1 00:03:25,400 --> 00:03:28,802 Üretim servisini ekleyin. Üretim servisini ekleyin. 2 00:03:29,000 --> 00:03:31,810 Doğru mu? Evet, buradan kesiyorum 3 00:03:36,560 --> 00:03:38,164 Bu işin bittiğini sanıyordum. 4 00:03:38,400 --> 00:03:40,243 İşin sahibi daha geniş istediğini söyledi. 5 00:03:40,400 --> 00:03:44,849 -Hey, Ödedikleri zaman... -Söylerler...Teşekkürler. 6 00:03:45,040 --> 00:03:47,850 Yeni çocuğa da bakın hele... 7 00:03:48,080 --> 00:03:51,402 Eski işinde çekiç dahi kullanmamışsındır 8 00:03:51,600 --> 00:03:53,284 Suçlu bulundu. 9 00:04:04,400 --> 00:04:06,129 Nasılsın, Jenny? 10 00:04:06,600 --> 00:04:09,080 Mm-hmm, çok iyi. 11 00:04:11,560 --> 00:04:13,289 -Selam, Mr. McCall. -Ralphie. 12 00:04:13,520 --> 00:04:14,965 -Ne yiyorsun? -Ton balığı. 13 00:04:15,160 --> 00:04:17,527 -Ekmek? -Tam tahıllı, glutensiz. 14 00:04:17,720 --> 00:04:20,963 Peki. Yanında ne var? Lahana, avokado ve vejeteryen mayonez. 15 00:04:21,160 --> 00:04:22,650 Tamam. 16 00:04:25,680 --> 00:04:26,966 Ton balığının kılçıkları. 17 00:04:32,240 --> 00:04:33,685 Oh... 18 00:04:33,840 --> 00:04:36,764 Ne? Patates sebzedir. Çıtır şeyleri çok severim. 19 00:04:37,000 --> 00:04:39,162 Havuçta çıtırdır. Kurutulmuş yosun. 20 00:04:39,360 --> 00:04:41,362 Ben insanım, tavşan değilim. 21 00:04:41,560 --> 00:04:44,370 Koruma görevlisi olacaksan kilo vermelisin ki... 22 00:04:44,560 --> 00:04:48,167 benden yardım istedin ama kendine hiç yardımcı olmuyorsun... 23 00:04:48,360 --> 00:04:49,964 Evet.. Hey. 24 00:04:51,760 --> 00:04:53,330 İlerlemen mükemmel değil. 25 00:04:56,840 --> 00:04:58,922 -Patates cipsi yok. -Patates cipsi yok. 26 00:04:59,120 --> 00:05:00,610 Kim lezzetli olmasını ister ki zaten? 27 00:05:00,760 --> 00:05:01,807 Çeviri: rotti 28 00:07:28,600 --> 00:07:31,524 BILLY: Tamam sonra görüşürüz. JAKE: Güzel bir tane bul, Billy. 29 00:07:35,360 --> 00:07:37,249 Siktir git. 30 00:07:44,080 --> 00:07:45,640 ROBERT: Teşekkürler. JAKE: Rica ederim. 31 00:07:53,120 --> 00:07:54,724 Henüz sadece bu balığı mı yakaladın? 32 00:07:57,320 --> 00:07:58,560 Sadece kanca. 33 00:07:58,760 --> 00:08:00,364 TERI: Kahrolası zamanla alakalı. 34 00:08:00,560 --> 00:08:02,722 Peki, büyük bir balık bu. 35 00:08:02,880 --> 00:08:05,565 O olsa buna dayanır mı bilmiyorum. 36 00:08:05,720 --> 00:08:07,484 Oh, hayır.. 37 00:08:07,680 --> 00:08:09,125 Şu anda dişler ve tırnaklar. 38 00:08:09,320 --> 00:08:12,244 Evet, tamam, Belki çok yaşlıdır sadece. 39 00:08:15,520 --> 00:08:18,126 Rafine şekeri bıraktığını sanıyordum. 40 00:08:18,320 --> 00:08:20,004 Bıraktım. Ne zaman? 41 00:08:20,200 --> 00:08:22,680 Herhangi bir gün. Öyle mi? 42 00:08:22,880 --> 00:08:25,326 Ses tellerine zarar verir. 43 00:08:27,200 --> 00:08:29,043 Vücut, akıl ve ruh hatırladın mı? 44 00:08:31,200 --> 00:08:33,680 Müzik demolarımı yapmak için küçük bir makine aldım. 45 00:08:33,880 --> 00:08:36,451 Öyle mi? Bahse girerim iyisindir. 46 00:08:38,360 --> 00:08:39,691 Bunu düşündüren ne? 47 00:08:41,120 --> 00:08:42,406 İç güdü... 48 00:08:50,600 --> 00:08:53,968 Tamam sonra görüşürüz, Jake. 49 00:08:55,480 --> 00:08:57,562 JAKE: Tamam, kendine iyi bak tatlım. 50 00:08:58,400 --> 00:09:01,722 Ona ne olduğunu bilmeme izin ver, uh, balığa. 51 00:09:02,560 --> 00:09:05,291 Tamam. Peki kendine iyi bak. 52 00:09:08,120 --> 00:09:09,645 Hey! 53 00:09:29,240 --> 00:09:30,924 MARCUS: 100 papel borçlanacaksın bana. İzle. 54 00:09:31,120 --> 00:09:34,283 Hey, naber babalık. Önceden ne işle uğraştığın hakkında iddiaya girdik. 55 00:09:34,480 --> 00:09:35,481 JAY: Nasıl yaşadığın gibi. 56 00:09:35,640 --> 00:09:37,404 Para kazanmak için diyorum. 57 00:09:37,600 --> 00:09:40,080 Wall Strett te hisse senedi züppesi bence. 58 00:09:40,280 --> 00:09:43,090 -Dansçıydım. -Yo, Pezevenk mi? 59 00:09:43,280 --> 00:09:46,045 Hayır, pezevenk değil. Dansçı. D-A-N-S. Dans. 60 00:09:46,240 --> 00:09:48,766 Siktiğimin dansçısı? Neden bu kadar küfrediyorsun? 61 00:09:48,960 --> 00:09:52,043 Bilirsin işte sovalye ve dansçı gibi. İşte böyle. 62 00:09:52,200 --> 00:09:53,201 Unh. 63 00:09:53,400 --> 00:09:54,401 (Şuna bakın!) 64 00:09:54,600 --> 00:09:55,931 JAY: Oh, hadi ama! MARCUS: Dur. 65 00:09:56,120 --> 00:09:57,121 JENNY: Evet. Kes şunu. 66 00:09:57,320 --> 00:09:59,482 MARCUS: Uh-uh. Yapma bunu şimdi. 67 00:09:59,680 --> 00:10:01,170 Oh, dönüş? JAY: Ne? 68 00:10:01,360 --> 00:10:04,648 Bir dakika bekle. Islık mı çaldı biri? Oh! 69 00:10:04,840 --> 00:10:08,845 Hadi ama. Şuna bir bakın şimdi. Adamım, Bakalım bi şuna. 70 00:10:10,520 --> 00:10:13,251 -Hangisi sensin? -En sağdaki. 71 00:10:13,440 --> 00:10:16,410 (Hey, Tekrar yapsana!) Yo, Sağdaki o olamaz. 72 00:10:16,600 --> 00:10:18,921 Adamım, Afrolarla birlikte işte orda. 73 00:10:19,120 --> 00:10:21,282 O kel ki. Baksana peruk takmış. 74 00:10:21,480 --> 00:10:23,164 İşte bu... Evet bu... 75 00:10:39,760 --> 00:10:42,445 (Lanet olsun kızım. Hemen getiriyorum!) 76 00:10:45,400 --> 00:10:48,165 TERI: Merhaba, Jake. Ne sikik bi gece 77 00:10:48,360 --> 00:10:49,960 JAKE: Evet. Dışarısı öyle tatlım. 78 00:10:55,920 --> 00:10:57,160 JAKE: Al çocuk. 79 00:10:57,360 --> 00:10:59,010 Sağol. 80 00:11:05,720 --> 00:11:08,291 Hiç yakaladı mı? Hmm? 81 00:11:08,480 --> 00:11:12,246 Balık. Oh, evet. evet. evet, yakaladı. 82 00:11:12,920 --> 00:11:14,251 Mutlu son ha... 83 00:11:14,480 --> 00:11:16,801 Tam olarak değil. 84 00:11:17,000 --> 00:11:21,528 Yaşlı adam tuttuğu balıkları yem olarak kullanarak 85 00:11:21,720 --> 00:11:23,961 büyük balık yakalamaya çalışmış. 86 00:11:24,200 --> 00:11:25,725 Köpekbalıkları gelmiş 87 00:11:25,920 --> 00:11:29,322 ve elinde hiç balık kalmayana kadar tüm balıkları yemişler. 88 00:11:29,520 --> 00:11:33,525 -Bence zaman kaybı! Değil mi? -Olaya nasıl baktığına baktı. 89 00:11:34,360 --> 00:11:38,763 Yaşlı adam balık tutmayı çok sevdiği için yapıyordu. 90 00:11:38,960 --> 00:11:41,088 Kendini balık gibi hissediyordu. 91 00:11:41,760 --> 00:11:43,171 Ayrıca.... 92 00:11:44,320 --> 00:11:46,402 İşine çok fazla saygı duyuyordu. 93 00:11:47,160 --> 00:11:49,049 Neden sadece balıkların gitmesine izin vermiyor? 94 00:11:49,240 --> 00:11:52,722 Yaşlı adam yaşlanıyordu. Ama balıklar halen balıktı. 95 00:11:53,560 --> 00:11:55,801 Bu dünyada kim olduğun çok önemli değil mi? 96 00:11:56,480 --> 00:11:57,925 Ne olduğun değil. 97 00:12:16,160 --> 00:12:17,241 Müşterin var. 98 00:12:17,440 --> 00:12:19,169 Onu istemiyorum. 99 00:12:19,800 --> 00:12:21,040 Ne? 100 00:12:21,240 --> 00:12:23,481 Başka birini bulamaz mısın? 101 00:12:23,720 --> 00:12:24,767 Adam seni istiyor. 102 00:12:24,960 --> 00:12:27,042 Ama bu adam tam bir domuz. 103 00:12:27,240 --> 00:12:28,810 Dışarıda seni bekliyor. 104 00:12:35,800 --> 00:12:37,689 Ne kadar? Benden olsun. 105 00:12:37,880 --> 00:12:40,087 Git hayatını kur. Sağol Jake. 106 00:12:53,440 --> 00:12:57,684 TERI: Hey, tatlım! Ne yapıyorsun. İyi vakit geçirelim mi? 107 00:13:04,700 --> 00:13:07,326 ROBERT: Hadi. Çek, çek, çek. 108 00:13:07,520 --> 00:13:09,921 Çek, çek, çek! 109 00:13:10,120 --> 00:13:11,451 Hadi, hadi. 110 00:13:11,680 --> 00:13:16,527 8, 7, 6, 5 111 00:13:16,720 --> 00:13:20,805 4, 4, 4. Unh! 112 00:13:21,360 --> 00:13:23,328 Oh, hadi, şimdi. hadi. 113 00:13:23,520 --> 00:13:25,648 -Bittim. -Bittin mi? 114 00:13:26,120 --> 00:13:27,770 Ben olsam ne yapardın? 115 00:13:28,280 --> 00:13:31,568 Duman zehirlenmesinden ölüme mi terkederdin beni? Ben Snowbordçuyum. 116 00:13:31,760 --> 00:13:35,526 Beni nasıl ateşin içinden 20 adım sürükleyerek kurtaracaksın? 117 00:13:35,720 --> 00:13:37,210 Yeterince güçlü değilim. 118 00:13:37,400 --> 00:13:42,167 Kendine güven evlat. Şüphe öldürür. Kalk hadi, Kalk, Kalk. 119 00:13:42,360 --> 00:13:44,328 Kaalk, Kaalk, Kaalk! 120 00:13:44,520 --> 00:13:46,841 İşaretimle, Hazır! 121 00:13:47,040 --> 00:13:48,371 Çek. Unh! 122 00:13:48,560 --> 00:13:50,767 Hadi. Kim güvenlik görevlisi olacak? 123 00:13:50,960 --> 00:13:52,200 Ben! 124 00:13:52,400 --> 00:13:55,131 -Kim güvenlik görevlisi olacak? -Ben! 125 00:13:55,320 --> 00:13:57,163 Kim güvenlik görevlisi olacak? 126 00:13:57,360 --> 00:13:59,044 Hadi ama. Ben! 127 00:14:00,560 --> 00:14:02,244 Bunu sevdim hadi bir daha yapalım. 128 00:14:22,520 --> 00:14:25,444 Zehirle dolduruldu. Tıpkı sevdiğin gibi. 129 00:14:25,640 --> 00:14:27,608 Bugün doğum günün mü? 130 00:14:27,840 --> 00:14:31,083 Hayır, İş arkadaşımın doğum günüydü. Ben böyle şeyler yemem. 131 00:14:31,960 --> 00:14:34,611 TERI: Mutlu yıllar, iş arkadaşının. 132 00:14:34,800 --> 00:14:36,086 Kaç yaşındasın? 133 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 Sen kaç yaşındasın? 134 00:14:38,280 --> 00:14:40,521 Ne önemi var ki. 135 00:15:00,800 --> 00:15:03,326 Özür dilerim. Kuralları çiğnedim sanırım? 136 00:15:03,520 --> 00:15:05,648 Hayır, Hayır Dinle, hey, Gel buraya, otur bakalım. 137 00:15:05,880 --> 00:15:07,166 Otur, otur. 138 00:15:07,360 --> 00:15:08,646 Otur. 139 00:15:10,040 --> 00:15:11,371 Tamam. 