoriti... -S Sheilo Sanders. 547 01:02:17,445 --> 01:02:21,408 Ne bo vam mogla pomagati. Ni prišla, ker je hči zbolela. 548 01:02:23,368 --> 01:02:25,870 Niste ostali dolgo? -Nisem gledal na uro. 549 01:02:26,287 --> 01:02:29,541 A tako. Hvala za pomoč. -Ni za kaj. 550 01:02:29,708 --> 01:02:31,960 Jo poznate? 551 01:02:36,297 --> 01:02:39,926 Ja. Ampak ne vem, od kod. 552 01:02:40,093 --> 01:02:42,929 Kaj se ji je zgodilo? -Padla je in si zlomila tilnik. 553 01:02:43,096 --> 01:02:45,765 A tako? -Se slišiva. 554 01:02:46,891 --> 01:02:49,310 Mi daste vizitko, gospod policist? 555 01:02:49,644 --> 01:02:53,815 Če se bom česa spomnil. Kot po navadi naredijo policisti. 556 01:02:53,982 --> 01:02:56,568 Zmanjkalo mi jih je. -Kako ste me našli? 557 01:02:57,360 --> 01:03:00,363 Z gotovino sem plačal in nisva rezervirala. 558 01:03:00,530 --> 01:03:03,033 To je naše delo, gospod McCall. 559 01:03:03,199 --> 01:03:05,827 Čigavo? -Najdemo ljudi, ki jih potrebujemo. 560 01:03:06,036 --> 01:03:06,995 Kdo vi? 561 01:03:38,818 --> 01:03:41,321 Vse na njem je sumljivo. 562 01:04:33,790 --> 01:04:36,042 Pa njegovo vojaško ozadje? 563 01:04:36,960 --> 01:04:40,130 Nič. Še naprej iščite. 564 01:04:40,714 --> 01:04:42,799 O Robertu McCallu vemo tole: 565 01:04:42,966 --> 01:04:46,136 ima kolidž in dela 40 ur na teden v Home Martu. 566 01:04:46,302 --> 01:04:49,973 Bančni računi, davčna napoved, vse se ujema. 567 01:04:50,724 --> 01:04:55,103 Normalen tip zgleda. -Same laži. Vse je umetno. 568 01:05:06,114 --> 01:05:07,615 Ugrabiti ga moramo brez sledi. 569 01:05:07,824 --> 01:05:09,075 Živega. 570 01:05:09,242 --> 01:05:11,703 Nekje, kjer ni kamer ali prič. 571 01:05:22,547 --> 01:05:25,008 Človek z njegovimi sposobnostmi... 572 01:05:25,258 --> 01:05:29,137 Vedeti hočem, kdo je v resnici in za koga dela. 573 01:05:39,105 --> 01:05:40,357 Živjo. 574 01:05:41,358 --> 01:05:43,276 Kavo, prosim. 575 01:05:43,443 --> 01:05:48,281 Pa sendvič z jajcem. Brez sira, prosim. -Prav. 576 01:05:50,116 --> 01:05:51,951 Takoj bom. 577 01:05:55,914 --> 01:05:58,833 Si sam ali čakava še koga? 578 01:06:00,168 --> 01:06:03,213 Prosim? -Tvoje roke... 579 01:06:03,380 --> 01:06:06,174 Če bi res delal kot električar, ne bi imel takih rok. 580 01:06:06,341 --> 01:06:08,343 Vem, da čakava še koga. 581 01:06:11,096 --> 01:06:12,722 Jebenti. 582 01:06:21,231 --> 01:06:22,941 Roke daj tako, da jih vidim. 583 01:06:24,401 --> 01:06:27,779 Čez cesto bova šla. V črni denali. 584 01:06:28,113 --> 01:06:29,322 Zdaj bo. 585 01:06:34,619 --> 01:06:36,705 Kakšen kurc... 586 01:06:36,871 --> 01:06:40,166 Če me ne boš ubogal, te bom ubil, jasno? 587 01:06:44,629 --> 01:06:46,798 Vstani. 588 01:06:58,852 --> 01:07:01,062 Kakšen kurc je to? Gremo ponj. 589 01:07:01,771 --> 01:07:03,982 Brez prič. 590 01:07:04,190 --> 01:07:05,358 Kaj se dogaja? 591 01:07:20,081 --> 01:07:22,083 Kakšen kurc je zdaj to? -Gremo. 592 01:07:24,002 --> 01:07:25,879 Kaj hudiča počne? 593 01:07:42,520 --> 01:07:46,232 Remar, položaj A. Pred njim. Ti imaš položaj C. Jaz pa B. 594 01:07:46,983 --> 01:07:50,111 Živega hočem. -Ja, živega. Velja. 595 01:09:07,355 --> 01:09:08,982 Pizdun. 596 01:09:12,819 --> 01:09:14,821 Klinc me je nategnil. 597 01:09:24,581 --> 01:09:26,041 Jebentiboga. 598 01:11:30,081 --> 01:11:31,416 Sranje. 