1
00:03:25,400 --> 00:03:28,802
Üretim servisini ekleyin.
Üretim servisini ekleyin.
2
00:03:29,000 --> 00:03:31,810
Doğru mu?
Evet, buradan kesiyorum
3
00:03:36,560 --> 00:03:38,164
Bu işin bittiğini sanıyordum.
4
00:03:38,400 --> 00:03:40,243
İşin sahibi daha geniş istediğini
söyledi.
5
00:03:40,400 --> 00:03:44,849
-Hey, Ödedikleri zaman...
-Söylerler...Teşekkürler.
6
00:03:45,040 --> 00:03:47,850
Yeni çocuğa da bakın hele...
7
00:03:48,080 --> 00:03:51,402
Eski işinde çekiç dahi
kullanmamışsındır
8
00:03:51,600 --> 00:03:53,284
Suçlu bulundu.
9
00:04:04,400 --> 00:04:06,129
Nasılsın, Jenny?
10
00:04:06,600 --> 00:04:09,080
Mm-hmm, çok iyi.
11
00:04:11,560 --> 00:04:13,289
-Selam, Mr. McCall.
-Ralphie.
12
00:04:13,520 --> 00:04:14,965
-Ne yiyorsun?
-Ton balığı.
13
00:04:15,160 --> 00:04:17,527
-Ekmek?
-Tam tahıllı, glutensiz.
14
00:04:17,720 --> 00:04:20,963
Peki. Yanında ne var?
Lahana, avokado ve vejeteryen mayonez.
15
00:04:21,160 --> 00:04:22,650
Tamam.
16
00:04:25,680 --> 00:04:26,966
Ton balığının kılçıkları.
17
00:04:32,240 --> 00:04:33,685
Oh...
18
00:04:33,840 --> 00:04:36,764
Ne? Patates sebzedir.
Çıtır şeyleri çok severim.
19
00:04:37,000 --> 00:04:39,162
Havuçta çıtırdır.
Kurutulmuş yosun.
20
00:04:39,360 --> 00:04:41,362
Ben insanım, tavşan değilim.
21
00:04:41,560 --> 00:04:44,370
Koruma görevlisi olacaksan
kilo vermelisin ki...
22
00:04:44,560 --> 00:04:48,167
benden yardım istedin ama kendine
hiç yardımcı olmuyorsun...
23
00:04:48,360 --> 00:04:49,964
Evet..
Hey.
24
00:04:51,760 --> 00:04:53,330
İlerlemen mükemmel değil.
25
00:04:56,840 --> 00:04:58,922
-Patates cipsi yok.
-Patates cipsi yok.
26
00:04:59,120 --> 00:05:00,610
Kim lezzetli olmasını ister ki zaten?
27
00:05:00,760 --> 00:05:01,807
Çeviri: rotti
28
00:07:28,600 --> 00:07:31,524
BILLY: Tamam sonra görüşürüz.
JAKE: Güzel bir tane bul, Billy.
29
00:07:35,360 --> 00:07:37,249
Siktir git.
30
00:07:44,080 --> 00:07:45,640
ROBERT: Teşekkürler.
JAKE: Rica ederim.
31
00:07:53,120 --> 00:07:54,724
Henüz sadece bu balığı mı yakaladın?
32
00:07:57,320 --> 00:07:58,560
Sadece kanca.
33
00:07:58,760 --> 00:08:00,364
TERI: Kahrolası zamanla alakalı.
34
00:08:00,560 --> 00:08:02,722
Peki, büyük bir balık bu.
35
00:08:02,880 --> 00:08:05,565
O olsa buna dayanır mı bilmiyorum.
36
00:08:05,720 --> 00:08:07,484
Oh, hayır..
37
00:08:07,680 --> 00:08:09,125
Şu anda dişler ve tırnaklar.
38
00:08:09,320 --> 00:08:12,244
Evet, tamam,
Belki çok yaşlıdır sadece.
39
00:08:15,520 --> 00:08:18,126
Rafine şekeri bıraktığını sanıyordum.
40
00:08:18,320 --> 00:08:20,004
Bıraktım.
Ne zaman?
41
00:08:20,200 --> 00:08:22,680
Herhangi bir gün.
Öyle mi?
42
00:08:22,880 --> 00:08:25,326
Ses tellerine zarar verir.
43
00:08:27,200 --> 00:08:29,043
Vücut, akıl ve ruh hatırladın mı?
44
00:08:31,200 --> 00:08:33,680
Müzik demolarımı yapmak için
küçük bir makine aldım.
45
00:08:33,880 --> 00:08:36,451
Öyle mi? Bahse girerim iyisindir.
46
00:08:38,360 --> 00:08:39,691
Bunu düşündüren ne?
47
00:08:41,120 --> 00:08:42,406
İç güdü...
48
00:08:50,600 --> 00:08:53,968
Tamam sonra görüşürüz, Jake.
49
00:08:55,480 --> 00:08:57,562
JAKE: Tamam, kendine iyi bak tatlım.
50
00:08:58,400 --> 00:09:01,722
Ona ne olduğunu bilmeme izin ver, uh, balığa.
51
00:09:02,560 --> 00:09:05,291
Tamam.
Peki kendine iyi bak.
52
00:09:08,120 --> 00:09:09,645
Hey!
53
00:09:29,240 --> 00:09:30,924
MARCUS: 100 papel borçlanacaksın bana. İzle.
54
00:09:31,120 --> 00:09:34,283
Hey, naber babalık. Önceden ne işle uğraştığın
hakkında iddiaya girdik.
55
00:09:34,480 --> 00:09:35,481
JAY: Nasıl yaşadığın gibi.
56
00:09:35,640 --> 00:09:37,404
Para kazanmak için diyorum.
57
00:09:37,600 --> 00:09:40,080
Wall Strett te hisse senedi züppesi bence.
58
00:09:40,280 --> 00:09:43,090
-Dansçıydım.
-Yo, Pezevenk mi?
59
00:09:43,280 --> 00:09:46,045
Hayır, pezevenk değil. Dansçı. D-A-N-S. Dans.
60
00:09:46,240 --> 00:09:48,766
Siktiğimin dansçısı?
Neden bu kadar küfrediyorsun?
61
00:09:48,960 --> 00:09:52,043
Bilirsin işte sovalye ve
dansçı gibi. İşte böyle.
62
00:09:52,200 --> 00:09:53,201
Unh.
63
00:09:53,400 --> 00:09:54,401
(Şuna bakın!)
64
00:09:54,600 --> 00:09:55,931
JAY: Oh, hadi ama!
MARCUS: Dur.
65
00:09:56,120 --> 00:09:57,121
JENNY: Evet. Kes şunu.
66
00:09:57,320 --> 00:09:59,482
MARCUS: Uh-uh. Yapma bunu şimdi.
67
00:09:59,680 --> 00:10:01,170
Oh, dönüş?
JAY: Ne?
68
00:10:01,360 --> 00:10:04,648
Bir dakika bekle.
Islık mı çaldı biri? Oh!
69
00:10:04,840 --> 00:10:08,845
Hadi ama. Şuna bir bakın şimdi.
Adamım, Bakalım bi şuna.
70
00:10:10,520 --> 00:10:13,251
-Hangisi sensin?
-En sağdaki.
71
00:10:13,440 --> 00:10:16,410
(Hey, Tekrar yapsana!)
Yo, Sağdaki o olamaz.
72
00:10:16,600 --> 00:10:18,921
Adamım, Afrolarla birlikte işte orda.
73
00:10:19,120 --> 00:10:21,282
O kel ki.
Baksana peruk takmış.
74
00:10:21,480 --> 00:10:23,164
İşte bu...
Evet bu...
75
00:10:39,760 --> 00:10:42,445
(Lanet olsun kızım. Hemen getiriyorum!)
76
00:10:45,400 --> 00:10:48,165
TERI: Merhaba, Jake. Ne sikik bi gece
77
00:10:48,360 --> 00:10:49,960
JAKE: Evet. Dışarısı öyle tatlım.
78
00:10:55,920 --> 00:10:57,160
JAKE: Al çocuk.
79
00:10:57,360 --> 00:10:59,010
Sağol.
80
00:11:05,720 --> 00:11:08,291
Hiç yakaladı mı?
Hmm?
81
00:11:08,480 --> 00:11:12,246
Balık.
Oh, evet. evet. evet, yakaladı.
82
00:11:12,920 --> 00:11:14,251
Mutlu son ha...
83
00:11:14,480 --> 00:11:16,801
Tam olarak değil.
84
00:11:17,000 --> 00:11:21,528
Yaşlı adam tuttuğu balıkları yem
olarak kullanarak
85
00:11:21,720 --> 00:11:23,961
büyük balık yakalamaya çalışmış.
86
00:11:24,200 --> 00:11:25,725
Köpekbalıkları gelmiş
87
00:11:25,920 --> 00:11:29,322
ve elinde hiç balık kalmayana kadar
tüm balıkları yemişler.
88
00:11:29,520 --> 00:11:33,525
-Bence zaman kaybı! Değil mi?
-Olaya nasıl baktığına baktı.
89
00:11:34,360 --> 00:11:38,763
Yaşlı adam balık tutmayı çok sevdiği
için yapıyordu.
90
00:11:38,960 --> 00:11:41,088
Kendini balık gibi hissediyordu.
91
00:11:41,760 --> 00:11:43,171
Ayrıca....
92
00:11:44,320 --> 00:11:46,402
İşine çok fazla saygı duyuyordu.
93
00:11:47,160 --> 00:11:49,049
Neden sadece balıkların gitmesine izin vermiyor?
94
00:11:49,240 --> 00:11:52,722
Yaşlı adam yaşlanıyordu.
Ama balıklar halen balıktı.
95
00:11:53,560 --> 00:11:55,801
Bu dünyada kim olduğun çok önemli değil mi?
96
00:11:56,480 --> 00:11:57,925
Ne olduğun değil.
97
00:12:16,160 --> 00:12:17,241
Müşterin var.
98
00:12:17,440 --> 00:12:19,169
Onu istemiyorum.
99
00:12:19,800 --> 00:12:21,040
Ne?
100
00:12:21,240 --> 00:12:23,481
Başka birini bulamaz mısın?
101
00:12:23,720 --> 00:12:24,767
Adam seni istiyor.
102
00:12:24,960 --> 00:12:27,042
Ama bu adam tam bir domuz.
103
00:12:27,240 --> 00:12:28,810
Dışarıda seni bekliyor.
104
00:12:35,800 --> 00:12:37,689
Ne kadar?
Benden olsun.
105
00:12:37,880 --> 00:12:40,087
Git hayatını kur.
Sağol Jake.
106
00:12:53,440 --> 00:12:57,684
TERI: Hey, tatlım! Ne yapıyorsun.
İyi vakit geçirelim mi?
107
00:13:04,700 --> 00:13:07,326
ROBERT: Hadi. Çek, çek, çek.
108
00:13:07,520 --> 00:13:09,921
Çek, çek, çek!
109
00:13:10,120 --> 00:13:11,451
Hadi, hadi.
110
00:13:11,680 --> 00:13:16,527
8, 7, 6, 5
111
00:13:16,720 --> 00:13:20,805
4, 4, 4.
Unh!
112
00:13:21,360 --> 00:13:23,328
Oh, hadi, şimdi. hadi.
113
00:13:23,520 --> 00:13:25,648
-Bittim.
-Bittin mi?
114
00:13:26,120 --> 00:13:27,770
Ben olsam ne yapardın?
115
00:13:28,280 --> 00:13:31,568
Duman zehirlenmesinden ölüme mi
terkederdin beni? Ben Snowbordçuyum.
116
00:13:31,760 --> 00:13:35,526
Beni nasıl ateşin içinden
20 adım sürükleyerek kurtaracaksın?
117
00:13:35,720 --> 00:13:37,210
Yeterince güçlü değilim.
118
00:13:37,400 --> 00:13:42,167
Kendine güven evlat. Şüphe öldürür.
Kalk hadi, Kalk, Kalk.
119
00:13:42,360 --> 00:13:44,328
Kaalk, Kaalk, Kaalk!
120
00:13:44,520 --> 00:13:46,841
İşaretimle, Hazır!
121
00:13:47,040 --> 00:13:48,371
Çek.
Unh!
122
00:13:48,560 --> 00:13:50,767
Hadi. Kim güvenlik görevlisi olacak?
123
00:13:50,960 --> 00:13:52,200
Ben!
124
00:13:52,400 --> 00:13:55,131
-Kim güvenlik görevlisi olacak?
-Ben!
125
00:13:55,320 --> 00:13:57,163
Kim güvenlik görevlisi olacak?
126
00:13:57,360 --> 00:13:59,044
Hadi ama.
Ben!
127
00:14:00,560 --> 00:14:02,244
Bunu sevdim hadi bir daha yapalım.
128
00:14:22,520 --> 00:14:25,444
Zehirle dolduruldu.
Tıpkı sevdiğin gibi.
129
00:14:25,640 --> 00:14:27,608
Bugün doğum günün mü?
130
00:14:27,840 --> 00:14:31,083
Hayır, İş arkadaşımın doğum günüydü.
Ben böyle şeyler yemem.
131
00:14:31,960 --> 00:14:34,611
TERI: Mutlu yıllar,
iş arkadaşının.
132
00:14:34,800 --> 00:14:36,086
Kaç yaşındasın?
133
00:14:36,840 --> 00:14:38,080
Sen kaç yaşındasın?
134
00:14:38,280 --> 00:14:40,521
Ne önemi var ki.