140 00:15:12,680 --> 00:15:15,001 Gel buraya, otur, Pekala. 141 00:15:17,880 --> 00:15:19,882 Bölmüyorum değil mi? 142 00:15:20,080 --> 00:15:21,366 Hayır. 143 00:15:31,920 --> 00:15:33,285 Ee? 144 00:15:33,920 --> 00:15:35,206 Bilmiyorum. 145 00:15:35,400 --> 00:15:38,563 Bilirsin işte garip bir his var içimde. 146 00:15:40,120 --> 00:15:42,009 Herşey çıldırmadan önce. 147 00:15:43,520 --> 00:15:44,965 Tamam. 148 00:15:45,160 --> 00:15:46,685 Adım Teri. 149 00:15:46,920 --> 00:15:48,604 Bob. 150 00:15:49,520 --> 00:15:50,567 Ow. 151 00:15:51,400 --> 00:15:54,051 -İyiydi. -Bilirsin, Bob gibi görünmüyorsun. 152 00:15:54,240 --> 00:15:56,163 Oh, evet. Teşekkürler. 153 00:15:56,360 --> 00:15:58,442 Robert gibi görünüyorsun. 154 00:15:58,680 --> 00:16:01,331 Robert kitap okumayı sever... 155 00:16:01,560 --> 00:16:03,528 ...Bob tv seyretmeyi. 156 00:16:10,440 --> 00:16:12,090 Gerçek adım Alina. 157 00:16:14,960 --> 00:16:16,689 Yüzüne ne oldu? 158 00:16:16,880 --> 00:16:19,087 Aptalca bir şey. 159 00:16:34,600 --> 00:16:38,810 Bak, bu profesyonel iş değil. Ne düşündüğü söyle bana tamam mı? 160 00:16:38,960 --> 00:16:42,601 Oh, wow. Şarkıcı Alina. 161 00:16:44,280 --> 00:16:46,408 Sen ve ben gerçekte ne olduğumu biliyoruz. 162 00:16:49,000 --> 00:16:53,688 Bence istediğin kişi olabilirsin. 163 00:16:54,720 --> 00:16:56,449 Belki senin dünyanda, Robert. 164 00:16:56,640 --> 00:16:59,689 -Ben hep böyleydim. -Dünyanı değiştir. 165 00:17:06,480 --> 00:17:07,766 Yüzük yok. Hm? 166 00:17:08,880 --> 00:17:11,850 -Parmağında yüzük yok diyorum. -Hayır yok. 167 00:17:12,040 --> 00:17:13,690 Bayan Robert evde sanırım? 168 00:17:13,920 --> 00:17:15,206 Hayır. 169 00:17:15,400 --> 00:17:16,845 Hiç oldu mu?? 170 00:17:18,080 --> 00:17:19,445 Bir zamanlar. 171 00:17:19,680 --> 00:17:21,330 Kalbini mi kırdın? 172 00:17:23,920 --> 00:17:25,809 o benim kalbimi kırdı. 173 00:17:29,200 --> 00:17:31,965 Bilirsin, Bir sürü dul erkek gördüm. 174 00:17:35,640 --> 00:17:37,529 Senin gözlerindeki şey. 175 00:17:38,720 --> 00:17:40,609 Bilirsin işte! Üzgün değilsin. 176 00:17:41,480 --> 00:17:43,050 Bu sadece... 177 00:17:43,720 --> 00:17:45,370 ...bilirsin, bir kayıp? 178 00:17:54,120 --> 00:17:55,565 Sürekli kitap okur musun? 179 00:17:56,400 --> 00:17:58,607 Karım eskiden, uh... 180 00:17:59,480 --> 00:18:02,370 Karım kitapçıda çalışırdı ve 100 kitap okuman gerektiğini söylerdi. 181 00:18:02,600 --> 00:18:05,490 O 97 tane okudu, ve farkettim... 182 00:18:06,760 --> 00:18:08,444 Denerdim hep. 183 00:18:12,160 --> 00:18:17,087 Ve biraraya geldiğimizde konuşacak birşeyler bulurduk. 184 00:18:21,520 --> 00:18:24,410 Wow, yüz kitap ha. Evet. 185 00:18:24,600 --> 00:18:27,331 -Vay anasını. -Heh, heh. 186 00:18:27,480 --> 00:18:30,324 Kaç adet okudun, Robert? 91. 187 00:18:32,440 --> 00:18:34,329 Pardon, Lanet şey. 188 00:18:34,520 --> 00:18:36,124 91 kitap yine de. 189 00:18:36,840 --> 00:18:39,207 -Neredeyse bitmek üzere -Neredeyse. 190 00:18:39,400 --> 00:18:42,404 -Bundan sonra ne yapacaksın? -Şarkı söylemeyi. 191 00:18:44,200 --> 00:18:46,362 Sonra belki bir çörek dükkanı açarım. 192 00:18:46,560 --> 00:18:49,848 Heh-heh-heh. Ben. Ne? Neden gülüyorsun? 193 00:18:59,680 --> 00:19:02,684 ALINA: Bu saatte burada olmayı seviyorum. ROBERT: Öyle mi? 194 00:19:02,880 --> 00:19:05,201 ALINA: Evet, Bilirsin, herşey karanlık. 195 00:19:05,400 --> 00:19:08,210 Herşeyi yapabilmeyi mümkün kılar. 196 00:19:09,720 --> 00:19:11,961 Evet, ben, Geceleri uyuyamıyorum. 197 00:19:13,160 --> 00:19:15,970 ALINA: Tamam. Hikayeni duymak istiyorum 198 00:19:16,160 --> 00:19:17,525 ALINA: Hakkında bilmediğim ne var? 199 00:19:17,760 --> 00:19:21,321 ROBERT: Oh, Bir çocuğun şovalyelerin olmadığı bir zamanda... 200 00:19:21,520 --> 00:19:26,367 kendini şovalye sanmasıyla alakalı. 201 00:19:27,200 --> 00:19:29,328 ALINA: Benim dünyama baya benziyor. Heh. 202 00:19:31,680 --> 00:19:33,409 ROBERT: Buradan mı gidiyorsun? 203 00:19:33,600 --> 00:19:35,602 ALINA: Taksi çağırırım yada başka bir şey. 204 00:19:36,840 --> 00:19:39,127 Güzel muhabbet için teşekkürler, Robert. 205 00:19:40,680 --> 00:19:42,728 Bir şey değil, Alina. 206 00:19:42,920 --> 00:19:44,285 Evet. 207 00:19:44,480 --> 00:19:46,801 Kendine iyi davran tamam mı? İyi geceler. 208 00:19:48,120 --> 00:19:49,565 Sıçtık. 209 00:19:49,760 --> 00:19:51,410 Görüşürüz. 210 00:19:55,080 --> 00:19:56,844 SLAVI: Ne yaptın, huh? 211 00:19:58,360 --> 00:20:00,169 Müşteriye ne yaptın? 212 00:20:00,360 --> 00:20:02,169 Slavi, vurdu bana. 213 00:20:03,480 --> 00:20:04,925 SLAVI: Kim olduğunu sanıyorsun? Hm? 214 00:20:05,080 --> 00:20:06,605 Sorun yok. 215 00:20:06,800 --> 00:20:07,881 Anladım. 216 00:20:08,360 --> 00:20:09,407 Sorun yok, Robert. 217 00:20:09,640 --> 00:20:11,640 SLAVI: Hadi neden telefonlarıma cevap vermediğin hakkında konuşalım. 218 00:20:14,920 --> 00:20:16,160 Orospu! 219 00:20:16,600 --> 00:20:18,170 Ona bir kart verelim mi? 220 00:20:21,240 --> 00:20:23,641 Bu kız iyi değil. 221 00:20:25,000 --> 00:20:28,641 Bu numarayı ara sana daha iyisini bulalım. 222 00:20:36,200 --> 00:20:37,645 Çekinme, ara. 223 00:20:37,880 --> 00:20:39,211 Anladın mı? 224 00:21:27,960 --> 00:21:29,200 JAKE: Kahve? 225 00:21:29,400 --> 00:21:31,129 (Daha fazla şekere ihtiyacım var.) 226 00:21:53,880 --> 00:21:57,726 Shawmut hastanesinde yoğun bakımda olduğunu duydum. Birisi gerçekten onu fena dövmüş. 227 00:22:06,120 --> 00:22:10,682 Dr. Paley yoğun bakım ünitesine. Dr. Paley yoğun bakım ünitesine, lütfen. 228 00:22:15,560 --> 00:22:18,962 Dr. Mark eczaneye. Dr. Mark ezcaneye, lütfen. 229 00:22:30,520 --> 00:22:31,885 Alina. 230 00:22:53,040 --> 00:22:57,090 MANDY: İyi olacaksın, Alina. İyi olacaksın. 231 00:23:23,800 --> 00:23:27,282 ROBERT: Oh. dikkat et. Sorun yok. 232 00:23:27,480 --> 00:23:30,324 MANDY: Tamam. Tamam. Hadi bakalım. 233 00:23:30,520 --> 00:23:34,411 Ben... İyiyim. Teşekkürler. Al. 234 00:23:36,000 --> 00:23:37,286 O nasıl? 235 00:23:39,560 --> 00:23:40,846 Alina. Durumu nasıl? 236 00:23:42,360 --> 00:23:44,966 -Kimsin sen? -Sadece bir dost. 237 00:23:52,960 --> 00:23:54,610 Dövmüşler onu. 238 00:23:57,240 --> 00:23:59,322 Oda ona vurmuş. 239 00:23:59,520 --> 00:24:01,887 Adamın adı Slavi. 240 00:24:04,280 --> 00:24:06,965 Diğerlerine örnek olsun diye dövdü. 241 00:24:08,360 --> 00:24:09,930 Onlar yaptı bunu. 242 00:24:10,120 --> 00:24:13,363 Bir keresinde kızın birinin yüzünü kezzap ie yakmışlardı. 243 00:24:14,080 --> 00:24:17,766 Büyük tehlike altında yaşıyoruz. 244 00:24:20,680 --> 00:24:23,206 Teri yi çok küçükken kandırmışlar. 245 00:24:23,880 --> 00:24:26,611 Nereye demek istediğini düşündü. 246 00:24:26,800 --> 00:24:30,009 Hayatının daha güzel olacağı söylenmiş. 247 00:24:30,200 --> 00:24:32,931 Slavi onun asla olamayacağını hatırlattı. 248 00:24:35,680 --> 00:24:38,286 Bir dahakine boğazını keseceğini söyledi. 249 00:24:40,240 --> 00:24:45,041 Kimin siktiğinin önemsiz değersiz bir fahişe olduğunu söyledi. 250 00:25:30,320 --> 00:25:32,891 ALINA: Sen ve ben gerçekte ne olduğumu biliyoruz. 251 00:25:33,800 --> 00:25:35,564 Senin gözlerindeki şey. 252 00:25:36,160 --> 00:25:38,481 ROBERT: Dünyanı değiştir. Bence istediğin kişi olabilirsin. 253 00:25:38,720 --> 00:25:41,451 MANDY: Bir dahakine boğazını keseceğini söyledi.. 254 00:25:58,680 --> 00:26:02,810 Neden bu araba benim yerime parketmiş? 255 00:26:09,000 --> 00:26:10,331 BARMEN: Naber, Slavi. 256 00:26:13,600 --> 00:26:15,443 Üst kattalar mı? Evet. 257 00:26:33,800 --> 00:26:37,885 (IN RUSSIAN) Tevi. Bu siktiğimi dimitriden mi topladınız? 258 00:26:38,080 --> 00:26:39,650 Evet. 259 00:26:39,840 --> 00:26:41,251 Affedilmeyi istiyor. 260 00:26:43,520 --> 00:26:45,090 Affetmek? 261 00:26:46,200 --> 00:26:48,646 TEVI: Ona söyledim. 262 00:26:48,840 --> 00:26:52,049 Neyim ben, Yüce Isa mıyım? Ha-ha-ha. 263 00:27:12,680 --> 00:27:13,966 Yolunu mu kaybettin büyükbaba? 264 00:27:15,000 --> 00:27:17,606 -Ne işi var burada? TEVI: Bilmiyorum. 265 00:27:18,000 --> 00:27:19,411 Ondan kurtulmamı ister misin? 266 00:27:21,600 --> 00:27:22,681 Hayır. 267 00:27:25,240 --> 00:27:27,368 Bu kız için buradayım. 268 00:27:29,320 --> 00:27:31,641 Bir kaç gece önce vermiştin bunu bana. 269 00:27:34,040 --> 00:27:35,560 Bir sürü kart veriyoruz. 270 00:27:36,120 --> 00:27:38,122 Bunu hala alabilirsin büyükbaba. 271 00:27:42,960 --> 00:27:45,201 Ben gerçekten bir kız için buradayım. 272 00:27:45,920 --> 00:27:48,400 Çok kötü dövülmüş. 273 00:27:49,400 --> 00:27:53,564 Yanlış yere geldiğini düşünüyorum büyükbaba. 274 00:28:01,000 --> 00:28:02,650 Bu kızın bir ismi var mı? 275 00:28:02,840 --> 00:28:05,241 İsmi Alina. Alina? 276 00:28:05,400 --> 00:28:07,243 Mm-mm. Ah... 277 00:28:07,400 --> 00:28:09,050 Hayır. Hiç bir şey hatırlatmadı bana. 278 00:28:09,880 --> 00:28:13,168 Ama adı ne olursa olsun iyi sakso çekiyordur. 