599 01:11:45,889 --> 01:11:49,100 Pederson, poglej v shrambo, kuhinjo in na teraso. 600 01:11:51,603 --> 01:11:52,562 Shramba je prazna. 601 01:11:56,066 --> 01:11:58,818 Na terasi ni nič. -Preklet klinc. 602 01:11:58,985 --> 01:12:01,029 Živi kot menih. 603 01:12:01,196 --> 01:12:03,073 Veliko knjig ima. 604 01:12:04,866 --> 01:12:07,577 Remar, nehaj se zajebavati. Poglej v računalnik. 605 01:12:15,210 --> 01:12:16,252 Potovalna agencija 606 01:12:21,966 --> 01:12:25,595 Stanovanje je preveč čisto. Nekaj ni v redu. 607 01:12:29,557 --> 01:12:32,769 Prazen recept za tablete proti slabosti, Meclizine. 608 01:12:34,938 --> 01:12:36,856 Proti slabosti med letenjem so. 609 01:12:37,107 --> 01:12:39,317 Kup stvari za potovanje izpred treh dni. 610 01:12:39,484 --> 01:12:42,737 Pred dvema dnevoma je kupil odprto vozovnico za Mehiko. 611 01:12:43,863 --> 01:12:46,991 Odhod je jutri ob desetih. -Vedel je, kaj ga čaka. 612 01:12:47,158 --> 01:12:49,536 Beži. -Pošljimo koga na letališče. 613 01:12:50,203 --> 01:12:53,915 Nikamor ne gre. -Prosim? 614 01:12:56,292 --> 01:12:58,503 Opazuje nas. 615 01:13:03,008 --> 01:13:04,843 Kaj bomo? 616 01:13:12,976 --> 01:13:16,938 Poiščite ga. Ali pa bom pripeljal koga, ki ga bo. 617 01:14:51,449 --> 01:14:54,077 Ne morem ti pomagati, če si prišel po pomoč. 618 01:14:54,244 --> 01:14:55,245 Razumem. 619 01:14:55,537 --> 01:14:58,081 Res? -Samo na čaj sem prišel. 620 01:15:06,464 --> 01:15:09,008 Nimam več veliko vpliva, Robert. 621 01:15:09,467 --> 01:15:11,594 Ne delam več za obveščevalno. 622 01:15:11,803 --> 01:15:13,805 Samo tu in tam jim svetujem. 623 01:15:13,972 --> 01:15:18,727 Zanima me samo, kdo je ta tip, Susan. 624 01:15:26,985 --> 01:15:31,156 Kaj imaš z njim? -Zato sem tu. To bi rad vedel. 625 01:15:31,531 --> 01:15:33,450 Povej, kaj se dogaja. Prosim. 626 01:15:47,172 --> 01:15:49,466 Lep pogreb si imel, če te zanima. 627 01:15:51,760 --> 01:15:54,763 Ko so Susan sporočili, da si umrl, 628 01:15:55,430 --> 01:15:58,975 ni mogla dojeti. Rekla je: Ne. Robert že ne. 629 01:15:59,768 --> 01:16:02,896 Trapasta avtomobilska bomba ga že ni ubila. 630 01:16:03,396 --> 01:16:07,984 Oddahnila sva si, da si živ. 631 01:16:09,069 --> 01:16:11,363 Ampak to je ni preveč presenetilo. 632 01:16:12,906 --> 01:16:15,492 Govorila sva o tebi. 633 01:16:15,658 --> 01:16:17,994 Rekla je, da če bi kdo znal 634 01:16:18,161 --> 01:16:21,706 za vedno uiti iz tega 635 01:16:21,873 --> 01:16:23,833 in začeti znova, 636 01:16:25,293 --> 01:16:28,505 bi bil to ti. 637 01:17:02,163 --> 01:17:04,541 Nisi ubil samo pet navadnih zvodnikov. 638 01:17:05,875 --> 01:17:09,879 Onesposobil si Puškinove mafijske šefe na vzhodni obali. 639 01:17:11,131 --> 01:17:14,509 Tak je kot drugi oligarhi, ki so se spentljali z rusko mafijo. 640 01:17:14,676 --> 01:17:19,180 Le da posluje z vsem: z nafto, orožjem, dekleti, vsem. 641 01:17:19,347 --> 01:17:24,686 Na obeh obalah ZDA je ustvaril dobro varovano mrežo. 642 01:17:25,020 --> 01:17:27,814 Zaradi denarja in političnih zvez je nedotakljiv. 643 01:17:29,357 --> 01:17:34,070 To je tip, ki ga Puškin pošlje, ko ima težave. 644 01:17:34,237 --> 01:17:37,991 Teddy Rensen. Pravo ime Nikolaj Ičenko. 645 01:17:38,158 --> 01:17:42,495 Uril se je v Specnazu. Okruten je in pameten. 