135
00:15:00,800 --> 00:15:03,326
Özür dilerim.
Kuralları çiğnedim sanırım?
136
00:15:03,520 --> 00:15:05,648
Hayır, Hayır Dinle, hey,
Gel buraya, otur bakalım.
137
00:15:05,880 --> 00:15:07,166
Otur, otur.
138
00:15:07,360 --> 00:15:08,646
Otur.
139
00:15:10,040 --> 00:15:11,371
Tamam.
140
00:15:12,680 --> 00:15:15,001
Gel buraya, otur,
Pekala.
141
00:15:17,880 --> 00:15:19,882
Bölmüyorum değil mi?
142
00:15:20,080 --> 00:15:21,366
Hayır.
143
00:15:31,920 --> 00:15:33,285
Ee?
144
00:15:33,920 --> 00:15:35,206
Bilmiyorum.
145
00:15:35,400 --> 00:15:38,563
Bilirsin işte garip bir his
var içimde.
146
00:15:40,120 --> 00:15:42,009
Herşey çıldırmadan önce.
147
00:15:43,520 --> 00:15:44,965
Tamam.
148
00:15:45,160 --> 00:15:46,685
Adım Teri.
149
00:15:46,920 --> 00:15:48,604
Bob.
150
00:15:49,520 --> 00:15:50,567
Ow.
151
00:15:51,400 --> 00:15:54,051
-İyiydi.
-Bilirsin, Bob gibi görünmüyorsun.
152
00:15:54,240 --> 00:15:56,163
Oh, evet. Teşekkürler.
153
00:15:56,360 --> 00:15:58,442
Robert gibi görünüyorsun.
154
00:15:58,680 --> 00:16:01,331
Robert kitap okumayı sever...
155
00:16:01,560 --> 00:16:03,528
...Bob tv seyretmeyi.
156
00:16:10,440 --> 00:16:12,090
Gerçek adım Alina.
157
00:16:14,960 --> 00:16:16,689
Yüzüne ne oldu?
158
00:16:16,880 --> 00:16:19,087
Aptalca bir şey.
159
00:16:34,600 --> 00:16:38,810
Bak, bu profesyonel iş değil.
Ne düşündüğü söyle bana tamam mı?
160
00:16:38,960 --> 00:16:42,601
Oh, wow. Şarkıcı Alina.
161
00:16:44,280 --> 00:16:46,408
Sen ve ben gerçekte ne olduğumu biliyoruz.
162
00:16:49,000 --> 00:16:53,688
Bence istediğin kişi olabilirsin.
163
00:16:54,720 --> 00:16:56,449
Belki senin dünyanda, Robert.
164
00:16:56,640 --> 00:16:59,689
-Ben hep böyleydim.
-Dünyanı değiştir.
165
00:17:06,480 --> 00:17:07,766
Yüzük yok.
Hm?
166
00:17:08,880 --> 00:17:11,850
-Parmağında yüzük yok diyorum.
-Hayır yok.
167
00:17:12,040 --> 00:17:13,690
Bayan Robert evde sanırım?
168
00:17:13,920 --> 00:17:15,206
Hayır.
169
00:17:15,400 --> 00:17:16,845
Hiç oldu mu??
170
00:17:18,080 --> 00:17:19,445
Bir zamanlar.
171
00:17:19,680 --> 00:17:21,330
Kalbini mi kırdın?
172
00:17:23,920 --> 00:17:25,809
o benim kalbimi kırdı.
173
00:17:29,200 --> 00:17:31,965
Bilirsin,
Bir sürü dul erkek gördüm.
174
00:17:35,640 --> 00:17:37,529
Senin gözlerindeki şey.
175
00:17:38,720 --> 00:17:40,609
Bilirsin işte! Üzgün değilsin.
176
00:17:41,480 --> 00:17:43,050
Bu sadece...
177
00:17:43,720 --> 00:17:45,370
...bilirsin, bir kayıp?
178
00:17:54,120 --> 00:17:55,565
Sürekli kitap okur musun?
179
00:17:56,400 --> 00:17:58,607
Karım eskiden, uh...
180
00:17:59,480 --> 00:18:02,370
Karım kitapçıda çalışırdı ve 100
kitap okuman gerektiğini söylerdi.
181
00:18:02,600 --> 00:18:05,490
O 97 tane okudu, ve farkettim...
182
00:18:06,760 --> 00:18:08,444
Denerdim hep.
183
00:18:12,160 --> 00:18:17,087
Ve biraraya geldiğimizde konuşacak
birşeyler bulurduk.
184
00:18:21,520 --> 00:18:24,410
Wow, yüz kitap ha.
Evet.
185
00:18:24,600 --> 00:18:27,331
-Vay anasını.
-Heh, heh.
186
00:18:27,480 --> 00:18:30,324
Kaç adet okudun, Robert?
91.
187
00:18:32,440 --> 00:18:34,329
Pardon, Lanet şey.
188
00:18:34,520 --> 00:18:36,124
91 kitap yine de.
189
00:18:36,840 --> 00:18:39,207
-Neredeyse bitmek üzere
-Neredeyse.
190
00:18:39,400 --> 00:18:42,404
-Bundan sonra ne yapacaksın?
-Şarkı söylemeyi.
191
00:18:44,200 --> 00:18:46,362
Sonra belki bir çörek dükkanı açarım.
192
00:18:46,560 --> 00:18:49,848
Heh-heh-heh.
Ben. Ne? Neden gülüyorsun?
193
00:18:59,680 --> 00:19:02,684
ALINA: Bu saatte burada olmayı seviyorum.
ROBERT: Öyle mi?
194
00:19:02,880 --> 00:19:05,201
ALINA: Evet, Bilirsin,
herşey karanlık.
195
00:19:05,400 --> 00:19:08,210
Herşeyi yapabilmeyi mümkün kılar.
196
00:19:09,720 --> 00:19:11,961
Evet, ben,
Geceleri uyuyamıyorum.
197
00:19:13,160 --> 00:19:15,970
ALINA: Tamam. Hikayeni duymak istiyorum
198
00:19:16,160 --> 00:19:17,525
ALINA: Hakkında bilmediğim ne var?
199
00:19:17,760 --> 00:19:21,321
ROBERT: Oh, Bir çocuğun şovalyelerin olmadığı
bir zamanda...
200
00:19:21,520 --> 00:19:26,367
kendini şovalye sanmasıyla alakalı.
201
00:19:27,200 --> 00:19:29,328
ALINA: Benim dünyama baya benziyor. Heh.
202
00:19:31,680 --> 00:19:33,409
ROBERT: Buradan mı gidiyorsun?
203
00:19:33,600 --> 00:19:35,602
ALINA: Taksi çağırırım yada başka bir şey.
204
00:19:36,840 --> 00:19:39,127
Güzel muhabbet için teşekkürler,
Robert.
205
00:19:40,680 --> 00:19:42,728
Bir şey değil, Alina.
206
00:19:42,920 --> 00:19:44,285
Evet.
207
00:19:44,480 --> 00:19:46,801
Kendine iyi davran tamam mı?
İyi geceler.
208
00:19:48,120 --> 00:19:49,565
Sıçtık.
209
00:19:49,760 --> 00:19:51,410
Görüşürüz.
210
00:19:55,080 --> 00:19:56,844
SLAVI: Ne yaptın, huh?
211
00:19:58,360 --> 00:20:00,169
Müşteriye ne yaptın?
212
00:20:00,360 --> 00:20:02,169
Slavi, vurdu bana.
213
00:20:03,480 --> 00:20:04,925
SLAVI: Kim olduğunu sanıyorsun? Hm?
214
00:20:05,080 --> 00:20:06,605
Sorun yok.
215
00:20:06,800 --> 00:20:07,881
Anladım.
216
00:20:08,360 --> 00:20:09,407
Sorun yok, Robert.
217
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
SLAVI: Hadi neden telefonlarıma cevap
vermediğin hakkında konuşalım.
218
00:20:14,920 --> 00:20:16,160
Orospu!
219
00:20:16,600 --> 00:20:18,170
Ona bir kart verelim mi?
220
00:20:21,240 --> 00:20:23,641
Bu kız iyi değil.
221
00:20:25,000 --> 00:20:28,641
Bu numarayı ara sana daha iyisini bulalım.
222
00:20:36,200 --> 00:20:37,645
Çekinme, ara.
223
00:20:37,880 --> 00:20:39,211
Anladın mı?
224
00:21:27,960 --> 00:21:29,200
JAKE: Kahve?
225
00:21:29,400 --> 00:21:31,129
(Daha fazla şekere ihtiyacım var.)
226
00:21:53,880 --> 00:21:57,726
Shawmut hastanesinde yoğun bakımda olduğunu duydum.
Birisi gerçekten onu fena dövmüş.
227
00:22:06,120 --> 00:22:10,682
Dr. Paley yoğun bakım ünitesine.
Dr. Paley yoğun bakım ünitesine, lütfen.
228
00:22:15,560 --> 00:22:18,962
Dr. Mark eczaneye.
Dr. Mark ezcaneye, lütfen.
229
00:22:30,520 --> 00:22:31,885
Alina.
230
00:22:53,040 --> 00:22:57,090
MANDY: İyi olacaksın, Alina. İyi olacaksın.
231
00:23:23,800 --> 00:23:27,282
ROBERT: Oh. dikkat et.
Sorun yok.
232
00:23:27,480 --> 00:23:30,324
MANDY: Tamam. Tamam.
Hadi bakalım.
233
00:23:30,520 --> 00:23:34,411
Ben... İyiyim. Teşekkürler. Al.
234
00:23:36,000 --> 00:23:37,286
O nasıl?
235
00:23:39,560 --> 00:23:40,846
Alina. Durumu nasıl?
236
00:23:42,360 --> 00:23:44,966
-Kimsin sen?
-Sadece bir dost.
237
00:23:52,960 --> 00:23:54,610
Dövmüşler onu.
238
00:23:57,240 --> 00:23:59,322
Oda ona vurmuş.
239
00:23:59,520 --> 00:24:01,887
Adamın adı Slavi.
240
00:24:04,280 --> 00:24:06,965
Diğerlerine örnek olsun diye dövdü.
241
00:24:08,360 --> 00:24:09,930
Onlar yaptı bunu.
242
00:24:10,120 --> 00:24:13,363
Bir keresinde kızın birinin yüzünü
kezzap ie yakmışlardı.
243
00:24:14,080 --> 00:24:17,766
Büyük tehlike altında yaşıyoruz.
244
00:24:20,680 --> 00:24:23,206
Teri yi çok küçükken kandırmışlar.
245
00:24:23,880 --> 00:24:26,611
Nereye demek istediğini düşündü.
246
00:24:26,800 --> 00:24:30,009
Hayatının daha güzel olacağı söylenmiş.
247
00:24:30,200 --> 00:24:32,931
Slavi onun asla olamayacağını hatırlattı.
248
00:24:35,680 --> 00:24:38,286
Bir dahakine boğazını keseceğini söyledi.
249
00:24:40,240 --> 00:24:45,041
Kimin siktiğinin önemsiz
değersiz bir fahişe olduğunu söyledi.
250
00:25:30,320 --> 00:25:32,891
ALINA: Sen ve ben gerçekte ne olduğumu biliyoruz.
251
00:25:33,800 --> 00:25:35,564
Senin gözlerindeki şey.
252
00:25:36,160 --> 00:25:38,481
ROBERT: Dünyanı değiştir.
Bence istediğin kişi olabilirsin.
253
00:25:38,720 --> 00:25:41,451
MANDY: Bir dahakine boğazını keseceğini söyledi..
254
00:25:58,680 --> 00:26:02,810
Neden bu araba benim yerime parketmiş?
255
00:26:09,000 --> 00:26:10,331
BARMEN: Naber, Slavi.
256
00:26:13,600 --> 00:26:15,443
Üst kattalar mı?
Evet.
257
00:26:33,800 --> 00:26:37,885
(IN RUSSIAN) Tevi. Bu siktiğimi
dimitriden mi topladınız?
258
00:26:38,080 --> 00:26:39,650
Evet.
259
00:26:39,840 --> 00:26:41,251
Affedilmeyi istiyor.
260
00:26:43,520 --> 00:26:45,090
Affetmek?
261
00:26:46,200 --> 00:26:48,646
TEVI: Ona söyledim.
262
00:26:48,840 --> 00:26:52,049
Neyim ben, Yüce Isa mıyım?
Ha-ha-ha.
263
00:27:12,680 --> 00:27:13,966
Yolunu mu kaybettin büyükbaba?
264
00:27:15,000 --> 00:27:17,606
-Ne işi var burada?
TEVI: Bilmiyorum.
265
00:27:18,000 --> 00:27:19,411
Ondan kurtulmamı ister misin?
266
00:27:21,600 --> 00:27:22,681
Hayır.
267
00:27:25,240 --> 00:27:27,368
Bu kız için buradayım.
268
00:27:29,320 --> 00:27:31,641
Bir kaç gece önce vermiştin bunu bana.
269
00:27:34,040 --> 00:27:35,560
Bir sürü kart veriyoruz.
270
00:27:36,120 --> 00:27:38,122
Bunu hala alabilirsin büyükbaba.
271
00:27:42,960 --> 00:27:45,201
Ben gerçekten bir kız için buradayım.
272
00:27:45,920 --> 00:27:48,400
Çok kötü dövülmüş.
273
00:27:49,400 --> 00:27:53,564
Yanlış yere geldiğini düşünüyorum büyükbaba.
274
00:28:01,000 --> 00:28:02,650
Bu kızın bir ismi var mı?