279 00:28:21,080 --> 00:28:24,289 Uh... Tamam. Um... 280 00:28:24,440 --> 00:28:26,442 Bak, anlıyorum seni. 281 00:28:26,680 --> 00:28:29,081 Bu kız senin, uh... 282 00:28:29,440 --> 00:28:31,124 Sana ait kız. 283 00:28:31,320 --> 00:28:36,281 Biliyorum senin için çok değerli, yani, um... 284 00:28:36,800 --> 00:28:39,371 Sana 9800 papel verebilirim. 285 00:28:41,240 --> 00:28:42,526 Nakit. 286 00:28:43,640 --> 00:28:45,768 Bana 9000 papel mi vermek istiyorsun? 287 00:28:45,960 --> 00:28:48,122 9800 papel. Nakit. 288 00:28:49,160 --> 00:28:51,481 Ne için? kızın özgürlüğü için. 289 00:28:51,680 --> 00:28:53,045 Uh-huh. Heh, heh. 290 00:28:53,680 --> 00:28:55,250 Buna inanabiliyor musunuz çocuklar? 291 00:28:56,440 --> 00:29:00,126 O kız bir sikişte bana 900 papel kazandırıyor. 292 00:29:01,160 --> 00:29:03,731 Ah, Ferrari amı olmalı. 293 00:29:07,920 --> 00:29:10,969 Siktiğimin Amerikalısı mekanıma gelip... 294 00:29:11,160 --> 00:29:12,730 ...istediğini alabileceğini mi sanıyorsun. 295 00:29:12,920 --> 00:29:16,970 Güzel Rus kızları, problem yok, Şu sıçtığım paranı al masamdan. 296 00:29:20,400 --> 00:29:22,562 Bana hakaret ettin. 297 00:29:33,920 --> 00:29:36,685 Ha-ha-ha. Sadece şaka yapıyorum dostum. 298 00:29:36,920 --> 00:29:41,050 Ama buraya geldiğine göre taşşağın büyük demektir. Sevdim bunu. 299 00:29:41,240 --> 00:29:44,722 Yani, $9000 300 00:29:44,880 --> 00:29:46,245 bir başbelası için. 301 00:29:59,480 --> 00:30:01,130 Bir ay. 302 00:30:01,360 --> 00:30:02,771 Bu kadar. 303 00:30:02,960 --> 00:30:05,088 Bunun tek seferlik ödeme olduğunu düşünüyorum. 304 00:30:05,320 --> 00:30:07,129 Kız zaten iki hafta hastanede kalacak. 305 00:30:07,320 --> 00:30:09,482 o hala bir çocuk. 306 00:30:10,120 --> 00:30:12,646 Onu bakire olarak yutturabilirim, huh? 307 00:30:12,800 --> 00:30:14,882 Çok iyi para da kazanırım. 308 00:30:19,320 --> 00:30:24,042 Siktiğim paranı al ve evine gidip 9800 kere masturbasyon yap. 309 00:30:24,240 --> 00:30:26,607 Sonra emekleyerek yanıma gel ve konuşalım, huh? 310 00:30:26,840 --> 00:30:28,968 O zamana kadar da iyileşmiş olur. 311 00:30:29,160 --> 00:30:32,642 Belki sana beleşe verebilirim kızı. 312 00:30:45,520 --> 00:30:46,851 Tamam. 313 00:31:04,040 --> 00:31:06,611 İyimisin büyükbaba? Güle güle 314 00:31:06,840 --> 00:31:08,604 Amerikalıları bilirsin. 315 00:31:29,560 --> 00:31:30,846 Bir şey mi unuttun? 316 00:32:14,560 --> 00:32:16,369 19 saniye. 317 00:32:19,240 --> 00:32:20,287 Bir 1000 318 00:32:20,480 --> 00:32:23,609 iki 1000 üç 1000 319 00:33:04,360 --> 00:33:05,646 Sekiz 1000. 320 00:33:10,120 --> 00:33:11,485 Anladın mı? 321 00:33:22,800 --> 00:33:25,610 28 saniye 9, 19. 322 00:33:48,160 --> 00:33:50,766 Kalbin normalden iki kat daha hızlı atıyor. 323 00:33:51,000 --> 00:33:53,287 Çünkü çok kan kaybediyorsun. 324 00:33:53,920 --> 00:33:58,084 30 saniye içinde vücudunu hissetmeyeceksin. 325 00:33:58,280 --> 00:34:00,601 ve boğulacaksın. 326 00:34:01,600 --> 00:34:04,809 Alina hayata kaldığı yerden devam edecek. 327 00:34:05,000 --> 00:34:08,891 Senin hayatın ise pahalı bir halının üzerinde zon bulacak. 328 00:34:09,080 --> 00:34:11,082 9800 palel. 329 00:34:14,120 --> 00:34:16,088 Parayı alman gerekirdi. 330 00:34:19,440 --> 00:34:21,841 Kimsin sen? 331 00:34:23,080 --> 00:34:25,082 Yirmi altı 1000 332 00:34:25,280 --> 00:34:27,681 Yirmi yedi 1000 333 00:34:27,880 --> 00:34:30,406 Yirmi sekiz 1000 334 00:34:39,960 --> 00:34:41,450 Kusura bakma. 335 00:35:48,760 --> 00:35:51,240 RALPHIE: Mr. McCall, Yemek zamanı. 336 00:35:52,600 --> 00:35:53,886 Mr. McCall. 337 00:35:54,080 --> 00:35:55,445 Yemek zamanı. 338 00:35:59,280 --> 00:36:01,442 Sınavın yarın ve sen bunu mu yiyeceksin? 339 00:36:01,680 --> 00:36:03,170 Bu senin için. 340 00:36:05,720 --> 00:36:07,006 Aç hadi. 341 00:36:12,640 --> 00:36:14,449 Kilo verdim. 342 00:36:14,640 --> 00:36:17,564 Sayende yarın testi geçeceğim. Herşey için teşekkürler. 343 00:36:18,520 --> 00:36:21,126 Eline noldu? Uh... 344 00:36:21,320 --> 00:36:23,561 Aptalca bişeye vurdum. 345 00:36:56,560 --> 00:36:59,928 Emniyet. mafya çatışmasından şüpheleniyor. 346 00:37:00,120 --> 00:37:02,851 Dün gece 5 kişi restoranın müdür... 347 00:37:03,040 --> 00:37:05,088 ...ofisinde ölü olarak bulundu. 348 00:37:05,320 --> 00:37:09,609 Polis faillerin en kısa sürede bulunacağını söyledi. 349 00:37:09,800 --> 00:37:13,168 Mafya çatışması üzerinde duru... 350 00:37:31,880 --> 00:37:33,120 Nasıl gidiyor? 351 00:37:33,320 --> 00:37:34,890 PEDERSON: Nasılsınız efendim? Morgan Pederson. 352 00:37:35,040 --> 00:37:37,407 TEDDY: Kim olduğunu biliyorum Arabaya bin. 353 00:37:43,760 --> 00:37:46,491 Beni olay mahaline götürün. 354 00:38:59,440 --> 00:39:02,842 İki yada üç kişinin bu işi hızlı bir biçimde yaptığını düşünüyoruz. 355 00:39:03,040 --> 00:39:05,441 PEDERSON: Bu güç oyunuysa ne olduğunu kimse anlamaz 356 00:39:05,640 --> 00:39:08,450 Konuyla ilgili çok az şey biliyoruz. 357 00:39:08,640 --> 00:39:11,723 Güvenlik sistemi burada çalışmıyor. Yani kör noktadayız. 358 00:39:11,920 --> 00:39:15,606 11:17 de garson yemeklerini getirmiş ve onları bu halde bulmuş. 359 00:39:15,800 --> 00:39:20,283 Çevrede bulunan 6 bloktaki bütün güvenlik kameralarının görüntüsünü istiyorum. 360 00:39:20,480 --> 00:39:24,121 Eğer bir sorun çıkarsa bu numarayı arayın. 361 00:39:25,200 --> 00:39:26,884 ve ben icabına bakarım. 362 00:39:28,400 --> 00:39:31,290 Hangi saatte olursa olsun arayabilirsiniz. 363 00:39:31,480 --> 00:39:34,484 Şimdi odama gitmek istiyorum. 364 00:39:34,720 --> 00:39:38,042 Hey, Bir saniye, Mr. Sunshine. Um... 365 00:39:38,240 --> 00:39:40,447 Oradan ne olarak görünüyorum? Şoför mü? 366 00:39:44,520 --> 00:39:47,569 Burası bizim şehrimiz. Sen ise sikik bir misafirsin. 367 00:39:55,000 --> 00:39:56,923 Davranışım işin özür dilerim. 368 00:39:57,160 --> 00:40:03,202 Uzun bir uçak yolculuğu geçirdim ve odaklanmayı severim, İşimi hızlı yaparım. 369 00:40:03,400 --> 00:40:07,200 Mr. Pushkin in adamları ölmüşse operasyon sekteye uğrar. 370 00:40:07,400 --> 00:40:10,882 Bu işi çözmek adına buradayım. 371 00:40:11,080 --> 00:40:12,445 Bu kabul edilemez. 372 00:40:12,680 --> 00:40:16,287 İnsanlar bize yanlış yaptığında Mr. Pushkin beni arar. 373 00:40:16,440 --> 00:40:19,523 Mm. Ses tonundan hiç hoşlanmadım. Artık sorumlu benim. 374 00:40:19,720 --> 00:40:22,849 Yıllarca Mr. Pushkin den para aldın. 375 00:40:23,040 --> 00:40:26,931 Para pazarlığı değiştirir. Olmayan pazarlığı. 376 00:40:27,120 --> 00:40:30,647 Bu nedenle benimle asla sorunun olmasın. 377 00:40:30,840 --> 00:40:34,003 Umarım yeterince açık konuşmuşumdur. 378 00:40:34,240 --> 00:40:37,562 Buraya "lütfen" demeye gelmedim. 379 00:40:38,560 --> 00:40:40,528 Ne yapmanız gerektiğini söylerim sizde yaparsınız. 380 00:40:45,640 --> 00:40:47,449 İş için hazır olun. 381 00:40:47,640 --> 00:40:49,324 Yarın başlıyoruz. 382 00:40:54,560 --> 00:40:58,610 Brian, Ralphie yi gördün mü? Güvenlik Görevlisi sınavında olacaktı. 383 00:40:58,800 --> 00:41:00,643 -Aradı ve işten çıktı. -Çıktı mı? 384 00:41:00,840 --> 00:41:03,730 Hiç bir şey demedi. Çocuk işte, öyle değil mi? 385 00:41:24,280 --> 00:41:25,611 Kapalıyız. 386 00:41:25,800 --> 00:41:27,689 Mr. McCall. Ralphie. 387 00:41:27,880 --> 00:41:29,848 işte çıktığını duydum. Senin için endişelendim 388 00:41:30,000 --> 00:41:31,047 Uh... 389 00:41:31,200 --> 00:41:34,841 Oh, uh, Geçen gece annem küçük bir kaza geçirmiş. 390 00:41:35,040 --> 00:41:36,610 Yangın çıkmış. 391 00:41:37,640 --> 00:41:40,689 ROBERT: Anlıyorum. O yüzden anneme yardıma geldim. 392 00:41:43,200 --> 00:41:44,690 Tamam. 393 00:42:00,360 --> 00:42:02,567 -Yapacak çok işimiz var. -Tamam. 394 00:42:02,760 --> 00:42:04,888 Evet, Peki... Yardım ister misin? 395 00:42:05,120 --> 00:42:07,487 Evet, Meşgul değilsen tabi. Çok iyi olur. 396 00:42:07,680 --> 00:42:09,011 Yardım edeyim. 397 00:42:19,280 --> 00:42:23,490 Teddy, İrlandalılar bu konuda temizler. Bu işe karışmış olamazlar, huh? 398 00:42:23,720 --> 00:42:25,768 Bütün bu adamlarla oturacak mısın? 399 00:42:25,960 --> 00:42:30,409 Sana söylüyorum. TEDDY: Evet, Anlıyorum. Duly not aldı. 400 00:42:55,400 --> 00:42:58,609 Dinle, huh? Bana bir iyilik yap? 401 00:42:58,840 --> 00:43:02,401 Sakın ona küçük John deme tamam mı? 402 00:43:02,840 --> 00:43:06,322 Frank, neden bu siktiğim Ruslarla çalışıyorsun? 403 00:43:07,040 --> 00:43:08,371 Benim param yeterli değil mi? 404 00:43:08,600 --> 00:43:11,922 -İşine saygı duyuyorum. -Mr. Looney. 405 00:43:13,240 --> 00:43:16,961 Bu ziyareti neden yaptığımızı anladınız mı? 406 00:43:17,160 --> 00:43:21,370 Etrafta neler olup bittiğini bilmiyorum. 407 00:43:21,560 --> 00:43:24,882 Eğer bir iş alırsam. O işi sikerek yaparım. 408 00:43:25,120 --> 00:43:26,929 Arkamda bir şey bırakmam. 409 00:43:27,160 --> 00:43:30,289 Belkide benim kim olduğumu bilmiyorsundur. 410 00:43:30,480 --> 00:43:31,720 John. Sakin, huh? 411 00:43:31,960 --> 00:43:35,362 Sakın sakin ol deme Frank. Kes sesini siktiğimin Yunus kafalısı. 