646 01:17:43,496 --> 01:17:45,874 Leta je vodil oddelek tajne policije. 647 01:17:46,041 --> 01:17:48,084 Ko je Zveza razpadla, je šel na svoje. 648 01:17:48,251 --> 01:17:51,087 Je sociopat s poslovno vizitko. 649 01:17:54,758 --> 01:17:57,552 Hvala, dragi. Ju poznaš? 650 01:17:59,179 --> 01:18:03,183 Bostonska policija. Sklepam, da ju plačuje Puškin. 651 01:18:03,350 --> 01:18:06,561 Tri leta. Detektiva Remar in Pederson. 652 01:18:06,728 --> 01:18:08,188 Le da sta mrtva. 653 01:18:08,563 --> 01:18:12,817 Včeraj so ju našli v prtljažniku pred policijsko postajo. 654 01:18:13,068 --> 01:18:16,946 Odstrelili so jima moda, jih zatlačili v grlo in ju zadušili. 655 01:18:17,113 --> 01:18:19,574 Klasičen ruski mafijski umor. Teddyjevo delo. 656 01:18:20,325 --> 01:18:24,996 Tretji, detektiv Masters, že več dni ni prišel v službo. 657 01:18:25,622 --> 01:18:28,208 Ni mi treba govoriti, kaj bo zdaj. 658 01:18:29,501 --> 01:18:33,088 Ne bo odnehal, dokler ne ubije tebe in vseh tvojih bližnjih. 659 01:18:55,068 --> 01:18:57,278 Niti očesa nisi zatisnil, ne? 660 01:19:08,790 --> 01:19:11,334 Robert, tista punca, Alina. 661 01:19:12,502 --> 01:19:14,212 Zakaj? 662 01:19:17,340 --> 01:19:19,759 Ne vem, zakaj mi ni bilo vseeno. 663 01:19:19,926 --> 01:19:23,013 Zakaj me je tako prizadelo to, kar so ji naredili. 664 01:19:25,181 --> 01:19:29,185 Nekdo naredi nekaj nepojmljivega človeku, 665 01:19:30,103 --> 01:19:31,730 ki ga komaj poznaš... 666 01:19:34,649 --> 01:19:36,943 In ukrepaš, ker lahko. 667 01:19:37,986 --> 01:19:39,779 Ker si pač tak? 668 01:19:40,655 --> 01:19:42,282 Ker si bil vedno tak? 669 01:19:46,244 --> 01:19:50,999 Včasih se napačno odločimo, da bi naredili, kot je prav. 670 01:19:55,962 --> 01:19:59,341 Vem, da je del tebe umrl z Vivian. 671 01:20:00,425 --> 01:20:03,136 Vendar ne tisti, ki ga je imela najraje. 672 01:20:06,222 --> 01:20:07,974 Pojdi, bodi on. 673 01:20:18,485 --> 01:20:20,445 Ne pozabi se posloviti. 674 01:20:25,992 --> 01:20:27,243 Adijo. 675 01:20:34,084 --> 01:20:35,835 Je vse v redu? 676 01:20:37,253 --> 01:20:39,005 Si mu lahko pomagala? 677 01:20:39,839 --> 01:20:43,802 Ni prišel po pomoč, ampak po dovoljenje. 678 01:22:18,813 --> 01:22:20,440 Kaj, klinca... 679 01:23:12,701 --> 01:23:14,953 Testiram, ena, dve, tri, štiri. 680 01:23:19,165 --> 01:23:20,583 Puškin. 681 01:23:20,750 --> 01:23:25,922 Vse hočem vedeti: kdo, kaj, kdaj, kje, zakaj. 682 01:23:26,089 --> 01:23:28,466 Preden boš rekel, da ne boš nič povedal. 683 01:23:31,761 --> 01:23:33,805 Jebi se. 684 01:23:51,197 --> 01:23:53,074 Povedal mi boš, kar hočem vedeti. 685 01:23:54,909 --> 01:23:57,579 Ali pa ne. -Pizdun. 686 01:23:58,079 --> 01:24:01,833 Spizdi in se jebi, preklet pofukelj. 687 01:24:02,334 --> 01:24:06,421 Sploh veš, s kom se zajebavaš, kreten? Policaj sem. 688 01:24:06,880 --> 01:24:08,548 Prisežem, da bom... 689 01:24:12,177 --> 01:24:14,095 Prav. Odpri. 690 01:24:15,472 --> 01:24:17,515 Odpri kurčevo okno. 691 01:24:21,019 --> 01:24:23,730 Bostonski policist sem. -Nimam veliko časa. 692 01:24:25,398 --> 01:24:27,192 Kar pomeni, da ga ti nimaš nič. 693 01:24:27,609 --> 01:24:32,072 V riti si. Raje me spusti. 