275
00:28:02,840 --> 00:28:05,241
İsmi Alina.
Alina?
276
00:28:05,400 --> 00:28:07,243
Mm-mm.
Ah...
277
00:28:07,400 --> 00:28:09,050
Hayır. Hiç bir şey hatırlatmadı bana.
278
00:28:09,880 --> 00:28:13,168
Ama adı ne olursa olsun iyi sakso çekiyordur.
279
00:28:21,080 --> 00:28:24,289
Uh... Tamam. Um...
280
00:28:24,440 --> 00:28:26,442
Bak, anlıyorum seni.
281
00:28:26,680 --> 00:28:29,081
Bu kız senin, uh...
282
00:28:29,440 --> 00:28:31,124
Sana ait kız.
283
00:28:31,320 --> 00:28:36,281
Biliyorum senin için çok değerli,
yani, um...
284
00:28:36,800 --> 00:28:39,371
Sana 9800 papel verebilirim.
285
00:28:41,240 --> 00:28:42,526
Nakit.
286
00:28:43,640 --> 00:28:45,768
Bana 9000 papel mi vermek istiyorsun?
287
00:28:45,960 --> 00:28:48,122
9800 papel. Nakit.
288
00:28:49,160 --> 00:28:51,481
Ne için?
kızın özgürlüğü için.
289
00:28:51,680 --> 00:28:53,045
Uh-huh. Heh, heh.
290
00:28:53,680 --> 00:28:55,250
Buna inanabiliyor musunuz çocuklar?
291
00:28:56,440 --> 00:29:00,126
O kız bir sikişte bana 900 papel
kazandırıyor.
292
00:29:01,160 --> 00:29:03,731
Ah, Ferrari amı olmalı.
293
00:29:07,920 --> 00:29:10,969
Siktiğimin Amerikalısı mekanıma gelip...
294
00:29:11,160 --> 00:29:12,730
...istediğini alabileceğini mi sanıyorsun.
295
00:29:12,920 --> 00:29:16,970
Güzel Rus kızları, problem yok,
Şu sıçtığım paranı al masamdan.
296
00:29:20,400 --> 00:29:22,562
Bana hakaret ettin.
297
00:29:33,920 --> 00:29:36,685
Ha-ha-ha.
Sadece şaka yapıyorum dostum.
298
00:29:36,920 --> 00:29:41,050
Ama buraya geldiğine göre taşşağın
büyük demektir. Sevdim bunu.
299
00:29:41,240 --> 00:29:44,722
Yani, $9000
300
00:29:44,880 --> 00:29:46,245
bir başbelası için.
301
00:29:59,480 --> 00:30:01,130
Bir ay.
302
00:30:01,360 --> 00:30:02,771
Bu kadar.
303
00:30:02,960 --> 00:30:05,088
Bunun tek seferlik ödeme olduğunu düşünüyorum.
304
00:30:05,320 --> 00:30:07,129
Kız zaten iki hafta hastanede kalacak.
305
00:30:07,320 --> 00:30:09,482
o hala bir çocuk.
306
00:30:10,120 --> 00:30:12,646
Onu bakire olarak yutturabilirim, huh?
307
00:30:12,800 --> 00:30:14,882
Çok iyi para da kazanırım.
308
00:30:19,320 --> 00:30:24,042
Siktiğim paranı al ve evine
gidip 9800 kere masturbasyon yap.
309
00:30:24,240 --> 00:30:26,607
Sonra emekleyerek yanıma gel ve konuşalım, huh?
310
00:30:26,840 --> 00:30:28,968
O zamana kadar da iyileşmiş olur.
311
00:30:29,160 --> 00:30:32,642
Belki sana beleşe verebilirim kızı.
312
00:30:45,520 --> 00:30:46,851
Tamam.
313
00:31:04,040 --> 00:31:06,611
İyimisin büyükbaba? Güle güle
314
00:31:06,840 --> 00:31:08,604
Amerikalıları bilirsin.
315
00:31:29,560 --> 00:31:30,846
Bir şey mi unuttun?
316
00:32:14,560 --> 00:32:16,369
19 saniye.
317
00:32:19,240 --> 00:32:20,287
Bir 1000
318
00:32:20,480 --> 00:32:23,609
iki 1000
üç 1000
319
00:33:04,360 --> 00:33:05,646
Sekiz 1000.
320
00:33:10,120 --> 00:33:11,485
Anladın mı?
321
00:33:22,800 --> 00:33:25,610
28 saniye 9, 19.
322
00:33:48,160 --> 00:33:50,766
Kalbin normalden iki kat daha hızlı atıyor.
323
00:33:51,000 --> 00:33:53,287
Çünkü çok kan kaybediyorsun.
324
00:33:53,920 --> 00:33:58,084
30 saniye içinde vücudunu hissetmeyeceksin.
325
00:33:58,280 --> 00:34:00,601
ve boğulacaksın.
326
00:34:01,600 --> 00:34:04,809
Alina hayata kaldığı yerden
devam edecek.
327
00:34:05,000 --> 00:34:08,891
Senin hayatın ise pahalı bir halının
üzerinde zon bulacak.
328
00:34:09,080 --> 00:34:11,082
9800 palel.
329
00:34:14,120 --> 00:34:16,088
Parayı alman gerekirdi.
330
00:34:19,440 --> 00:34:21,841
Kimsin sen?
331
00:34:23,080 --> 00:34:25,082
Yirmi altı 1000
332
00:34:25,280 --> 00:34:27,681
Yirmi yedi 1000
333
00:34:27,880 --> 00:34:30,406
Yirmi sekiz 1000
334
00:34:39,960 --> 00:34:41,450
Kusura bakma.
335
00:35:48,760 --> 00:35:51,240
RALPHIE: Mr. McCall, Yemek zamanı.
336
00:35:52,600 --> 00:35:53,886
Mr. McCall.
337
00:35:54,080 --> 00:35:55,445
Yemek zamanı.
338
00:35:59,280 --> 00:36:01,442
Sınavın yarın ve sen bunu mu yiyeceksin?
339
00:36:01,680 --> 00:36:03,170
Bu senin için.
340
00:36:05,720 --> 00:36:07,006
Aç hadi.
341
00:36:12,640 --> 00:36:14,449
Kilo verdim.
342
00:36:14,640 --> 00:36:17,564
Sayende yarın testi geçeceğim.
Herşey için teşekkürler.
343
00:36:18,520 --> 00:36:21,126
Eline noldu?
Uh...
344
00:36:21,320 --> 00:36:23,561
Aptalca bişeye vurdum.
345
00:36:56,560 --> 00:36:59,928
Emniyet. mafya çatışmasından şüpheleniyor.
346
00:37:00,120 --> 00:37:02,851
Dün gece 5 kişi restoranın müdür...
347
00:37:03,040 --> 00:37:05,088
...ofisinde ölü olarak bulundu.
348
00:37:05,320 --> 00:37:09,609
Polis faillerin en kısa
sürede bulunacağını söyledi.
349
00:37:09,800 --> 00:37:13,168
Mafya çatışması üzerinde duru...
350
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
Nasıl gidiyor?
351
00:37:33,320 --> 00:37:34,890
PEDERSON: Nasılsınız efendim?
Morgan Pederson.
352
00:37:35,040 --> 00:37:37,407
TEDDY: Kim olduğunu biliyorum
Arabaya bin.
353
00:37:43,760 --> 00:37:46,491
Beni olay mahaline götürün.
354
00:38:59,440 --> 00:39:02,842
İki yada üç kişinin bu işi hızlı bir
biçimde yaptığını düşünüyoruz.
355
00:39:03,040 --> 00:39:05,441
PEDERSON: Bu güç oyunuysa ne
olduğunu kimse anlamaz
356
00:39:05,640 --> 00:39:08,450
Konuyla ilgili çok az şey biliyoruz.
357
00:39:08,640 --> 00:39:11,723
Güvenlik sistemi burada çalışmıyor.
Yani kör noktadayız.
358
00:39:11,920 --> 00:39:15,606
11:17 de garson yemeklerini getirmiş ve
onları bu halde bulmuş.
359
00:39:15,800 --> 00:39:20,283
Çevrede bulunan 6 bloktaki bütün güvenlik
kameralarının görüntüsünü istiyorum.
360
00:39:20,480 --> 00:39:24,121
Eğer bir sorun çıkarsa bu numarayı arayın.
361
00:39:25,200 --> 00:39:26,884
ve ben icabına bakarım.
362
00:39:28,400 --> 00:39:31,290
Hangi saatte olursa olsun arayabilirsiniz.
363
00:39:31,480 --> 00:39:34,484
Şimdi odama gitmek istiyorum.
364
00:39:34,720 --> 00:39:38,042
Hey, Bir saniye, Mr. Sunshine.
Um...
365
00:39:38,240 --> 00:39:40,447
Oradan ne olarak görünüyorum?
Şoför mü?
366
00:39:44,520 --> 00:39:47,569
Burası bizim şehrimiz.
Sen ise sikik bir misafirsin.
367
00:39:55,000 --> 00:39:56,923
Davranışım işin özür dilerim.
368
00:39:57,160 --> 00:40:03,202
Uzun bir uçak yolculuğu geçirdim ve
odaklanmayı severim, İşimi hızlı yaparım.
369
00:40:03,400 --> 00:40:07,200
Mr. Pushkin in adamları ölmüşse
operasyon sekteye uğrar.
370
00:40:07,400 --> 00:40:10,882
Bu işi çözmek adına buradayım.
371
00:40:11,080 --> 00:40:12,445
Bu kabul edilemez.
372
00:40:12,680 --> 00:40:16,287
İnsanlar bize yanlış yaptığında
Mr. Pushkin beni arar.
373
00:40:16,440 --> 00:40:19,523
Mm. Ses tonundan hiç hoşlanmadım.
Artık sorumlu benim.
374
00:40:19,720 --> 00:40:22,849
Yıllarca Mr. Pushkin den para aldın.
375
00:40:23,040 --> 00:40:26,931
Para pazarlığı değiştirir.
Olmayan pazarlığı.
376
00:40:27,120 --> 00:40:30,647
Bu nedenle benimle asla sorunun olmasın.
377
00:40:30,840 --> 00:40:34,003
Umarım yeterince açık konuşmuşumdur.
378
00:40:34,240 --> 00:40:37,562
Buraya "lütfen" demeye gelmedim.
379
00:40:38,560 --> 00:40:40,528
Ne yapmanız gerektiğini söylerim
sizde yaparsınız.
380
00:40:45,640 --> 00:40:47,449
İş için hazır olun.
381
00:40:47,640 --> 00:40:49,324
Yarın başlıyoruz.
382
00:40:54,560 --> 00:40:58,610
Brian, Ralphie yi gördün mü? Güvenlik
Görevlisi sınavında olacaktı.
383
00:40:58,800 --> 00:41:00,643
-Aradı ve işten çıktı.
-Çıktı mı?
384
00:41:00,840 --> 00:41:03,730
Hiç bir şey demedi.
Çocuk işte, öyle değil mi?
385
00:41:24,280 --> 00:41:25,611
Kapalıyız.
386
00:41:25,800 --> 00:41:27,689
Mr. McCall.
Ralphie.
387
00:41:27,880 --> 00:41:29,848
işte çıktığını duydum.
Senin için endişelendim
388
00:41:30,000 --> 00:41:31,047
Uh...
389
00:41:31,200 --> 00:41:34,841
Oh, uh, Geçen gece annem küçük
bir kaza geçirmiş.
390
00:41:35,040 --> 00:41:36,610
Yangın çıkmış.
391
00:41:37,640 --> 00:41:40,689
ROBERT: Anlıyorum.
O yüzden anneme yardıma geldim.
392
00:41:43,200 --> 00:41:44,690
Tamam.
393
00:42:00,360 --> 00:42:02,567
-Yapacak çok işimiz var.
-Tamam.
394
00:42:02,760 --> 00:42:04,888
Evet, Peki...
Yardım ister misin?
395
00:42:05,120 --> 00:42:07,487
Evet, Meşgul değilsen tabi.
Çok iyi olur.
396
00:42:07,680 --> 00:42:09,011
Yardım edeyim.
397
00:42:19,280 --> 00:42:23,490
Teddy, İrlandalılar bu konuda temizler.
Bu işe karışmış olamazlar, huh?
398
00:42:23,720 --> 00:42:25,768
Bütün bu adamlarla oturacak mısın?
399
00:42:25,960 --> 00:42:30,409
Sana söylüyorum.
TEDDY: Evet, Anlıyorum. Duly not aldı.
400
00:42:55,400 --> 00:42:58,609
Dinle, huh? Bana bir iyilik yap?
401
00:42:58,840 --> 00:43:02,401
Sakın ona küçük John deme tamam mı?
402
00:43:02,840 --> 00:43:06,322
Frank, neden bu siktiğim Ruslarla çalışıyorsun?
403
00:43:07,040 --> 00:43:08,371
Benim param yeterli değil mi?
404
00:43:08,600 --> 00:43:11,922
-İşine saygı duyuyorum.
-Mr. Looney.
405
00:43:13,240 --> 00:43:16,961
Bu ziyareti neden yaptığımızı anladınız mı?
406
00:43:17,160 --> 00:43:21,370
Etrafta neler olup bittiğini bilmiyorum.
407
00:43:21,560 --> 00:43:24,882
Eğer bir iş alırsam.
O işi sikerek yaparım.
408
00:43:25,120 --> 00:43:26,929
Arkamda bir şey bırakmam.
