1
00:01:16,242 --> 00:01:19,579
Najpomembnejša dneva
v življenju sta,
2
00:01:19,746 --> 00:01:24,084
ko se rodimo, in ko spoznamo,
zakaj. Mark Twain
3
00:03:24,412 --> 00:03:28,041
Uslužbenec, pridite
na oddelek za gradnjo.
4
00:03:35,674 --> 00:03:39,219
Nisi končal prejšnji teden?
-Lastnik hoče širši dovoz.
5
00:03:40,095 --> 00:03:44,057
Kdor plača...
-Ta ukazuje. Hvala.
6
00:03:44,224 --> 00:03:46,851
Novinci morajo opraviti preizkus.
-Kot gasilci.
7
00:03:47,018 --> 00:03:50,438
V stari službi ti gotovo
ni bilo treba potiskati vozičkov.
8
00:03:50,980 --> 00:03:52,273
Res je.
9
00:04:03,410 --> 00:04:07,789
Kako si, Jenny?
-Zdaj sem bolje.
10
00:04:10,417 --> 00:04:12,419
Kako gre, g. McCall?
-Dobro, Ralphie.
11
00:04:12,585 --> 00:04:14,295
Kaj ješ?
-Tunino.
12
00:04:14,462 --> 00:04:16,506
In polnozrnat kruh
brez glutena.
13
00:04:16,673 --> 00:04:20,010
Dobro. Priloga?
-Kalčki, avokado, veganska majoneza.
14
00:04:20,927 --> 00:04:21,636
Dobro.
15
00:04:24,723 --> 00:04:25,974
V tunini je kost.
16
00:04:32,397 --> 00:04:35,025
Kaj? Krompir je zelenjava.
17
00:04:35,191 --> 00:04:38,194
Rad imam hrustljava živila.
-Korenček in alge so hrustljavi.
18
00:04:38,361 --> 00:04:40,238
Človek sem, ne zajec.
19
00:04:40,405 --> 00:04:43,533
Za varnostnika moraš shujšati.
Preizkus je čez en teden.
20
00:04:43,700 --> 00:04:48,038
Prosil si me za pomoč,
ampak če se ne boš trudil...
21
00:04:50,665 --> 00:04:52,333
Pomemben je napredek,
ne popolnost.
22
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
Nič več čipsa.
-Tako je.
23
00:04:58,131 --> 00:04:59,632
Kdo pa rabi okus?
Ni tako?
24
00:07:14,017 --> 00:07:15,560
STAREC IN MORJE
25
00:07:27,655 --> 00:07:30,492
Se vidiva.
-Lep večer, Billy.
26
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
Jebi se.
27
00:07:43,171 --> 00:07:44,589
Hvala.
-Prosim.
28
00:07:52,305 --> 00:07:53,723
Je že ujel ribo?
29
00:07:56,434 --> 00:07:59,479
Pravkar jo je nataknil.
-Čas je že bil.
30
00:07:59,646 --> 00:08:03,900
Velika riba je.
Ne ve, ali jo bo lahko držal.
31
00:08:06,653 --> 00:08:10,782
Z vsemi močmi se trudi.
-Mogoče je prestar.
32
00:08:15,120 --> 00:08:16,996
Nisi rekla, da boš opustila
rafiniran sladkor?
33
00:08:17,163 --> 00:08:18,039
Sem.
34
00:08:18,206 --> 00:08:20,375
Kdaj?
-Kmalu.
35
00:08:22,002 --> 00:08:23,670
Glasilkam škodi.
36
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
Telo, um in duh,
si pozabila?
37
00:08:30,176 --> 00:08:32,721
Kupila sem napravo
za snemanje demojev.
38
00:08:32,887 --> 00:08:35,390
Aja? Stavim,
da si dobra.
39
00:08:37,559 --> 00:08:41,396
Zakaj tako misliš?
-Občutek.
40
00:08:49,571 --> 00:08:52,949
Adijo, Jake.
41
00:08:54,492 --> 00:08:56,536
Adijo, ljubica.
42
00:08:57,454 --> 00:09:01,124
Povej mi,
kaj bo z ribo.
43
00:09:01,499 --> 00:09:03,293
Prav.
-Se vidiva.
44
00:09:28,193 --> 00:09:30,028
Stotaka mi boš dolžan.
45
00:09:30,195 --> 00:09:33,281
Živjo, ata. Pobiramo stave
o tem, kaj si delal prej.
46
00:09:33,448 --> 00:09:36,409
In kje si delal.
-Po mojem v zavarovalnici.
47
00:09:36,576 --> 00:09:39,079
Ne. Borzni posrednik je bil,
na Wall Streetu.
48
00:09:39,245 --> 00:09:42,123
Zabavljač sem bil.
-Zvodnik si bil?
49
00:09:42,290 --> 00:09:45,043
Ne, zvodnik, zabavljač.
50
00:09:45,210 --> 00:09:47,796
Kaj jebenti je zabavljač?
-Zakaj toliko preklinjaš?
51
00:09:47,962 --> 00:09:50,757
Gladys Knight & The Pips.
Takole...
52
00:09:52,384 --> 00:09:53,385
Tole poglej.
53
00:09:53,551 --> 00:09:54,969
Daj no.
-Nehaj.
54
00:09:55,136 --> 00:09:57,514
Zapleši.
-Ne zdaj.
55
00:09:57,681 --> 00:10:00,141
To!
-Obrat?
56
00:10:00,308 --> 00:10:03,061
Podrsaj.
-Zapiskal boš.
57
00:10:03,228 --> 00:10:05,939
Lažnivi kljukec.
Zdaj bom pogledal.
58
00:10:06,106 --> 00:10:08,066
Preveril bom.
-Daj.
59
00:10:09,526 --> 00:10:12,237
Kateri si ti?
-Tisti na desni.
60
00:10:12,404 --> 00:10:15,448
Še enkrat daj.
-To že ni on.
61
00:10:15,865 --> 00:10:17,701
To je on,
z afrofrizuro.
62
00:10:18,201 --> 00:10:20,370
Plešast je.
-Lasuljo je imel.
63
00:10:20,537 --> 00:10:22,163
Mega.
-To je on.
64
00:10:38,722 --> 00:10:41,391
Jebenti, punca.
Primigaj se sem.
65
00:10:44,352 --> 00:10:46,438
Živjo, Jake.
Kakšna klinčeva noč!
66
00:10:47,480 --> 00:10:49,733
Ja, na ulicah ni hec.
67
00:10:55,030 --> 00:10:57,991
Izvoli, ljubica.
-Hvala.
68
00:11:04,956 --> 00:11:06,583
Jo je ujel?
69
00:11:07,584 --> 00:11:10,170
Ribo.
-Aja. Ja, je.
70
00:11:12,047 --> 00:11:15,800
Srečen konec.
-Niti ne.
71
00:11:15,967 --> 00:11:18,053
Starec je ribo privezal
ob bok čolna
72
00:11:18,386 --> 00:11:20,180
in je moral veslati k obali.
73
00:11:20,764 --> 00:11:24,768
Riba je krvavela
in privabila morske pse,
74
00:11:24,976 --> 00:11:28,188
ki so jo žrli,
dokler ni ostalo nič.
75
00:11:28,605 --> 00:11:30,565
Potem se je trudil zaman.
76
00:11:30,732 --> 00:11:32,525
Ne. Odvisno,
kako gledaš.
77
00:11:33,360 --> 00:11:37,781
Največjega sovražnika je srečal,
ko je bil ta del življenja mimo.
78
00:11:37,947 --> 00:11:39,908
V ribi je videl sebe.
79
00:11:40,784 --> 00:11:45,372
Bolj se je bojeval proti njej,
bolj jo je spoštoval.
80
00:11:46,206 --> 00:11:48,083
Zakaj je ni kar izpustil?
81
00:11:48,416 --> 00:11:51,461
Starec je starec,
riba pa riba.
82
00:11:52,796 --> 00:11:56,758
Človek mora pač igrati
svojo vlogo v tem svetu.
83
00:12:15,151 --> 00:12:18,113
Stranko imaš.
-Nočem.
84
00:12:18,780 --> 00:12:22,534
Kaj?
-Ne moreš poslati druge?
85
00:12:22,701 --> 00:12:26,079
Tebe hoče.
-Ampak prasec je.
86
00:12:26,246 --> 00:12:28,164
Zunaj čaka.
87
00:12:34,754 --> 00:12:38,758
Koliko dolgujem, Jake?
-Je že v redu. Delo te čaka.
88
00:12:52,522 --> 00:12:56,443
Živjo, srček. Kako si?
Si pripravljen na zabavo?
89
00:13:03,783 --> 00:13:06,369
Dajmo, vleci, vleci.
90
00:13:06,536 --> 00:13:08,455
Vleci, vleci!
91
00:13:09,080 --> 00:13:10,623
Dajmo.
92
00:13:10,790 --> 00:13:15,545
Osem, sedem, šest, pet,
93
00:13:15,712 --> 00:13:18,923
štiri, štiri, štiri.
94
00:13:20,300 --> 00:13:22,344
Daj no.
95
00:13:22,510 --> 00:13:24,804
Ne morem.
-Ne moreš?
96
00:13:24,971 --> 00:13:26,639
Kaj, če bi bil to jaz?
97
00:13:27,390 --> 00:13:30,602
Bi me pustil, da se zadušim?
90 kg tehtam.
98
00:13:30,769 --> 00:13:34,564
Kako me boš rešil iz požara,
če ne moreš vleči gume 20 m?
99
00:13:34,731 --> 00:13:38,526
Nisem dovolj močan.
-Ne dvomi o sebi. Dvom ubija.
100
00:13:38,693 --> 00:13:40,403
Dajmo. Vstani.
101
00:13:41,321 --> 00:13:42,989
Dajmo, gremo.
102
00:13:43,573 --> 00:13:47,077
Pripravljen, pozor, vleci.
103
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
Kdo bo postal varnostnik?
104
00:13:50,205 --> 00:13:51,289
Jaz!
105
00:13:51,498 --> 00:13:54,125
Kdo bo varnostnik?
-Jaz.
106
00:13:54,292 --> 00:13:57,879
Kdo bo varnostnik?
Bravo!
107
00:13:59,673 --> 00:14:01,257
To mi je všeč.
Še enkrat.
108
00:14:21,486 --> 00:14:23,988
Polna strupa,
kot ti je všeč.
109
00:14:24,614 --> 00:14:26,074
Imaš rojstni dan?
110
00:14:26,241 --> 00:14:29,911
Ne, sodelavec.
Nisem je hotel vreči stran.
111
00:14:30,912 --> 00:14:33,248
Vse najboljše, sodelavec.
112
00:14:34,082 --> 00:14:35,875
Koliko si star?
113
00:14:36,042 --> 00:14:39,087
Koliko si ti stara?
-Ni pomembno.
114
00:14:59,774 --> 00:15:02,318
Oprosti.
Protokol kršim, ne?
115
00:15:02,485 --> 00:15:06,406
Ne, je že v redu.
Sedi. Sedi.
116
00:15:11,703 --> 00:15:13,580
Daj no, sedi.
-Prav.
117
00:15:16,833 --> 00:15:20,128
Res ne motim?
-Res ne.
118
00:15:30,930 --> 00:15:34,225
Torej?
-Kaj pa vem.
119
00:15:34,726 --> 00:15:37,479
Zaželela sem si prijetnega,
pomirjajočega glasu.