694 01:24:32,238 --> 01:24:35,116 Pusti me. -Saj te bom. 695 01:24:37,327 --> 01:24:38,995 Saj te bom. 696 01:24:43,583 --> 01:24:45,293 Vrnil se bom. -Ne. 697 01:24:47,879 --> 01:24:50,507 Pizdun. Čakaj. 698 01:24:50,674 --> 01:24:53,551 Čakaj! 699 01:24:56,429 --> 01:24:58,056 K Andreju sva prišla. 700 01:26:13,715 --> 01:26:16,634 Živjo, Andrej. To lokacijo so odkrili. 701 01:26:16,801 --> 01:26:20,096 Denar in ljudi moramo spraviti stran. Takoj. 702 01:26:22,932 --> 01:26:25,518 Kurc, tega ne bom naredil. 703 01:26:25,685 --> 01:26:27,687 Kdo pa je ta pizdun? 704 01:26:27,854 --> 01:26:30,231 Puškin se je tako odločil. Nov sem. 705 01:26:31,566 --> 01:26:33,860 Puškin. -Puškin. 706 01:26:34,027 --> 01:26:37,489 Denar je Puškinov, ne tvoj. Kaj te briga! 707 01:26:49,584 --> 01:26:51,419 Je to heckler koch? 708 01:26:52,420 --> 01:26:54,089 To? -Ja. 709 01:26:57,842 --> 01:26:59,886 Kaj pravi? -Pojma nimam, pizda. 710 01:27:00,637 --> 01:27:04,057 Jo lahko vidim? -Mojo pištolo bi rad videl? 711 01:27:05,725 --> 01:27:07,727 Ja in ne. 712 01:27:07,894 --> 01:27:11,606 Ne. -Pizda. Prav, prav! 713 01:27:12,190 --> 01:27:15,193 Zmešan si! 714 01:27:15,360 --> 01:27:18,405 Fak. -Pomirite se. 715 01:27:19,072 --> 01:27:21,950 Frank pravi, da si ti glavni, Andrej. 716 01:27:22,117 --> 01:27:24,869 Da so ti možje vdani in naredijo vse, kar jim rečeš. 717 01:27:25,036 --> 01:27:28,581 Če jim boš rekel, naj odložijo orožje in dajo roke za hrbet, 718 01:27:28,748 --> 01:27:30,458 bojo to naredili, ne? 719 01:27:35,630 --> 01:27:37,298 Naredi mi veselje, Andrej. 720 01:27:37,799 --> 01:27:39,801 Reci jim, naj se vdajo. 721 01:27:42,429 --> 01:27:44,389 Izvolite. Najlepša hvala. 722 01:27:44,556 --> 01:27:47,392 Izvolite. Gospod Puškin se vam zahvaljuje. 723 01:27:47,559 --> 01:27:50,186 Zapiramo podjetje. 724 01:27:50,353 --> 01:27:52,939 G. Puškin se vam zahvaljuje. Izvoli, ljubica. 725 01:27:53,106 --> 01:27:54,607 Izvoli. Ni za kaj. 726 01:27:54,774 --> 01:27:58,528 Prosim, sprejmite to kot odpravnino od g. Puškina. 727 01:27:58,695 --> 01:28:00,905 Tri, dve... Glej to, krasno se je izšlo. 728 01:28:01,072 --> 01:28:04,784 Hvala, ljubica. Okoli in desno. 729 01:28:08,413 --> 01:28:10,040 Obvesti policijo. 730 01:28:19,382 --> 01:28:24,512 Tu detektiv Masters, prosim za pomoč na Warren Street 155. 731 01:28:24,679 --> 01:28:29,059 Masters prosi za pomoč na Warren Street 155, zadnji vhod. 732 01:28:34,981 --> 01:28:37,901 Lahko še kaj naredim zate? -Ti mi povej, Frank. 733 01:28:38,902 --> 01:28:42,280 Vem, da imaš bremenilne dokaze, če bi postalo prevroče. Kje so? 734 01:28:42,447 --> 01:28:44,616 Kje imaš dokaze, če bi postalo prevroče? 735 01:28:44,783 --> 01:28:47,535 Zdajle ne gre zame, ampak zate. Kje jih imaš? 736 01:28:47,702 --> 01:28:51,289 Jebi se, pizdun. Totalno si me zafukal. 737 01:28:51,456 --> 01:28:55,877 Ti si kriv za to, pička. -Se slišiš? To si naredil znački. 738 01:28:56,252 --> 01:28:59,464 Značko si osramotil. Razumeš? 739 01:28:59,631 --> 01:29:03,968 Jebi se, pasji sin. Nič nimam. Slišiš? 740 01:29:04,135 --> 01:29:05,804 Zaradi tebe sem ostal brez vsega. 741 01:29:05,970 --> 01:29:09,391 Misliš, da ti ne sledijo? Naslednji si! 742 01:29:09,557 --> 01:29:11,976 Ubili me bojo. -Znajdi se. 743 01:29:12,143 --> 01:29:14,312 Pojma nimaš, česa so zmožni. 