1 00:01:17,285 --> 00:01:19,870 Los dos días más importantes de tu vida... 2 00:01:20,080 --> 00:01:23,582 ...son el día que naces y el día en el que descubres por qué. 3 00:01:23,792 --> 00:01:26,919 Mark Twain 4 00:03:23,870 --> 00:03:25,203 CEMENTO 45 KG 5 00:03:25,413 --> 00:03:28,790 Empleado a servicios de construcción. 6 00:03:29,000 --> 00:03:31,793 - ¿Cierto? - Sí, y lo cortaremos por aquí. 7 00:03:36,549 --> 00:03:38,175 ¿No habías acabado este trabajo? 8 00:03:38,384 --> 00:03:40,969 El dueño quiere ampliar la entrada. 9 00:03:41,179 --> 00:03:44,848 - El que paga... - Manda. Gracias. 10 00:03:45,058 --> 00:03:47,851 - Les hacen pruebas a los nuevos. - Como bomberos. 11 00:03:48,061 --> 00:03:51,396 Seguro no tenías que empujar carros en tu viejo empleo. 12 00:03:51,606 --> 00:03:53,273 Me declaro culpable. 13 00:04:04,410 --> 00:04:06,119 ¿Cómo estás, Jenny? 14 00:04:07,455 --> 00:04:09,081 Mejor ahora. 15 00:04:11,542 --> 00:04:13,293 - ¿Cómo le va, señor McCall? - Bien, Ralphie. 16 00:04:13,503 --> 00:04:14,962 - ¿Qué tienes ahí? - Es atún. 17 00:04:15,171 --> 00:04:17,506 - ¿Pan? - Integral, sin gluten. 18 00:04:17,715 --> 00:04:20,968 - ¿Condimentos? - Aguacate, mayonesa vegetariana. 19 00:04:21,177 --> 00:04:22,636 Bien. 20 00:04:25,682 --> 00:04:26,974 Hay un hueso en el atún. 21 00:04:33,356 --> 00:04:36,775 ¿Qué? Las patatas son verduras. Me gustan las cosas crujientes. 22 00:04:36,985 --> 00:04:39,152 Zanahorias, algas secas. 23 00:04:39,362 --> 00:04:41,363 No soy un conejo. 24 00:04:41,572 --> 00:04:44,366 Para ser guardia necesitas adelgazar y pasar una prueba. 25 00:04:44,575 --> 00:04:48,161 Me pediste ayuda, pero si no te esfuerzas... 26 00:04:48,371 --> 00:04:49,955 - Sí. - Oye. 27 00:04:51,749 --> 00:04:53,333 Progreso, no perfección. 28 00:04:56,838 --> 00:04:58,922 - No más papas. - No más papas. 29 00:04:59,132 --> 00:05:00,632 ¿Quién necesita sabor? 30 00:06:51,494 --> 00:06:54,204 CAFETERÍA BRIDGE COMIDA TODOS LOS DÍAS 24/7 31 00:07:15,059 --> 00:07:16,560 EL VIEJO Y EL MAR 32 00:07:28,614 --> 00:07:31,533 - Nos vemos, J. - Que te vaya bien, Billy. 33 00:07:35,371 --> 00:07:37,247 Vete al demonio. 34 00:07:44,088 --> 00:07:45,589 - Gracias. - De nada. 35 00:07:53,139 --> 00:07:54,723 ¿Ya pescó al pez? 36 00:07:57,310 --> 00:07:58,560 Apenas mordió. 37 00:07:58,769 --> 00:08:00,353 Ya era hora. 38 00:08:00,563 --> 00:08:04,482 Es un pez grande. No sé si el viejo aguante. 39 00:08:05,735 --> 00:08:07,485 Ay, no. 40 00:08:07,695 --> 00:08:09,112 Está luchando. 41 00:08:09,322 --> 00:08:12,240 Quizá sea demasiado viejo. 42 00:08:15,536 --> 00:08:18,121 ¿No ibas a dejar el azúcar? 43 00:08:18,331 --> 00:08:19,998 - Lo voy a dejar. - ¿Cuándo? 