120
00:15:39,064 --> 00:15:40,774
Preden se začne norišnica.
121
00:15:42,609 --> 00:15:45,737
Prav.
-Teri sem.
122
00:15:46,529 --> 00:15:47,614
Bob.
123
00:15:50,283 --> 00:15:53,078
Močna si.
-Nisi podoben Bobu.
124
00:15:53,244 --> 00:15:55,205
Aja?
Hvala.
125
00:15:55,372 --> 00:16:00,001
Robertu si podoben.
Robert bere take knjige.
126
00:16:00,418 --> 00:16:02,379
Bob gleda televizijo.
127
00:16:09,469 --> 00:16:11,471
Moje pravo ime je Alina.
128
00:16:14,057 --> 00:16:17,769
Kje si se udarila?
-Neumnost je bila.
129
00:16:33,660 --> 00:16:37,747
Ni profesionalno.
Samo povej mi, kaj misliš.
130
00:16:37,914 --> 00:16:39,165
Moje pesmi - Alina "Teri"
131
00:16:39,332 --> 00:16:41,584
Alina, pevka.
132
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
Oba veva,
kaj sem v resnici.
133
00:16:48,049 --> 00:16:52,637
Lahko si, kar hočeš.
134
00:16:53,763 --> 00:16:55,432
Mogoče v tvojem svetu.
135
00:16:55,598 --> 00:16:58,643
V mojem ni tako.
-Zamenjaj svet.
136
00:17:05,692 --> 00:17:07,694
Nimaš prstana.
137
00:17:07,861 --> 00:17:10,864
Na prstancu nimaš prstana.
-Ne.
138
00:17:11,031 --> 00:17:14,200
Te doma ne čaka žena?
-Ne.
139
00:17:14,617 --> 00:17:18,038
Te je kdaj?
-Nekoč.
140
00:17:18,788 --> 00:17:20,498
Si ji strl srce?
141
00:17:23,043 --> 00:17:24,794
Ona ga je meni.
142
00:17:28,423 --> 00:17:30,925
Veliko vdovcev srečam.
143
00:17:34,596 --> 00:17:36,348
Nekaj imate v očeh.
144
00:17:37,849 --> 00:17:39,601
Ni samo žalost.
145
00:17:40,435 --> 00:17:44,189
Nekakšna izgubljenost je.
146
00:17:53,156 --> 00:17:57,494
Od nekdaj bereš knjige?
-Žena je brala.
147
00:17:58,495 --> 00:18:01,539
Hotela je prebrati sto knjig,
ki bi jih morali prebrati vsi.
148
00:18:01,706 --> 00:18:04,417
Do 97. je prišla.
Pomislil sem,
149
00:18:05,794 --> 00:18:07,587
da bi poskusil.
150
00:18:11,174 --> 00:18:15,720
Ko se bova spet srečala,
bova imela temo za pogovor.
151
00:18:20,558 --> 00:18:23,395
Vau, sto knjig.
152
00:18:23,561 --> 00:18:25,188
Ti hudič!
153
00:18:26,523 --> 00:18:29,317
Koliko si jih že prebral?
-91.
154
00:18:31,486 --> 00:18:35,073
Oprosti, ta zoprnija.
91 knjig.
155
00:18:35,907 --> 00:18:38,243
Skoraj pri koncu si.
-Skoraj.
156
00:18:38,410 --> 00:18:41,413
Kaj boš počel po tem?
-Peti se bom učil.
157
00:18:43,164 --> 00:18:47,168
Potem bom odprl
pekarno krofov. Resno.
158
00:18:47,335 --> 00:18:48,837
Zakaj se smejiš?
159
00:18:58,638 --> 00:19:01,683
Rada sem budna ob tej uri.
-Aja?
160
00:19:01,850 --> 00:19:04,227
Ja. Vse je tako temno.
161
00:19:04,394 --> 00:19:07,063
Zato se mi zdi
spet vse mogoče.
162
00:19:08,690 --> 00:19:10,942
Jaz pa ne morem spati.
163
00:19:12,110 --> 00:19:14,529
Tako poslušam tvoje zgodbe.
164
00:19:15,280 --> 00:19:16,906
O čem pripoveduje
nova knjiga?
165
00:19:17,073 --> 00:19:20,326
O tipu, ki misli,
da je vitez na belem konju.
166
00:19:20,493 --> 00:19:25,081
Težava je, da živi v svetu,
kjer vitezov ni več.
167
00:19:26,166 --> 00:19:28,168
Podobno kot v mojem svetu.
168
00:19:30,670 --> 00:19:34,424
Malo naprej stanujem.
-Taksi bom vzela.
169
00:19:35,925 --> 00:19:38,094
Hvala za pomirjajoč glas,
Robert.
170
00:19:39,679 --> 00:19:41,765
Ni za kaj, Alina.
171
00:19:43,767 --> 00:19:45,935
Se vidiva, ne?
-Lahko noč.
172
00:19:47,103 --> 00:19:50,065
Sranje.
Adijo.
173
00:19:54,110 --> 00:19:55,904
Kaj si naredila, a?
174
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
Kaj si naredila stranki?
175
00:19:59,366 --> 00:20:01,159
Udaril me je, Slavi.
176
00:20:02,452 --> 00:20:04,037
Kdo pa misliš, da si?
177
00:20:04,204 --> 00:20:05,663
Vse je v redu.
178
00:20:05,830 --> 00:20:06,873
Razumeš.
179
00:20:07,374 --> 00:20:08,249
Vse je v redu, Robert.
180
00:20:08,416 --> 00:20:10,585
Zakaj se ne oglašaš na telefon?
181
00:20:13,963 --> 00:20:14,923
Prasica.
182
00:20:15,090 --> 00:20:17,217
Mu damo vizitko?
183
00:20:20,220 --> 00:20:22,389
Tale ni nič vredna.
184
00:20:24,015 --> 00:20:27,727
Pokliči. Drugo
ti bomo poslali. Boljšo.
185
00:20:35,235 --> 00:20:38,238
Naj ti ne bo nerodno.
Pokliči. Razumeš?
186
00:21:52,645 --> 00:21:56,733
Na intenzivni v Shawmutsu je.
Grdo so jo pretepli.
187
00:22:29,516 --> 00:22:31,226
Alina.
188
00:22:52,038 --> 00:22:55,583
Vse bo v redu, Alina.
189
00:23:22,819 --> 00:23:26,364
Pazi.
Ne sekiraj se.
190
00:23:26,531 --> 00:23:28,408
V redu je.
191
00:23:28,575 --> 00:23:32,287
Izvoli.
-V redu je. Hvala.
192
00:23:32,454 --> 00:23:33,455
Takole.
193
00:23:35,206 --> 00:23:36,833
Kako je z njo?
194
00:23:38,626 --> 00:23:39,878
Kako je z Alino?
195
00:23:41,463 --> 00:23:43,965
Kdo si?
-Prijatelj.
196
00:23:52,098 --> 00:23:53,767
Tip jo je mahnil.
197
00:23:56,186 --> 00:23:58,063
In ga je nazaj.
198
00:23:58,772 --> 00:24:00,899
Tip je poklical Slavija.
199
00:24:03,234 --> 00:24:05,904
Slavi jo je prebutal,
da bo za zgled.
200
00:24:07,364 --> 00:24:08,990
To počnejo.
201
00:24:09,157 --> 00:24:12,369
Neki punci so s kislino
v bateriji razžrli obraz.
202
00:24:13,036 --> 00:24:16,581
Še vedno dela,
da je vsem v opomin.
203
00:24:19,668 --> 00:24:22,212
Teri je bila zelo mlada,
ko so jo pripeljali sem.
204
00:24:22,879 --> 00:24:25,090
Mislila je,
205
00:24:25,840 --> 00:24:29,177
da bo nekoč
lahko zaživela svobodno.
206
00:24:29,344 --> 00:24:31,971
Slavi jo je spomnil,
da se to ne bo zgodilo.
207
00:24:34,724 --> 00:24:37,227
Rekli so, da ji bojo drugič
prerezali goltanec.
208
00:24:39,187 --> 00:24:43,942
In da je ženska, ki fuka
in molči, vredna dvakrat več.
209
00:25:29,529 --> 00:25:31,865
Oba veva,
kaj sem v resnici.
210
00:25:32,782 --> 00:25:34,451
Nekaj imate v očeh.
211
00:25:35,160 --> 00:25:37,620
Zamenjaj svet.
Lahko si, kar hočeš.
212
00:25:37,787 --> 00:25:40,373
Rekel je, da ji bo drugič
prerezal goltanec.
213
00:25:57,724 --> 00:26:01,853
Kaj ta drek dela
na mojem parkirnem mestu?
214
00:26:08,026 --> 00:26:09,235
Živjo, Slavi.
215
00:26:12,614 --> 00:26:14,491
So zgoraj?
-Ja.
216
00:26:32,842 --> 00:26:36,721
Tevi. Si pobral denar
od tistega pofuklja Dimitrija?
217
00:26:37,389 --> 00:26:38,598
Sem.
218
00:26:39,099 --> 00:26:40,266
Odpuščanja te prosi.
219
00:26:42,560 --> 00:26:44,145
Odpuščanja?
220
00:26:45,230 --> 00:26:47,732
Povedal sem mu.
221
00:26:47,899 --> 00:26:50,235
Kdo pa sem? Jezus?
222
00:27:11,840 --> 00:27:13,049
Si se izgubil, dedek?
223
00:27:14,050 --> 00:27:16,594
Kako je prišel gor, jebenti?
-Ne vem.
224
00:27:17,053 --> 00:27:18,430
Ga vržem ven?
225
00:27:21,016 --> 00:27:21,766
Ne.
226
00:27:24,352 --> 00:27:26,187
Zaradi punce sem prišel.
227
00:27:28,356 --> 00:27:30,608
To ste mi dali
pred dvema dnevoma.
228
00:27:33,111 --> 00:27:34,571
Veliko vizitk razdelimo.
229
00:27:35,071 --> 00:27:37,157
Se ti še vedno dvigne,
dedek?
230
00:27:42,203 --> 00:27:44,873
Zaradi določene punce
sem tu.
231
00:27:45,040 --> 00:27:47,417
Grdo so jo pretepli.
232
00:27:48,418 --> 00:27:52,005
Mogoče imaš
napačen naslov, dedek.
233
00:28:00,096 --> 00:28:02,974
Kako ji je ime?
-Alina.
234
00:28:06,436 --> 00:28:08,063
Ne, ne poznamo je.
235
00:28:08,938 --> 00:28:12,150
Ampak katerakoli že je,
gotovo zna dobro vleči tiča.
236
00:28:20,116 --> 00:28:21,910
Prav.
237
00:28:23,578 --> 00:28:25,497
Razumem.
238
00:28:25,663 --> 00:28:30,251
Ta dekleta,
ki jih zastopate,
239
00:28:30,418 --> 00:28:32,962
so investicija, to razumem.
240
00:28:33,129 --> 00:28:38,343
Zato vam lahko dam
9800 dolarjev.
241
00:28:40,470 --> 00:28:44,849
Gotovina.
-9000 mi ponujaš?
242
00:28:45,016 --> 00:28:47,102
9800. Gotovina.
243
00:28:48,228 --> 00:28:50,480
Za kaj?
-Za njeno svobodo.
244
00:28:52,732 --> 00:28:54,317
Ste ga slišali?
245
00:28:55,485 --> 00:28:59,155
Za eno pičko
mi ponuja 9000 dolarjev.