409
00:43:27,160 --> 00:43:30,289
Belkide benim kim olduğumu bilmiyorsundur.
410
00:43:30,480 --> 00:43:31,720
John. Sakin, huh?
411
00:43:31,960 --> 00:43:35,362
Sakın sakin ol deme Frank. Kes sesini
siktiğimin Yunus kafalısı.
412
00:43:35,560 --> 00:43:38,040
Bak, Sikik Ruslardan nefret ediyorum.
413
00:43:38,240 --> 00:43:40,766
Hepiniz aptal ve küstahsınız.
414
00:43:40,960 --> 00:43:45,124
İrlandalılar Amerikan rüyasını
gerçekleştirmek için buradayız.
415
00:43:45,320 --> 00:43:49,041
Sizin insanlarınız ise çalmak ve
sikişmek için geliyorsunuz.
416
00:43:49,240 --> 00:43:51,641
Pekala, Mr. Looney,
Açık sözlülüğünüzü taktir ediyorum.
417
00:43:51,840 --> 00:43:56,801
Çok rahatlatıcı, söyle bana, yaptıkların
çok akıllıca değil değil mi?
418
00:43:57,000 --> 00:43:59,401
-Siktir
-Beni buraya getiren ne
419
00:43:59,600 --> 00:44:03,525
Biz sana burada iş için %15 veriyoruz.
420
00:44:03,720 --> 00:44:06,246
%10 sen çalıyorsun ve buna da göz yumuyoruz.
421
00:44:06,440 --> 00:44:09,171
Bu türden klişe sözleri bekliyorduk.
422
00:44:09,360 --> 00:44:13,160
Aslında seni gereğinden fazla
tolere ettik küçük John.
423
00:44:13,360 --> 00:44:15,681
Siktir.
Tolere ettiğimiz şey...
424
00:44:15,920 --> 00:44:19,447
...para ile elde edilen.
Artık bilgi yok, koruma yok...
425
00:44:19,640 --> 00:44:22,962
...güvence yok.
Anladın mı küçük Johnny?
426
00:44:23,160 --> 00:44:25,686
Sen ne sikim olduğunu sanıyorsun?
Kimim ben, neyim ben?
427
00:44:25,880 --> 00:44:30,010
Komplike biriyim.
Kolay biri değilim, tam bir baş belasıyım.
428
00:44:30,200 --> 00:44:33,727
-Sonuçları değiştirebilirim.
-Ananı sikeri... Unh!
429
00:44:52,120 --> 00:44:53,849
Oh, siktir.
430
00:45:28,240 --> 00:45:29,526
Hey!
431
00:45:30,080 --> 00:45:32,481
Hey! Hey.
432
00:45:32,680 --> 00:45:35,650
Burası benim şehrim. Anladın mı?
Benim evim.
433
00:45:35,840 --> 00:45:38,286
Vahşi hayvanlar gibi davranamazsın.
434
00:45:38,480 --> 00:45:40,209
bu siktiğimde neydi böyle?
435
00:45:40,400 --> 00:45:41,970
Mesajdı.
436
00:45:42,480 --> 00:45:45,051
Ben burdayım demek içindi.
437
00:45:55,760 --> 00:45:58,161
ROBERT: Orada ne oldu, Ralphie?
438
00:46:00,800 --> 00:46:02,848
Hatalı kablo veya başka bir şey.
439
00:46:03,040 --> 00:46:04,690
Bunun doğru olmadığını ikimizde biliyoruz.
440
00:46:07,480 --> 00:46:11,280
-Kusura bakma zamanını çaldım.
-Hey, zamanımı falan çalmadım.
441
00:46:11,480 --> 00:46:15,087
Annemin buradan başka hiç bir şeyi yok.
442
00:46:15,280 --> 00:46:19,126
Böyle şeyler olduğunda,
Sadece elimizdeki şeylere tutunmak...
443
00:46:19,320 --> 00:46:21,402
ve ona yardım etmek için burdayım
anlıyorsun değil mi?
444
00:46:32,200 --> 00:46:36,728
Slavi öldürülmeden önce sana birşey söyledi mi?
445
00:46:38,040 --> 00:46:42,170
Belki bir isim vermiştir sana?
Birşey tedirgin etmiş miydi onu?
446
00:46:42,400 --> 00:46:46,121
Slavi kızları işine karıştırmazdı.
447
00:46:46,360 --> 00:46:47,646
Tevi ilgilenirdi bizimle.
448
00:46:47,840 --> 00:46:52,448
Slavinin diğer kızlarının yerlerini bulamadık.
Teri.
449
00:46:56,080 --> 00:46:58,162
Onu tanıyor musun?
Hayır.
450
00:46:58,360 --> 00:47:01,364
Onu nerede bulabiliriz?
Bilmiyorum. Üzgünüm.
451
00:47:03,240 --> 00:47:05,208
Onu iyi tanımıyorum.
452
00:47:12,200 --> 00:47:14,282
PUSHKIN:Mesajımı aldın mı, Teddy?
453
00:47:14,480 --> 00:47:16,164
TEDDY: Evet, Mr. Pushkin.
454
00:47:16,360 --> 00:47:19,523
Tüm ortaklarımız...
İrlandalılar, İtlyanlar, Ermeniler...
455
00:47:19,720 --> 00:47:22,610
...bilgi paylaşımını reddettiler.
456
00:47:23,480 --> 00:47:26,962
Zayıflık gösteremeyiz.
Bu işi hemen halletmemiz gerek.
457
00:47:27,160 --> 00:47:28,844
Halledeceğim.
458
00:47:29,040 --> 00:47:31,520
Tabiki, engişelenme.
459
00:47:31,720 --> 00:47:32,960
Güzel.
460
00:47:33,200 --> 00:47:35,202
Şimdi bana neler bildiğini anlat.
461
00:47:35,400 --> 00:47:37,402
Neler olmuş anlat bana.
462
00:47:39,440 --> 00:47:44,048
Ölümler hakkında bilgi taopluyorum
fakat ölümler kendiliğinden gelişmiş.
463
00:47:45,040 --> 00:47:48,362
Kim yaptıysa profesyonelce yapmış.
464
00:47:49,040 --> 00:47:51,361
bu tarz bir işi çok nadir gördüm.
465
00:47:51,560 --> 00:47:54,370
Daha önce karşılaştığımız birisi olduğunu sanmıyorum.
466
00:47:54,600 --> 00:47:57,001
Kim olursa olsun Teddy, bul onu.
467
00:47:57,200 --> 00:48:00,044
Yüz milyon varilden bahsediyorum.
468
00:48:00,240 --> 00:48:02,891
Anladım mı?
Halledeceğim.
469
00:48:03,080 --> 00:48:04,684
İlgileniyorum bununla.
470
00:48:05,520 --> 00:48:07,887
Ne zamandan beri yüksek sesle konuşuyorsun.
471
00:48:08,080 --> 00:48:10,162
Birdaha olmasın.
472
00:48:10,400 --> 00:48:12,004
Tabi.
473
00:48:54,280 --> 00:48:55,770
Hadi ama.
474
00:48:55,960 --> 00:48:57,291
Sayfanın içinde
475
00:48:57,480 --> 00:48:59,050
Gördün mü?
476
00:48:59,240 --> 00:49:01,163
Orospu çocuğu bu.
477
00:49:01,920 --> 00:49:04,127
GILLY: Evet
HARRIS: Hadi ama.
478
00:49:10,040 --> 00:49:12,646
Kapattık, çıkın dışarı.
HARRIS: Defolun
479
00:49:12,880 --> 00:49:14,211
Kapattık.
480
00:49:15,840 --> 00:49:16,921
HARRIS: Seni görmek güzel.
481
00:49:26,680 --> 00:49:29,923
Bak. Parayı zamanında verisen,
sorun yaşamayız.
482
00:49:30,120 --> 00:49:32,043
Ha-ha-ha.
Tamam, gidelim.
483
00:49:33,960 --> 00:49:36,725
Annecik,
yağları iyi temizlemelisin.
484
00:49:36,920 --> 00:49:38,843
Yangına neden olabilir.
İyi kaza.
485
00:49:39,080 --> 00:49:40,800
HARRIS: Haftaya görüşürüz.
486
00:49:43,240 --> 00:49:45,368
GILLY: Hadi gidelim sinek alalım.
ROBERT: Hey, memur beyler.
487
00:49:45,560 --> 00:49:48,450
HARRIS: Kapat ışıkları.
Neler oluyor?
488
00:49:48,640 --> 00:49:52,008
ROBERT: Suç işlediğinizi gördüm.
Really? 911 i ara.
489
00:49:52,200 --> 00:49:54,202
GILLY: adi gidelim buradan.
Sikik herif.
490
00:49:54,400 --> 00:49:57,290
HARRIS: Bırakta öldüreyim şu anasını siktiğimi.
Sakin ol.
491
00:49:58,440 --> 00:50:01,603
HARRIS: Bu işi nasıl aldın?
Komisyon üyesi üfledi.
492
00:50:03,280 --> 00:50:04,691
ROBERT: Neden şehir hizmetlerini kirletiyorsunuz
493
00:50:04,880 --> 00:50:07,690
Önümde iki pislik polis var.
494
00:50:07,880 --> 00:50:09,803
Bu o mu?
Siktiğim herif.
495
00:50:10,000 --> 00:50:12,048
Evet
Geri gel.
496
00:50:24,280 --> 00:50:26,123
Siktiğim numaramı nereden buldun?
497
00:50:26,320 --> 00:50:28,129
Zor olmadı.
HARRIS: Öyle mi?
498
00:50:28,320 --> 00:50:31,369
Ya da bunu...
HARRIS: Sokaklara sorun.
499
00:50:31,560 --> 00:50:33,369
Yangın çok zor olmadı.
500
00:50:33,560 --> 00:50:36,882
Tüm siktiğim aileni yerle bir ederim.
501
00:50:37,080 --> 00:50:39,651
GILLY: Aç şunu.
HARRIS: Herkes gibi sende ödeyeceksin.
502
00:50:40,840 --> 00:50:42,126
Kaç kopya var?
503
00:50:43,840 --> 00:50:45,126
Bir.
504
00:50:45,600 --> 00:50:47,284
O zaman ölme zamanın geldi.
505
00:50:47,520 --> 00:50:50,729
Ne sikim istiyorsun, huh? Huh?
506
00:50:50,920 --> 00:50:52,922
İnsanların parayı nereden aldığınızı,
507
00:50:53,120 --> 00:50:55,964
Geri vereceksiniz.
Ha-ha-ha. Neden yapacakmışız?
508
00:50:56,160 --> 00:50:58,686
Bu herkes adına iyi olacaktır.
509
00:50:58,880 --> 00:51:00,291
Gerçekten mi?
Evet.
510
00:51:00,480 --> 00:51:03,609
Belkide ayağına taş bağlayıp
511
00:51:03,800 --> 00:51:05,848
suya atmalıyız, kimsenin haberi olmaz, huh?
512
00:51:06,080 --> 00:51:09,243
Güzel fikir
Hadi yapalım.
513
00:51:16,520 --> 00:51:19,046
Dediğimi yapman gerekirdi serseri.
514
00:51:19,240 --> 00:51:20,526
Siktir.
515
00:51:21,760 --> 00:51:23,888
Susma hakkına sahipsiniz.
516
00:51:24,680 --> 00:51:25,920
Adalet
517
00:51:26,120 --> 00:51:27,770
Hatırladınız mı?
518
00:51:36,000 --> 00:51:37,331
Sende kimsin?
519
00:51:39,120 --> 00:51:43,284
ROBERT: Yarın insanlardan aldığınız
paraları geri iade edeceksiniz
520
00:51:43,480 --> 00:51:45,482
Artık gelmeyeceğinizi söyleyeceksiniz.
521
00:51:45,680 --> 00:51:48,445
Dediğimi yaparsanız kimse bu videoyu izlemez.
522
00:51:48,640 --> 00:51:52,167
Eğer yapmazsanız yarım saat içinde
kendinizi haberlerde görürsünüz.
523
00:51:52,360 --> 00:51:54,488
bütün haber kanallarında
524
00:51:55,200 --> 00:51:59,444
Sizi iyi bir şey yapma şansı veriyorum. Yapın.
525
00:51:59,640 --> 00:52:02,291
Bu siktiğim iş çok zoruma gidiyor.
526
00:52:17,120 --> 00:52:20,408
RALPHIE: Mr. McCall. işler nasıl gidiyor?
527
00:52:30,440 --> 00:52:32,522
TEDDY: Tüm kızlar senin...
528
00:52:33,360 --> 00:52:40,050
Teri ye yakın olduğunu söyledi. Huh?
529
00:52:43,600 --> 00:52:45,682
Bana yalan mı söyledin.
530
00:52:53,760 --> 00:52:55,046
çok tatlı.
531
00:53:09,280 --> 00:53:11,328
En son ne zaman onunla konuştun?
532
00:53:13,560 --> 00:53:17,201
Bir hafta önce.
Mm-hm.
533
00:53:19,520 --> 00:53:21,204
Hastaneye gittim.
534
00:53:22,840 --> 00:53:24,251
Onu orsada gördüm.
535
00:53:25,320 --> 00:53:27,368
Onu başkası ziyaret etti mi?
536
00:53:28,440 --> 00:53:29,726
Evet
537
00:53:29,920 --> 00:53:31,604
-Bir adam.
-Adam mı?
538
00:53:31,800 --> 00:53:33,962
-Müşteri mi?
-Hayır
539
00:53:34,160 --> 00:53:36,162
İyi birisi. Zenci bir adam.