744 01:29:14,854 --> 01:29:19,776 En teden ne bom preživel. -Potem naredi, kot je prav. 745 01:29:20,902 --> 01:29:22,278 Pizda. 746 01:29:26,616 --> 01:29:28,076 Naredi, kot je prav, Frank. 747 01:29:28,785 --> 01:29:32,997 22 let si policist. Gotovo imaš kup bremenilnih dokazov. 748 01:29:33,164 --> 01:29:36,334 Kje so? -Dober policist sem bil. 749 01:29:40,463 --> 01:29:42,424 Res sem bil. 750 01:29:42,590 --> 01:29:46,094 Razumem. Naredi, kot je prav. 751 01:29:47,679 --> 01:29:51,599 Naredi to za poštene policaje. Kje jih imaš? 752 01:29:57,897 --> 01:30:00,108 Obvestite me, ko boste končali, detektiv. 753 01:30:26,051 --> 01:30:27,719 Ta tip. 754 01:30:29,554 --> 01:30:31,556 Priklenjen je bil na cevi. 755 01:30:31,723 --> 01:30:33,725 V avtu je imel 200 000 dolarjev. 756 01:30:33,892 --> 01:30:36,978 In zapise o vseh poslih s temi tipi. 757 01:30:37,145 --> 01:30:39,439 Noro, ne? Na suknjič je imel pripeto tole. 758 01:30:39,606 --> 01:30:40,982 SLEDITE DENARJU 759 01:30:41,149 --> 01:30:42,692 To še ni najbolje. 760 01:30:46,571 --> 01:30:48,031 Tole poglej. 761 01:30:59,959 --> 01:31:04,506 Jebenti! -Oja. 762 01:31:04,673 --> 01:31:06,841 Kdo bo to štel! 763 01:31:09,594 --> 01:31:13,264 Vse mesto smo preiskali. Nisi sledu o njem. 764 01:31:13,431 --> 01:31:16,059 McCall je izginil. 765 01:31:16,226 --> 01:31:18,395 Gospod Puškin je obveščen. 766 01:31:24,109 --> 01:31:27,737 Moji možje ga bodo našli. -Dobro. 767 01:31:29,739 --> 01:31:31,491 Scat moram. 768 01:31:59,811 --> 01:32:01,521 Ne bo se vrnil. 769 01:32:08,153 --> 01:32:11,489 Imate dovolj? -Pritegnili ste mojo pozornost. 770 01:32:11,656 --> 01:32:15,452 Ker lahko nadaljujem. Opeko za opeko, dolar za dolarjem. 771 01:32:15,910 --> 01:32:18,204 Truplo za truplom. 772 01:32:19,205 --> 01:32:23,585 Ali pa sporočite šefu, naj ustavi poslovanje. 773 01:32:24,044 --> 01:32:25,045 Že nocoj. 774 01:32:25,378 --> 01:32:28,298 To ni nobena ponudba. -Žal je edina. 775 01:32:29,007 --> 01:32:32,052 Če moliš za dež, moraš računati tudi na blato. 776 01:32:37,140 --> 01:32:40,935 Kaj vidite, ko me pogledate? 777 01:32:46,566 --> 01:32:48,234 Nič. 778 01:32:48,735 --> 01:32:52,280 Nobenih čustev ne gojim do vas. 779 01:32:53,490 --> 01:32:56,368 Ste kot smet ali zamašek. 780 01:32:56,534 --> 01:32:58,745 Nekaj, kar je treba odstraniti. 781 01:33:01,456 --> 01:33:04,250 Poznal sem ruskega policijskega načelnika. 782 01:33:04,417 --> 01:33:06,086 Raziskoval je neki primer. 783 01:33:06,252 --> 01:33:11,091 Ne spomnim se imena. Znan akademik, v Moskvi je živel. 784 01:33:11,257 --> 01:33:13,093 Bil je človekoljub in pisatelj. 785 01:33:13,259 --> 01:33:17,722 Odločil se je, da obilje deli z nekom, ki nima take sreče. 786 01:33:17,889 --> 01:33:22,018 Imel je pet čudovitih otrok, a je dom odprl še šestemu. 787 01:33:22,268 --> 01:33:24,396 Siroti, 12-letnem dečku. 788 01:33:25,271 --> 01:33:28,566 Otroku, ki ga je sistem mlel že od malih nog. 789 01:33:28,942 --> 01:33:32,987 Bil je težaven, nasilen otrok. Izgubljen primer. 790 01:33:33,154 --> 01:33:35,990 Ustavite me, če poznate zgodbo. -Ne. Nadaljujte. 791 01:33:36,157 --> 01:33:40,537 Prav. Dobri človek je dečku ponudil dom. 792 01:33:41,121 --> 01:33:44,624 Čeprav mu je deček kradel, ga je imel mož še vedno rad. 793 01:33:44,791 --> 01:33:48,962 Ko je bil slab v šoli, je bil mož razumevajoč in potrpežljiv. 