246
00:29:00,281 --> 00:29:02,200
Gotovo je Ferrari pička.
247
00:29:06,996 --> 00:29:11,459
Klinčevi Američani mislite,
da lahko kupite, kar hočete?
248
00:29:11,918 --> 00:29:15,797
Lepe ruske punce,
brez težav, samo če imate denar.
249
00:29:19,467 --> 00:29:21,302
Žališ me.
250
00:29:33,690 --> 00:29:35,775
Samo zajebavam te.
251
00:29:35,942 --> 00:29:40,113
Ampak imaš pa jajca,
da si prišel sem. To mi je všeč.
252
00:29:40,280 --> 00:29:42,240
Torej,
253
00:29:42,407 --> 00:29:45,243
9000 dolarjev
za težakinjo.
254
00:29:58,631 --> 00:30:01,801
En mesec. To je vse.
255
00:30:01,968 --> 00:30:04,137
Si mislil,
da jo lahko dobiš za vedno?
256
00:30:04,304 --> 00:30:06,181
Toliko dobim zanjo
v dveh tednih.
257
00:30:06,514 --> 00:30:08,516
Otrok je še.
258
00:30:09,184 --> 00:30:11,603
Še vedno jo prodajam
kot devico.
259
00:30:11,770 --> 00:30:13,938
Nekaj časa lahko
odlično služiš z njo.
260
00:30:18,068 --> 00:30:23,031
Vzemi kurčevi denar,
spizdi domov in drkaj 9800-krat.
261
00:30:23,198 --> 00:30:25,700
Potem se priplazi k meni
in bova govorila.
262
00:30:25,867 --> 00:30:27,952
Do takrat bo gotovo
čisto izrabljena.
263
00:30:28,203 --> 00:30:30,747
Mogoče ti jo bom
takrat podaril.
264
00:30:44,552 --> 00:30:46,179
Prav.
265
00:31:03,029 --> 00:31:04,864
Si v redu, dedek?
266
00:31:28,638 --> 00:31:30,306
Si kaj pozabil?
267
00:32:13,600 --> 00:32:15,393
16 sekund.
268
00:32:18,313 --> 00:32:21,274
Ena in petdeset,
dva in petdeset...
269
00:32:21,441 --> 00:32:23,068
...osem in petdeset.
270
00:33:03,441 --> 00:33:05,068
... in petdeset...
271
00:33:09,155 --> 00:33:10,573
Razumeš?
272
00:33:21,793 --> 00:33:23,420
28 minus 9.
273
00:33:23,586 --> 00:33:24,587
Prav.
274
00:33:47,569 --> 00:33:52,323
Srce ti bije trikrat hitreje,
ker si izgubil toliko krvi.
275
00:33:52,866 --> 00:33:56,578
Čez 30 sekund
bo telo odpovedalo
276
00:33:57,328 --> 00:33:59,581
in zadušil se boš.
277
00:34:00,623 --> 00:34:03,835
Alina, ki si jo na smrt pretepel,
bo živela naprej.
278
00:34:04,252 --> 00:34:07,797
Ti pa boš crknil tukaj,
na teh smrdljivih tleh.
279
00:34:08,173 --> 00:34:10,091
Zaradi ušivih 9800.
280
00:34:13,136 --> 00:34:15,055
Mar bi bil vzel denar.
281
00:34:18,516 --> 00:34:20,852
Kdo si?
282
00:34:22,103 --> 00:34:24,147
26 in petdeset.
283
00:34:24,314 --> 00:34:26,691
27 in petdeset.
284
00:34:26,941 --> 00:34:29,361
28 in petdeset.
285
00:34:38,953 --> 00:34:40,663
Žal mi je.
286
00:35:47,772 --> 00:35:49,899
Gospod McCall, kosilo je.
287
00:35:51,735 --> 00:35:54,446
Gospod McCall, kosilo.
288
00:35:58,366 --> 00:36:00,618
Jutri imaš preizkus,
pa ješ to slano reč?
289
00:36:00,785 --> 00:36:02,412
To je za vas.
290
00:36:05,331 --> 00:36:06,958
Odprite.
291
00:36:11,629 --> 00:36:13,506
Shujšal sem.
292
00:36:13,673 --> 00:36:16,593
Jutri bom naredil test.
Zaradi vas.
293
00:36:17,969 --> 00:36:22,223
Kaj se vam je zgodilo?
-Traparija je bila.
294
00:36:55,548 --> 00:36:59,260
Preiskovalci menijo,
da gre za obračun med tolpama.
295
00:36:59,427 --> 00:37:04,140
V pisarni nad restavracijo
je umrlo pet moških.
296
00:37:04,307 --> 00:37:08,645
Iz policijskih virov smo izvedeli,
da ima obračun vse lastnosti
297
00:37:08,812 --> 00:37:11,731
vojne za ozemlje.
Imen še niso objavili.
298
00:37:31,126 --> 00:37:33,753
Živjo.
-Živjo. Morgan Pederson.
299
00:37:33,920 --> 00:37:36,256
Vem, kdo si.
Sedi v avto.
300
00:37:42,762 --> 00:37:45,056
Na kraj umorov me pelji.
301
00:38:58,421 --> 00:39:01,883
Pobila sta jih dva, trije,
zelo hitro.
302
00:39:02,050 --> 00:39:04,386
Presenetili so jih.
303
00:39:04,552 --> 00:39:07,472
Nihče od naših špicljev
ni slišal, da se to kuha.
304
00:39:07,639 --> 00:39:10,392
Trdi disk varnostnikov
so vzeli.
305
00:39:10,892 --> 00:39:14,771
Ob 23.17 je natakar prinesel gor
hrano in jih našel mrtve.
306
00:39:14,938 --> 00:39:19,359
Hočem posnetke vseh kamer
v krogu šestih ulic.
307
00:39:19,526 --> 00:39:22,904
Če boste imeli težave,
pokličite to številko,
308
00:39:24,280 --> 00:39:26,533
pa bomo poskrbeli.
309
00:39:27,033 --> 00:39:30,370
Imejte prižgan in poln telefon.
Kličem ob nemogočih urah.
310
00:39:30,537 --> 00:39:33,581
Zdaj pa me odpeljite
v moje bivališče.
311
00:39:33,748 --> 00:39:37,085
Samo trenutek, gospodič.
312
00:39:37,252 --> 00:39:39,462
Se vam zdim šofer, jebenti?
313
00:39:43,550 --> 00:39:46,678
To je naše mesto.
Jebeni gost ste.
314
00:39:54,019 --> 00:39:55,979
Opravičujem se
za svoje vedenje.
315
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Let je bil dolg
in na hitro sem moral oditi.
316
00:39:59,024 --> 00:40:02,235
Rad sem zbran
in delam hitro.
317
00:40:02,402 --> 00:40:06,281
Smrt mož gospoda Puškina
je zavrla tukajšnje delovanje.
318
00:40:06,448 --> 00:40:10,035
Uvoz, premikanje blaga,
vse se je ustavilo.
319
00:40:10,201 --> 00:40:11,494
To je nesprejemljivo.
320
00:40:11,661 --> 00:40:15,290
G. Puškin pokliče mene,
ko taki kot vi zajebejo.
321
00:40:16,166 --> 00:40:18,543
Zdaj sem jaz odgovoren.
-Vaš ton mi ni všeč.
322
00:40:18,710 --> 00:40:21,921
Leta dobivate denar
od gospoda Puškina.
323
00:40:22,088 --> 00:40:26,051
To prinaša odgovornosti
in naloge. Brezpogojne.
324
00:40:26,217 --> 00:40:29,721
Težava je, da še vedno mislite,
da ste pomembni. Niste.
325
00:40:30,013 --> 00:40:32,807
Le jaz sem pomemben.
In toliko, da smo si na jasnem:
326
00:40:33,391 --> 00:40:36,603
Nisem tu,
da bi rekel "prosim".
327
00:40:37,645 --> 00:40:39,564
Tu sem, da naročim,
kaj boste počeli.
328
00:40:44,736 --> 00:40:48,323
Pripravite se na posel.
Jutri odpremo.
329
00:40:53,578 --> 00:40:57,582
Brian, si videl Ralphieja?
Danes ima izpit za varnostnika.
330
00:40:57,749 --> 00:40:59,626
Odpoved je dal.
-Kaj?
331
00:40:59,793 --> 00:41:02,462
Brez odpovednega roka.
Mladina, kaj češ.
332
00:41:23,233 --> 00:41:26,653
Zaprto je. Gospod McCall.
-Ralphie.
333
00:41:27,028 --> 00:41:29,280
Slišal sem za odpoved.
Zaskrbelo me je.
334
00:41:30,281 --> 00:41:33,827
Mama je imela
sinoči nesrečo.
335
00:41:34,077 --> 00:41:36,413
Požar.
336
00:41:36,579 --> 00:41:39,624
A tako.
-Pomagal ji bom.
337
00:41:42,127 --> 00:41:43,753
Prav.
338
00:41:59,269 --> 00:42:02,981
Veliko dela imamo.
-Prav. Potrebujete pomoč?
339
00:42:04,065 --> 00:42:06,484
Če nimate drugega dela,
bi bilo super.
340
00:42:06,651 --> 00:42:07,902
Imam, vam pomagam.
341
00:42:18,204 --> 00:42:22,792
Teddy, to sem že preveril.
Irci nimajo nič pri tem.
342
00:42:22,959 --> 00:42:25,545
Boš govoril z vsakim?
Če ti pravim.
343
00:42:25,712 --> 00:42:29,466
Ja, razumem.
Vse razumem.
344
00:42:54,366 --> 00:42:57,619
Naredi mi uslugo, prav?
345
00:42:57,786 --> 00:43:01,414
Naredi, kar hočeš,
samo ne reci mu Mali John.
346
00:43:01,790 --> 00:43:05,293
Zakaj delaš
za kurčeve Ruse, Frank?
347
00:43:06,378 --> 00:43:09,714
Moj denar ni dovolj dober?
-Veste, da spoštujem vaš posel.
348
00:43:09,881 --> 00:43:11,716
Gospod Looney.
349
00:43:11,883 --> 00:43:15,470
Upam, da razumete,
zakaj sem vas moral obiskati.
350
00:43:16,054 --> 00:43:17,764
Pojma nimam,
kaj se je zgodilo
351
00:43:18,306 --> 00:43:20,350
in koga bi moral povprašati.
352
00:43:20,517 --> 00:43:23,895
Če bi hotel kaj prevzeti,
bi prevzel, jebenti.
353
00:43:24,062 --> 00:43:25,939
In vam ne bi ostalo nič.
354
00:43:26,189 --> 00:43:29,275
Mogoče vam ni jasno,
kdo sem, jebenti.
355
00:43:29,442 --> 00:43:30,735
John. Pomiri se.
356
00:43:30,902 --> 00:43:34,364
Ne govori, naj bom tiho.
Utihni, pizda. Kurc zafukan.
357
00:43:34,864 --> 00:43:37,033
Sovražim vas, Ruse.
358
00:43:37,200 --> 00:43:39,744
Nori ste in napihnjeni.
359
00:43:40,161 --> 00:43:44,124
Irci smo prišli
po kos ameriških sanj.
360
00:43:44,290 --> 00:43:47,961
Vi pa ste prišli, da bi jih
ukradli. Zato se jebite.
361
00:43:48,211 --> 00:43:50,630
Cenim vašo odkritost,
gospod Looney.