540
00:53:36,400 --> 00:53:38,846
Onun nasıl olduğunu sordu.
541
00:53:39,040 --> 00:53:40,371
Adı ne?
542
00:53:41,200 --> 00:53:42,884
Söylemedi.
543
00:53:45,960 --> 00:53:47,724
Arkadaşın, Teri?
544
00:53:47,920 --> 00:53:50,890
Hastaneden ayrıldıktan sonra kimse onu görmedi.
545
00:53:52,120 --> 00:53:54,168
Ona ne yaptılar?
546
00:53:55,240 --> 00:53:57,288
-Onunla bağlantıya geçtin mi?
-Hayır.
547
00:53:57,480 --> 00:53:59,164
Hiç kimse görmedi.
548
00:54:00,200 --> 00:54:02,771
Bana bak. Bana doğruları mı söylüyorsun?
549
00:54:02,960 --> 00:54:05,611
-Doğruları mı söylüyorsun? Doğrular mı?
-Evet, evet.
550
00:54:05,840 --> 00:54:07,763
-Doğruları mı söylüyorsun?
-Evet
551
00:54:08,560 --> 00:54:10,847
-Doğruları mı söylüyorsun?
-Evet
552
00:54:21,680 --> 00:54:23,400
Su içmek ister misin?
553
00:54:25,280 --> 00:54:27,089
Boğazın biraz ıslansın.
554
00:54:35,040 --> 00:54:36,326
Teşekkürler.
555
00:54:37,520 --> 00:54:38,806
Tatlı.
556
00:54:40,240 --> 00:54:41,526
Meleğim.
557
00:54:42,360 --> 00:54:45,603
Hm? Evet.
Lütfen, Lütfen.
558
00:54:50,080 --> 00:54:53,721
Çok güzel, çok güzel
LÜtfen, lütfen, Teddy, Lütfen, Teddy.
559
00:54:53,920 --> 00:54:56,207
-Ama çok yalancısın
-Lütfen, lütfen yapma
560
00:54:56,400 --> 00:54:58,721
-Siktiğim yalancı.
-Lütfen yapma.
561
00:54:58,920 --> 00:55:01,571
Canımı... Canımı acıtıyorsun!
562
00:55:01,760 --> 00:55:03,603
Lütfen dur.
563
00:55:45,440 --> 00:55:46,771
(Hadi gidelim, Home Mart!)
564
00:55:46,960 --> 00:55:49,247
(Hadi gidelim!)
(Gidelim, Home Mart!)
565
00:55:51,080 --> 00:55:52,081
Gidiyoruz. Oh, oh, oh!
566
00:55:52,280 --> 00:55:54,362
Aldım! Aldım! Aldım!
567
00:55:55,640 --> 00:55:57,085
(Evet!)
568
00:55:57,280 --> 00:55:58,725
(Evet!)
569
00:55:59,440 --> 00:56:02,523
(İşte bu harikasın Bobby!)
570
00:56:02,680 --> 00:56:06,048
(Home Mart gibisi yok.)
571
00:56:07,600 --> 00:56:08,931
Evet
573
00:56:15,640 --> 00:56:18,962
MARCUS: Seni görüyorum!
JAY: Ralphie, bravo!
574
00:56:19,560 --> 00:56:21,449
JENNY: Sınavı geçmişsin.
575
00:56:21,640 --> 00:56:23,085
MARCUS: İyi görünüyorsun adamım.
576
00:56:23,280 --> 00:56:25,009
Hey, Silah verdiler mi?
577
00:56:37,520 --> 00:56:39,522
PEDERSON: Ne cehenneme bizi arıyor?
578
00:56:39,720 --> 00:56:42,291
Belki işi sonunda becermiştir.
579
00:56:42,480 --> 00:56:45,529
Eve gitmesi gerek.
REMAR: Siktiğim zaman kaybı.
580
00:56:45,720 --> 00:56:47,563
Evet, kulağa doğru geliyor.
581
00:56:48,680 --> 00:56:51,047
Restoranta giren çıkan...
582
00:56:51,240 --> 00:56:54,449
...herkes ile konuştuk.
583
00:56:54,680 --> 00:56:59,208
slavi geldikten sonra bu adam odaya giriyor,
584
00:56:59,400 --> 00:57:01,209
ama hiç çıkmıyor.
585
00:57:05,720 --> 00:57:08,041
Pekala sonra, Pekala.
Teşekkürler.
586
00:57:11,640 --> 00:57:13,324
Jenny, Jenny, Jenny.
587
00:57:13,520 --> 00:57:15,841
Bana bir iyilik yap kasayı boşalt.
588
00:57:16,040 --> 00:57:19,010
Acele et siktiğim kasayı boşalt
589
00:57:20,400 --> 00:57:23,085
Hadi hadi
Boşalt kasayı şimdi.
590
00:57:23,280 --> 00:57:25,487
Hadi aç şunu.
591
00:57:25,680 --> 00:57:29,730
Söyle o orospuya acele edip dediklerimi yapsın.
592
00:57:31,840 --> 00:57:33,171
Hareket et.
593
00:57:34,960 --> 00:57:37,167
Hepsi. Hepsini ver.
594
00:57:40,680 --> 00:57:42,842
Hadi.
hızlı, hızlı, hızlı.
595
00:57:46,680 --> 00:57:49,206
Yüzüğüde. Yüzüğüde ver.
JENNY: Hayır.
596
00:57:49,440 --> 00:57:52,125
Sana siktiğim yüzüğü ver dedim.
JENNY: Lütfen.
597
00:57:52,360 --> 00:57:53,850
Annemden kaldı o bana.
598
00:57:54,040 --> 00:57:56,327
Ananı sikerim ver o yüzüğü.
599
00:58:28,080 --> 00:58:29,445
Ver onu.
JENNY: Annemden hatıra o.
600
00:58:29,600 --> 00:58:30,601
Shh.
601
00:58:30,760 --> 00:58:32,842
Benim sorunum değil. Ver onu bana.
602
00:58:33,800 --> 00:58:35,928
JENNY: Lütfen
ROBERT: Tamam, Jenny.
603
00:59:12,480 --> 00:59:13,561
İyi misin?
604
00:59:13,720 --> 00:59:15,370
Evet.
605
00:59:21,520 --> 00:59:25,366
Hey, dinle. polis bu adamın 4 kez
bu işi yaptığını söyledi.
606
00:59:25,560 --> 00:59:28,609
Bir ay önce Somerville de birisini vurmuş.
607
00:59:30,360 --> 00:59:31,771
Derdi sadece para.
608
01:00:25,320 --> 01:00:28,244
İyi misin?
Hey, Ralphie. Hala ürküyorum.
609
01:00:28,440 --> 01:00:31,171
Birşeye ihtiyacın olursa ben buradayım.
610
01:00:31,360 --> 01:00:32,805
JENNY: Teşekkürler, Ralphie.
611
01:00:37,840 --> 01:00:39,444
Aman Tanrım.
612
01:00:41,080 --> 01:00:42,570
Yüzüğüm?
613
01:01:39,480 --> 01:01:42,006
Mr. McCall sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Evet.
614
01:01:42,200 --> 01:01:45,329
İki hafta önceki bir olayı için buradayım.
615
01:01:45,520 --> 01:01:47,887
5 ölü. Rus restoranında.
616
01:01:48,080 --> 01:01:51,209
Tv de duymuştum.
O gece oralardaydım.
617
01:01:51,400 --> 01:01:52,686
-Oh, Oradamıydınız?
-Evet.
618
01:01:52,880 --> 01:01:55,326
Olmasaydım sizde burada olmazdınız.
Doğru değil mi?
619
01:01:55,560 --> 01:01:59,849
Görgü şahitleri var mı onu arıyoruz.
620
01:02:00,040 --> 01:02:01,451
Hatırladığım bir şey yok.
621
01:02:01,640 --> 01:02:04,564
Neden orada olduğunuzu sorabilir miyim acaba?
622
01:02:04,760 --> 01:02:06,000
Pirozhki yi severim.
623
01:02:06,240 --> 01:02:10,086
Apartmanınıza yakın 3 tane Rus lokantası var.
624
01:02:10,280 --> 01:02:12,601
Eminim onlarda Pirozhki yapıyorlardır.
625
01:02:12,760 --> 01:02:15,570
Wow. Bir arkadaşımla buluşacaktık orada.
Onun fikriydi.
626
01:02:15,760 --> 01:02:18,286
Sonra belki konuşu...
Sheila Saunders.
627
01:02:18,480 --> 01:02:22,485
Ama size yardım edemez. Orada değil.
Kızı ateşler içindeydi.
628
01:02:24,480 --> 01:02:26,926
Fazla kalmadı mı?
Saatime bakmadım.
629
01:02:27,120 --> 01:02:29,361
Anlıyorum. İşbirliğiniz için teşekkür ederim.
630
01:02:29,560 --> 01:02:33,804
Rica ederim.
Bakabilir misin acaba. Bu kızı tanıyor musunuz?
631
01:02:36,760 --> 01:02:39,411
Evet. Biliyorum...
632
01:02:39,600 --> 01:02:42,080
Nereden hatırlayamadım ama.
Ne olmuş ki?
633
01:02:42,320 --> 01:02:44,971
-Boynu kırılarak öldürülmüş
-Öyle mi?
634
01:02:45,840 --> 01:02:47,683
İrtibatta olalım.
635
01:02:47,880 --> 01:02:50,531
Bana kartınızı vermeyecek misiniz memur bey?
636
01:02:50,720 --> 01:02:54,725
Herhangi bişi hatırlarsam? Genelde
polisler kartını bırakır doğru değil mi?
637
01:02:54,920 --> 01:02:58,129
-Kartlarım tükendi
-Beni nasıl buldun?
638
01:02:58,320 --> 01:03:01,324
Para ödedim.Rezervasyon yaptırmadım.
Beni nasıl buldun?
639
01:03:01,520 --> 01:03:04,888
Well, that's what we do, Mr. McCall.
We who?
640
01:03:05,080 --> 01:03:08,129
-Bizim işimiz bulunması gerekenleri bulmak Mr. McCall.
-Siz kimsiniz?
641
01:03:39,800 --> 01:03:42,326
Onun hakkında birşeyler yanlış.
642
01:04:34,880 --> 01:04:37,087
TEDDY: Askeri geçmişi ?
643
01:04:37,960 --> 01:04:39,325
Hayır.
644
01:04:39,560 --> 01:04:41,164
Kazmaya devam et.
645
01:04:41,720 --> 01:04:43,848
McCall hakkındaki herşey.
646
01:04:44,040 --> 01:04:47,203
Kolejde okumuş. Uzun süredir Home Mart ta çalışıyor.
647
01:04:47,440 --> 01:04:50,922
Banka verileri, vergi ödemeleri, tüm caz.
648
01:04:51,720 --> 01:04:53,245
Çok normal görünüyor.
649
01:04:53,440 --> 01:04:56,046
Hepsi yalan. Fabrikasyon.
650
01:05:06,920 --> 01:05:08,524
TEDDY: Onu sessizce almalıyız
651
01:05:08,720 --> 01:05:10,051
Diri.
652
01:05:10,240 --> 01:05:12,811
Kamera olmayan bir yerde.
653
01:05:23,560 --> 01:05:27,610
Yetenekli bir adam.
kim olduğunu bilmek istiyorum.
654
01:05:27,800 --> 01:05:30,201
Kimin için çalıştığını bilmek istiyorum.
655
01:05:40,120 --> 01:05:41,485
Nasıl gidiyor?
656
01:05:42,360 --> 01:05:44,249
Kahve verir misin, lütfen.
657
01:05:44,440 --> 01:05:48,411
Peynirsiz yumurtalı sandviç de istiyorum lütfen.
658
01:05:48,600 --> 01:05:50,170
JAKE: Aldın mı?
659
01:05:51,200 --> 01:05:52,929
Bir kaç dakika içinde dönerim.
660
01:05:56,920 --> 01:05:59,844
Sadece sen misin yoksa başkalarıda var mı?
661
01:06:00,920 --> 01:06:02,206
Pardon, ne?
662
01:06:02,960 --> 01:06:04,246
Ellerin.
663
01:06:04,480 --> 01:06:07,848
Ellerin güç gerektiren işte çalışan
birisinin elleri gibi görünmüyor.
664
01:06:08,040 --> 01:06:10,247
Başka birisini bekliyoruz sanırım.
665
01:06:11,840 --> 01:06:13,126
Ananı sikeyim.
666
01:06:21,880 --> 01:06:23,723
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
667
01:06:25,240 --> 01:06:28,801
Sokakta biraz gezintiye çıkalım, Black Denali.
668
01:06:29,040 --> 01:06:30,326
İşte başlıyoruz.
669
01:06:35,600 --> 01:06:37,045
Buda ne sikim oluyor.
670
01:06:37,960 --> 01:06:41,282
Yanlış bir şey yaparsan seni
öldürürüm anladınmı beni.
671
01:06:42,760 --> 01:06:44,524
Tamam mı?
672
01:06:45,720 --> 01:06:47,882
Ayağa kalk.
673
01:06:59,920 --> 01:07:02,161
Ne sikim oluyor? Komutan, gidelim.
674
01:07:02,840 --> 01:07:04,285
Merhamet etmeyin.
675
01:07:05,040 --> 01:07:06,451
Neler oluyor orada.
676
01:07:21,000 --> 01:07:23,128
Ne oluyor amına koyim.
Hadi gidelim.
677
01:07:23,320 --> 01:07:24,367
Shh.