412 00:43:35,560 --> 00:43:38,040 Bak, Sikik Ruslardan nefret ediyorum. 413 00:43:38,240 --> 00:43:40,766 Hepiniz aptal ve küstahsınız. 414 00:43:40,960 --> 00:43:45,124 İrlandalılar Amerikan rüyasını gerçekleştirmek için buradayız. 415 00:43:45,320 --> 00:43:49,041 Sizin insanlarınız ise çalmak ve sikişmek için geliyorsunuz. 416 00:43:49,240 --> 00:43:51,641 Pekala, Mr. Looney, Açık sözlülüğünüzü taktir ediyorum. 417 00:43:51,840 --> 00:43:56,801 Çok rahatlatıcı, söyle bana, yaptıkların çok akıllıca değil değil mi? 418 00:43:57,000 --> 00:43:59,401 -Siktir -Beni buraya getiren ne 419 00:43:59,600 --> 00:44:03,525 Biz sana burada iş için %15 veriyoruz. 420 00:44:03,720 --> 00:44:06,246 %10 sen çalıyorsun ve buna da göz yumuyoruz. 421 00:44:06,440 --> 00:44:09,171 Bu türden klişe sözleri bekliyorduk. 422 00:44:09,360 --> 00:44:13,160 Aslında seni gereğinden fazla tolere ettik küçük John. 423 00:44:13,360 --> 00:44:15,681 Siktir. Tolere ettiğimiz şey... 424 00:44:15,920 --> 00:44:19,447 ...para ile elde edilen. Artık bilgi yok, koruma yok... 425 00:44:19,640 --> 00:44:22,962 ...güvence yok. Anladın mı küçük Johnny? 426 00:44:23,160 --> 00:44:25,686 Sen ne sikim olduğunu sanıyorsun? Kimim ben, neyim ben? 427 00:44:25,880 --> 00:44:30,010 Komplike biriyim. Kolay biri değilim, tam bir baş belasıyım. 428 00:44:30,200 --> 00:44:33,727 -Sonuçları değiştirebilirim. -Ananı sikeri... Unh! 429 00:44:52,120 --> 00:44:53,849 Oh, siktir. 430 00:45:28,240 --> 00:45:29,526 Hey! 431 00:45:30,080 --> 00:45:32,481 Hey! Hey. 432 00:45:32,680 --> 00:45:35,650 Burası benim şehrim. Anladın mı? Benim evim. 433 00:45:35,840 --> 00:45:38,286 Vahşi hayvanlar gibi davranamazsın. 434 00:45:38,480 --> 00:45:40,209 bu siktiğimde neydi böyle? 435 00:45:40,400 --> 00:45:41,970 Mesajdı. 436 00:45:42,480 --> 00:45:45,051 Ben burdayım demek içindi. 437 00:45:55,760 --> 00:45:58,161 ROBERT: Orada ne oldu, Ralphie? 438 00:46:00,800 --> 00:46:02,848 Hatalı kablo veya başka bir şey. 439 00:46:03,040 --> 00:46:04,690 Bunun doğru olmadığını ikimizde biliyoruz. 440 00:46:07,480 --> 00:46:11,280 -Kusura bakma zamanını çaldım. -Hey, zamanımı falan çalmadım. 441 00:46:11,480 --> 00:46:15,087 Annemin buradan başka hiç bir şeyi yok. 442 00:46:15,280 --> 00:46:19,126 Böyle şeyler olduğunda, Sadece elimizdeki şeylere tutunmak... 443 00:46:19,320 --> 00:46:21,402 ve ona yardım etmek için burdayım anlıyorsun değil mi? 444 00:46:32,200 --> 00:46:36,728 Slavi öldürülmeden önce sana birşey söyledi mi? 445 00:46:38,040 --> 00:46:42,170 Belki bir isim vermiştir sana? Birşey tedirgin etmiş miydi onu? 446 00:46:42,400 --> 00:46:46,121 Slavi kızları işine karıştırmazdı. 447 00:46:46,360 --> 00:46:47,646 Tevi ilgilenirdi bizimle. 448 00:46:47,840 --> 00:46:52,448 Slavinin diğer kızlarının yerlerini bulamadık. Teri. 449 00:46:56,080 --> 00:46:58,162 Onu tanıyor musun? Hayır. 450 00:46:58,360 --> 00:47:01,364 Onu nerede bulabiliriz? Bilmiyorum. Üzgünüm. 451 00:47:03,240 --> 00:47:05,208 Onu iyi tanımıyorum. 452 00:47:12,200 --> 00:47:14,282 PUSHKIN:Mesajımı aldın mı, Teddy? 453 00:47:14,480 --> 00:47:16,164 TEDDY: Evet, Mr. Pushkin. 454 00:47:16,360 --> 00:47:19,523 Tüm ortaklarımız... İrlandalılar, İtlyanlar, Ermeniler... 455 00:47:19,720 --> 00:47:22,610 ...bilgi paylaşımını reddettiler. 456 00:47:23,480 --> 00:47:26,962 Zayıflık gösteremeyiz. Bu işi hemen halletmemiz gerek. 457 00:47:27,160 --> 00:47:28,844 Halledeceğim. 458 00:47:29,040 --> 00:47:31,520 Tabiki, engişelenme. 459 00:47:31,720 --> 00:47:32,960 Güzel. 460 00:47:33,200 --> 00:47:35,202 Şimdi bana neler bildiğini anlat. 461 00:47:35,400 --> 00:47:37,402 Neler olmuş anlat bana. 462 00:47:39,440 --> 00:47:44,048 Ölümler hakkında bilgi taopluyorum fakat ölümler kendiliğinden gelişmiş. 463 00:47:45,040 --> 00:47:48,362 Kim yaptıysa profesyonelce yapmış. 464 00:47:49,040 --> 00:47:51,361 bu tarz bir işi çok nadir gördüm. 465 00:47:51,560 --> 00:47:54,370 Daha önce karşılaştığımız birisi olduğunu sanmıyorum. 466 00:47:54,600 --> 00:47:57,001 Kim olursa olsun Teddy, bul onu. 467 00:47:57,200 --> 00:48:00,044 Yüz milyon varilden bahsediyorum. 468 00:48:00,240 --> 00:48:02,891 Anladım mı? Halledeceğim. 469 00:48:03,080 --> 00:48:04,684 İlgileniyorum bununla. 470 00:48:05,520 --> 00:48:07,887 Ne zamandan beri yüksek sesle konuşuyorsun. 471 00:48:08,080 --> 00:48:10,162 Birdaha olmasın. 472 00:48:10,400 --> 00:48:12,004 Tabi. 473 00:48:54,280 --> 00:48:55,770 Hadi ama. 474 00:48:55,960 --> 00:48:57,291 Sayfanın içinde 475 00:48:57,480 --> 00:48:59,050 Gördün mü? 476 00:48:59,240 --> 00:49:01,163 Orospu çocuğu bu. 477 00:49:01,920 --> 00:49:04,127 GILLY: Evet HARRIS: Hadi ama. 478 00:49:10,040 --> 00:49:12,646 Kapattık, çıkın dışarı. HARRIS: Defolun 479 00:49:12,880 --> 00:49:14,211 Kapattık. 480 00:49:15,840 --> 00:49:16,921 HARRIS: Seni görmek güzel. 481 00:49:26,680 --> 00:49:29,923 Bak. Parayı zamanında verisen, sorun yaşamayız. 482 00:49:30,120 --> 00:49:32,043 Ha-ha-ha. Tamam, gidelim. 483 00:49:33,960 --> 00:49:36,725 Annecik, yağları iyi temizlemelisin. 484 00:49:36,920 --> 00:49:38,843 Yangına neden olabilir. İyi kaza. 485 00:49:39,080 --> 00:49:40,800 HARRIS: Haftaya görüşürüz. 486 00:49:43,240 --> 00:49:45,368 GILLY: Hadi gidelim sinek alalım. ROBERT: Hey, memur beyler. 487 00:49:45,560 --> 00:49:48,450 HARRIS: Kapat ışıkları. Neler oluyor? 488 00:49:48,640 --> 00:49:52,008 ROBERT: Suç işlediğinizi gördüm. Really? 911 i ara. 489 00:49:52,200 --> 00:49:54,202 GILLY: adi gidelim buradan. Sikik herif. 490 00:49:54,400 --> 00:49:57,290 HARRIS: Bırakta öldüreyim şu anasını siktiğimi. Sakin ol. 491 00:49:58,440 --> 00:50:01,603 HARRIS: Bu işi nasıl aldın? Komisyon üyesi üfledi. 492 00:50:03,280 --> 00:50:04,691 ROBERT: Neden şehir hizmetlerini kirletiyorsunuz 493 00:50:04,880 --> 00:50:07,690 Önümde iki pislik polis var. 494 00:50:07,880 --> 00:50:09,803 Bu o mu? Siktiğim herif. 495 00:50:10,000 --> 00:50:12,048 Evet Geri gel. 496 00:50:24,280 --> 00:50:26,123 Siktiğim numaramı nereden buldun? 497 00:50:26,320 --> 00:50:28,129 Zor olmadı. HARRIS: Öyle mi? 498 00:50:28,320 --> 00:50:31,369 Ya da bunu... HARRIS: Sokaklara sorun. 499 00:50:31,560 --> 00:50:33,369 Yangın çok zor olmadı. 500 00:50:33,560 --> 00:50:36,882 Tüm siktiğim aileni yerle bir ederim. 501 00:50:37,080 --> 00:50:39,651 GILLY: Aç şunu. HARRIS: Herkes gibi sende ödeyeceksin. 502 00:50:40,840 --> 00:50:42,126 Kaç kopya var? 503 00:50:43,840 --> 00:50:45,126 Bir. 504 00:50:45,600 --> 00:50:47,284 O zaman ölme zamanın geldi. 505 00:50:47,520 --> 00:50:50,729 Ne sikim istiyorsun, huh? Huh? 506 00:50:50,920 --> 00:50:52,922 İnsanların parayı nereden aldığınızı, 507 00:50:53,120 --> 00:50:55,964 Geri vereceksiniz. Ha-ha-ha. Neden yapacakmışız? 508 00:50:56,160 --> 00:50:58,686 Bu herkes adına iyi olacaktır. 509 00:50:58,880 --> 00:51:00,291 Gerçekten mi? Evet. 510 00:51:00,480 --> 00:51:03,609 Belkide ayağına taş bağlayıp 511 00:51:03,800 --> 00:51:05,848 suya atmalıyız, kimsenin haberi olmaz, huh? 512 00:51:06,080 --> 00:51:09,243 Güzel fikir Hadi yapalım. 513 00:51:16,520 --> 00:51:19,046 Dediğimi yapman gerekirdi serseri. 514 00:51:19,240 --> 00:51:20,526 Siktir. 515 00:51:21,760 --> 00:51:23,888 Susma hakkına sahipsiniz. 516 00:51:24,680 --> 00:51:25,920 Adalet 517 00:51:26,120 --> 00:51:27,770 Hatırladınız mı? 518 00:51:36,000 --> 00:51:37,331 Sende kimsin? 519 00:51:39,120 --> 00:51:43,284 ROBERT: Yarın insanlardan aldığınız paraları geri iade edeceksiniz 520 00:51:43,480 --> 00:51:45,482 Artık gelmeyeceğinizi söyleyeceksiniz. 521 00:51:45,680 --> 00:51:48,445 Dediğimi yaparsanız kimse bu videoyu izlemez. 522 00:51:48,640 --> 00:51:52,167 Eğer yapmazsanız yarım saat içinde kendinizi haberlerde görürsünüz. 523 00:51:52,360 --> 00:51:54,488 bütün haber kanallarında 524 00:51:55,200 --> 00:51:59,444 Sizi iyi bir şey yapma şansı veriyorum. Yapın. 525 00:51:59,640 --> 00:52:02,291 Bu siktiğim iş çok zoruma gidiyor. 526 00:52:17,120 --> 00:52:20,408 RALPHIE: Mr. McCall. işler nasıl gidiyor? 527 00:52:30,440 --> 00:52:32,522 TEDDY: Tüm kızlar senin... 528 00:52:33,360 --> 00:52:40,050 Teri ye yakın olduğunu söyledi. Huh? 529 00:52:43,600 --> 00:52:45,682 Bana yalan mı söyledin. 530 00:52:53,760 --> 00:52:55,046 çok tatlı. 531 00:53:09,280 --> 00:53:11,328 En son ne zaman onunla konuştun? 532 00:53:13,560 --> 00:53:17,201 Bir hafta önce. Mm-hm. 533 00:53:19,520 --> 00:53:21,204 Hastaneye gittim. 534 00:53:22,840 --> 00:53:24,251 Onu orsada gördüm. 535 00:53:25,320 --> 00:53:27,368 Onu başkası ziyaret etti mi? 536 00:53:28,440 --> 00:53:29,726 Evet 537 00:53:29,920 --> 00:53:31,604 -Bir adam. -Adam mı? 538 00:53:31,800 --> 00:53:33,962 -Müşteri mi? -Hayır 539 00:53:34,160 --> 00:53:36,162 İyi birisi. Zenci bir adam. 540 00:53:36,400 --> 00:53:38,846 Onun nasıl olduğunu sordu. 541 00:53:39,040 --> 00:53:40,371 Adı ne? 542 00:53:41,200 --> 00:53:42,884 Söylemedi. 