362
00:43:50,797 --> 00:43:55,802
S tem ste dokazali, da niste
dovolj pametni za ta pokol.
363
00:43:55,969 --> 00:43:58,346
Kakšen kurc...
-To me spomni še na nekaj.
364
00:43:58,680 --> 00:44:02,392
Damo vam 15 %,
da poslujete tu.
365
00:44:02,559 --> 00:44:05,228
In mirno prenašamo,
da ukradete dodatnih 10 %.
366
00:44:05,395 --> 00:44:08,148
To smo pričakovali,
ker ste Irci tako klišejski.
367
00:44:08,314 --> 00:44:12,068
In mirno prenašamo,
da si špicelj za FBI, Mali John.
368
00:44:12,235 --> 00:44:13,820
Pizda!
-Ne bomo pa prenašali,
369
00:44:13,987 --> 00:44:15,739
da za svoj denar ne dobimo nič.
370
00:44:15,905 --> 00:44:19,159
Brez podatkov ni zaščite
in ni zagotovila.
371
00:44:20,702 --> 00:44:23,246
Jasno, Mali Janezek?
-Za koga se pa imaš, pizdun?
372
00:44:23,413 --> 00:44:24,622
Za koga ali za kaj?
373
00:44:24,789 --> 00:44:27,917
Kdo sem, je zapleteno.
Kaj sem, je preprosteje.
374
00:44:28,084 --> 00:44:30,712
Grožnja sem.
Jaz določam izide.
375
00:44:31,004 --> 00:44:32,630
Fuknite tega kurca...
376
00:45:31,856 --> 00:45:34,651
To je moje mesto.
Tu je moj dom.
377
00:45:34,818 --> 00:45:37,278
Ne moreš divjati naokoli
kot kakšna zver.
378
00:45:37,445 --> 00:45:40,740
Kaj je bilo to, pizda?
-Sporočilo.
379
00:45:41,449 --> 00:45:43,910
In pravi: Tukaj sem.
380
00:45:54,713 --> 00:45:56,840
Kaj se je
v resnici zgodilo?
381
00:45:59,759 --> 00:46:04,180
Slaba napeljava...
Oba veva, da to ni res.
382
00:46:06,433 --> 00:46:10,311
Žal mi je, da sem vam kradel čas.
-Nisi. Ne sekiraj se zaradi tega.
383
00:46:10,478 --> 00:46:14,065
Mama ima skoraj samo to.
384
00:46:14,232 --> 00:46:18,111
Ko se zgodi kaj takega, moram
za nekaj časa pozabiti na drugo
385
00:46:18,445 --> 00:46:20,321
in ji pomagati.
386
00:46:22,115 --> 00:46:25,285
Kaj mi je bilo! Saj ne bi naredil
preizkusa za varnostnika.
387
00:46:31,166 --> 00:46:35,670
Je bilo karkoli nenavadnega
pri Slaviju, preden je umrl?
388
00:46:37,088 --> 00:46:41,176
Je omenil kakšno ime?
Je bil vznemirjen zaradi česa?
389
00:46:41,343 --> 00:46:46,639
Slavi ni govoril o poslu pred
puncami. Tevi je bil naš šef.
390
00:46:46,806 --> 00:46:51,394
Ne najdemo neke punce
iz Slavijeve štalice. Teri.
391
00:46:55,023 --> 00:46:57,233
Jo poznaš?
-Ne.
392
00:46:57,400 --> 00:47:00,320
Kje bi jo lahko našli?
-Žal ne vem.
393
00:47:02,155 --> 00:47:03,990
Nisem je dobro poznala.
394
00:47:11,122 --> 00:47:13,291
So prejeli moje sporočilo,
Teddy?
395
00:47:13,458 --> 00:47:15,168
So, gospod Puškin.
396
00:47:15,335 --> 00:47:18,505
Vsi naši sodelavci,
Irci, Italijani in Armenci,
397
00:47:18,672 --> 00:47:21,508
trdijo, da niso vpleteni.
398
00:47:22,425 --> 00:47:25,970
Ne smemo pokazati šibkosti.
To je treba hitro rešiti.
399
00:47:26,137 --> 00:47:27,806
Saj bomo.
400
00:47:28,014 --> 00:47:30,392
Seveda. Ne skrbite.
401
00:47:31,017 --> 00:47:31,976
Dobro.
402
00:47:32,143 --> 00:47:34,187
Zdaj pa dovolj o tem,
česa ne veš.
403
00:47:34,354 --> 00:47:36,314
Povej mi, kaj veš.
404
00:47:38,358 --> 00:47:42,946
Še vedno premlevam zadevo,
ampak umori so bili spontani.
405
00:47:44,030 --> 00:47:47,409
Za tem stoji nekdo,
ki je izurjen za pobijanje.
406
00:47:47,951 --> 00:47:50,370
Takšne sposobnosti
vidiš redko.
407
00:47:50,537 --> 00:47:53,373
Mislim,
da ga še nismo srečali.
408
00:47:53,540 --> 00:47:56,000
Najdi ga,
kdorkoli že je, Teddy.
409
00:47:56,167 --> 00:47:59,004
V naslednji pošiljki bom poslal
milijon sodov nafte.
410
00:47:59,212 --> 00:48:00,130
Jasno?
411
00:48:00,296 --> 00:48:02,298
Vse bo v redu.
412
00:48:02,465 --> 00:48:04,300
Poskrbel bom za to.
413
00:48:04,467 --> 00:48:06,886
In ko boš, bodi glasen.
414
00:48:07,053 --> 00:48:09,180
Nočem, da se to ponovi.
415
00:48:09,347 --> 00:48:11,057
Seveda.
416
00:48:53,224 --> 00:48:56,227
Pohiti. Hitreje jej.
417
00:48:56,478 --> 00:49:00,106
Si videl?
-Prasec.
418
00:49:01,191 --> 00:49:03,068
Ja.
-Greva.
419
00:49:05,153 --> 00:49:06,613
ZAPRTO
420
00:49:08,990 --> 00:49:11,701
Zaprto je, ven.
-Gremo.
421
00:49:11,868 --> 00:49:13,661
Iti bo treba.
422
00:49:14,704 --> 00:49:15,872
Veselilo me je.
423
00:49:25,674 --> 00:49:28,927
Vidiš? Če plačaš pravočasno,
ni težav.
424
00:49:29,135 --> 00:49:30,804
Greva.
425
00:49:32,931 --> 00:49:35,725
Mamacita,očisti fritezo.
426
00:49:35,892 --> 00:49:37,852
Lahko zagori.
-Odličen naglas.
427
00:49:38,019 --> 00:49:39,312
Se vidiva naslednji teden.
428
00:49:42,148 --> 00:49:43,650
Greva k Banani
na fafanje.
429
00:49:43,817 --> 00:49:46,361
Policista.
-Umakni luč.
430
00:49:47,112 --> 00:49:48,780
Kaj je?
-Rad bi prijavil zločin.
431
00:49:48,947 --> 00:49:50,949
Pokličite 911.
432
00:49:51,116 --> 00:49:53,201
Greva že.
Zajebi tega tipa.
433
00:49:53,368 --> 00:49:56,246
Ustreliti bi ga moral, klinca.
-Ja, pomiri se.
434
00:49:57,414 --> 00:50:00,542
Kako si dobil to službo?
-Komisarju sem ga potegnil.
435
00:50:02,335 --> 00:50:05,880
Zakaj bi kradel čas mestu,
če imam pokvarjena policista tu.
436
00:50:06,798 --> 00:50:09,175
Tisti tip je spet.
-Spet on?
437
00:50:09,342 --> 00:50:10,719
Pelji nazaj.
438
00:50:23,231 --> 00:50:27,110
Kje si dobil številko?
-Ni bilo težko.
439
00:50:27,277 --> 00:50:30,321
Tudi to ni bilo težko dobiti.
-Vprašaj gospo v ulici.
440
00:50:30,572 --> 00:50:32,157
Tisto, ki je imela požar.
441
00:50:32,490 --> 00:50:35,869
Enako se lahko zgodi
tebi in družini.
442
00:50:36,036 --> 00:50:38,580
Odpri.
-Plačaj kot vsi drugi.
443
00:50:39,998 --> 00:50:41,750
Koliko kopij imaš?
444
00:50:43,251 --> 00:50:46,296
Eno.
-Očitno bi rad umrl.
445
00:50:46,713 --> 00:50:48,673
Kaj bi rad, pizda?
446
00:50:49,841 --> 00:50:53,011
Vrnita denar ljudem,
katerim sta ga vzela.
447
00:50:54,012 --> 00:50:55,263
Zakaj pa?
448
00:50:55,430 --> 00:50:59,225
To bi bilo za vse najbolje.
-Aja?
449
00:50:59,392 --> 00:51:02,562
Najbolje bi bilo, da bi ti okoli
pasu zavezala betonsko kocko
450
00:51:02,729 --> 00:51:04,397
in te vrgla v reko.
451
00:51:05,023 --> 00:51:08,151
Narediva to.
Ni neumno.
452
00:51:15,492 --> 00:51:19,662
Morala bi biti za zgled, baraba.
-Fak.
453
00:51:20,705 --> 00:51:23,458
Morala bi varovati in služiti.
Podpirati zakon.
454
00:51:23,625 --> 00:51:26,670
In pravico. Si pozabil?
455
00:51:34,969 --> 00:51:36,262
Kdo si, pizda?
456
00:51:38,098 --> 00:51:41,935
Jutri bosta tistim ljudem
vrnila ves denar.
457
00:51:42,394 --> 00:51:44,020
In rekla,
da se ne bo ponovilo.
458
00:51:44,187 --> 00:51:46,898
Pa tega posnetka
nihče ne bo videl.
459
00:51:47,607 --> 00:51:51,027
Če ne bosta, bosta čez pol
ure gledala ta posnetek
460
00:51:51,194 --> 00:51:53,405
pri vseh poročilih.
461
00:51:54,197 --> 00:51:58,493
Dajem vama priložnost,
da ravnata, kot je prav.
462
00:51:58,660 --> 00:52:01,162
To je bolelo
bolj kot udarci.
463
00:52:16,094 --> 00:52:19,347
Gospod McCall,
ste nehali postavati naokoli?
464
00:52:29,482 --> 00:52:31,234
Vsa druga dekleta
465
00:52:32,318 --> 00:52:35,780
so trdila, da sta si bili
s Teri blizu.
466
00:52:42,746 --> 00:52:44,622
Zlagala si se mi.
467
00:52:52,922 --> 00:52:54,549
Lepo je.
468
00:53:08,229 --> 00:53:10,273
Kdaj si nazadnje
govorila z njo?
469
00:53:12,525 --> 00:53:15,153
Pred več kot enim tednom.
470
00:53:18,490 --> 00:53:20,158
V bolnišnici
sem jo obiskala.
471
00:53:21,785 --> 00:53:23,411
Tam sem jo videla.
472
00:53:24,287 --> 00:53:26,331
Jo je obiskal še kdo?
473
00:53:27,707 --> 00:53:30,585
Ja. Moški.
-Moški.
474
00:53:30,960 --> 00:53:33,004
Stranka?
-Ne.
475
00:53:33,171 --> 00:53:35,465
Prijazen moški. Črnec.
476
00:53:35,715 --> 00:53:38,218
Zanimalo ga je,
kaj se ji je zgodilo.
477
00:53:38,426 --> 00:53:39,594
Ime?
478
00:53:40,303 --> 00:53:41,846
Ni povedal.