44 00:08:20,208 --> 00:08:22,667 - En cualquier momento. - ¿Sí? 45 00:08:22,877 --> 00:08:25,337 Es malo para tus cuerdas vocales. 46 00:08:27,215 --> 00:08:29,049 Mente, cuerpo, espíritu, ¿no? 47 00:08:31,219 --> 00:08:33,678 Compré una máquina para hacer demos. 48 00:08:33,888 --> 00:08:36,431 ¿Sí? Seguro que cantas bien. 49 00:08:38,351 --> 00:08:39,684 ¿Por qué lo dices? 50 00:08:41,103 --> 00:08:42,395 Por intuición. 51 00:08:50,613 --> 00:08:53,949 Bueno, nos vemos, Jake. 52 00:08:55,493 --> 00:08:57,577 Nos vemos, linda. 53 00:08:58,412 --> 00:09:01,706 Ya me dirás qué pasa con el pez. 54 00:09:02,541 --> 00:09:05,293 Nos vemos. 55 00:09:08,130 --> 00:09:09,631 ¡Eh! 56 00:09:29,235 --> 00:09:30,902 Me debes 100 dólares. 57 00:09:31,112 --> 00:09:34,281 Oye, abuelo. Apostamos sobre qué hacías antes. 58 00:09:34,490 --> 00:09:37,409 - A qué te dedicabas. - Yo digo que a seguros. 59 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 Era agente de bolsa, de los de Wall Street. 60 00:09:40,288 --> 00:09:43,081 - Era un Pip. - ¿ "Pimp"? ¿Alcahuete? 61 00:09:43,291 --> 00:09:46,042 No un "Pimp". Un Pip. P-I-P. 62 00:09:46,252 --> 00:09:48,753 - ¿Qué carajos es un Pip? - ¿Por qué eres tan grosero? 63 00:09:48,963 --> 00:09:52,132 De Gladys Knight & The Pips. Así: 64 00:09:53,134 --> 00:09:54,384 ¡Mira eso! 65 00:09:54,593 --> 00:09:55,927 - ¡Por favor! - Ya para. 66 00:09:56,137 --> 00:09:59,472 - No te pongas a bailar así. - ¡Eso es! 67 00:09:59,682 --> 00:10:01,141 ¿La vuelta? 68 00:10:01,350 --> 00:10:04,644 - Un momento. - ¡Vas a tocar el silbato! 69 00:10:04,854 --> 00:10:08,857 - Lo voy a buscar ahora mismo. - Busca eso. 70 00:10:10,526 --> 00:10:13,236 - ¿Cuál eras tú? - El de la derecha. 71 00:10:13,446 --> 00:10:16,406 No es él. 72 00:10:16,615 --> 00:10:18,908 Es él, con un afro. 73 00:10:19,118 --> 00:10:21,286 - Es calvo. - ¡Tenía una peluca! 74 00:10:21,495 --> 00:10:23,163 - Es genial. - Es él. 75 00:10:39,764 --> 00:10:42,432 ¡Oye, chica! ¡Trae eso para acá! 76 00:10:45,394 --> 00:10:48,146 Hola, Jake. Qué maldita noche. 77 00:10:48,356 --> 00:10:50,774 Sí, las cosas están duras allá fuera. 78 00:10:55,905 --> 00:10:57,155 Aquí tienes, nena. 79 00:10:57,365 --> 00:10:58,990 Gracias. 80 00:11:05,706 --> 00:11:06,998 ¿Alguna vez lo pescó? 81 00:11:08,459 --> 00:11:12,253 - Al pez. - Ah, sí. Sí, lo pescó. 82 00:11:12,922 --> 00:11:14,255 Tiene un final feliz. 83 00:11:14,465 --> 00:11:16,800 No exactamente. 84 00:11:17,009 --> 00:11:21,513 El viejo ató el pescado al lado del bote. Tenía que remar a la costa. 85 00:11:21,722 --> 00:11:23,973 El pescado sangró en el agua. 86 00:11:24,183 --> 00:11:25,725 Llegaron tiburones... 