543 00:53:45,960 --> 00:53:47,724 Arkadaşın, Teri? 544 00:53:47,920 --> 00:53:50,890 Hastaneden ayrıldıktan sonra kimse onu görmedi. 545 00:53:52,120 --> 00:53:54,168 Ona ne yaptılar? 546 00:53:55,240 --> 00:53:57,288 -Onunla bağlantıya geçtin mi? -Hayır. 547 00:53:57,480 --> 00:53:59,164 Hiç kimse görmedi. 548 00:54:00,200 --> 00:54:02,771 Bana bak. Bana doğruları mı söylüyorsun? 549 00:54:02,960 --> 00:54:05,611 -Doğruları mı söylüyorsun? Doğrular mı? -Evet, evet. 550 00:54:05,840 --> 00:54:07,763 -Doğruları mı söylüyorsun? -Evet 551 00:54:08,560 --> 00:54:10,847 -Doğruları mı söylüyorsun? -Evet 552 00:54:21,680 --> 00:54:23,400 Su içmek ister misin? 553 00:54:25,280 --> 00:54:27,089 Boğazın biraz ıslansın. 554 00:54:35,040 --> 00:54:36,326 Teşekkürler. 555 00:54:37,520 --> 00:54:38,806 Tatlı. 556 00:54:40,240 --> 00:54:41,526 Meleğim. 557 00:54:42,360 --> 00:54:45,603 Hm? Evet. Lütfen, Lütfen. 558 00:54:50,080 --> 00:54:53,721 Çok güzel, çok güzel LÜtfen, lütfen, Teddy, Lütfen, Teddy. 559 00:54:53,920 --> 00:54:56,207 -Ama çok yalancısın -Lütfen, lütfen yapma 560 00:54:56,400 --> 00:54:58,721 -Siktiğim yalancı. -Lütfen yapma. 561 00:54:58,920 --> 00:55:01,571 Canımı... Canımı acıtıyorsun! 562 00:55:01,760 --> 00:55:03,603 Lütfen dur. 563 00:55:45,440 --> 00:55:46,771 (Hadi gidelim, Home Mart!) 564 00:55:46,960 --> 00:55:49,247 (Hadi gidelim!) (Gidelim, Home Mart!) 565 00:55:51,080 --> 00:55:52,081 Gidiyoruz. Oh, oh, oh! 566 00:55:52,280 --> 00:55:54,362 Aldım! Aldım! Aldım! 567 00:55:55,640 --> 00:55:57,085 (Evet!) 568 00:55:57,280 --> 00:55:58,725 (Evet!) 569 00:55:59,440 --> 00:56:02,523 (İşte bu harikasın Bobby!) 570 00:56:02,680 --> 00:56:06,048 (Home Mart gibisi yok.) 571 00:56:07,600 --> 00:56:08,931 Evet 573 00:56:15,640 --> 00:56:18,962 MARCUS: Seni görüyorum! JAY: Ralphie, bravo! 574 00:56:19,560 --> 00:56:21,449 JENNY: Sınavı geçmişsin. 575 00:56:21,640 --> 00:56:23,085 MARCUS: İyi görünüyorsun adamım. 576 00:56:23,280 --> 00:56:25,009 Hey, Silah verdiler mi? 577 00:56:37,520 --> 00:56:39,522 PEDERSON: Ne cehenneme bizi arıyor? 578 00:56:39,720 --> 00:56:42,291 Belki işi sonunda becermiştir. 579 00:56:42,480 --> 00:56:45,529 Eve gitmesi gerek. REMAR: Siktiğim zaman kaybı. 580 00:56:45,720 --> 00:56:47,563 Evet, kulağa doğru geliyor. 581 00:56:48,680 --> 00:56:51,047 Restoranta giren çıkan... 582 00:56:51,240 --> 00:56:54,449 ...herkes ile konuştuk. 583 00:56:54,680 --> 00:56:59,208 slavi geldikten sonra bu adam odaya giriyor, 584 00:56:59,400 --> 00:57:01,209 ama hiç çıkmıyor. 585 00:57:05,720 --> 00:57:08,041 Pekala sonra, Pekala. Teşekkürler. 586 00:57:11,640 --> 00:57:13,324 Jenny, Jenny, Jenny. 587 00:57:13,520 --> 00:57:15,841 Bana bir iyilik yap kasayı boşalt. 588 00:57:16,040 --> 00:57:19,010 Acele et siktiğim kasayı boşalt 589 00:57:20,400 --> 00:57:23,085 Hadi hadi Boşalt kasayı şimdi. 590 00:57:23,280 --> 00:57:25,487 Hadi aç şunu. 591 00:57:25,680 --> 00:57:29,730 Söyle o orospuya acele edip dediklerimi yapsın. 592 00:57:31,840 --> 00:57:33,171 Hareket et. 593 00:57:34,960 --> 00:57:37,167 Hepsi. Hepsini ver. 594 00:57:40,680 --> 00:57:42,842 Hadi. hızlı, hızlı, hızlı. 595 00:57:46,680 --> 00:57:49,206 Yüzüğüde. Yüzüğüde ver. JENNY: Hayır. 596 00:57:49,440 --> 00:57:52,125 Sana siktiğim yüzüğü ver dedim. JENNY: Lütfen. 597 00:57:52,360 --> 00:57:53,850 Annemden kaldı o bana. 598 00:57:54,040 --> 00:57:56,327 Ananı sikerim ver o yüzüğü. 599 00:58:28,080 --> 00:58:29,445 Ver onu. JENNY: Annemden hatıra o. 600 00:58:29,600 --> 00:58:30,601 Shh. 601 00:58:30,760 --> 00:58:32,842 Benim sorunum değil. Ver onu bana. 602 00:58:33,800 --> 00:58:35,928 JENNY: Lütfen ROBERT: Tamam, Jenny. 603 00:59:12,480 --> 00:59:13,561 İyi misin? 604 00:59:13,720 --> 00:59:15,370 Evet. 605 00:59:21,520 --> 00:59:25,366 Hey, dinle. polis bu adamın 4 kez bu işi yaptığını söyledi. 606 00:59:25,560 --> 00:59:28,609 Bir ay önce Somerville de birisini vurmuş. 607 00:59:30,360 --> 00:59:31,771 Derdi sadece para. 608 01:00:25,320 --> 01:00:28,244 İyi misin? Hey, Ralphie. Hala ürküyorum. 609 01:00:28,440 --> 01:00:31,171 Birşeye ihtiyacın olursa ben buradayım. 610 01:00:31,360 --> 01:00:32,805 JENNY: Teşekkürler, Ralphie. 611 01:00:37,840 --> 01:00:39,444 Aman Tanrım. 612 01:00:41,080 --> 01:00:42,570 Yüzüğüm? 613 01:01:39,480 --> 01:01:42,006 Mr. McCall sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm. Evet. 614 01:01:42,200 --> 01:01:45,329 İki hafta önceki bir olayı için buradayım. 615 01:01:45,520 --> 01:01:47,887 5 ölü. Rus restoranında. 616 01:01:48,080 --> 01:01:51,209 Tv de duymuştum. O gece oralardaydım. 617 01:01:51,400 --> 01:01:52,686 -Oh, Oradamıydınız? -Evet. 618 01:01:52,880 --> 01:01:55,326 Olmasaydım sizde burada olmazdınız. Doğru değil mi? 619 01:01:55,560 --> 01:01:59,849 Görgü şahitleri var mı onu arıyoruz. 620 01:02:00,040 --> 01:02:01,451 Hatırladığım bir şey yok. 621 01:02:01,640 --> 01:02:04,564 Neden orada olduğunuzu sorabilir miyim acaba? 622 01:02:04,760 --> 01:02:06,000 Pirozhki yi severim. 623 01:02:06,240 --> 01:02:10,086 Apartmanınıza yakın 3 tane Rus lokantası var. 624 01:02:10,280 --> 01:02:12,601 Eminim onlarda Pirozhki yapıyorlardır. 625 01:02:12,760 --> 01:02:15,570 Wow. Bir arkadaşımla buluşacaktık orada. Onun fikriydi. 626 01:02:15,760 --> 01:02:18,286 Sonra belki konuşu... Sheila Saunders. 627 01:02:18,480 --> 01:02:22,485 Ama size yardım edemez. Orada değil. Kızı ateşler içindeydi. 628 01:02:24,480 --> 01:02:26,926 Fazla kalmadı mı? Saatime bakmadım. 629 01:02:27,120 --> 01:02:29,361 Anlıyorum. İşbirliğiniz için teşekkür ederim. 630 01:02:29,560 --> 01:02:33,804 Rica ederim. Bakabilir misin acaba. Bu kızı tanıyor musunuz? 631 01:02:36,760 --> 01:02:39,411 Evet. Biliyorum... 632 01:02:39,600 --> 01:02:42,080 Nereden hatırlayamadım ama. Ne olmuş ki? 633 01:02:42,320 --> 01:02:44,971 -Boynu kırılarak öldürülmüş -Öyle mi? 634 01:02:45,840 --> 01:02:47,683 İrtibatta olalım. 635 01:02:47,880 --> 01:02:50,531 Bana kartınızı vermeyecek misiniz memur bey? 636 01:02:50,720 --> 01:02:54,725 Herhangi bişi hatırlarsam? Genelde polisler kartını bırakır doğru değil mi? 637 01:02:54,920 --> 01:02:58,129 -Kartlarım tükendi -Beni nasıl buldun? 638 01:02:58,320 --> 01:03:01,324 Para ödedim.Rezervasyon yaptırmadım. Beni nasıl buldun? 639 01:03:01,520 --> 01:03:04,888 Well, that's what we do, Mr. McCall. We who? 640 01:03:05,080 --> 01:03:08,129 -Bizim işimiz bulunması gerekenleri bulmak Mr. McCall. -Siz kimsiniz? 641 01:03:39,800 --> 01:03:42,326 Onun hakkında birşeyler yanlış. 642 01:04:34,880 --> 01:04:37,087 TEDDY: Askeri geçmişi ? 643 01:04:37,960 --> 01:04:39,325 Hayır. 644 01:04:39,560 --> 01:04:41,164 Kazmaya devam et. 645 01:04:41,720 --> 01:04:43,848 McCall hakkındaki herşey. 646 01:04:44,040 --> 01:04:47,203 Kolejde okumuş. Uzun süredir Home Mart ta çalışıyor. 647 01:04:47,440 --> 01:04:50,922 Banka verileri, vergi ödemeleri, tüm caz. 648 01:04:51,720 --> 01:04:53,245 Çok normal görünüyor. 649 01:04:53,440 --> 01:04:56,046 Hepsi yalan. Fabrikasyon. 650 01:05:06,920 --> 01:05:08,524 TEDDY: Onu sessizce almalıyız 651 01:05:08,720 --> 01:05:10,051 Diri. 652 01:05:10,240 --> 01:05:12,811 Kamera olmayan bir yerde. 653 01:05:23,560 --> 01:05:27,610 Yetenekli bir adam. kim olduğunu bilmek istiyorum. 654 01:05:27,800 --> 01:05:30,201 Kimin için çalıştığını bilmek istiyorum. 655 01:05:40,120 --> 01:05:41,485 Nasıl gidiyor? 656 01:05:42,360 --> 01:05:44,249 Kahve verir misin, lütfen. 657 01:05:44,440 --> 01:05:48,411 Peynirsiz yumurtalı sandviç de istiyorum lütfen. 658 01:05:48,600 --> 01:05:50,170 JAKE: Aldın mı? 659 01:05:51,200 --> 01:05:52,929 Bir kaç dakika içinde dönerim. 660 01:05:56,920 --> 01:05:59,844 Sadece sen misin yoksa başkalarıda var mı? 661 01:06:00,920 --> 01:06:02,206 Pardon, ne? 662 01:06:02,960 --> 01:06:04,246 Ellerin. 663 01:06:04,480 --> 01:06:07,848 Ellerin güç gerektiren işte çalışan birisinin elleri gibi görünmüyor. 664 01:06:08,040 --> 01:06:10,247 Başka birisini bekliyoruz sanırım. 665 01:06:11,840 --> 01:06:13,126 Ananı sikeyim. 666 01:06:21,880 --> 01:06:23,723 Ellerini görebileceğim bir yere koy. 667 01:06:25,240 --> 01:06:28,801 Sokakta biraz gezintiye çıkalım, Black Denali. 668 01:06:29,040 --> 01:06:30,326 İşte başlıyoruz. 669 01:06:35,600 --> 01:06:37,045 Buda ne sikim oluyor. 670 01:06:37,960 --> 01:06:41,282 Yanlış bir şey yaparsan seni öldürürüm anladınmı beni. 671 01:06:42,760 --> 01:06:44,524 Tamam mı? 672 01:06:45,720 --> 01:06:47,882 Ayağa kalk. 673 01:06:59,920 --> 01:07:02,161 Ne sikim oluyor? Komutan, gidelim. 674 01:07:02,840 --> 01:07:04,285 Merhamet etmeyin. 675 01:07:05,040 --> 01:07:06,451 Neler oluyor orada. 676 01:07:21,000 --> 01:07:23,128 Ne oluyor amına koyim. Hadi gidelim. 677 01:07:23,320 --> 01:07:24,367 Shh. 678 01:07:24,960 --> 01:07:26,962 Bu adam ne yapıyor böyle? 