479
00:53:44,974 --> 00:53:46,726
In tvoja prijateljica Teri?
480
00:53:47,102 --> 00:53:49,729
Ko je odšla iz bolnišnice,
je ni videl več nihče.
481
00:53:51,064 --> 00:53:53,024
Po tem,
kar so ji naredili...
482
00:53:54,275 --> 00:53:58,071
Si jo poklicala?
-Ne. Nihče je ni videl.
483
00:53:59,280 --> 00:54:01,741
Poglej me.
Govoriš resnico?
484
00:54:01,908 --> 00:54:04,744
Govoriš resnico?
-Ja.
485
00:54:04,911 --> 00:54:07,330
Govoriš resnico?
-Ja.
486
00:54:07,497 --> 00:54:09,457
Govoriš resnico?
-Ja.
487
00:54:20,719 --> 00:54:22,512
Boš vodo?
488
00:54:24,264 --> 00:54:25,974
Da si zmočiš grlo.
489
00:54:34,274 --> 00:54:35,275
Hvala.
490
00:54:36,651 --> 00:54:40,488
Cukrček.
Moj angel.
491
00:54:42,532 --> 00:54:44,576
Ja.
-Prosim.
492
00:54:49,164 --> 00:54:52,709
Tako si lepa.
-Prosim, Teddy. Prosim.
493
00:54:52,876 --> 00:54:55,211
Pa tako zahrbtna.
-Prosim, ne.
494
00:54:55,378 --> 00:54:57,714
Taka goljufiva kača.
-Prosim, ne.
495
00:54:57,881 --> 00:55:01,593
Boli me. Prosim, nehaj.
496
00:55:46,179 --> 00:55:48,181
Dajmo!
-Kar tako naprej, Home Mart.
497
00:55:50,016 --> 00:55:53,311
Imam jo!
498
00:55:58,483 --> 00:56:00,652
Bravo, Bobby!
499
00:56:01,861 --> 00:56:03,488
Ni ga čez dom.
500
00:56:14,874 --> 00:56:17,877
Odlično.
-Ralphie, bravo.
501
00:56:18,503 --> 00:56:22,090
Preizkus si naredil.
-Dobro zgledaš.
502
00:56:22,257 --> 00:56:23,967
So ti dali pištolo?
503
00:56:36,438 --> 00:56:38,106
Zakaj nas je poklical sem?
504
00:56:38,273 --> 00:56:41,276
Ne vem. Mogoče je končno
nehal loviti lasten rep.
505
00:56:41,443 --> 00:56:44,654
Zdaj gre lahko tja, od koder je prišel.
-Kakšna zguba časa.
506
00:56:44,821 --> 00:56:46,448
Ja, tako je.
507
00:56:47,657 --> 00:56:51,661
Primerjal sem prihode
in odhode vseh v restavraciji.
508
00:56:51,828 --> 00:56:53,455
In odkril
nekaj zanimivega.
509
00:56:53,621 --> 00:56:58,251
Ta človek je vstopil nekaj
minut po Slavijevem prihodu,
510
00:56:58,418 --> 00:57:00,086
ampak ni prišel ven.
511
00:57:12,432 --> 00:57:14,809
Lahko povrneš denar,
ko boš končala?
512
00:57:14,976 --> 00:57:17,979
Gospodu se mudi.
-Odpri jebeno blagajno.
513
00:57:19,356 --> 00:57:22,025
Dajmo. Izprazni jo.
514
00:57:22,192 --> 00:57:24,444
Dajmo, odpri jo.
515
00:57:24,611 --> 00:57:26,821
Reci kravi, naj pohiti.
516
00:57:27,197 --> 00:57:28,698
Takoj odprita blagajno.
517
00:57:31,159 --> 00:57:32,160
Dajmo.
518
00:57:33,953 --> 00:57:36,081
Vse hočem.
519
00:57:39,626 --> 00:57:41,753
Dajmo, hitro.
520
00:57:45,632 --> 00:57:48,218
Tudi prstan.
-Ne.
521
00:57:48,385 --> 00:57:51,137
Daj mi klinčev prstan,
sem rekel.
522
00:57:51,304 --> 00:57:55,225
Mamin je bil.
-Zajebi matko. Daj mi prstan.
523
00:58:27,048 --> 00:58:29,175
Snemi ga.
-Mamin je bil.
524
00:58:29,342 --> 00:58:31,803
Briga me. Daj mi ga.
525
00:58:32,762 --> 00:58:34,848
Prosim.
-V redu je, Jenny.
526
00:59:11,426 --> 00:59:13,094
Si v redu?
527
00:59:20,477 --> 00:59:24,356
Policija pravi,
da je to njegov četrti rop.
528
00:59:24,522 --> 00:59:27,525
Pred enim mesecem
je nekoga celo ustrelil.
529
00:59:29,319 --> 00:59:31,237
Saj je samo denar.
530
01:00:24,332 --> 01:00:25,375
Si v redu?
531
01:00:25,542 --> 01:00:27,335
Živjo, Ralphie.
Še vedno se malo tresem.
532
01:00:27,502 --> 01:00:31,798
Če boš kaj rabila, mi sporoči.
-Hvala, Ralphie.
533
01:00:36,845 --> 01:00:38,430
O bog.
534
01:00:40,098 --> 01:00:41,599
Moj prstan.
535
01:01:38,490 --> 01:01:41,076
Gospod McCall.
Oprostite, da vas motim.
536
01:01:41,242 --> 01:01:44,287
Preiskujemo umor
izpred dveh tednov.
537
01:01:44,454 --> 01:01:47,040
Pet mrtvih.
V ruski restavraciji.
538
01:01:47,207 --> 01:01:50,335
Po televiziji sem slišal.
Tisti večer sem bil tam.
539
01:01:50,502 --> 01:01:51,336
Aja?
540
01:01:51,544 --> 01:01:54,673
Ja. Sicer ne bi bili tu.
-Tako je.
541
01:01:54,839 --> 01:01:58,885
Preverjamo, ali je kdo od gostov
opazil kaj sumljivega.
542
01:01:59,052 --> 01:02:03,848
Nič takega se ne spomnim.
-In zakaj ste jedli tam?
543
01:02:04,015 --> 01:02:09,020
Piroške imam rad.
-Tu blizu je pet ruskih restavracij.
544
01:02:09,187 --> 01:02:11,564
Najbrž v vseh
strežejo piroške.
545
01:02:11,731 --> 01:02:14,609
S prijateljico sem bil.
Ona je predlagala lokal.
546
01:02:14,776 --> 01:02:17,278
Potem bom moral govoriti...
-S Sheilo Sanders.
547
01:02:17,445 --> 01:02:21,408
Ne bo vam mogla pomagati.
Ni prišla, ker je hči zbolela.
548
01:02:23,368 --> 01:02:25,870
Niste ostali dolgo?
-Nisem gledal na uro.
549
01:02:26,287 --> 01:02:29,541
A tako. Hvala za pomoč.
-Ni za kaj.
550
01:02:29,708 --> 01:02:31,960
Jo poznate?
551
01:02:36,297 --> 01:02:39,926
Ja.
Ampak ne vem, od kod.
552
01:02:40,093 --> 01:02:42,929
Kaj se ji je zgodilo?
-Padla je in si zlomila tilnik.
553
01:02:43,096 --> 01:02:45,765
A tako?
-Se slišiva.
554
01:02:46,891 --> 01:02:49,310
Mi daste vizitko,
gospod policist?
555
01:02:49,644 --> 01:02:53,815
Če se bom česa spomnil.
Kot po navadi naredijo policisti.
556
01:02:53,982 --> 01:02:56,568
Zmanjkalo mi jih je.
-Kako ste me našli?
557
01:02:57,360 --> 01:03:00,363
Z gotovino sem plačal
in nisva rezervirala.
558
01:03:00,530 --> 01:03:03,033
To je naše delo,
gospod McCall.
559
01:03:03,199 --> 01:03:05,827
Čigavo?
-Najdemo ljudi, ki jih potrebujemo.
560
01:03:06,036 --> 01:03:06,995
Kdo vi?
561
01:03:38,818 --> 01:03:41,321
Vse na njem je sumljivo.
562
01:04:33,790 --> 01:04:36,042
Pa njegovo vojaško ozadje?
563
01:04:36,960 --> 01:04:40,130
Nič.
Še naprej iščite.
564
01:04:40,714 --> 01:04:42,799
O Robertu McCallu
vemo tole:
565
01:04:42,966 --> 01:04:46,136
ima kolidž in dela 40 ur
na teden v Home Martu.
566
01:04:46,302 --> 01:04:49,973
Bančni računi, davčna napoved,
vse se ujema.
567
01:04:50,724 --> 01:04:55,103
Normalen tip zgleda.
-Same laži. Vse je umetno.
568
01:05:06,114 --> 01:05:07,615
Ugrabiti ga moramo
brez sledi.
569
01:05:07,824 --> 01:05:09,075
Živega.
570
01:05:09,242 --> 01:05:11,703
Nekje,
kjer ni kamer ali prič.
571
01:05:22,547 --> 01:05:25,008
Človek z njegovimi
sposobnostmi...
572
01:05:25,258 --> 01:05:29,137
Vedeti hočem, kdo je v resnici
in za koga dela.
573
01:05:39,105 --> 01:05:40,357
Živjo.
574
01:05:41,358 --> 01:05:43,276
Kavo, prosim.
575
01:05:43,443 --> 01:05:48,281
Pa sendvič z jajcem. Brez sira, prosim.
-Prav.
576
01:05:50,116 --> 01:05:51,951
Takoj bom.
577
01:05:55,914 --> 01:05:58,833
Si sam
ali čakava še koga?
578
01:06:00,168 --> 01:06:03,213
Prosim?
-Tvoje roke...
579
01:06:03,380 --> 01:06:06,174
Če bi res delal kot električar,
ne bi imel takih rok.
580
01:06:06,341 --> 01:06:08,343
Vem, da čakava še koga.
581
01:06:11,096 --> 01:06:12,722
Jebenti.
582
01:06:21,231 --> 01:06:22,941
Roke daj tako,
da jih vidim.
583
01:06:24,401 --> 01:06:27,779
Čez cesto bova šla.
V črni denali.
584
01:06:28,113 --> 01:06:29,322
Zdaj bo.
585
01:06:34,619 --> 01:06:36,705
Kakšen kurc...
586
01:06:36,871 --> 01:06:40,166
Če me ne boš ubogal,
te bom ubil, jasno?
587
01:06:44,629 --> 01:06:46,798
Vstani.
588
01:06:58,852 --> 01:07:01,062
Kakšen kurc je to?
Gremo ponj.
589
01:07:01,771 --> 01:07:03,982
Brez prič.
590
01:07:04,190 --> 01:07:05,358
Kaj se dogaja?
591
01:07:20,081 --> 01:07:22,083
Kakšen kurc je zdaj to?
-Gremo.
592
01:07:24,002 --> 01:07:25,879
Kaj hudiča počne?
593
01:07:42,520 --> 01:07:46,232
Remar, položaj A. Pred njim.
Ti imaš položaj C. Jaz pa B.
594
01:07:46,983 --> 01:07:50,111
Živega hočem.
-Ja, živega. Velja.
595
01:09:07,355 --> 01:09:08,982
Pizdun.
596
01:09:12,819 --> 01:09:14,821
Klinc me je nategnil.
597
01:09:24,581 --> 01:09:26,041
Jebentiboga.