794 01:33:49,129 --> 01:33:53,508 Ko je deček lagal, goljufal in se pretepal, 795 01:33:53,675 --> 01:33:58,638 je dobri mož pokazal sočutje in ljubezen. 796 01:33:58,930 --> 01:34:03,226 Dokler ni deček, ki nikoli ni občutil ljubezni, 797 01:34:03,393 --> 01:34:06,396 to končno občutil. Moški se mu je končno približal. 798 01:34:06,563 --> 01:34:08,273 Bil je pravi čudež. 799 01:34:08,440 --> 01:34:11,693 Čez en teden so jim vdrli v hišo. 800 01:34:11,860 --> 01:34:15,405 In ubili moškega in njegovo ženo v postelji. 801 01:34:15,864 --> 01:34:18,241 Menda so ukradli nekaj malenkosti. 802 01:34:18,575 --> 01:34:20,452 Takih, ki bi jih ukradel otrok. 803 01:34:20,618 --> 01:34:22,162 Nihče ne ve zagotovo. 804 01:34:22,328 --> 01:34:24,956 Otroke so poslali k sorodnikom. 805 01:34:25,123 --> 01:34:28,001 Dečka, siroto, so poslali nazaj v pekel. 806 01:34:28,168 --> 01:34:33,298 Priložnost za lepo življenje sta mu vzeli krogli. 807 01:34:33,923 --> 01:34:37,344 To je znana zgodba. -So ujeli storilca? 808 01:34:38,636 --> 01:34:39,971 So ga? 809 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Morda niso iskali na pravem kraju. Včasih je odgovor pred nosom. 810 01:34:44,768 --> 01:34:49,022 Po mojem ju je ubil deček. 811 01:34:49,272 --> 01:34:50,732 Ja, po mojem je bil on. 812 01:34:50,899 --> 01:34:54,527 Bal se je, da bosta rejnika, tako kot drugi, 813 01:34:54,694 --> 01:34:57,906 nekega dne spoznala, da ni vreden njune ljubezni. 814 01:34:58,073 --> 01:35:02,911 Ni prenesel misli na to, da bi mu ta dobričina to storil. 815 01:35:03,078 --> 01:35:04,746 Da bi ga zavrgel 816 01:35:05,455 --> 01:35:09,125 kot smet ali zamašek. 817 01:35:10,001 --> 01:35:14,130 Zato se je odločil, da tega ne bo nikoli izvedel. 818 01:35:16,758 --> 01:35:18,718 Kaj pravite, Nikolaj? 819 01:35:23,515 --> 01:35:25,350 Mislite, da me poznate? 820 01:35:27,102 --> 01:35:30,021 Sentimentalnež se mi zdite, g. McCall. 821 01:35:30,188 --> 01:35:32,065 To me preseneča. 822 01:35:33,692 --> 01:35:35,318 Jaz tega čipa nimam. 823 01:35:35,485 --> 01:35:39,364 Nikoli nisem razumel, kaj ima človek od tega, 824 01:35:39,531 --> 01:35:41,741 razen šibkosti. 825 01:35:44,411 --> 01:35:46,538 Vašim možem, ki sem jih pobil, 826 01:35:47,122 --> 01:35:48,915 sem dal priložnost. 827 01:35:49,749 --> 01:35:51,501 Sami so se odločili. 828 01:35:52,711 --> 01:35:55,588 Tudi vam dam možnost, da se odločite. 829 01:35:56,423 --> 01:35:58,466 Hvala. -Prosim. 830 01:35:59,050 --> 01:36:03,304 Sporočite mi svojo odločitev. 831 01:36:03,972 --> 01:36:05,390 Seveda. 832 01:36:08,268 --> 01:36:11,271 Precej grdih stvari sem naredil življenju. 833 01:36:12,564 --> 01:36:14,315 Nisem ponosen nanje. 834 01:36:17,193 --> 01:36:22,532 Ljubljenemu človeku sem obljubil, da ne bom več tak. 835 01:36:25,118 --> 01:36:29,748 Ampak zaradi vas bom naredil izjemo. 836 01:36:34,085 --> 01:36:36,880 Vprašali ste me, kaj vidim, ko vas pogledam. 837 01:36:41,760 --> 01:36:43,928 Kaj vidite vi, ko pogledate mene? 838 01:37:49,452 --> 01:37:52,956 FBI. Želite? -Agenta Mosleyja, prosim. 839 01:37:57,252 --> 01:38:00,588 Agent Mosley. -Menda ste danes našli nekaj denarja. 840 01:38:01,089 --> 01:38:04,300 Kdo ste? -Zaskrbljen državljan. 841 01:38:04,467 --> 01:38:06,302 Preverite osebno pošto. 