679 01:07:43,600 --> 01:07:45,440 Remar, ön tarafı tut, takip edin. 680 01:07:45,520 --> 01:07:47,648 Sen C yi al. Ben B yi. 681 01:07:47,840 --> 01:07:49,126 Diri. 682 01:07:49,320 --> 01:07:51,209 Tamam, tamam diri. Anladım. 683 01:09:08,440 --> 01:09:09,726 Orospu çocuğu. 684 01:09:13,920 --> 01:09:15,922 Orospu çocuğu beni kandırdı. 685 01:09:25,680 --> 01:09:27,125 Lanet olsun. 686 01:11:31,160 --> 01:11:32,491 Sıçayım. 687 01:11:46,840 --> 01:11:50,208 Pederson, tuvaleti, mutfağı ve sundurmayı kontrol edin 688 01:11:52,320 --> 01:11:53,606 PEDERSON: Tuvalet boş. 689 01:11:56,800 --> 01:12:01,044 sundurmada kimse yok. REMAR: Sikik herif maymun gibi yaşıyormuş. 690 01:12:02,280 --> 01:12:04,169 Bu adamın ne çok kitabı var. 691 01:12:05,960 --> 01:12:09,043 Remar, etrafı kontrol etmeyi bırak. Bilgisayara bak. 692 01:12:23,000 --> 01:12:27,164 Burası çok temiz patron Doğru olmayan birşeyler var. 693 01:12:30,640 --> 01:12:33,644 Boş bir "Meclizine." kutusu buldum. 694 01:12:35,920 --> 01:12:37,922 Uçak tutması için kullanılır. 695 01:12:38,160 --> 01:12:40,367 3 gün önce yolculuk için malzeme satın almış 696 01:12:40,560 --> 01:12:43,803 İki gün öncede Mexico ya bilet almış. 697 01:12:44,880 --> 01:12:48,043 Yarın saat 10 da Logan dan hareket edecek. Adam buraya geldiğimizi biliyor. 698 01:12:48,240 --> 01:12:50,607 Kaçıyor. REMAR: Hava alanlarını tutmamız gerek. 699 01:12:51,280 --> 01:12:55,001 TEDDY: Hiç bir yere gitmiyor. Neden bahsediyorsun? 700 01:12:57,120 --> 01:12:59,600 TEDDY: Bizi izliyor. 701 01:13:04,080 --> 01:13:05,570 Ne yapmak istiyorsun? 702 01:13:14,040 --> 01:13:18,011 Bulun onu. Yoksa bulabilecek birilerini bulurum. 703 01:14:52,520 --> 01:14:55,091 Yardım için gelirsen sana birşey veremem. 704 01:14:55,280 --> 01:14:57,567 -Anladım. -Anladın mı? 705 01:14:57,800 --> 01:14:59,484 Sadece çay içmeye geldim. 706 01:15:06,040 --> 01:15:07,326 Sadece, uh... 707 01:15:07,560 --> 01:15:10,325 Robert, bugünlerde elimde pek birşey yok. 708 01:15:10,560 --> 01:15:12,642 Artık ajan değilim. 709 01:15:12,840 --> 01:15:14,842 Bildiğim çok az şey var. 710 01:15:15,040 --> 01:15:19,841 Susan, Sadece bu adamın kim olduğunu öğrenmek istiyorum. 711 01:15:28,080 --> 01:15:29,809 Ne işin var onunla? 712 01:15:30,040 --> 01:15:32,202 Bunu öğrenmek için buradayım. 713 01:15:32,400 --> 01:15:34,528 Neler olduğunu anlat lütfen. 714 01:15:48,240 --> 01:15:51,244 Merak ediyorsan sana güzel bir cenaze töreni düzenler. 715 01:15:52,800 --> 01:15:55,804 Susan a senin öldüğünü söylediklerinde... 716 01:15:56,400 --> 01:15:58,084 ...çok üzülmüştü. 717 01:15:58,320 --> 01:16:00,004 "Oh, hayır olamaz Robert." diyip durdu. 718 01:16:00,720 --> 01:16:03,929 "saatli bomba gibi ortalıklarda dolandı durdu."... 719 01:16:04,160 --> 01:16:06,561 ...ve şimdi yaşıyorsun... 720 01:16:06,760 --> 01:16:09,047 ...bu büyük bir şey. 721 01:16:09,760 --> 01:16:12,445 Fakat bu onun için çok büyük bir sürpriz olmadı. 722 01:16:13,480 --> 01:16:16,529 Yıllarca senin hakkında konuştuk. 723 01:16:16,720 --> 01:16:19,564 Biri konuşmada senden bahsetse 724 01:16:19,800 --> 01:16:22,770 hemen hüzünlenir ağlardı. 725 01:16:22,960 --> 01:16:24,928 acımız hep taze kaldı... 726 01:16:26,200 --> 01:16:27,884 Seni çok özledik... 727 01:16:28,520 --> 01:16:29,885 Seni. 728 01:17:03,160 --> 01:17:05,640 SUSAN: Sadece 5 tane pezevenkle uğraşmıyorsun, Robert. 729 01:17:07,040 --> 01:17:10,840 Vladimir Pushkin adına çalışıyorlarmış. 730 01:17:11,040 --> 01:17:12,280 ROBERT: Pushkin. Mm-hm. 731 01:17:12,520 --> 01:17:15,524 Rus mafyasının lideri konumundaki bu adam... 732 01:17:15,720 --> 01:17:20,203 ...doğalgaz, silah, beyaz kadın ticareti gibi para getiren tüm işleri yapıyor. 733 01:17:20,440 --> 01:17:23,330 Amerika kıyılarında izole edilmiş 734 01:17:23,520 --> 01:17:25,807 karmaşık bir yapı kurmuş. 735 01:17:26,000 --> 01:17:28,890 Parası onu dokunulmaz yapmış. 736 01:17:30,360 --> 01:17:35,127 Pushkin in problemleri çözmesi için yolladığı arkadaşın işte bu adam. 737 01:17:35,320 --> 01:17:39,041 Teddy Rensen. Asıl adı, Nicolai Itchenko. 738 01:17:39,240 --> 01:17:41,402 Yeteneklerini Spetsnaz da kazanmış. 739 01:17:41,600 --> 01:17:43,204 Zeki ve işinin erbabı. 740 01:17:44,560 --> 01:17:46,801 Yıllarca polisten kaçmayı başarmış 741 01:17:47,000 --> 01:17:48,809 Sonra bazı işlere girmiş. 742 01:17:49,000 --> 01:17:52,129 Temelde, o bir psikopat birisi. 743 01:17:52,320 --> 01:17:54,004 ROBERT: Mm. 744 01:17:55,840 --> 01:17:58,650 Teşekkürler tatlım. Bu ikisini tanıyormusun? 745 01:17:58,840 --> 01:18:00,080 Uh... 746 01:18:00,240 --> 01:18:04,245 Boston Polis Departmanı, Pushkin in adamları. 747 01:18:04,440 --> 01:18:07,603 3 yıl. Dedektif Remar ve Dedektif Pederson. 748 01:18:07,800 --> 01:18:09,245 Şimdi ölüler. 749 01:18:09,440 --> 01:18:13,843 Dün park halindeki bir kamyonun kasasında cesetleri bulunmuş 750 01:18:14,080 --> 01:18:17,926 Boğulmuşlar. Testisleri boğazlarından aşağı itilmiş 751 01:18:18,120 --> 01:18:20,600 Klasik Rus mafyası işi. Teddy nin işi. 752 01:18:21,400 --> 01:18:25,883 Üçüncüsü, Dedektif Masters birkaç gündür işe gitmemiş. 753 01:18:26,080 --> 01:18:29,289 Robert, Sırada ne olacağını söylememe gerek yok. 754 01:18:30,600 --> 01:18:34,161 Seni bulup öldürene kadar durmayacaktır. 755 01:18:56,360 --> 01:18:58,010 SUSAN: Hiç uyumadın değil mi? 756 01:18:59,640 --> 01:19:00,971 Hey. 757 01:19:01,480 --> 01:19:02,641 Mm. 758 01:19:09,880 --> 01:19:12,406 Robert, bu kız, Alina... 759 01:19:13,600 --> 01:19:14,965 Neden? 760 01:19:18,360 --> 01:19:20,727 Sana nedenini söyleyemem. 761 01:19:20,920 --> 01:19:23,924 Seni bu işe karıştırmak istemiyorum. 762 01:19:25,960 --> 01:19:27,007 Bir gün birinin... 763 01:19:27,160 --> 01:19:30,243 yanlış bir şey yapmasından... 764 01:19:31,200 --> 01:19:32,326 sana zarar vermesinden korkuyorum. 765 01:19:32,480 --> 01:19:34,244 Ya sen? 766 01:19:35,720 --> 01:19:38,849 Bu konuda birşeyler yapabilirsin. Mm. 767 01:19:39,080 --> 01:19:41,560 Çünkü bu sensin? Hm? Mm. 768 01:19:41,720 --> 01:19:43,449 Hep olduğun gibisin? 769 01:19:47,320 --> 01:19:52,087 Bazen yanlış seçimler yaparız. 770 01:19:53,280 --> 01:19:54,691 Mm. 771 01:19:57,040 --> 01:20:00,442 vivian öldüğünde senden bir parçanın gittiğini biliyorum. 772 01:20:01,520 --> 01:20:04,126 Ama kendine iyi bakmak zorundasın. 773 01:20:07,040 --> 01:20:08,724 Oda bunu isterdi 774 01:20:16,280 --> 01:20:17,611 Evet. 775 01:20:19,560 --> 01:20:21,528 Hoşçakal demeyi unutma. 776 01:20:27,080 --> 01:20:28,491 Hoşçakal. 777 01:20:35,080 --> 01:20:37,003 BRIAN: Herşey yolunda mı? 778 01:20:38,240 --> 01:20:40,004 Ona yardım edebildin mi? 779 01:20:40,840 --> 01:20:42,649 Yardım için gelmedi. 780 01:20:43,080 --> 01:20:44,923 İzin için geldi. 781 01:22:05,720 --> 01:22:07,165 Siktir. 782 01:22:19,800 --> 01:22:21,484 Ne var amına koyim? 783 01:23:13,640 --> 01:23:16,007 Deneme 1, 2, 3, 4. 784 01:23:20,160 --> 01:23:21,525 Pushkin. 785 01:23:21,760 --> 01:23:26,891 Herşeyi bilmem gerek. Kim, ne, ne zaman, nerede, neden 786 01:23:27,080 --> 01:23:29,560 Konuşsan iyi edersin... 787 01:23:32,800 --> 01:23:35,041 Gidip kendini sik, nasıl yapacanı biliyor musun? 788 01:23:52,240 --> 01:23:54,242 İstediğim şeyi bana verecek misin? 789 01:23:55,960 --> 01:23:58,884 -Yada verme. -Siktir git. 790 01:23:59,080 --> 01:24:02,801 Neden gidip kendini sikmiyorsun orospu çocuğu? 791 01:24:03,000 --> 01:24:05,082 Kiminle uğraştığının farkında mısın, huh? 792 01:24:05,280 --> 01:24:07,442 Polisim ben gerizekalı! 793 01:24:07,920 --> 01:24:10,082 Söz veriyorum seni sikecem... 794 01:24:13,120 --> 01:24:15,088 Tamam, tamam, aç camı. 795 01:24:16,520 --> 01:24:18,568 Siktiğim camı açsa... 796 01:24:20,120 --> 01:24:21,281 Huh? 797 01:24:22,040 --> 01:24:24,691 -Ben Boston P.D'denim. -Fazla zamanım yok. 798 01:24:26,400 --> 01:24:28,368 Seninde fazla yok. 799 01:24:28,560 --> 01:24:31,564 Bak, başın büyük belada. 800 01:24:31,760 --> 01:24:34,286 Gitmeme izin ver. Gitmeme izin ver. 801 01:24:34,480 --> 01:24:36,289 Gitmene izin vereceğim. 802 01:24:38,320 --> 01:24:40,084 Gitmene izin vereceğim. 803 01:24:44,600 --> 01:24:46,443 Dönerim hemen. Hayır. 804 01:24:48,880 --> 01:24:51,486 Orospu çocuğu, bekle. 805 01:24:51,680 --> 01:24:53,045 Bekle! 806 01:24:53,240 --> 01:24:55,049 Bekle! 807 01:24:57,440 --> 01:24:59,169 Andri yi görmek için buradayız. 808 01:26:14,720 --> 01:26:17,610 Hey, Andri. Dinle, bu mekan tehlikeli. 809 01:26:17,800 --> 01:26:21,088 Her şeyi toparla ve kamyona yükle. 810 01:26:23,920 --> 01:26:28,642 Siz kimsiniz ki bana ne yapacağımı söylüyorsunuz? Bu siktiğimde kim? 811 01:26:28,840 --> 01:26:31,241 Pushkin telefon etti. Ben yeni elemanım. 812 01:26:32,560 --> 01:26:34,847 -Pushkin. -Pushkin. Ben... 813 01:26:35,080 --> 01:26:38,562 Pushkin parasını ondan mı saklıyorsun amına koyim, Andri, huh? 814 01:26:50,680 --> 01:26:52,205 Bu Heckler Koch mu? 815 01:26:53,320 --> 01:26:55,209 Bu mu? ROBERT: Evet. 816 01:26:58,720 --> 01:27:00,882 -Ne diyor? -Ben ne bileyim amına koyim... 