598
01:11:30,081 --> 01:11:31,416
Sranje.
599
01:11:45,889 --> 01:11:49,100
Pederson, poglej v shrambo,
kuhinjo in na teraso.
600
01:11:51,603 --> 01:11:52,562
Shramba je prazna.
601
01:11:56,066 --> 01:11:58,818
Na terasi ni nič.
-Preklet klinc.
602
01:11:58,985 --> 01:12:01,029
Živi kot menih.
603
01:12:01,196 --> 01:12:03,073
Veliko knjig ima.
604
01:12:04,866 --> 01:12:07,577
Remar, nehaj se zajebavati.
Poglej v računalnik.
605
01:12:15,210 --> 01:12:16,252
Potovalna agencija
606
01:12:21,966 --> 01:12:25,595
Stanovanje je preveč čisto.
Nekaj ni v redu.
607
01:12:29,557 --> 01:12:32,769
Prazen recept za tablete
proti slabosti, Meclizine.
608
01:12:34,938 --> 01:12:36,856
Proti slabosti
med letenjem so.
609
01:12:37,107 --> 01:12:39,317
Kup stvari za potovanje
izpred treh dni.
610
01:12:39,484 --> 01:12:42,737
Pred dvema dnevoma je kupil
odprto vozovnico za Mehiko.
611
01:12:43,863 --> 01:12:46,991
Odhod je jutri ob desetih.
-Vedel je, kaj ga čaka.
612
01:12:47,158 --> 01:12:49,536
Beži.
-Pošljimo koga na letališče.
613
01:12:50,203 --> 01:12:53,915
Nikamor ne gre.
-Prosim?
614
01:12:56,292 --> 01:12:58,503
Opazuje nas.
615
01:13:03,008 --> 01:13:04,843
Kaj bomo?
616
01:13:12,976 --> 01:13:16,938
Poiščite ga. Ali pa bom
pripeljal koga, ki ga bo.
617
01:14:51,449 --> 01:14:54,077
Ne morem ti pomagati,
če si prišel po pomoč.
618
01:14:54,244 --> 01:14:55,245
Razumem.
619
01:14:55,537 --> 01:14:58,081
Res?
-Samo na čaj sem prišel.
620
01:15:06,464 --> 01:15:09,008
Nimam več
veliko vpliva, Robert.
621
01:15:09,467 --> 01:15:11,594
Ne delam več
za obveščevalno.
622
01:15:11,803 --> 01:15:13,805
Samo tu in tam
jim svetujem.
623
01:15:13,972 --> 01:15:18,727
Zanima me samo,
kdo je ta tip, Susan.
624
01:15:26,985 --> 01:15:31,156
Kaj imaš z njim?
-Zato sem tu. To bi rad vedel.
625
01:15:31,531 --> 01:15:33,450
Povej, kaj se dogaja.
Prosim.
626
01:15:47,172 --> 01:15:49,466
Lep pogreb si imel,
če te zanima.
627
01:15:51,760 --> 01:15:54,763
Ko so Susan sporočili,
da si umrl,
628
01:15:55,430 --> 01:15:58,975
ni mogla dojeti.
Rekla je: Ne. Robert že ne.
629
01:15:59,768 --> 01:16:02,896
Trapasta avtomobilska
bomba ga že ni ubila.
630
01:16:03,396 --> 01:16:07,984
Oddahnila sva si,
da si živ.
631
01:16:09,069 --> 01:16:11,363
Ampak to je
ni preveč presenetilo.
632
01:16:12,906 --> 01:16:15,492
Govorila sva o tebi.
633
01:16:15,658 --> 01:16:17,994
Rekla je,
da če bi kdo znal
634
01:16:18,161 --> 01:16:21,706
za vedno uiti iz tega
635
01:16:21,873 --> 01:16:23,833
in začeti znova,
636
01:16:25,293 --> 01:16:28,505
bi bil to ti.
637
01:17:02,163 --> 01:17:04,541
Nisi ubil samo
pet navadnih zvodnikov.
638
01:17:05,875 --> 01:17:09,879
Onesposobil si Puškinove
mafijske šefe na vzhodni obali.
639
01:17:11,131 --> 01:17:14,509
Tak je kot drugi oligarhi, ki so
se spentljali z rusko mafijo.
640
01:17:14,676 --> 01:17:19,180
Le da posluje z vsem:
z nafto, orožjem, dekleti, vsem.
641
01:17:19,347 --> 01:17:24,686
Na obeh obalah ZDA je ustvaril
dobro varovano mrežo.
642
01:17:25,020 --> 01:17:27,814
Zaradi denarja
in političnih zvez je nedotakljiv.
643
01:17:29,357 --> 01:17:34,070
To je tip, ki ga Puškin pošlje,
ko ima težave.
644
01:17:34,237 --> 01:17:37,991
Teddy Rensen.
Pravo ime Nikolaj Ičenko.
645
01:17:38,158 --> 01:17:42,495
Uril se je v Specnazu.
Okruten je in pameten.
646
01:17:43,496 --> 01:17:45,874
Leta je vodil
oddelek tajne policije.
647
01:17:46,041 --> 01:17:48,084
Ko je Zveza razpadla,
je šel na svoje.
648
01:17:48,251 --> 01:17:51,087
Je sociopat
s poslovno vizitko.
649
01:17:54,758 --> 01:17:57,552
Hvala, dragi.
Ju poznaš?
650
01:17:59,179 --> 01:18:03,183
Bostonska policija.
Sklepam, da ju plačuje Puškin.
651
01:18:03,350 --> 01:18:06,561
Tri leta.
Detektiva Remar in Pederson.
652
01:18:06,728 --> 01:18:08,188
Le da sta mrtva.
653
01:18:08,563 --> 01:18:12,817
Včeraj so ju našli v prtljažniku
pred policijsko postajo.
654
01:18:13,068 --> 01:18:16,946
Odstrelili so jima moda,
jih zatlačili v grlo in ju zadušili.
655
01:18:17,113 --> 01:18:19,574
Klasičen ruski mafijski umor.
Teddyjevo delo.
656
01:18:20,325 --> 01:18:24,996
Tretji, detektiv Masters,
že več dni ni prišel v službo.
657
01:18:25,622 --> 01:18:28,208
Ni mi treba govoriti,
kaj bo zdaj.
658
01:18:29,501 --> 01:18:33,088
Ne bo odnehal, dokler ne ubije
tebe in vseh tvojih bližnjih.
659
01:18:55,068 --> 01:18:57,278
Niti očesa
nisi zatisnil, ne?
660
01:19:08,790 --> 01:19:11,334
Robert, tista punca, Alina.
661
01:19:12,502 --> 01:19:14,212
Zakaj?
662
01:19:17,340 --> 01:19:19,759
Ne vem,
zakaj mi ni bilo vseeno.
663
01:19:19,926 --> 01:19:23,013
Zakaj me je tako prizadelo to,
kar so ji naredili.
664
01:19:25,181 --> 01:19:29,185
Nekdo naredi nekaj
nepojmljivega človeku,
665
01:19:30,103 --> 01:19:31,730
ki ga komaj poznaš...
666
01:19:34,649 --> 01:19:36,943
In ukrepaš, ker lahko.
667
01:19:37,986 --> 01:19:39,779
Ker si pač tak?
668
01:19:40,655 --> 01:19:42,282
Ker si bil vedno tak?
669
01:19:46,244 --> 01:19:50,999
Včasih se napačno odločimo,
da bi naredili, kot je prav.
670
01:19:55,962 --> 01:19:59,341
Vem, da je del tebe
umrl z Vivian.
671
01:20:00,425 --> 01:20:03,136
Vendar ne tisti,
ki ga je imela najraje.
672
01:20:06,222 --> 01:20:07,974
Pojdi, bodi on.
673
01:20:18,485 --> 01:20:20,445
Ne pozabi se posloviti.
674
01:20:25,992 --> 01:20:27,243
Adijo.
675
01:20:34,084 --> 01:20:35,835
Je vse v redu?
676
01:20:37,253 --> 01:20:39,005
Si mu lahko pomagala?
677
01:20:39,839 --> 01:20:43,802
Ni prišel po pomoč,
ampak po dovoljenje.
678
01:22:18,813 --> 01:22:20,440
Kaj, klinca...
679
01:23:12,701 --> 01:23:14,953
Testiram,
ena, dve, tri, štiri.
680
01:23:19,165 --> 01:23:20,583
Puškin.
681
01:23:20,750 --> 01:23:25,922
Vse hočem vedeti:
kdo, kaj, kdaj, kje, zakaj.
682
01:23:26,089 --> 01:23:28,466
Preden boš rekel,
da ne boš nič povedal.
683
01:23:31,761 --> 01:23:33,805
Jebi se.
684
01:23:51,197 --> 01:23:53,074
Povedal mi boš,
kar hočem vedeti.
685
01:23:54,909 --> 01:23:57,579
Ali pa ne.
-Pizdun.
686
01:23:58,079 --> 01:24:01,833
Spizdi in se jebi,
preklet pofukelj.
687
01:24:02,334 --> 01:24:06,421
Sploh veš, s kom se zajebavaš,
kreten? Policaj sem.
688
01:24:06,880 --> 01:24:08,548
Prisežem, da bom...
689
01:24:12,177 --> 01:24:14,095
Prav. Odpri.
690
01:24:15,472 --> 01:24:17,515
Odpri kurčevo okno.
691
01:24:21,019 --> 01:24:23,730
Bostonski policist sem.
-Nimam veliko časa.
692
01:24:25,398 --> 01:24:27,192
Kar pomeni,
da ga ti nimaš nič.
693
01:24:27,609 --> 01:24:32,072
V riti si.
Raje me spusti.
694
01:24:32,238 --> 01:24:35,116
Pusti me.
-Saj te bom.
695
01:24:37,327 --> 01:24:38,995
Saj te bom.
696
01:24:43,583 --> 01:24:45,293
Vrnil se bom.
-Ne.
697
01:24:47,879 --> 01:24:50,507
Pizdun. Čakaj.
698
01:24:50,674 --> 01:24:53,551
Čakaj!
699
01:24:56,429 --> 01:24:58,056
K Andreju sva prišla.
700
01:26:13,715 --> 01:26:16,634
Živjo, Andrej.
To lokacijo so odkrili.
701
01:26:16,801 --> 01:26:20,096
Denar in ljudi moramo
spraviti stran. Takoj.
702
01:26:22,932 --> 01:26:25,518
Kurc, tega ne bom naredil.
703
01:26:25,685 --> 01:26:27,687
Kdo pa je ta pizdun?
704
01:26:27,854 --> 01:26:30,231
Puškin se je tako odločil.
Nov sem.
705
01:26:31,566 --> 01:26:33,860
Puškin.
-Puškin.
706
01:26:34,027 --> 01:26:37,489
Denar je Puškinov, ne tvoj.
Kaj te briga!
707
01:26:49,584 --> 01:26:51,419
Je to heckler koch?
708
01:26:52,420 --> 01:26:54,089
To?
-Ja.
709
01:26:57,842 --> 01:26:59,886
Kaj pravi?
-Pojma nimam, pizda.
710
01:27:00,637 --> 01:27:04,057
Jo lahko vidim?
-Mojo pištolo bi rad videl?
711
01:27:05,725 --> 01:27:07,727
Ja in ne.
712
01:27:07,894 --> 01:27:11,606
Ne.
-Pizda. Prav, prav!
713
01:27:12,190 --> 01:27:15,193
Zmešan si!