842 01:38:06,469 --> 01:38:08,013 Predmet: Sledite denarju. 843 01:38:08,430 --> 01:38:10,724 Ko boste, raje sedite. 844 01:39:43,566 --> 01:39:48,196 Tankerje mi je uničil. Rekel si, da boš to uredil. 845 01:39:48,363 --> 01:39:50,532 Pa so me samo še bolj ponižali. 846 01:39:50,699 --> 01:39:54,035 Novo ekipo imam. Samo vprašanje časa je. 847 01:39:54,202 --> 01:39:55,829 Tvoj čas se je iztekel. 848 01:39:55,995 --> 01:40:01,292 New York je zamrl. Nihče se ne oglasi na telefon. 849 01:40:01,459 --> 01:40:03,545 Samo danes sem izgubil več deset milijonov. 850 01:40:03,753 --> 01:40:05,588 Vse bo še dobro. 851 01:40:05,755 --> 01:40:08,550 Ustavi moje izgube ali pa se ne vračaj. 852 01:40:10,552 --> 01:40:12,512 Jebi se. 853 01:40:37,328 --> 01:40:39,873 Ja? -Gospod McCall. 854 01:40:40,832 --> 01:40:43,877 Nikolaj. -Vaše življenje za njihova. 855 01:40:44,044 --> 01:40:47,047 Čigava? -Raje se oglasite. 856 01:40:50,759 --> 01:40:52,802 Prosim? -Gospod McCall? 857 01:40:52,969 --> 01:40:53,678 Ralphie? 858 01:40:53,845 --> 01:40:57,640 Prišli so, ko smo zapirali. Z orožjem. -Kdo je s tabo? 859 01:40:57,807 --> 01:41:01,311 Jenny, Brian, Jay in Marcus. Kaj se dogaja? 860 01:41:08,485 --> 01:41:10,570 Pobili jih bomo čez 30 minut. 861 01:41:10,737 --> 01:41:12,906 Razen če pridete čez 29 minut. 862 01:41:13,156 --> 01:41:17,243 Veste, kje smo. V zraku še vedno smrdi po goreči nafti. 863 01:41:39,265 --> 01:41:41,059 Blizu je. Pripravite se. 864 01:41:53,071 --> 01:41:54,572 Avtobus prihaja. 865 01:41:58,493 --> 01:42:01,454 Samo preverjam, sentimentalnež. -Ja. 866 01:42:01,621 --> 01:42:04,791 Boš umrl za prijatelje? -Boš ti? 867 01:42:09,337 --> 01:42:11,631 Ubijte ga. 868 01:42:15,135 --> 01:42:17,220 Avtobus je prazen. 869 01:42:21,057 --> 01:42:22,934 Klic preusmerjen... 870 01:42:25,437 --> 01:42:26,938 Ubijte enega. 871 01:42:28,356 --> 01:42:31,651 Ubij enega. -Boš prvi? 872 01:42:39,075 --> 01:42:40,994 Od kod prihaja? -Ne vem. 873 01:42:41,828 --> 01:42:43,496 Ne vem! 874 01:42:46,082 --> 01:42:48,043 Ralphieja bojo ubili. 875 01:42:48,251 --> 01:42:50,170 Ubili ga bojo, pizda. 876 01:42:57,177 --> 01:42:59,763 Kje je? -Kaj? 877 01:43:02,932 --> 01:43:05,352 Glasba. Od kod prihaja? 878 01:43:05,643 --> 01:43:08,313 Iz zvočnika za obvestila v pisarni za varnostnike. 879 01:43:58,780 --> 01:44:02,158 Gospod McCall? Kaj se dogaja? Kdo so to? 880 01:44:06,705 --> 01:44:08,164 Pridi sem, hitro. 881 01:44:10,458 --> 01:44:11,960 Pomoč rabim. 882 01:44:43,074 --> 01:44:44,993 Poročaj. Kje si? 883 01:44:53,043 --> 01:44:54,586 Ne streljaj! 884 01:44:55,045 --> 01:44:56,963 Ne razumem te. 885 01:44:57,130 --> 01:44:59,466 Prav, pokleknil bom. 886 01:45:06,097 --> 01:45:07,932 Ralphie. 887 01:45:08,099 --> 01:45:10,602 Vse spravi ven. Nikogar ne pusti za sabo. 888 01:45:10,769 --> 01:45:13,480 Skozi servisna vrata zadaj. 889 01:45:26,493 --> 01:45:29,954 Ja? -Zelo pametno, gospod McCall. 890 01:45:30,997 --> 01:45:34,417 Odločil sem se, da pridem k vam. -Aja? 891 01:45:35,335 --> 01:45:36,795 Čakal vas bom. 892 01:45:53,812 --> 01:45:55,605 Poiščita talce. 893 01:53:29,851 --> 01:53:32,479 Jaz sem, g. McCall. Ralphie. 