817 01:27:01,640 --> 01:27:05,087 -Bakabilir miyim? -Oh, Silahıma mı bakmak istiyorsun? 818 01:27:05,440 --> 01:27:07,329 Uh, evet yada hayır. 819 01:27:08,920 --> 01:27:10,968 Hayır Oh, Siktir! 820 01:27:11,200 --> 01:27:14,329 Tamam, tamam, tamam! Whoa, whoa, whoa! 821 01:27:14,520 --> 01:27:17,091 Sen ne sikim yapıyorsun? Siktir! 822 01:27:17,280 --> 01:27:19,408 Pekala. Herkes yere yatsın. 823 01:27:20,120 --> 01:27:22,964 Frank bana senin Andri olduğunu söyledi. Doğru mu? 824 01:27:23,160 --> 01:27:25,845 Adamlarının sana sadakatinden bahsetti... 825 01:27:26,040 --> 01:27:29,522 ...eğer onlara silahlarını bırakıp yere yatmalarını söylersen... 826 01:27:29,760 --> 01:27:31,444 sorun çıkmayacak. Yaparlar mı? 827 01:27:36,600 --> 01:27:38,682 Beni mazur gör Andri. 828 01:27:38,840 --> 01:27:41,002 Bırakmalarını söyle. 829 01:27:43,480 --> 01:27:45,403 ROBERT: İşte burada. Teşekkür ederim. 830 01:27:45,600 --> 01:27:48,410 İşte burada. Mr. Pushkin çok teşekkür ediyor. 831 01:27:48,600 --> 01:27:51,171 Başka işe gidebilirsini. Dükkan kapandı. 832 01:27:51,360 --> 01:27:53,886 Mr. Pushkin çok teşekkür ediyor. İşte burada. 833 01:27:54,120 --> 01:27:55,610 İşte. Rica ederim. 834 01:27:55,800 --> 01:27:59,441 Ben Mr.Pushkin yerine hediyeleri dağıtıyorum. İşte burada. 835 01:27:59,640 --> 01:28:01,927 3, 2... Şuna bak, mükemmel... 836 01:28:02,120 --> 01:28:05,841 Teşekkür ederim, teşekkür ederim tatlım. Kendinize dikkat edin. 837 01:28:09,400 --> 01:28:10,765 Ara onu. 838 01:28:19,240 --> 01:28:21,495 Boston P.D. Dedektif Frank Masters. 839 01:28:21,520 --> 01:28:25,525 Ben 10-13, 155 Warren sokaktayım. 840 01:28:25,720 --> 01:28:30,442 Tekrar ediyorum. Dedektif Frank Masters, 10-13, 155 Warren sokaktayım. 841 01:28:35,920 --> 01:28:38,924 -Senin için başka ne yapabilirim? -Sen söyle, Frank. 842 01:28:39,840 --> 01:28:42,320 Bir kaçış planın olduğunu biliyorum. Nerede saklıyorsun? 843 01:28:42,480 --> 01:28:45,370 Heh. Evet? Kaçış planın ne, huh? 844 01:28:45,560 --> 01:28:48,484 Benim hakkımda değil. Senin hakkında. Nerede tutuyorsun? 845 01:28:48,680 --> 01:28:51,047 Siktir git, orospu çocuğu. Siktin beni zaten... 846 01:28:51,200 --> 01:28:52,247 ...dahada mı sikeceksin. 847 01:28:52,440 --> 01:28:54,727 Yaptın bunu! Kendini duyuyor musun? 848 01:28:54,920 --> 01:28:56,888 Herşeyi bu rozetle yaptın, Frank. 849 01:28:57,080 --> 01:29:00,482 Bu rozeti haketmiyorsun. Anlıyormusun beni? 850 01:29:00,680 --> 01:29:04,969 Siktir git, orospu çocuğu. Hiç bir şey anlamadım tamam mı, duydun mu beni? 851 01:29:05,160 --> 01:29:06,810 Senin yüzünden hiçbir şeyim kalmadı. 852 01:29:07,000 --> 01:29:10,402 Sadece senin için mi gelecekler sanıyorsun. 853 01:29:10,600 --> 01:29:12,967 Ben ölü bir adamım! Şimdi ne yapacaksın. 854 01:29:13,200 --> 01:29:15,282 Bu adamların kim olduğunu bilmiyorsun! 855 01:29:15,480 --> 01:29:18,848 Ben ölü bir adamım. Gelecek hafta olmayacam. 856 01:29:19,080 --> 01:29:20,809 O zaman doğru şeyi yap. 857 01:29:21,840 --> 01:29:23,569 Orospu çoc... 858 01:29:27,520 --> 01:29:29,249 Doğru şeyi yap, Frank. 859 01:29:29,440 --> 01:29:33,968 22 yıllık polislik görevinde doğru şeyler yapmadın. 860 01:29:34,160 --> 01:29:37,801 -Nerede tutuyorsun? -Ben iyi bir polisim. 861 01:29:41,400 --> 01:29:42,845 Öyleydim. 862 01:29:43,520 --> 01:29:45,045 Anlıyorum. 863 01:29:45,680 --> 01:29:47,125 Doğru şeyi yap. 864 01:29:48,640 --> 01:29:50,563 İyi polisler bunu yapar, Frank. 865 01:29:50,760 --> 01:29:52,603 Nerede tutuyorsun? 866 01:29:58,920 --> 01:30:01,571 bitince haber verirsiniz dedektif. 867 01:30:27,080 --> 01:30:28,525 Çocuklar burada. 868 01:30:30,600 --> 01:30:34,685 Arkada bir yere kelepçelenmiş, arabanın bagajında 200,000 papel var. 869 01:30:34,880 --> 01:30:37,929 koltukta adamlarla yapılan tüm anlaşmaların kayıtları vardı.. 870 01:30:38,160 --> 01:30:40,401 Delice. ve ceketinin cebinden bu çıktı. 871 01:30:41,600 --> 01:30:43,921 Bundan daha iyisi var. 872 01:30:44,160 --> 01:30:45,969 Olay süresince buradayız. 873 01:30:46,160 --> 01:30:49,050 Bütün kimlikleri alıp kontrol edin. 874 01:31:00,960 --> 01:31:02,849 Kahretsin 875 01:31:03,040 --> 01:31:05,486 Oh, evet. Oh, evet. 876 01:31:05,680 --> 01:31:07,887 Bunları kim sayacak şimdi. 877 01:31:10,600 --> 01:31:12,680 Tüm şehri aradık. 878 01:31:12,800 --> 01:31:14,211 Hiç iz yok. 879 01:31:14,440 --> 01:31:16,920 McCall ortadan kayboldu 880 01:31:17,120 --> 01:31:19,407 Mr. Pushkin haberdar edildi. 881 01:31:24,920 --> 01:31:27,002 Adamlarım onu bulacaktır. 882 01:31:27,880 --> 01:31:29,291 İyi. 883 01:31:30,760 --> 01:31:32,489 İşemem lazım 884 01:32:00,800 --> 01:32:02,529 ROBERT: Geri gelmeyecek. 885 01:32:08,880 --> 01:32:10,006 Yeterli mi? 886 01:32:10,600 --> 01:32:13,888 Gerçekten dikkatimi çekmeyi başardın. 887 01:32:14,080 --> 01:32:16,401 Tuğlaya tuğla. Dolara dolar. 888 01:32:16,600 --> 01:32:19,251 Vücuda vücut. 889 01:32:20,280 --> 01:32:24,524 yada patronunu arayıp operasyonun sona erdiğini söylersin. 890 01:32:24,760 --> 01:32:26,000 Bu gece. 891 01:32:26,200 --> 01:32:29,283 -Bu yeterli bir teklif değil. -Bence yeterli 892 01:32:30,000 --> 01:32:33,527 Yağmuru istediğin zaman çamuruda istemiş olursun. 893 01:32:38,120 --> 01:32:39,884 Bana baktığın zaman... 894 01:32:40,640 --> 01:32:41,926 ...ne görüyorsun? 895 01:32:45,160 --> 01:32:46,650 Hm? 896 01:32:47,320 --> 01:32:49,527 Cevap hiçbir şey 897 01:32:49,720 --> 01:32:53,884 Sana baktığımda bende aynısını hissediyorum. Sen sanki tiftik... 898 01:32:54,480 --> 01:32:57,324 ...yada şişe kapağı gibisin. 899 01:32:57,520 --> 01:32:59,761 Ortadan kaldırılması gereken birşey. 900 01:33:02,400 --> 01:33:05,244 polislerle Ruslar arasındaki şeyi biliyorum. 901 01:33:05,440 --> 01:33:09,126 Bütün kirli çamaşırları anlattı. Adamın adını hatırlayamıyorum. 902 01:33:09,320 --> 01:33:12,051 Moskovada yaşayan bir bilgeydi. 903 01:33:12,240 --> 01:33:14,049 Hümanist bir yazardı. 904 01:33:14,240 --> 01:33:18,689 Herneyse, Bir hikaye paylaştı. 905 01:33:18,880 --> 01:33:22,965 ve aynı zamanda 5 çocuğu vardı. 906 01:33:23,200 --> 01:33:25,407 12 yaşında yetim bir çocuk. 907 01:33:26,280 --> 01:33:29,523 Çocuk kısa sürede büyük işler başarır. 908 01:33:29,720 --> 01:33:31,290 Başı belaya girer. 909 01:33:31,480 --> 01:33:34,006 Şiddet eğilimi olan biri olup çıkar 910 01:33:34,200 --> 01:33:36,965 -Eğer biliyorsan anlatmayayım. -Oh, hayır. Devam et. 911 01:33:37,160 --> 01:33:41,529 Tamam. bu iyi adam çocuğa evinin kapısını açar. 912 01:33:41,760 --> 01:33:45,685 ve çocuk ondan birşeyler çalmaya başladığında dahi onu sevmeye devam eder. 913 01:33:45,880 --> 01:33:49,885 Çocuk okulunda başarısız olduğunda bile sabreder... 914 01:33:50,080 --> 01:33:54,483 ...çocuk yalan söylediğinde, kopya çektiğinde, kavga ettiğinde... 915 01:33:54,680 --> 01:33:59,641 adam çocuğa iyilikle ve sevgiyle yaklaşır... 916 01:33:59,840 --> 01:34:04,129 çocuk ise gerçek sevgiyi umursamadığında... 917 01:34:04,360 --> 01:34:05,885 ...ve sonunda 918 01:34:06,080 --> 01:34:09,243 ADamın kalbi kırıldı. Bir mucize oldu. 919 01:34:09,440 --> 01:34:12,683 Bir hafta sonra adamın evi yerle bir olur. 920 01:34:12,880 --> 01:34:16,566 Adamı ve karısını yatağında öldürür. 921 01:34:16,760 --> 01:34:19,206 Onlar küçük şeylerin çalındığını söyledi. 922 01:34:19,400 --> 01:34:21,402 Çocuğun çaldığı kesindi. 923 01:34:21,600 --> 01:34:23,090 Kimse emin olamadı. 924 01:34:23,280 --> 01:34:25,931 Adamın çocuğu berbat bir haldeydi. 925 01:34:26,120 --> 01:34:28,964 Çocuk...yetim olan çocuk. Berbat haldeydi. 926 01:34:29,160 --> 01:34:34,326 Tam hayata tutunmaya çalıştıkları anda iki tane kurşun onların sonu oldu. 927 01:34:34,880 --> 01:34:38,327 Bu bilinen bir hikaye. Mm. Sonra kimin yaptığını bulabildiler mi? 928 01:34:39,360 --> 01:34:40,600 Onlar mı yaptı? 929 01:34:40,800 --> 01:34:43,007 Belkide doğru yere bakmadılar. 930 01:34:43,200 --> 01:34:45,567 Bazen cevaplar burnunun dibindedir. 931 01:34:45,760 --> 01:34:50,004 Bence çocuk onları öldürdü. 932 01:34:50,320 --> 01:34:51,765 Bence çocuk yaptı bunu. 933 01:34:51,960 --> 01:34:55,407 Bence çocuk üvey annesinden korktu. 934 01:34:55,600 --> 01:34:58,888 ve tüm bunları haketmediğini söyledi. 935 01:34:59,080 --> 01:35:03,881 ve onların iyi insan olmalarına daha fazla katlanamadı. 936 01:35:04,080 --> 01:35:05,764 Sonra bunu yaptı... 937 01:35:06,400 --> 01:35:10,166 Sanki tiftik yada şişe kapağı gibi. 938 01:35:10,960 --> 01:35:12,450 Sonra... 939 01:35:12,960 --> 01:35:15,281 Bulmaya karar verdi. 940 01:35:17,760 --> 01:35:19,649 Ne düşünüyorsun, Nicolai? 941 01:35:24,400 --> 01:35:25,890 Beni tanıdığını mı sanıyorsun? 942 01:35:28,120 --> 01:35:30,851 Duygusallıkla bana geldin, Mr. McCall. 943 01:35:31,040 --> 01:35:32,929 Şaşırtıcı. 944 01:35:33,160 --> 01:35:34,491 Ben... 945 01:35:34,680 --> 01:35:36,170 Onun sahibi ben değilim. 