87 00:11:25,935 --> 00:11:29,312 ...y se comieron el pescado hasta que no quedó nada. 88 00:11:29,522 --> 00:11:33,525 - Pues qué desperdicio, ¿no? - No. Depende de cómo lo mires. 89 00:11:34,360 --> 00:11:38,738 El viejo se topó con su mayor adversario en el ocaso de su vida. 90 00:11:38,948 --> 00:11:41,074 Se vio a sí mismo en el pez. 91 00:11:41,742 --> 00:11:43,159 Y llegó a... 92 00:11:44,328 --> 00:11:46,413 ...respetarlo entre más peleó. 93 00:11:47,164 --> 00:11:49,040 ¿Por qué no lo soltó? 94 00:11:49,250 --> 00:11:52,710 El viejo tenía que ser el viejo, el pez, el pez. 95 00:11:53,546 --> 00:11:55,797 Uno tiene que ser quien es en el mundo. 96 00:11:56,465 --> 00:11:57,924 Pase lo que pase. 97 00:12:16,152 --> 00:12:17,235 Tienes un cliente. 98 00:12:17,445 --> 00:12:19,154 No quiero atenderlo. 99 00:12:19,780 --> 00:12:21,030 ¿Qué? 100 00:12:21,240 --> 00:12:23,491 ¿No puedes conseguir a alguien más? 101 00:12:23,701 --> 00:12:24,742 Te quiere a ti. 102 00:12:24,952 --> 00:12:27,036 Pero ese cliente es un cerdo. 103 00:12:27,246 --> 00:12:29,205 Te está esperando afuera. 104 00:12:35,796 --> 00:12:37,672 - ¿Cuánto, Jake? - Déjalo. 105 00:12:37,882 --> 00:12:40,091 - Ve a ganarte la vida. - Gracias. 106 00:12:53,439 --> 00:12:57,692 ¡Hola, corazón! ¿Cómo estás? ¿Listo para pasar un buen rato? 107 00:13:04,783 --> 00:13:07,327 Anda. ¡Jala, jala! 108 00:13:07,536 --> 00:13:09,913 ¡Jala, jala! 109 00:13:10,122 --> 00:13:11,456 ¡Anda, anda! 110 00:13:11,665 --> 00:13:16,503 Ocho, siete, seis, cinco... 111 00:13:16,712 --> 00:13:20,423 ...cuatro, cuatro, cuatro. 112 00:13:22,051 --> 00:13:23,301 Ay, por favor. Anda. 113 00:13:23,511 --> 00:13:25,637 - No puedo. - ¿No puedes? 114 00:13:26,138 --> 00:13:27,764 ¿Y si eso fuera yo? 115 00:13:28,265 --> 00:13:31,559 ¿Vas a dejar que muera asfixiado? Peso 86 kg. 116 00:13:31,769 --> 00:13:35,522 ¿Cómo me vas a sacar de un lugar en llamas si no puedes con eso? 117 00:13:35,731 --> 00:13:37,190 No tengo la fuerza. 118 00:13:37,399 --> 00:13:42,153 No dudes de ti. La duda mata. Levántate. 119 00:13:42,363 --> 00:13:44,322 ¡Arre, arre! 120 00:13:44,532 --> 00:13:46,824 En tu marca, listo... 121 00:13:47,034 --> 00:13:48,368 ...¡jala! 122 00:13:48,577 --> 00:13:50,745 Anda. ¿Quién va a ser guardia? 123 00:13:50,955 --> 00:13:52,205 ¡Yo! 124 00:13:52,414 --> 00:13:55,124 - ¿Quién va a ser guardia? - ¡Yo! 125 00:13:55,334 --> 00:13:57,168 ¿Quién va a ser guardia? 126 00:13:57,378 --> 00:13:59,128 - Eso es. - ¡Yo! 127 00:14:00,548 --> 00:14:02,257 Me gusta. Hazlo otra vez. 128 00:14:22,528 --> 00:14:25,446 Cargado de veneno, como te gusta. 129 00:14:25,656 --> 00:14:27,615 ¿Es tu cumpleaños? 130 00:14:27,825 --> 00:14:31,077 No, fue de alguien en el trabajo. Para no tirarlo. 131 00:14:31,954 --> 00:14:34,580 Feliz cumpleaños, trabajador. 