678
01:07:24,960 --> 01:07:26,962
Bu adam ne yapıyor böyle?
679
01:07:43,600 --> 01:07:45,440
Remar, ön tarafı tut, takip edin.
680
01:07:45,520 --> 01:07:47,648
Sen C yi al. Ben B yi.
681
01:07:47,840 --> 01:07:49,126
Diri.
682
01:07:49,320 --> 01:07:51,209
Tamam, tamam diri. Anladım.
683
01:09:08,440 --> 01:09:09,726
Orospu çocuğu.
684
01:09:13,920 --> 01:09:15,922
Orospu çocuğu beni kandırdı.
685
01:09:25,680 --> 01:09:27,125
Lanet olsun.
686
01:11:31,160 --> 01:11:32,491
Sıçayım.
687
01:11:46,840 --> 01:11:50,208
Pederson, tuvaleti, mutfağı
ve sundurmayı kontrol edin
688
01:11:52,320 --> 01:11:53,606
PEDERSON: Tuvalet boş.
689
01:11:56,800 --> 01:12:01,044
sundurmada kimse yok.
REMAR: Sikik herif maymun gibi yaşıyormuş.
690
01:12:02,280 --> 01:12:04,169
Bu adamın ne çok kitabı var.
691
01:12:05,960 --> 01:12:09,043
Remar, etrafı kontrol etmeyi bırak.
Bilgisayara bak.
692
01:12:23,000 --> 01:12:27,164
Burası çok temiz patron
Doğru olmayan birşeyler var.
693
01:12:30,640 --> 01:12:33,644
Boş bir "Meclizine." kutusu buldum.
694
01:12:35,920 --> 01:12:37,922
Uçak tutması için kullanılır.
695
01:12:38,160 --> 01:12:40,367
3 gün önce yolculuk için malzeme satın almış
696
01:12:40,560 --> 01:12:43,803
İki gün öncede Mexico ya bilet almış.
697
01:12:44,880 --> 01:12:48,043
Yarın saat 10 da Logan dan hareket edecek.
Adam buraya geldiğimizi biliyor.
698
01:12:48,240 --> 01:12:50,607
Kaçıyor.
REMAR: Hava alanlarını tutmamız gerek.
699
01:12:51,280 --> 01:12:55,001
TEDDY: Hiç bir yere gitmiyor.
Neden bahsediyorsun?
700
01:12:57,120 --> 01:12:59,600
TEDDY: Bizi izliyor.
701
01:13:04,080 --> 01:13:05,570
Ne yapmak istiyorsun?
702
01:13:14,040 --> 01:13:18,011
Bulun onu.
Yoksa bulabilecek birilerini bulurum.
703
01:14:52,520 --> 01:14:55,091
Yardım için gelirsen sana birşey veremem.
704
01:14:55,280 --> 01:14:57,567
-Anladım.
-Anladın mı?
705
01:14:57,800 --> 01:14:59,484
Sadece çay içmeye geldim.
706
01:15:06,040 --> 01:15:07,326
Sadece, uh...
707
01:15:07,560 --> 01:15:10,325
Robert, bugünlerde elimde pek birşey yok.
708
01:15:10,560 --> 01:15:12,642
Artık ajan değilim.
709
01:15:12,840 --> 01:15:14,842
Bildiğim çok az şey var.
710
01:15:15,040 --> 01:15:19,841
Susan, Sadece bu adamın kim olduğunu
öğrenmek istiyorum.
711
01:15:28,080 --> 01:15:29,809
Ne işin var onunla?
712
01:15:30,040 --> 01:15:32,202
Bunu öğrenmek için buradayım.
713
01:15:32,400 --> 01:15:34,528
Neler olduğunu anlat lütfen.
714
01:15:48,240 --> 01:15:51,244
Merak ediyorsan sana güzel
bir cenaze töreni düzenler.
715
01:15:52,800 --> 01:15:55,804
Susan a senin öldüğünü söylediklerinde...
716
01:15:56,400 --> 01:15:58,084
...çok üzülmüştü.
717
01:15:58,320 --> 01:16:00,004
"Oh, hayır olamaz Robert." diyip durdu.
718
01:16:00,720 --> 01:16:03,929
"saatli bomba gibi ortalıklarda dolandı durdu."...
719
01:16:04,160 --> 01:16:06,561
...ve şimdi yaşıyorsun...
720
01:16:06,760 --> 01:16:09,047
...bu büyük bir şey.
721
01:16:09,760 --> 01:16:12,445
Fakat bu onun için çok büyük bir sürpriz olmadı.
722
01:16:13,480 --> 01:16:16,529
Yıllarca senin hakkında konuştuk.
723
01:16:16,720 --> 01:16:19,564
Biri konuşmada senden bahsetse
724
01:16:19,800 --> 01:16:22,770
hemen hüzünlenir ağlardı.
725
01:16:22,960 --> 01:16:24,928
acımız hep taze kaldı...
726
01:16:26,200 --> 01:16:27,884
Seni çok özledik...
727
01:16:28,520 --> 01:16:29,885
Seni.
728
01:17:03,160 --> 01:17:05,640
SUSAN: Sadece 5 tane pezevenkle
uğraşmıyorsun, Robert.
729
01:17:07,040 --> 01:17:10,840
Vladimir Pushkin adına çalışıyorlarmış.
730
01:17:11,040 --> 01:17:12,280
ROBERT: Pushkin.
Mm-hm.
731
01:17:12,520 --> 01:17:15,524
Rus mafyasının lideri konumundaki bu adam...
732
01:17:15,720 --> 01:17:20,203
...doğalgaz, silah, beyaz kadın ticareti
gibi para getiren tüm işleri yapıyor.
733
01:17:20,440 --> 01:17:23,330
Amerika kıyılarında izole edilmiş
734
01:17:23,520 --> 01:17:25,807
karmaşık bir yapı kurmuş.
735
01:17:26,000 --> 01:17:28,890
Parası onu dokunulmaz yapmış.
736
01:17:30,360 --> 01:17:35,127
Pushkin in problemleri çözmesi için
yolladığı arkadaşın işte bu adam.
737
01:17:35,320 --> 01:17:39,041
Teddy Rensen.
Asıl adı, Nicolai Itchenko.
738
01:17:39,240 --> 01:17:41,402
Yeteneklerini Spetsnaz da kazanmış.
739
01:17:41,600 --> 01:17:43,204
Zeki ve işinin erbabı.
740
01:17:44,560 --> 01:17:46,801
Yıllarca polisten kaçmayı başarmış
741
01:17:47,000 --> 01:17:48,809
Sonra bazı işlere girmiş.
742
01:17:49,000 --> 01:17:52,129
Temelde, o bir psikopat birisi.
743
01:17:52,320 --> 01:17:54,004
ROBERT: Mm.
744
01:17:55,840 --> 01:17:58,650
Teşekkürler tatlım.
Bu ikisini tanıyormusun?
745
01:17:58,840 --> 01:18:00,080
Uh...
746
01:18:00,240 --> 01:18:04,245
Boston Polis Departmanı,
Pushkin in adamları.
747
01:18:04,440 --> 01:18:07,603
3 yıl. Dedektif Remar
ve Dedektif Pederson.
748
01:18:07,800 --> 01:18:09,245
Şimdi ölüler.
749
01:18:09,440 --> 01:18:13,843
Dün park halindeki bir kamyonun
kasasında cesetleri bulunmuş
750
01:18:14,080 --> 01:18:17,926
Boğulmuşlar. Testisleri boğazlarından
aşağı itilmiş
751
01:18:18,120 --> 01:18:20,600
Klasik Rus mafyası işi.
Teddy nin işi.
752
01:18:21,400 --> 01:18:25,883
Üçüncüsü, Dedektif Masters
birkaç gündür işe gitmemiş.
753
01:18:26,080 --> 01:18:29,289
Robert, Sırada ne olacağını söylememe gerek yok.
754
01:18:30,600 --> 01:18:34,161
Seni bulup öldürene kadar durmayacaktır.
755
01:18:56,360 --> 01:18:58,010
SUSAN: Hiç uyumadın değil mi?
756
01:18:59,640 --> 01:19:00,971
Hey.
757
01:19:01,480 --> 01:19:02,641
Mm.
758
01:19:09,880 --> 01:19:12,406
Robert, bu kız, Alina...
759
01:19:13,600 --> 01:19:14,965
Neden?
760
01:19:18,360 --> 01:19:20,727
Sana nedenini söyleyemem.
761
01:19:20,920 --> 01:19:23,924
Seni bu işe karıştırmak istemiyorum.
762
01:19:25,960 --> 01:19:27,007
Bir gün birinin...
763
01:19:27,160 --> 01:19:30,243
yanlış bir şey yapmasından...
764
01:19:31,200 --> 01:19:32,326
sana zarar vermesinden korkuyorum.
765
01:19:32,480 --> 01:19:34,244
Ya sen?
766
01:19:35,720 --> 01:19:38,849
Bu konuda birşeyler yapabilirsin.
Mm.
767
01:19:39,080 --> 01:19:41,560
Çünkü bu sensin? Hm?
Mm.
768
01:19:41,720 --> 01:19:43,449
Hep olduğun gibisin?
769
01:19:47,320 --> 01:19:52,087
Bazen yanlış seçimler yaparız.
770
01:19:53,280 --> 01:19:54,691
Mm.
771
01:19:57,040 --> 01:20:00,442
vivian öldüğünde senden bir
parçanın gittiğini biliyorum.
772
01:20:01,520 --> 01:20:04,126
Ama kendine iyi bakmak zorundasın.
773
01:20:07,040 --> 01:20:08,724
Oda bunu isterdi
774
01:20:16,280 --> 01:20:17,611
Evet.
775
01:20:19,560 --> 01:20:21,528
Hoşçakal demeyi unutma.
776
01:20:27,080 --> 01:20:28,491
Hoşçakal.
777
01:20:35,080 --> 01:20:37,003
BRIAN: Herşey yolunda mı?
778
01:20:38,240 --> 01:20:40,004
Ona yardım edebildin mi?
779
01:20:40,840 --> 01:20:42,649
Yardım için gelmedi.
780
01:20:43,080 --> 01:20:44,923
İzin için geldi.
781
01:22:05,720 --> 01:22:07,165
Siktir.
782
01:22:19,800 --> 01:22:21,484
Ne var amına koyim?
783
01:23:13,640 --> 01:23:16,007
Deneme 1, 2, 3, 4.
784
01:23:20,160 --> 01:23:21,525
Pushkin.
785
01:23:21,760 --> 01:23:26,891
Herşeyi bilmem gerek.
Kim, ne, ne zaman, nerede, neden
786
01:23:27,080 --> 01:23:29,560
Konuşsan iyi edersin...
787
01:23:32,800 --> 01:23:35,041
Gidip kendini sik,
nasıl yapacanı biliyor musun?
788
01:23:52,240 --> 01:23:54,242
İstediğim şeyi bana verecek misin?
789
01:23:55,960 --> 01:23:58,884
-Yada verme.
-Siktir git.
790
01:23:59,080 --> 01:24:02,801
Neden gidip kendini
sikmiyorsun orospu çocuğu?
791
01:24:03,000 --> 01:24:05,082
Kiminle uğraştığının farkında mısın, huh?
792
01:24:05,280 --> 01:24:07,442
Polisim ben gerizekalı!
793
01:24:07,920 --> 01:24:10,082
Söz veriyorum seni sikecem...
794
01:24:13,120 --> 01:24:15,088
Tamam, tamam, aç camı.
795
01:24:16,520 --> 01:24:18,568
Siktiğim camı açsa...
796
01:24:20,120 --> 01:24:21,281
Huh?
797
01:24:22,040 --> 01:24:24,691
-Ben Boston P.D'denim.
-Fazla zamanım yok.
798
01:24:26,400 --> 01:24:28,368
Seninde fazla yok.
799
01:24:28,560 --> 01:24:31,564
Bak, başın büyük belada.
800
01:24:31,760 --> 01:24:34,286
Gitmeme izin ver. Gitmeme izin ver.
801
01:24:34,480 --> 01:24:36,289
Gitmene izin vereceğim.
802
01:24:38,320 --> 01:24:40,084
Gitmene izin vereceğim.
803
01:24:44,600 --> 01:24:46,443
Dönerim hemen.
Hayır.
804
01:24:48,880 --> 01:24:51,486
Orospu çocuğu, bekle.
805
01:24:51,680 --> 01:24:53,045
Bekle!
806
01:24:53,240 --> 01:24:55,049
Bekle!
807
01:24:57,440 --> 01:24:59,169
Andri yi görmek için buradayız.
808
01:26:14,720 --> 01:26:17,610
Hey, Andri. Dinle, bu mekan tehlikeli.
809
01:26:17,800 --> 01:26:21,088
Her şeyi toparla ve kamyona yükle.
810
01:26:23,920 --> 01:26:28,642
Siz kimsiniz ki bana ne yapacağımı
söylüyorsunuz? Bu siktiğimde kim?
811
01:26:28,840 --> 01:26:31,241
Pushkin telefon etti.
Ben yeni elemanım.
812
01:26:32,560 --> 01:26:34,847
-Pushkin.
-Pushkin. Ben...
813
01:26:35,080 --> 01:26:38,562
Pushkin parasını ondan mı
saklıyorsun amına koyim, Andri, huh?
814
01:26:50,680 --> 01:26:52,205
Bu Heckler Koch mu?
815
01:26:53,320 --> 01:26:55,209
Bu mu?
ROBERT: Evet.