946 01:35:36,360 --> 01:35:40,206 Güçsüzlük hariç hisleri 947 01:35:40,400 --> 01:35:42,767 asla anlayamam. 948 01:35:45,280 --> 01:35:47,726 Öldürdüğüm adamlarına... 949 01:35:47,920 --> 01:35:49,843 ...hepsine bir şans verdim. 950 01:35:50,640 --> 01:35:52,847 Onlarda kendi seçimlerini yaptı. 951 01:35:53,760 --> 01:35:56,525 Sana bir fırsat veriyorum. Sende seninkini yap. 952 01:35:57,280 --> 01:35:59,362 Teşekkürler. Rica ederim. 953 01:35:59,920 --> 01:36:01,524 Söyler misin... 954 01:36:02,600 --> 01:36:04,204 ne zaman seçimini yaparsın. 955 01:36:04,720 --> 01:36:06,006 Tabiki. 956 01:36:09,360 --> 01:36:12,284 Hayatımda çok kötü şeyler yaptım, Nicolai. 957 01:36:13,440 --> 01:36:15,283 Things I'm not proud of. 958 01:36:18,120 --> 01:36:20,487 Onur duymayacağım işler. 959 01:36:20,680 --> 01:36:23,490 Asla sevdiklerim için başkalarına merhamet göstermeyeceğime söz verdim. 960 01:36:26,000 --> 01:36:27,411 Ama senin için... 961 01:36:28,920 --> 01:36:30,763 Bir istisna yapacağım. 962 01:36:35,040 --> 01:36:37,805 Bana baktığında ne görüyorsun demiştin. 963 01:36:42,640 --> 01:36:44,802 Bana baktığında ne görüyorsun? 964 01:37:50,520 --> 01:37:52,575 FBI. Nasıl yardım edebilirim? 965 01:37:52,600 --> 01:37:53,965 Ajan Mosley, lütfen. 966 01:37:58,280 --> 01:38:01,762 MOSLEY: Ajan Mosley. Bugün birazcık para buldun sanırım.. 967 01:38:01,960 --> 01:38:03,485 Kimsiniz? 968 01:38:03,680 --> 01:38:07,366 Duyarlı bir vatandaş. Email adresini kontrol et.. 969 01:38:09,120 --> 01:38:11,726 Doğru yapıldığından emin ol. 970 01:39:44,560 --> 01:39:47,609 PUSHKIN: Tankerlerimi patlattı. ve sen kalkmış sorun yok mu diyorsun? 971 01:39:47,800 --> 01:39:52,124 Bunun çaresine bakacak mısın? 972 01:39:52,320 --> 01:39:54,971 NICOLAI: Yeni bir takım kurdum. 973 01:39:55,160 --> 01:39:56,810 Zamanın tükeniyor. 974 01:39:57,000 --> 01:39:59,367 Gerekirse şehri yerle bir edin. 975 01:39:59,560 --> 01:40:04,487 Telefonlarıma cevap verilmedi ve milyonlarca dolar kaybettim bugün. 976 01:40:04,720 --> 01:40:06,529 Herşey düzelecek. 977 01:40:06,720 --> 01:40:09,007 bu işi hallet yada hiç dönme. 978 01:40:11,520 --> 01:40:13,443 Git kendini becer. 979 01:40:38,360 --> 01:40:40,886 -Evet? -Mr. McCall. 980 01:40:41,800 --> 01:40:42,801 Nicolai. 981 01:40:42,960 --> 01:40:45,281 -Onların hayatına karşılık seninki. -Kimin? 982 01:40:46,760 --> 01:40:48,046 Cevaplamak isteyebilirsin. 983 01:40:51,720 --> 01:40:53,768 Evet? Mr. McCall? 984 01:40:53,920 --> 01:40:57,481 Ralphie? Mağazaya geldiler. 985 01:40:57,680 --> 01:41:00,729 Kimlesin? Jenny, Brian, Jay ve Marcus. 986 01:41:00,920 --> 01:41:02,729 Neler oluyor? Bekle... 987 01:41:02,920 --> 01:41:04,445 Oh, Tanrım. 988 01:41:05,840 --> 01:41:07,171 Hayır. 989 01:41:09,320 --> 01:41:11,448 NICOLAI: Adamlarım onları 30 dk içinde öldürecek. 990 01:41:12,160 --> 01:41:13,889 burada olmak için 29 dk kaldı. 991 01:41:14,080 --> 01:41:15,411 Yeri biliyorsun. 992 01:41:15,600 --> 01:41:18,251 Hala gaz kokusunu alabilirsin. 993 01:41:40,200 --> 01:41:41,964 NICOLAI: Yaklaşıyor. Hazır olun. 994 01:41:54,120 --> 01:41:55,640 İşte otobüs geliyor. 995 01:41:59,480 --> 01:42:01,608 NICOLAI: Sadece seni kontrol ediyorum duygusal adam. 996 01:42:01,840 --> 01:42:04,411 ROBERT: Öyle mi? Arkadaşlarının ölmesini istemezsin değil mi? 997 01:42:04,600 --> 01:42:05,965 Sen? 998 01:42:10,360 --> 01:42:12,681 NICOLAI:Gördüğün zaman vur onu. 999 01:42:16,080 --> 01:42:18,162 Otobüs boş. 1000 01:42:26,400 --> 01:42:27,890 NICOLAI: Öldür birini. 1001 01:42:29,400 --> 01:42:30,840 Onlardan birini öldürün. 1002 01:42:31,280 --> 01:42:32,611 İlk olmak ister misin? 1003 01:42:40,080 --> 01:42:41,920 Bu ses nereden geliyor? Bilmiyorum. 1004 01:42:43,280 --> 01:42:44,645 Bilmiyorum. 1005 01:42:47,120 --> 01:42:49,088 JAY: Ralphie yi öldürecekler dostum. 1006 01:42:49,280 --> 01:42:51,169 MARCUS: Öldürecekler sanırım. 1007 01:42:58,160 --> 01:43:00,766 Nereden? Ne? 1008 01:43:03,960 --> 01:43:06,327 Şarkı? Nereden geliyor bu ses? 1009 01:43:06,520 --> 01:43:08,921 Sistem güvenlik odasından geliyor. 1010 01:43:09,160 --> 01:43:11,447 Kalk, şimdi. 1011 01:43:59,680 --> 01:44:03,162 RALPHIE: Mr. McCall? Neler oluyor? Bu insanlar da kim? 1012 01:44:07,160 --> 01:44:09,686 ROBERT: Çabuk buraya gel! 1013 01:44:11,400 --> 01:44:12,925 Yardıma ihtiyacım var. 1014 01:44:44,040 --> 01:44:45,963 Rapor ver. Neredesin? 1015 01:44:54,040 --> 01:44:55,849 RALPHIE: Ateş etme, ateş etme. 1016 01:44:56,040 --> 01:44:57,929 Anl... Anlamıyorum. 1017 01:44:58,120 --> 01:45:00,487 Tamam. Yat yere! 1018 01:45:00,640 --> 01:45:01,641 ROBERT: Psst! 1019 01:45:07,000 --> 01:45:08,411 Ralphie. 1020 01:45:08,800 --> 01:45:11,690 Herkesi dışarı çıkar. Kimse arkada kalmasın. 1021 01:45:11,880 --> 01:45:14,486 Arka servis kapısını kullanın Tamam mı? Yürü. 1022 01:45:27,480 --> 01:45:30,962 Evet? Çok akıllıca, Mr. McCall. 1023 01:45:31,920 --> 01:45:34,048 Seni görmeye karar verdim. 1024 01:45:34,240 --> 01:45:35,526 Evet? 1025 01:45:36,240 --> 01:45:37,765 Seni bekliyor olacağım. 1026 01:45:54,800 --> 01:45:56,609 NICOLAI: Rehineleri bulun. 1027 01:53:30,840 --> 01:53:33,161 Benim, Mr. McCall. Ralphie. 1028 01:53:35,720 --> 01:53:37,802 Arkada kimseyi bırakma demiştin. 1029 01:53:40,040 --> 01:53:41,326 Snowbordcu, götüm. 1030 01:54:05,040 --> 01:54:06,371 RALPHIE: Hadi. 1031 01:54:06,680 --> 01:54:09,524 Aah! Oh, siktir. Unh. 1032 01:54:22,320 --> 01:54:23,606 İyimisin? 1033 01:54:24,000 --> 01:54:25,968 Aah. Vuruldum. 1034 01:54:26,360 --> 01:54:28,408 Yürüyebilir misin? Evet. 1035 01:54:29,240 --> 01:54:31,811 Senin için birşeyler yapmak istiyorum. Bana bak. 1036 01:54:32,000 --> 01:54:34,002 Ralphie, odaklan, odaklan. Tamam. 1037 01:54:34,840 --> 01:54:36,763 Yapabilirsin. 1038 01:54:45,040 --> 01:54:47,247 40 saniye, aynen. 1039 01:54:47,480 --> 01:54:48,766 40 saniye, aynen. 1040 01:56:59,280 --> 01:57:00,611 Kahretsin. 1041 01:57:08,240 --> 01:57:09,526 Kahretsin. 1042 01:58:19,720 --> 01:58:21,802 Kimsin? 1043 01:59:41,120 --> 01:59:44,090 Kahretsin. Oh, Kahretsin. 1044 02:01:03,920 --> 02:01:06,241 ROBERT: Yerinde olsam orada kalırdım. 1045 02:01:12,760 --> 02:01:14,364 Kimsin? 1046 02:01:16,560 --> 02:01:18,164 Herkes kim olduğumu merak ediyor. 1047 02:01:21,760 --> 02:01:24,286 Orada silah yok. sadece havlu var. 1048 02:01:25,720 --> 02:01:27,051 Ne istiyorsun? 1049 02:01:29,040 --> 02:01:30,963 Yılanın başını istiyorum. 1050 02:01:33,800 --> 02:01:35,290 O ben miyim? 1051 02:01:37,440 --> 02:01:39,408 ve beni öldürmeye mi geldin?. 1052 02:01:40,000 --> 02:01:41,365 Evet. 1053 02:01:44,400 --> 02:01:48,724 Söyle bana beni öldürünce eline ne geçecek? 1054 02:01:53,040 --> 02:01:54,371 Barış 1055 02:01:57,720 --> 02:02:00,485 Barış çok pahalı. 1056 02:02:01,320 --> 02:02:03,926 Ama satın alınabilir. 1057 02:02:04,120 --> 02:02:06,327 Fiyatın ne? 1058 02:02:07,440 --> 02:02:08,851 Orada mısın? 1059 02:02:30,200 --> 02:02:32,965 Korumalar, korumalar! 1060 02:03:44,040 --> 02:03:45,326 ALINA: Hey! 1061 02:03:47,120 --> 02:03:49,202 Hey! Hey, Robert. 1062 02:03:51,480 --> 02:03:52,845 Hey. 1063 02:03:53,000 --> 02:03:56,527 Burada yaşadığını hatırladım, birkaç gündür seni arıyordum. 1064 02:03:56,720 --> 02:03:58,324 ROBERT: Evet? 1065 02:03:58,520 --> 02:04:00,966 -Evet. -Güzel değişiklik, huh? 1066 02:04:01,200 --> 02:04:02,645 Gece ve gündüz. 1067 02:04:04,120 --> 02:04:05,531 Evet, güzel... 1068 02:04:07,720 --> 02:04:10,724 Dikişlerimi gelecek hafta çıkartacaklar. 1069 02:04:12,680 --> 02:04:13,727 Um... 1070 02:04:14,280 --> 02:04:16,931 -Okuyorum -Oh, hayır. 1071 02:04:17,120 --> 02:04:18,724 Çok iyi. 1072 02:04:18,920 --> 02:04:23,369 Kitapçıdan aldım bunu. Satıcı önerdi.. Baya iyi. 1073 02:04:24,800 --> 02:04:26,529 Bir de iş buldum. 1074 02:04:27,080 --> 02:04:30,482 Gerçek iş, gerçek zaman ve gerçek müşteriler. Tamam. 1075 02:04:33,440 --> 02:04:36,444 Hastaneden çıkarken eşyalarımın... 1076 02:04:36,640 --> 02:04:40,406 arasında adıma bir zarf buldum. 1077 02:04:42,120 --> 02:04:44,168 İçinde 10,000 dolar vardı. 1078 02:04:44,360 --> 02:04:46,442 ve birde şehir dışına bilet. 1079 02:04:48,200 --> 02:04:49,804 Muhtemelen susturma parasıdır, değil mi? 1080 02:04:50,520 --> 02:04:51,806 Muhtemelen. 1081 02:04:54,080 --> 02:04:55,491 Kim takar ki? 1082 02:04:56,560 --> 02:04:58,005 Yeni bir başlangıç 1083 02:04:58,640 --> 02:05:00,051 Şarkıcı Alina. 1084 02:05:00,920 --> 02:05:04,049 Bir zamanlar biri bana olmak istediğin kişi olmalısın demişti. 1085 02:05:04,920 --> 02:05:06,922 Vücut, akıl... 1086 02:05:07,120 --> 02:05:08,451 Ruh. 1087 02:05:10,000 --> 02:05:13,721 -Hikayelerini özledim, Robert. -Şimdi kendi hikayelerinin zamanı. 1088 02:05:17,120 --> 02:05:18,531 Teşekkürler. 1089 02:05:21,640 --> 02:05:22,926 Herşey için. 1090 02:05:31,520 --> 02:05:32,806 Daha sonra görüşürüz. 1091 02:05:34,080 --> 02:05:35,161 Tamam. 1092 02:05:37,320 --> 02:05:39,800 Hoşçakal Robert. Hoşçakal Alina.