132 00:14:34,790 --> 00:14:36,082 ¿Cuántos años tienes? 133 00:14:36,834 --> 00:14:38,084 ¿Cuántos tienes tú? 134 00:14:38,294 --> 00:14:40,503 No importa. 135 00:15:00,816 --> 00:15:03,318 Perdón, estoy rompiendo el protocolo. 136 00:15:03,527 --> 00:15:05,653 No, no. Ven, siéntate. 137 00:15:05,863 --> 00:15:08,656 Siéntate. 138 00:15:10,034 --> 00:15:11,367 Bien. 139 00:15:12,661 --> 00:15:14,996 - Anda, siéntate. - Está bien. 140 00:15:17,875 --> 00:15:19,876 ¿Seguro no estoy interrumpiendo? 141 00:15:20,085 --> 00:15:21,377 Sí. 142 00:15:31,930 --> 00:15:33,264 ¿Entonces? 143 00:15:33,932 --> 00:15:35,183 No sé. 144 00:15:35,392 --> 00:15:38,561 Solo se me antojó oír una voz callada. 145 00:15:40,105 --> 00:15:41,981 Antes de que empiece la locura. 146 00:15:43,525 --> 00:15:44,942 Está bien. 147 00:15:45,152 --> 00:15:46,694 Yo soy Teri. 148 00:15:46,904 --> 00:15:48,613 Bob. 149 00:15:51,408 --> 00:15:54,035 - Pegas bien. - No pareces un Bob. 150 00:15:54,244 --> 00:15:56,162 ¿Sí? Gracias. 151 00:15:56,372 --> 00:15:58,456 Pareces un Robert. 152 00:15:58,665 --> 00:16:01,334 Robert lee libros como este. 153 00:16:01,543 --> 00:16:03,503 Bob ve la tele. 154 00:16:10,427 --> 00:16:12,095 Mi nombre de verdad es Alina. 155 00:16:14,973 --> 00:16:16,682 ¿Qué te pasó en la cara? 156 00:16:16,892 --> 00:16:19,060 Una estupidez. 157 00:16:34,618 --> 00:16:38,746 No es profesional. Solo dime lo que piensas. 158 00:16:38,956 --> 00:16:40,206 Mis Canciones Alina "'Teri" 159 00:16:40,416 --> 00:16:42,583 La cantante Alina. 160 00:16:44,294 --> 00:16:46,379 Tú y yo sabemos lo que soy realmente. 161 00:16:49,007 --> 00:16:53,678 Yo creo que puedes ser lo que tú quieras ser. 162 00:16:54,721 --> 00:16:56,431 Quizá en tu mundo, Robert. 163 00:16:56,640 --> 00:16:59,684 - No en el mío. - Cambia tu mundo. 164 00:17:06,483 --> 00:17:07,775 No traes anillo. 165 00:17:08,861 --> 00:17:11,821 - En tu dedo anular. - No. 166 00:17:12,030 --> 00:17:13,698 ¿No hay una señora de Robert en casa? 167 00:17:13,907 --> 00:17:15,199 No. 168 00:17:15,409 --> 00:17:16,826 ¿Alguna vez la hubo? 169 00:17:18,078 --> 00:17:19,454 Una vez. 170 00:17:19,663 --> 00:17:21,330 ¿Le partiste el corazón? 171 00:17:23,917 --> 00:17:25,793 Ella me partió el mío. 172 00:17:29,214 --> 00:17:31,966 Veo a muchos viudos. 173 00:17:35,637 --> 00:17:37,513 Tienes algo en los ojos. 174 00:17:38,724 --> 00:17:40,600 No es tristeza. 175 00:17:41,477 --> 00:17:43,019 Es como si estuvieras... 176 00:17:43,729 --> 00:17:45,354 ...perdido. 177 00:17:54,114 --> 00:17:55,573 ¿Siempre has leído mucho? 178 00:17:56,408 --> 00:17:58,618 Mi esposa leía. 179 00:17:59,495 --> 00:18:02,371 Estaba leyendo "Los 100 libros que todos deberían leer". 