816
01:26:58,720 --> 01:27:00,882
-Ne diyor?
-Ben ne bileyim amına koyim...
817
01:27:01,640 --> 01:27:05,087
-Bakabilir miyim?
-Oh, Silahıma mı bakmak istiyorsun?
818
01:27:05,440 --> 01:27:07,329
Uh, evet yada hayır.
819
01:27:08,920 --> 01:27:10,968
Hayır
Oh, Siktir!
820
01:27:11,200 --> 01:27:14,329
Tamam, tamam, tamam!
Whoa, whoa, whoa!
821
01:27:14,520 --> 01:27:17,091
Sen ne sikim yapıyorsun?
Siktir!
822
01:27:17,280 --> 01:27:19,408
Pekala.
Herkes yere yatsın.
823
01:27:20,120 --> 01:27:22,964
Frank bana senin Andri olduğunu söyledi.
Doğru mu?
824
01:27:23,160 --> 01:27:25,845
Adamlarının sana sadakatinden bahsetti...
825
01:27:26,040 --> 01:27:29,522
...eğer onlara silahlarını bırakıp
yere yatmalarını söylersen...
826
01:27:29,760 --> 01:27:31,444
sorun çıkmayacak. Yaparlar mı?
827
01:27:36,600 --> 01:27:38,682
Beni mazur gör Andri.
828
01:27:38,840 --> 01:27:41,002
Bırakmalarını söyle.
829
01:27:43,480 --> 01:27:45,403
ROBERT: İşte burada. Teşekkür ederim.
830
01:27:45,600 --> 01:27:48,410
İşte burada.
Mr. Pushkin çok teşekkür ediyor.
831
01:27:48,600 --> 01:27:51,171
Başka işe gidebilirsini.
Dükkan kapandı.
832
01:27:51,360 --> 01:27:53,886
Mr. Pushkin çok teşekkür ediyor.
İşte burada.
833
01:27:54,120 --> 01:27:55,610
İşte. Rica ederim.
834
01:27:55,800 --> 01:27:59,441
Ben Mr.Pushkin yerine hediyeleri dağıtıyorum.
İşte burada.
835
01:27:59,640 --> 01:28:01,927
3, 2...
Şuna bak, mükemmel...
836
01:28:02,120 --> 01:28:05,841
Teşekkür ederim, teşekkür ederim tatlım.
Kendinize dikkat edin.
837
01:28:09,400 --> 01:28:10,765
Ara onu.
838
01:28:19,240 --> 01:28:21,495
Boston P.D.
Dedektif Frank Masters.
839
01:28:21,520 --> 01:28:25,525
Ben 10-13, 155 Warren sokaktayım.
840
01:28:25,720 --> 01:28:30,442
Tekrar ediyorum. Dedektif Frank Masters,
10-13, 155 Warren sokaktayım.
841
01:28:35,920 --> 01:28:38,924
-Senin için başka ne yapabilirim?
-Sen söyle, Frank.
842
01:28:39,840 --> 01:28:42,320
Bir kaçış planın olduğunu biliyorum.
Nerede saklıyorsun?
843
01:28:42,480 --> 01:28:45,370
Heh. Evet? Kaçış planın ne, huh?
844
01:28:45,560 --> 01:28:48,484
Benim hakkımda değil. Senin hakkında.
Nerede tutuyorsun?
845
01:28:48,680 --> 01:28:51,047
Siktir git, orospu çocuğu.
Siktin beni zaten...
846
01:28:51,200 --> 01:28:52,247
...dahada mı sikeceksin.
847
01:28:52,440 --> 01:28:54,727
Yaptın bunu!
Kendini duyuyor musun?
848
01:28:54,920 --> 01:28:56,888
Herşeyi bu rozetle yaptın, Frank.
849
01:28:57,080 --> 01:29:00,482
Bu rozeti haketmiyorsun.
Anlıyormusun beni?
850
01:29:00,680 --> 01:29:04,969
Siktir git, orospu çocuğu.
Hiç bir şey anlamadım tamam mı, duydun mu beni?
851
01:29:05,160 --> 01:29:06,810
Senin yüzünden hiçbir şeyim kalmadı.
852
01:29:07,000 --> 01:29:10,402
Sadece senin için mi gelecekler sanıyorsun.
853
01:29:10,600 --> 01:29:12,967
Ben ölü bir adamım!
Şimdi ne yapacaksın.
854
01:29:13,200 --> 01:29:15,282
Bu adamların kim olduğunu bilmiyorsun!
855
01:29:15,480 --> 01:29:18,848
Ben ölü bir adamım.
Gelecek hafta olmayacam.
856
01:29:19,080 --> 01:29:20,809
O zaman doğru şeyi yap.
857
01:29:21,840 --> 01:29:23,569
Orospu çoc...
858
01:29:27,520 --> 01:29:29,249
Doğru şeyi yap, Frank.
859
01:29:29,440 --> 01:29:33,968
22 yıllık polislik görevinde
doğru şeyler yapmadın.
860
01:29:34,160 --> 01:29:37,801
-Nerede tutuyorsun?
-Ben iyi bir polisim.
861
01:29:41,400 --> 01:29:42,845
Öyleydim.
862
01:29:43,520 --> 01:29:45,045
Anlıyorum.
863
01:29:45,680 --> 01:29:47,125
Doğru şeyi yap.
864
01:29:48,640 --> 01:29:50,563
İyi polisler bunu yapar, Frank.
865
01:29:50,760 --> 01:29:52,603
Nerede tutuyorsun?
866
01:29:58,920 --> 01:30:01,571
bitince haber verirsiniz dedektif.
867
01:30:27,080 --> 01:30:28,525
Çocuklar burada.
868
01:30:30,600 --> 01:30:34,685
Arkada bir yere kelepçelenmiş,
arabanın bagajında 200,000 papel var.
869
01:30:34,880 --> 01:30:37,929
koltukta adamlarla yapılan tüm
anlaşmaların kayıtları vardı..
870
01:30:38,160 --> 01:30:40,401
Delice. ve ceketinin cebinden bu çıktı.
871
01:30:41,600 --> 01:30:43,921
Bundan daha iyisi var.
872
01:30:44,160 --> 01:30:45,969
Olay süresince buradayız.
873
01:30:46,160 --> 01:30:49,050
Bütün kimlikleri alıp kontrol edin.
874
01:31:00,960 --> 01:31:02,849
Kahretsin
875
01:31:03,040 --> 01:31:05,486
Oh, evet. Oh, evet.
876
01:31:05,680 --> 01:31:07,887
Bunları kim sayacak şimdi.
877
01:31:10,600 --> 01:31:12,680
Tüm şehri aradık.
878
01:31:12,800 --> 01:31:14,211
Hiç iz yok.
879
01:31:14,440 --> 01:31:16,920
McCall ortadan kayboldu
880
01:31:17,120 --> 01:31:19,407
Mr. Pushkin haberdar edildi.
881
01:31:24,920 --> 01:31:27,002
Adamlarım onu bulacaktır.
882
01:31:27,880 --> 01:31:29,291
İyi.
883
01:31:30,760 --> 01:31:32,489
İşemem lazım
884
01:32:00,800 --> 01:32:02,529
ROBERT: Geri gelmeyecek.
885
01:32:08,880 --> 01:32:10,006
Yeterli mi?
886
01:32:10,600 --> 01:32:13,888
Gerçekten dikkatimi çekmeyi başardın.
887
01:32:14,080 --> 01:32:16,401
Tuğlaya tuğla. Dolara dolar.
888
01:32:16,600 --> 01:32:19,251
Vücuda vücut.
889
01:32:20,280 --> 01:32:24,524
yada patronunu arayıp operasyonun
sona erdiğini söylersin.
890
01:32:24,760 --> 01:32:26,000
Bu gece.
891
01:32:26,200 --> 01:32:29,283
-Bu yeterli bir teklif değil.
-Bence yeterli
892
01:32:30,000 --> 01:32:33,527
Yağmuru istediğin zaman çamuruda istemiş olursun.
893
01:32:38,120 --> 01:32:39,884
Bana baktığın zaman...
894
01:32:40,640 --> 01:32:41,926
...ne görüyorsun?
895
01:32:45,160 --> 01:32:46,650
Hm?
896
01:32:47,320 --> 01:32:49,527
Cevap hiçbir şey
897
01:32:49,720 --> 01:32:53,884
Sana baktığımda bende aynısını hissediyorum.
Sen sanki tiftik...
898
01:32:54,480 --> 01:32:57,324
...yada şişe kapağı gibisin.
899
01:32:57,520 --> 01:32:59,761
Ortadan kaldırılması gereken birşey.
900
01:33:02,400 --> 01:33:05,244
polislerle Ruslar arasındaki şeyi biliyorum.
901
01:33:05,440 --> 01:33:09,126
Bütün kirli çamaşırları anlattı.
Adamın adını hatırlayamıyorum.
902
01:33:09,320 --> 01:33:12,051
Moskovada yaşayan bir bilgeydi.
903
01:33:12,240 --> 01:33:14,049
Hümanist bir yazardı.
904
01:33:14,240 --> 01:33:18,689
Herneyse, Bir hikaye paylaştı.
905
01:33:18,880 --> 01:33:22,965
ve aynı zamanda 5 çocuğu vardı.
906
01:33:23,200 --> 01:33:25,407
12 yaşında yetim bir çocuk.
907
01:33:26,280 --> 01:33:29,523
Çocuk kısa sürede büyük işler başarır.
908
01:33:29,720 --> 01:33:31,290
Başı belaya girer.
909
01:33:31,480 --> 01:33:34,006
Şiddet eğilimi olan biri olup çıkar
910
01:33:34,200 --> 01:33:36,965
-Eğer biliyorsan anlatmayayım.
-Oh, hayır. Devam et.
911
01:33:37,160 --> 01:33:41,529
Tamam. bu iyi adam çocuğa evinin kapısını açar.
912
01:33:41,760 --> 01:33:45,685
ve çocuk ondan birşeyler çalmaya
başladığında dahi onu sevmeye devam eder.
913
01:33:45,880 --> 01:33:49,885
Çocuk okulunda başarısız olduğunda bile sabreder...
914
01:33:50,080 --> 01:33:54,483
...çocuk yalan söylediğinde, kopya çektiğinde,
kavga ettiğinde...
915
01:33:54,680 --> 01:33:59,641
adam çocuğa iyilikle ve sevgiyle yaklaşır...
916
01:33:59,840 --> 01:34:04,129
çocuk ise gerçek sevgiyi umursamadığında...
917
01:34:04,360 --> 01:34:05,885
...ve sonunda
918
01:34:06,080 --> 01:34:09,243
ADamın kalbi kırıldı.
Bir mucize oldu.
919
01:34:09,440 --> 01:34:12,683
Bir hafta sonra adamın evi yerle bir olur.
920
01:34:12,880 --> 01:34:16,566
Adamı ve karısını yatağında öldürür.
921
01:34:16,760 --> 01:34:19,206
Onlar küçük şeylerin çalındığını söyledi.
922
01:34:19,400 --> 01:34:21,402
Çocuğun çaldığı kesindi.
923
01:34:21,600 --> 01:34:23,090
Kimse emin olamadı.
924
01:34:23,280 --> 01:34:25,931
Adamın çocuğu berbat bir haldeydi.
925
01:34:26,120 --> 01:34:28,964
Çocuk...yetim olan çocuk.
Berbat haldeydi.
926
01:34:29,160 --> 01:34:34,326
Tam hayata tutunmaya çalıştıkları
anda iki tane kurşun onların sonu oldu.
927
01:34:34,880 --> 01:34:38,327
Bu bilinen bir hikaye.
Mm. Sonra kimin yaptığını bulabildiler mi?
928
01:34:39,360 --> 01:34:40,600
Onlar mı yaptı?
929
01:34:40,800 --> 01:34:43,007
Belkide doğru yere bakmadılar.
930
01:34:43,200 --> 01:34:45,567
Bazen cevaplar burnunun dibindedir.
931
01:34:45,760 --> 01:34:50,004
Bence çocuk onları öldürdü.
932
01:34:50,320 --> 01:34:51,765
Bence çocuk yaptı bunu.
933
01:34:51,960 --> 01:34:55,407
Bence çocuk üvey annesinden korktu.
934
01:34:55,600 --> 01:34:58,888
ve tüm bunları haketmediğini söyledi.
935
01:34:59,080 --> 01:35:03,881
ve onların iyi insan olmalarına
daha fazla katlanamadı.
936
01:35:04,080 --> 01:35:05,764
Sonra bunu yaptı...
937
01:35:06,400 --> 01:35:10,166
Sanki tiftik yada şişe kapağı gibi.
938
01:35:10,960 --> 01:35:12,450
Sonra...
939
01:35:12,960 --> 01:35:15,281
Bulmaya karar verdi.
940
01:35:17,760 --> 01:35:19,649
Ne düşünüyorsun, Nicolai?
941
01:35:24,400 --> 01:35:25,890
Beni tanıdığını mı sanıyorsun?
942
01:35:28,120 --> 01:35:30,851
Duygusallıkla bana geldin, Mr. McCall.
943
01:35:31,040 --> 01:35:32,929
Şaşırtıcı.
944
01:35:33,160 --> 01:35:34,491
Ben...
945
01:35:34,680 --> 01:35:36,170
Onun sahibi ben değilim.
946
01:35:36,360 --> 01:35:40,206
Güçsüzlük hariç hisleri
947
01:35:40,400 --> 01:35:42,767
asla anlayamam.
948
01:35:45,280 --> 01:35:47,726
Öldürdüğüm adamlarına...