714
01:27:15,360 --> 01:27:18,405
Fak.
-Pomirite se.
715
01:27:19,072 --> 01:27:21,950
Frank pravi,
da si ti glavni, Andrej.
716
01:27:22,117 --> 01:27:24,869
Da so ti možje vdani
in naredijo vse, kar jim rečeš.
717
01:27:25,036 --> 01:27:28,581
Če jim boš rekel, naj odložijo
orožje in dajo roke za hrbet,
718
01:27:28,748 --> 01:27:30,458
bojo to naredili, ne?
719
01:27:35,630 --> 01:27:37,298
Naredi mi veselje, Andrej.
720
01:27:37,799 --> 01:27:39,801
Reci jim, naj se vdajo.
721
01:27:42,429 --> 01:27:44,389
Izvolite. Najlepša hvala.
722
01:27:44,556 --> 01:27:47,392
Izvolite. Gospod Puškin
se vam zahvaljuje.
723
01:27:47,559 --> 01:27:50,186
Zapiramo podjetje.
724
01:27:50,353 --> 01:27:52,939
G. Puškin se vam zahvaljuje.
Izvoli, ljubica.
725
01:27:53,106 --> 01:27:54,607
Izvoli. Ni za kaj.
726
01:27:54,774 --> 01:27:58,528
Prosim, sprejmite to
kot odpravnino od g. Puškina.
727
01:27:58,695 --> 01:28:00,905
Tri, dve...
Glej to, krasno se je izšlo.
728
01:28:01,072 --> 01:28:04,784
Hvala, ljubica.
Okoli in desno.
729
01:28:08,413 --> 01:28:10,040
Obvesti policijo.
730
01:28:19,382 --> 01:28:24,512
Tu detektiv Masters, prosim
za pomoč na Warren Street 155.
731
01:28:24,679 --> 01:28:29,059
Masters prosi za pomoč
na Warren Street 155, zadnji vhod.
732
01:28:34,981 --> 01:28:37,901
Lahko še kaj naredim zate?
-Ti mi povej, Frank.
733
01:28:38,902 --> 01:28:42,280
Vem, da imaš bremenilne dokaze,
če bi postalo prevroče. Kje so?
734
01:28:42,447 --> 01:28:44,616
Kje imaš dokaze,
če bi postalo prevroče?
735
01:28:44,783 --> 01:28:47,535
Zdajle ne gre zame, ampak zate.
Kje jih imaš?
736
01:28:47,702 --> 01:28:51,289
Jebi se, pizdun.
Totalno si me zafukal.
737
01:28:51,456 --> 01:28:55,877
Ti si kriv za to, pička.
-Se slišiš? To si naredil znački.
738
01:28:56,252 --> 01:28:59,464
Značko si osramotil.
Razumeš?
739
01:28:59,631 --> 01:29:03,968
Jebi se, pasji sin.
Nič nimam. Slišiš?
740
01:29:04,135 --> 01:29:05,804
Zaradi tebe
sem ostal brez vsega.
741
01:29:05,970 --> 01:29:09,391
Misliš, da ti ne sledijo?
Naslednji si!
742
01:29:09,557 --> 01:29:11,976
Ubili me bojo.
-Znajdi se.
743
01:29:12,143 --> 01:29:14,312
Pojma nimaš,
česa so zmožni.
744
01:29:14,854 --> 01:29:19,776
En teden ne bom preživel.
-Potem naredi, kot je prav.
745
01:29:20,902 --> 01:29:22,278
Pizda.
746
01:29:26,616 --> 01:29:28,076
Naredi, kot je prav, Frank.
747
01:29:28,785 --> 01:29:32,997
22 let si policist. Gotovo imaš
kup bremenilnih dokazov.
748
01:29:33,164 --> 01:29:36,334
Kje so?
-Dober policist sem bil.
749
01:29:40,463 --> 01:29:42,424
Res sem bil.
750
01:29:42,590 --> 01:29:46,094
Razumem.
Naredi, kot je prav.
751
01:29:47,679 --> 01:29:51,599
Naredi to za poštene policaje.
Kje jih imaš?
752
01:29:57,897 --> 01:30:00,108
Obvestite me,
ko boste končali, detektiv.
753
01:30:26,051 --> 01:30:27,719
Ta tip.
754
01:30:29,554 --> 01:30:31,556
Priklenjen je bil na cevi.
755
01:30:31,723 --> 01:30:33,725
V avtu je imel
200 000 dolarjev.
756
01:30:33,892 --> 01:30:36,978
In zapise o vseh poslih
s temi tipi.
757
01:30:37,145 --> 01:30:39,439
Noro, ne?
Na suknjič je imel pripeto tole.
758
01:30:39,606 --> 01:30:40,982
SLEDITE DENARJU
759
01:30:41,149 --> 01:30:42,692
To še ni najbolje.
760
01:30:46,571 --> 01:30:48,031
Tole poglej.
761
01:30:59,959 --> 01:31:04,506
Jebenti!
-Oja.
762
01:31:04,673 --> 01:31:06,841
Kdo bo to štel!
763
01:31:09,594 --> 01:31:13,264
Vse mesto smo preiskali.
Nisi sledu o njem.
764
01:31:13,431 --> 01:31:16,059
McCall je izginil.
765
01:31:16,226 --> 01:31:18,395
Gospod Puškin je obveščen.
766
01:31:24,109 --> 01:31:27,737
Moji možje ga bodo našli.
-Dobro.
767
01:31:29,739 --> 01:31:31,491
Scat moram.
768
01:31:59,811 --> 01:32:01,521
Ne bo se vrnil.
769
01:32:08,153 --> 01:32:11,489
Imate dovolj?
-Pritegnili ste mojo pozornost.
770
01:32:11,656 --> 01:32:15,452
Ker lahko nadaljujem. Opeko
za opeko, dolar za dolarjem.
771
01:32:15,910 --> 01:32:18,204
Truplo za truplom.
772
01:32:19,205 --> 01:32:23,585
Ali pa sporočite šefu,
naj ustavi poslovanje.
773
01:32:24,044 --> 01:32:25,045
Že nocoj.
774
01:32:25,378 --> 01:32:28,298
To ni nobena ponudba.
-Žal je edina.
775
01:32:29,007 --> 01:32:32,052
Če moliš za dež,
moraš računati tudi na blato.
776
01:32:37,140 --> 01:32:40,935
Kaj vidite,
ko me pogledate?
777
01:32:46,566 --> 01:32:48,234
Nič.
778
01:32:48,735 --> 01:32:52,280
Nobenih čustev
ne gojim do vas.
779
01:32:53,490 --> 01:32:56,368
Ste kot smet ali zamašek.
780
01:32:56,534 --> 01:32:58,745
Nekaj,
kar je treba odstraniti.
781
01:33:01,456 --> 01:33:04,250
Poznal sem
ruskega policijskega načelnika.
782
01:33:04,417 --> 01:33:06,086
Raziskoval je neki primer.
783
01:33:06,252 --> 01:33:11,091
Ne spomnim se imena.
Znan akademik, v Moskvi je živel.
784
01:33:11,257 --> 01:33:13,093
Bil je človekoljub
in pisatelj.
785
01:33:13,259 --> 01:33:17,722
Odločil se je, da obilje deli
z nekom, ki nima take sreče.
786
01:33:17,889 --> 01:33:22,018
Imel je pet čudovitih otrok,
a je dom odprl še šestemu.
787
01:33:22,268 --> 01:33:24,396
Siroti, 12-letnem dečku.
788
01:33:25,271 --> 01:33:28,566
Otroku, ki ga je sistem mlel
že od malih nog.
789
01:33:28,942 --> 01:33:32,987
Bil je težaven, nasilen otrok.
Izgubljen primer.
790
01:33:33,154 --> 01:33:35,990
Ustavite me, če poznate zgodbo.
-Ne. Nadaljujte.
791
01:33:36,157 --> 01:33:40,537
Prav. Dobri človek
je dečku ponudil dom.
792
01:33:41,121 --> 01:33:44,624
Čeprav mu je deček kradel,
ga je imel mož še vedno rad.
793
01:33:44,791 --> 01:33:48,962
Ko je bil slab v šoli, je bil mož
razumevajoč in potrpežljiv.
794
01:33:49,129 --> 01:33:53,508
Ko je deček lagal,
goljufal in se pretepal,
795
01:33:53,675 --> 01:33:58,638
je dobri mož pokazal
sočutje in ljubezen.
796
01:33:58,930 --> 01:34:03,226
Dokler ni deček,
ki nikoli ni občutil ljubezni,
797
01:34:03,393 --> 01:34:06,396
to končno občutil.
Moški se mu je končno približal.
798
01:34:06,563 --> 01:34:08,273
Bil je pravi čudež.
799
01:34:08,440 --> 01:34:11,693
Čez en teden
so jim vdrli v hišo.
800
01:34:11,860 --> 01:34:15,405
In ubili moškega
in njegovo ženo v postelji.
801
01:34:15,864 --> 01:34:18,241
Menda so ukradli
nekaj malenkosti.
802
01:34:18,575 --> 01:34:20,452
Takih,
ki bi jih ukradel otrok.
803
01:34:20,618 --> 01:34:22,162
Nihče ne ve zagotovo.
804
01:34:22,328 --> 01:34:24,956
Otroke so poslali
k sorodnikom.
805
01:34:25,123 --> 01:34:28,001
Dečka, siroto,
so poslali nazaj v pekel.
806
01:34:28,168 --> 01:34:33,298
Priložnost za lepo življenje
sta mu vzeli krogli.
807
01:34:33,923 --> 01:34:37,344
To je znana zgodba.
-So ujeli storilca?
808
01:34:38,636 --> 01:34:39,971
So ga?
809
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Morda niso iskali na pravem kraju.
Včasih je odgovor pred nosom.
810
01:34:44,768 --> 01:34:49,022
Po mojem
ju je ubil deček.
811
01:34:49,272 --> 01:34:50,732
Ja, po mojem je bil on.
812
01:34:50,899 --> 01:34:54,527
Bal se je, da bosta rejnika,
tako kot drugi,
813
01:34:54,694 --> 01:34:57,906
nekega dne spoznala,
da ni vreden njune ljubezni.
814
01:34:58,073 --> 01:35:02,911
Ni prenesel misli na to,
da bi mu ta dobričina to storil.
815
01:35:03,078 --> 01:35:04,746
Da bi ga zavrgel
816
01:35:05,455 --> 01:35:09,125
kot smet ali zamašek.
817
01:35:10,001 --> 01:35:14,130
Zato se je odločil,
da tega ne bo nikoli izvedel.
818
01:35:16,758 --> 01:35:18,718
Kaj pravite, Nikolaj?
819
01:35:23,515 --> 01:35:25,350
Mislite, da me poznate?
820
01:35:27,102 --> 01:35:30,021
Sentimentalnež se mi zdite,
g. McCall.
821
01:35:30,188 --> 01:35:32,065
To me preseneča.
822
01:35:33,692 --> 01:35:35,318
Jaz tega čipa nimam.
823
01:35:35,485 --> 01:35:39,364
Nikoli nisem razumel,
kaj ima človek od tega,
824
01:35:39,531 --> 01:35:41,741
razen šibkosti.
825
01:35:44,411 --> 01:35:46,538
Vašim možem,
ki sem jih pobil,
826
01:35:47,122 --> 01:35:48,915
sem dal priložnost.
827
01:35:49,749 --> 01:35:51,501
Sami so se odločili.