894 01:53:34,731 --> 01:53:37,025 Rekli ste, naj ne pustim nikogar za sabo. 895 01:53:39,152 --> 01:53:40,362 Figo, pa 90 kil! 896 01:54:04,052 --> 01:54:06,596 Dajmo. -Jebenti! 897 01:54:21,319 --> 01:54:24,447 Si cel? -Ustrelili so me. 898 01:54:25,281 --> 01:54:27,367 Lahko hodiš? -Ja. 899 01:54:28,159 --> 01:54:30,745 Pomoč rabim. Poglej me. 900 01:54:30,912 --> 01:54:32,997 Zberi se, Ralphie. 901 01:54:34,040 --> 01:54:35,667 Boš prišel do razdelilne omarice? 902 01:54:43,967 --> 01:54:47,721 Čez natančno 40 sekund. -Čez natančno 40 sekund. 903 01:56:58,184 --> 01:56:59,811 Sranje. 904 01:58:18,723 --> 01:58:20,725 Kdo si? 905 01:59:40,221 --> 01:59:42,349 Sranje. 906 02:00:11,586 --> 02:00:13,838 MOSKVA 907 02:00:14,089 --> 02:00:16,966 tri dni pozneje 908 02:01:02,846 --> 02:01:05,015 Na vašem mestu bi ostal notri. 909 02:01:12,063 --> 02:01:13,314 Kdo si? 910 02:01:15,483 --> 02:01:17,318 To vse zanima. 911 02:01:20,697 --> 02:01:23,158 Ni pištole. Samo brisačo si ogrnite. 912 02:01:24,993 --> 02:01:26,619 Kaj hočeš? 913 02:01:27,912 --> 02:01:29,664 Glavo kače. 914 02:01:32,709 --> 02:01:34,294 Torej si ti. 915 02:01:36,379 --> 02:01:40,133 In zdaj si me prišel ubit. -Ja. 916 02:01:43,303 --> 02:01:47,640 Kaj boš pridobil z mojo smrtjo? 917 02:01:52,062 --> 02:01:53,646 Mir. 918 02:01:56,691 --> 02:01:59,402 Mir je draga reč. 919 02:02:00,320 --> 02:02:02,906 Ampak lahko ti ga kupim. 920 02:02:03,073 --> 02:02:05,241 Kakšna je tvoja cena? 921 02:02:06,451 --> 02:02:08,161 Si tam? 922 02:02:29,557 --> 02:02:31,935 Straža! 923 02:03:50,388 --> 02:03:53,016 Spomnila sem se, da stanuješ tu nekje. 924 02:03:53,183 --> 02:03:56,728 Že nekaj dni prihajam sem in upam, da te bom srečala. 925 02:03:58,688 --> 02:04:01,775 Precejšnja razlika, a? -Kot noč in dan. 926 02:04:06,654 --> 02:04:09,574 Drugi teden mi bojo pobrali šive. 927 02:04:13,203 --> 02:04:16,331 Brati sem začela. -O ne. 928 02:04:16,498 --> 02:04:19,376 Odlično. -V antikvariatu sem jo kupila. 929 02:04:19,542 --> 02:04:22,253 Prodajalec mi jo je priporočil. Dobra je. 930 02:04:23,797 --> 02:04:25,799 Tudi službo imam. 931 02:04:25,965 --> 02:04:29,427 Pravo službo, z normalnim delavnikom. 932 02:04:32,430 --> 02:04:35,475 Ko so mi v bolnišnici vrnili moje stvari, 933 02:04:35,642 --> 02:04:39,312 je bila med njimi tudi ovojnica z mojim imenom. 934 02:04:41,106 --> 02:04:45,068 V njej je bilo skoraj 10 000 $ in vozovnica. 935 02:04:47,195 --> 02:04:50,740 Najbrž denar za molk. -Najbrž. 936 02:04:52,992 --> 02:04:56,746 Briga me! Nov začetek. 937 02:04:57,664 --> 02:04:58,748 Alina, pevka. 938 02:04:58,915 --> 02:05:02,961 Nekdo mi je nekoč rekel, da sem lahko karkoli. 939 02:05:03,920 --> 02:05:07,215 Telo, um... -In duh. 940 02:05:09,050 --> 02:05:12,554 Pogrešala bom tvoje zgodbe. -Zdaj boš imela svojo. 941 02:05:16,057 --> 02:05:17,517 Hvala. 942 02:05:20,603 --> 02:05:22,147 Za vse. 943 02:05:30,530 --> 02:05:32,407 Se vidiva, prav? 944 02:05:33,450 --> 02:05:34,117 Prav. 945 02:05:36,244 --> 02:05:38,705 Adijo, Robert. -Adijo, Alina. 946 02:06:22,165 --> 02:06:24,167 NEVIDNI ČLOVEK 947 02:06:40,183 --> 02:06:42,894 Si v težavah? Ne vidiš poti ven? 948 02:06:45,188 --> 02:06:47,190 V težavah sem. Lahko pomagaš? 949 02:06:48,441 --> 02:06:50,235 Ja. 950 02:07:12,924 --> 02:07:16,761 PRAVIČNIK 951 02:11:54,914 --> 02:11:56,916 Prevod: Lorena Dobrila