949
01:35:47,920 --> 01:35:49,843
...hepsine bir şans verdim.
950
01:35:50,640 --> 01:35:52,847
Onlarda kendi seçimlerini yaptı.
951
01:35:53,760 --> 01:35:56,525
Sana bir fırsat veriyorum.
Sende seninkini yap.
952
01:35:57,280 --> 01:35:59,362
Teşekkürler.
Rica ederim.
953
01:35:59,920 --> 01:36:01,524
Söyler misin...
954
01:36:02,600 --> 01:36:04,204
ne zaman seçimini yaparsın.
955
01:36:04,720 --> 01:36:06,006
Tabiki.
956
01:36:09,360 --> 01:36:12,284
Hayatımda çok kötü şeyler yaptım, Nicolai.
957
01:36:13,440 --> 01:36:15,283
Things I'm not proud of.
958
01:36:18,120 --> 01:36:20,487
Onur duymayacağım işler.
959
01:36:20,680 --> 01:36:23,490
Asla sevdiklerim için başkalarına
merhamet göstermeyeceğime söz verdim.
960
01:36:26,000 --> 01:36:27,411
Ama senin için...
961
01:36:28,920 --> 01:36:30,763
Bir istisna yapacağım.
962
01:36:35,040 --> 01:36:37,805
Bana baktığında ne görüyorsun demiştin.
963
01:36:42,640 --> 01:36:44,802
Bana baktığında ne görüyorsun?
964
01:37:50,520 --> 01:37:52,575
FBI. Nasıl yardım edebilirim?
965
01:37:52,600 --> 01:37:53,965
Ajan Mosley, lütfen.
966
01:37:58,280 --> 01:38:01,762
MOSLEY: Ajan Mosley.
Bugün birazcık para buldun sanırım..
967
01:38:01,960 --> 01:38:03,485
Kimsiniz?
968
01:38:03,680 --> 01:38:07,366
Duyarlı bir vatandaş.
Email adresini kontrol et..
969
01:38:09,120 --> 01:38:11,726
Doğru yapıldığından emin ol.
970
01:39:44,560 --> 01:39:47,609
PUSHKIN: Tankerlerimi patlattı.
ve sen kalkmış sorun yok mu diyorsun?
971
01:39:47,800 --> 01:39:52,124
Bunun çaresine bakacak mısın?
972
01:39:52,320 --> 01:39:54,971
NICOLAI: Yeni bir takım kurdum.
973
01:39:55,160 --> 01:39:56,810
Zamanın tükeniyor.
974
01:39:57,000 --> 01:39:59,367
Gerekirse şehri yerle bir edin.
975
01:39:59,560 --> 01:40:04,487
Telefonlarıma cevap verilmedi
ve milyonlarca dolar kaybettim bugün.
976
01:40:04,720 --> 01:40:06,529
Herşey düzelecek.
977
01:40:06,720 --> 01:40:09,007
bu işi hallet yada hiç dönme.
978
01:40:11,520 --> 01:40:13,443
Git kendini becer.
979
01:40:38,360 --> 01:40:40,886
-Evet?
-Mr. McCall.
980
01:40:41,800 --> 01:40:42,801
Nicolai.
981
01:40:42,960 --> 01:40:45,281
-Onların hayatına karşılık seninki.
-Kimin?
982
01:40:46,760 --> 01:40:48,046
Cevaplamak isteyebilirsin.
983
01:40:51,720 --> 01:40:53,768
Evet?
Mr. McCall?
984
01:40:53,920 --> 01:40:57,481
Ralphie?
Mağazaya geldiler.
985
01:40:57,680 --> 01:41:00,729
Kimlesin?
Jenny, Brian, Jay ve Marcus.
986
01:41:00,920 --> 01:41:02,729
Neler oluyor? Bekle...
987
01:41:02,920 --> 01:41:04,445
Oh, Tanrım.
988
01:41:05,840 --> 01:41:07,171
Hayır.
989
01:41:09,320 --> 01:41:11,448
NICOLAI: Adamlarım onları 30 dk
içinde öldürecek.
990
01:41:12,160 --> 01:41:13,889
burada olmak için 29 dk kaldı.
991
01:41:14,080 --> 01:41:15,411
Yeri biliyorsun.
992
01:41:15,600 --> 01:41:18,251
Hala gaz kokusunu alabilirsin.
993
01:41:40,200 --> 01:41:41,964
NICOLAI: Yaklaşıyor. Hazır olun.
994
01:41:54,120 --> 01:41:55,640
İşte otobüs geliyor.
995
01:41:59,480 --> 01:42:01,608
NICOLAI: Sadece seni kontrol
ediyorum duygusal adam.
996
01:42:01,840 --> 01:42:04,411
ROBERT: Öyle mi?
Arkadaşlarının ölmesini istemezsin değil mi?
997
01:42:04,600 --> 01:42:05,965
Sen?
998
01:42:10,360 --> 01:42:12,681
NICOLAI:Gördüğün zaman vur onu.
999
01:42:16,080 --> 01:42:18,162
Otobüs boş.
1000
01:42:26,400 --> 01:42:27,890
NICOLAI: Öldür birini.
1001
01:42:29,400 --> 01:42:30,840
Onlardan birini öldürün.
1002
01:42:31,280 --> 01:42:32,611
İlk olmak ister misin?
1003
01:42:40,080 --> 01:42:41,920
Bu ses nereden geliyor?
Bilmiyorum.
1004
01:42:43,280 --> 01:42:44,645
Bilmiyorum.
1005
01:42:47,120 --> 01:42:49,088
JAY: Ralphie yi öldürecekler dostum.
1006
01:42:49,280 --> 01:42:51,169
MARCUS: Öldürecekler sanırım.
1007
01:42:58,160 --> 01:43:00,766
Nereden?
Ne?
1008
01:43:03,960 --> 01:43:06,327
Şarkı? Nereden geliyor bu ses?
1009
01:43:06,520 --> 01:43:08,921
Sistem güvenlik odasından geliyor.
1010
01:43:09,160 --> 01:43:11,447
Kalk, şimdi.
1011
01:43:59,680 --> 01:44:03,162
RALPHIE: Mr. McCall? Neler oluyor?
Bu insanlar da kim?
1012
01:44:07,160 --> 01:44:09,686
ROBERT: Çabuk buraya gel!
1013
01:44:11,400 --> 01:44:12,925
Yardıma ihtiyacım var.
1014
01:44:44,040 --> 01:44:45,963
Rapor ver. Neredesin?
1015
01:44:54,040 --> 01:44:55,849
RALPHIE: Ateş etme, ateş etme.
1016
01:44:56,040 --> 01:44:57,929
Anl... Anlamıyorum.
1017
01:44:58,120 --> 01:45:00,487
Tamam. Yat yere!
1018
01:45:00,640 --> 01:45:01,641
ROBERT: Psst!
1019
01:45:07,000 --> 01:45:08,411
Ralphie.
1020
01:45:08,800 --> 01:45:11,690
Herkesi dışarı çıkar.
Kimse arkada kalmasın.
1021
01:45:11,880 --> 01:45:14,486
Arka servis kapısını kullanın
Tamam mı? Yürü.
1022
01:45:27,480 --> 01:45:30,962
Evet?
Çok akıllıca, Mr. McCall.
1023
01:45:31,920 --> 01:45:34,048
Seni görmeye karar verdim.
1024
01:45:34,240 --> 01:45:35,526
Evet?
1025
01:45:36,240 --> 01:45:37,765
Seni bekliyor olacağım.
1026
01:45:54,800 --> 01:45:56,609
NICOLAI: Rehineleri bulun.
1027
01:53:30,840 --> 01:53:33,161
Benim, Mr. McCall. Ralphie.
1028
01:53:35,720 --> 01:53:37,802
Arkada kimseyi bırakma demiştin.
1029
01:53:40,040 --> 01:53:41,326
Snowbordcu, götüm.
1030
01:54:05,040 --> 01:54:06,371
RALPHIE: Hadi.
1031
01:54:06,680 --> 01:54:09,524
Aah! Oh, siktir. Unh.
1032
01:54:22,320 --> 01:54:23,606
İyimisin?
1033
01:54:24,000 --> 01:54:25,968
Aah. Vuruldum.
1034
01:54:26,360 --> 01:54:28,408
Yürüyebilir misin?
Evet.
1035
01:54:29,240 --> 01:54:31,811
Senin için birşeyler yapmak istiyorum.
Bana bak.
1036
01:54:32,000 --> 01:54:34,002
Ralphie, odaklan, odaklan.
Tamam.
1037
01:54:34,840 --> 01:54:36,763
Yapabilirsin.
1038
01:54:45,040 --> 01:54:47,247
40 saniye, aynen.
1039
01:54:47,480 --> 01:54:48,766
40 saniye, aynen.
1040
01:56:59,280 --> 01:57:00,611
Kahretsin.
1041
01:57:08,240 --> 01:57:09,526
Kahretsin.
1042
01:58:19,720 --> 01:58:21,802
Kimsin?
1043
01:59:41,120 --> 01:59:44,090
Kahretsin. Oh, Kahretsin.
1044
02:01:03,920 --> 02:01:06,241
ROBERT: Yerinde olsam orada kalırdım.
1045
02:01:12,760 --> 02:01:14,364
Kimsin?
1046
02:01:16,560 --> 02:01:18,164
Herkes kim olduğumu merak ediyor.
1047
02:01:21,760 --> 02:01:24,286
Orada silah yok.
sadece havlu var.
1048
02:01:25,720 --> 02:01:27,051
Ne istiyorsun?
1049
02:01:29,040 --> 02:01:30,963
Yılanın başını istiyorum.
1050
02:01:33,800 --> 02:01:35,290
O ben miyim?
1051
02:01:37,440 --> 02:01:39,408
ve beni öldürmeye mi geldin?.
1052
02:01:40,000 --> 02:01:41,365
Evet.
1053
02:01:44,400 --> 02:01:48,724
Söyle bana beni öldürünce eline ne geçecek?
1054
02:01:53,040 --> 02:01:54,371
Barış
1055
02:01:57,720 --> 02:02:00,485
Barış çok pahalı.
1056
02:02:01,320 --> 02:02:03,926
Ama satın alınabilir.
1057
02:02:04,120 --> 02:02:06,327
Fiyatın ne?
1058
02:02:07,440 --> 02:02:08,851
Orada mısın?
1059
02:02:30,200 --> 02:02:32,965
Korumalar, korumalar!
1060
02:03:44,040 --> 02:03:45,326
ALINA: Hey!
1061
02:03:47,120 --> 02:03:49,202
Hey! Hey, Robert.
1062
02:03:51,480 --> 02:03:52,845
Hey.
1063
02:03:53,000 --> 02:03:56,527
Burada yaşadığını hatırladım,
birkaç gündür seni arıyordum.
1064
02:03:56,720 --> 02:03:58,324
ROBERT: Evet?
1065
02:03:58,520 --> 02:04:00,966
-Evet.
-Güzel değişiklik, huh?
1066
02:04:01,200 --> 02:04:02,645
Gece ve gündüz.
1067
02:04:04,120 --> 02:04:05,531
Evet, güzel...
1068
02:04:07,720 --> 02:04:10,724
Dikişlerimi gelecek hafta çıkartacaklar.
1069
02:04:12,680 --> 02:04:13,727
Um...
1070
02:04:14,280 --> 02:04:16,931
-Okuyorum
-Oh, hayır.
1071
02:04:17,120 --> 02:04:18,724
Çok iyi.
1072
02:04:18,920 --> 02:04:23,369
Kitapçıdan aldım bunu.
Satıcı önerdi.. Baya iyi.
1073
02:04:24,800 --> 02:04:26,529
Bir de iş buldum.
1074
02:04:27,080 --> 02:04:30,482
Gerçek iş, gerçek zaman ve gerçek müşteriler.
Tamam.
1075
02:04:33,440 --> 02:04:36,444
Hastaneden çıkarken eşyalarımın...
1076
02:04:36,640 --> 02:04:40,406
arasında adıma bir zarf buldum.
1077
02:04:42,120 --> 02:04:44,168
İçinde 10,000 dolar vardı.
1078
02:04:44,360 --> 02:04:46,442
ve birde şehir dışına bilet.
1079
02:04:48,200 --> 02:04:49,804
Muhtemelen susturma parasıdır, değil mi?
1080
02:04:50,520 --> 02:04:51,806
Muhtemelen.
1081
02:04:54,080 --> 02:04:55,491
Kim takar ki?
1082
02:04:56,560 --> 02:04:58,005
Yeni bir başlangıç
1083
02:04:58,640 --> 02:05:00,051
Şarkıcı Alina.
1084
02:05:00,920 --> 02:05:04,049
Bir zamanlar biri bana olmak
istediğin kişi olmalısın demişti.
1085
02:05:04,920 --> 02:05:06,922
Vücut, akıl...
1086
02:05:07,120 --> 02:05:08,451
Ruh.
1087
02:05:10,000 --> 02:05:13,721
-Hikayelerini özledim, Robert.
-Şimdi kendi hikayelerinin zamanı.
1088
02:05:17,120 --> 02:05:18,531
Teşekkürler.
1089
02:05:21,640 --> 02:05:22,926
Herşey için.
1090
02:05:31,520 --> 02:05:32,806
Daha sonra görüşürüz.
1091
02:05:34,080 --> 02:05:35,161
Tamam.
1092
02:05:37,320 --> 02:05:39,800
Hoşçakal Robert.
Hoşçakal Alina.