828
01:35:52,711 --> 01:35:55,588
Tudi vam dam možnost,
da se odločite.
829
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
Hvala.
-Prosim.
830
01:35:59,050 --> 01:36:03,304
Sporočite mi svojo odločitev.
831
01:36:03,972 --> 01:36:05,390
Seveda.
832
01:36:08,268 --> 01:36:11,271
Precej grdih stvari
sem naredil življenju.
833
01:36:12,564 --> 01:36:14,315
Nisem ponosen nanje.
834
01:36:17,193 --> 01:36:22,532
Ljubljenemu človeku sem
obljubil, da ne bom več tak.
835
01:36:25,118 --> 01:36:29,748
Ampak zaradi vas
bom naredil izjemo.
836
01:36:34,085 --> 01:36:36,880
Vprašali ste me,
kaj vidim, ko vas pogledam.
837
01:36:41,760 --> 01:36:43,928
Kaj vidite vi,
ko pogledate mene?
838
01:37:49,452 --> 01:37:52,956
FBI. Želite?
-Agenta Mosleyja, prosim.
839
01:37:57,252 --> 01:38:00,588
Agent Mosley.
-Menda ste danes našli nekaj denarja.
840
01:38:01,089 --> 01:38:04,300
Kdo ste?
-Zaskrbljen državljan.
841
01:38:04,467 --> 01:38:06,302
Preverite osebno pošto.
842
01:38:06,469 --> 01:38:08,013
Predmet: Sledite denarju.
843
01:38:08,430 --> 01:38:10,724
Ko boste, raje sedite.
844
01:39:43,566 --> 01:39:48,196
Tankerje mi je uničil.
Rekel si, da boš to uredil.
845
01:39:48,363 --> 01:39:50,532
Pa so me samo
še bolj ponižali.
846
01:39:50,699 --> 01:39:54,035
Novo ekipo imam.
Samo vprašanje časa je.
847
01:39:54,202 --> 01:39:55,829
Tvoj čas se je iztekel.
848
01:39:55,995 --> 01:40:01,292
New York je zamrl.
Nihče se ne oglasi na telefon.
849
01:40:01,459 --> 01:40:03,545
Samo danes sem izgubil
več deset milijonov.
850
01:40:03,753 --> 01:40:05,588
Vse bo še dobro.
851
01:40:05,755 --> 01:40:08,550
Ustavi moje izgube
ali pa se ne vračaj.
852
01:40:10,552 --> 01:40:12,512
Jebi se.
853
01:40:37,328 --> 01:40:39,873
Ja?
-Gospod McCall.
854
01:40:40,832 --> 01:40:43,877
Nikolaj.
-Vaše življenje za njihova.
855
01:40:44,044 --> 01:40:47,047
Čigava?
-Raje se oglasite.
856
01:40:50,759 --> 01:40:52,802
Prosim?
-Gospod McCall?
857
01:40:52,969 --> 01:40:53,678
Ralphie?
858
01:40:53,845 --> 01:40:57,640
Prišli so, ko smo zapirali. Z orožjem.
-Kdo je s tabo?
859
01:40:57,807 --> 01:41:01,311
Jenny, Brian, Jay in Marcus.
Kaj se dogaja?
860
01:41:08,485 --> 01:41:10,570
Pobili jih bomo čez 30 minut.
861
01:41:10,737 --> 01:41:12,906
Razen če pridete čez 29 minut.
862
01:41:13,156 --> 01:41:17,243
Veste, kje smo. V zraku
še vedno smrdi po goreči nafti.
863
01:41:39,265 --> 01:41:41,059
Blizu je.
Pripravite se.
864
01:41:53,071 --> 01:41:54,572
Avtobus prihaja.
865
01:41:58,493 --> 01:42:01,454
Samo preverjam, sentimentalnež.
-Ja.
866
01:42:01,621 --> 01:42:04,791
Boš umrl za prijatelje?
-Boš ti?
867
01:42:09,337 --> 01:42:11,631
Ubijte ga.
868
01:42:15,135 --> 01:42:17,220
Avtobus je prazen.
869
01:42:21,057 --> 01:42:22,934
Klic preusmerjen...
870
01:42:25,437 --> 01:42:26,938
Ubijte enega.
871
01:42:28,356 --> 01:42:31,651
Ubij enega.
-Boš prvi?
872
01:42:39,075 --> 01:42:40,994
Od kod prihaja?
-Ne vem.
873
01:42:41,828 --> 01:42:43,496
Ne vem!
874
01:42:46,082 --> 01:42:48,043
Ralphieja bojo ubili.
875
01:42:48,251 --> 01:42:50,170
Ubili ga bojo, pizda.
876
01:42:57,177 --> 01:42:59,763
Kje je?
-Kaj?
877
01:43:02,932 --> 01:43:05,352
Glasba.
Od kod prihaja?
878
01:43:05,643 --> 01:43:08,313
Iz zvočnika za obvestila
v pisarni za varnostnike.
879
01:43:58,780 --> 01:44:02,158
Gospod McCall?
Kaj se dogaja? Kdo so to?
880
01:44:06,705 --> 01:44:08,164
Pridi sem, hitro.
881
01:44:10,458 --> 01:44:11,960
Pomoč rabim.
882
01:44:43,074 --> 01:44:44,993
Poročaj. Kje si?
883
01:44:53,043 --> 01:44:54,586
Ne streljaj!
884
01:44:55,045 --> 01:44:56,963
Ne razumem te.
885
01:44:57,130 --> 01:44:59,466
Prav, pokleknil bom.
886
01:45:06,097 --> 01:45:07,932
Ralphie.
887
01:45:08,099 --> 01:45:10,602
Vse spravi ven.
Nikogar ne pusti za sabo.
888
01:45:10,769 --> 01:45:13,480
Skozi servisna vrata zadaj.
889
01:45:26,493 --> 01:45:29,954
Ja?
-Zelo pametno, gospod McCall.
890
01:45:30,997 --> 01:45:34,417
Odločil sem se, da pridem k vam.
-Aja?
891
01:45:35,335 --> 01:45:36,795
Čakal vas bom.
892
01:45:53,812 --> 01:45:55,605
Poiščita talce.
893
01:53:29,851 --> 01:53:32,479
Jaz sem, g. McCall.
Ralphie.
894
01:53:34,731 --> 01:53:37,025
Rekli ste, naj ne pustim
nikogar za sabo.
895
01:53:39,152 --> 01:53:40,362
Figo, pa 90 kil!
896
01:54:04,052 --> 01:54:06,596
Dajmo.
-Jebenti!
897
01:54:21,319 --> 01:54:24,447
Si cel?
-Ustrelili so me.
898
01:54:25,281 --> 01:54:27,367
Lahko hodiš?
-Ja.
899
01:54:28,159 --> 01:54:30,745
Pomoč rabim.
Poglej me.
900
01:54:30,912 --> 01:54:32,997
Zberi se, Ralphie.
901
01:54:34,040 --> 01:54:35,667
Boš prišel
do razdelilne omarice?
902
01:54:43,967 --> 01:54:47,721
Čez natančno 40 sekund.
-Čez natančno 40 sekund.
903
01:56:58,184 --> 01:56:59,811
Sranje.
904
01:58:18,723 --> 01:58:20,725
Kdo si?
905
01:59:40,221 --> 01:59:42,349
Sranje.
906
02:00:11,586 --> 02:00:13,838
MOSKVA
907
02:00:14,089 --> 02:00:16,966
tri dni pozneje
908
02:01:02,846 --> 02:01:05,015
Na vašem mestu
bi ostal notri.
909
02:01:12,063 --> 02:01:13,314
Kdo si?
910
02:01:15,483 --> 02:01:17,318
To vse zanima.
911
02:01:20,697 --> 02:01:23,158
Ni pištole.
Samo brisačo si ogrnite.
912
02:01:24,993 --> 02:01:26,619
Kaj hočeš?
913
02:01:27,912 --> 02:01:29,664
Glavo kače.
914
02:01:32,709 --> 02:01:34,294
Torej si ti.
915
02:01:36,379 --> 02:01:40,133
In zdaj si me prišel ubit.
-Ja.
916
02:01:43,303 --> 02:01:47,640
Kaj boš pridobil
z mojo smrtjo?
917
02:01:52,062 --> 02:01:53,646
Mir.
918
02:01:56,691 --> 02:01:59,402
Mir je draga reč.
919
02:02:00,320 --> 02:02:02,906
Ampak lahko ti ga kupim.
920
02:02:03,073 --> 02:02:05,241
Kakšna je tvoja cena?
921
02:02:06,451 --> 02:02:08,161
Si tam?
922
02:02:29,557 --> 02:02:31,935
Straža!
923
02:03:50,388 --> 02:03:53,016
Spomnila sem se,
da stanuješ tu nekje.
924
02:03:53,183 --> 02:03:56,728
Že nekaj dni prihajam sem
in upam, da te bom srečala.
925
02:03:58,688 --> 02:04:01,775
Precejšnja razlika, a?
-Kot noč in dan.
926
02:04:06,654 --> 02:04:09,574
Drugi teden
mi bojo pobrali šive.
927
02:04:13,203 --> 02:04:16,331
Brati sem začela.
-O ne.
928
02:04:16,498 --> 02:04:19,376
Odlično.
-V antikvariatu sem jo kupila.
929
02:04:19,542 --> 02:04:22,253
Prodajalec mi jo je priporočil.
Dobra je.
930
02:04:23,797 --> 02:04:25,799
Tudi službo imam.
931
02:04:25,965 --> 02:04:29,427
Pravo službo,
z normalnim delavnikom.
932
02:04:32,430 --> 02:04:35,475
Ko so mi v bolnišnici
vrnili moje stvari,
933
02:04:35,642 --> 02:04:39,312
je bila med njimi
tudi ovojnica z mojim imenom.
934
02:04:41,106 --> 02:04:45,068
V njej je bilo
skoraj 10 000 $ in vozovnica.
935
02:04:47,195 --> 02:04:50,740
Najbrž denar za molk.
-Najbrž.
936
02:04:52,992 --> 02:04:56,746
Briga me!
Nov začetek.
937
02:04:57,664 --> 02:04:58,748
Alina, pevka.
938
02:04:58,915 --> 02:05:02,961
Nekdo mi je nekoč rekel,
da sem lahko karkoli.
939
02:05:03,920 --> 02:05:07,215
Telo, um...
-In duh.
940
02:05:09,050 --> 02:05:12,554
Pogrešala bom tvoje zgodbe.
-Zdaj boš imela svojo.
941
02:05:16,057 --> 02:05:17,517
Hvala.
942
02:05:20,603 --> 02:05:22,147
Za vse.
943
02:05:30,530 --> 02:05:32,407
Se vidiva, prav?
944
02:05:33,450 --> 02:05:34,117
Prav.
945
02:05:36,244 --> 02:05:38,705
Adijo, Robert.
-Adijo, Alina.
946
02:06:22,165 --> 02:06:24,167
NEVIDNI ČLOVEK
947
02:06:40,183 --> 02:06:42,894
Si v težavah?
Ne vidiš poti ven?
948
02:06:45,188 --> 02:06:47,190
V težavah sem.
Lahko pomagaš?
949
02:06:48,441 --> 02:06:50,235
Ja.
950
02:07:12,924 --> 02:07:16,761
PRAVIČNIK
951
02:11:54,914 --> 02:11:56,916
Prevod:
Lorena Dobrila