180 00:18:02,581 --> 00:18:05,458 Llegó al 97, así que pensé... 181 00:18:06,752 --> 00:18:08,419 ...tratar yo. 182 00:18:12,174 --> 00:18:17,094 Así un día tendríamos algo de qué hablar cuando nos juntáramos. 183 00:18:21,517 --> 00:18:24,393 - ¡Guau, cien libros! - Sí. 184 00:18:24,603 --> 00:18:26,729 Qué barbaridad. 185 00:18:27,481 --> 00:18:30,316 - ¿Cuántos has leído, Robert? - Noventa y uno. 186 00:18:32,444 --> 00:18:34,320 Perdón, esta maldita cosa. 187 00:18:34,530 --> 00:18:36,113 Pero noventa y un libros. 188 00:18:36,823 --> 00:18:39,200 - Ya casi acabas. - Casi. 189 00:18:39,409 --> 00:18:42,411 - ¿Qué vas a hacer después? - Tomar clases de canto. 190 00:18:44,206 --> 00:18:46,332 Y luego, abrir una fábrica de roscas. 191 00:18:47,084 --> 00:18:49,835 Es cierto. ¿De qué te ríes? 192 00:18:59,680 --> 00:19:02,682 - Me encanta estar despierta a esta hora. - ¿Sí? 193 00:19:02,891 --> 00:19:05,184 Sí. Todo está oscuro. 194 00:19:05,394 --> 00:19:08,187 Hace que todo parezca posible de nuevo. 195 00:19:09,731 --> 00:19:11,941 Yo no puedo dormir de noche. 196 00:19:13,151 --> 00:19:15,945 Me toca oír tus historias. 197 00:19:16,154 --> 00:19:17,530 ¿De qué se trata el nuevo? 198 00:19:17,739 --> 00:19:21,325 De un tipo que se cree un caballero medieval. 199 00:19:21,535 --> 00:19:26,372 Pero vive en un mundo en el que los caballeros ya no existen. 200 00:19:27,207 --> 00:19:29,333 Se parece a mi mundo. 201 00:19:31,670 --> 00:19:33,379 Vivo ahí adelante. 202 00:19:33,589 --> 00:19:35,590 Voy a tomar un taxi o algo. 203 00:19:36,842 --> 00:19:39,135 Gracias por la voz callada, Robert. 204 00:19:40,679 --> 00:19:42,722 No hay de qué, Alina. 205 00:19:42,931 --> 00:19:44,265 Sí. 206 00:19:44,474 --> 00:19:46,809 - Nos vemos. - Buenas noches. 207 00:19:48,103 --> 00:19:49,562 Rayos. 208 00:19:49,771 --> 00:19:51,397 Hasta luego. 209 00:19:55,068 --> 00:19:56,819 ¿Qué hiciste? 210 00:19:58,363 --> 00:20:00,156 ¿Qué le hiciste a ese cliente? 211 00:20:00,365 --> 00:20:02,158 ¡Slavi, me golpeó! 212 00:20:03,493 --> 00:20:06,579 - ¿Quién te crees que eres? - Está bien, está bien. 213 00:20:06,788 --> 00:20:07,872 Entiende. 214 00:20:08,373 --> 00:20:09,415 Está bien, Robert. 215 00:20:09,625 --> 00:20:11,500 Hablemos de por qué no contestas mis llamadas. 216 00:20:14,921 --> 00:20:16,172 ¡Perra! 217 00:20:16,590 --> 00:20:18,174 ¿Le damos una tarjeta? 218 00:20:21,219 --> 00:20:23,638 Esta chica, no sirve para nada. 219 00:20:25,015 --> 00:20:28,643 Llama a este número. Te mando otra. Mejor. 220 00:20:36,193 --> 00:20:37,652 No seas tímido. Haz la llamada. 221 00:20:37,861 --> 00:20:39,195 Entiende. 222 00:21:27,953 --> 00:21:29,203 ¿Café? 223 00:21:29,413 --> 00:21:31,122 Necesitamos más azúcar. 224 00:21:53,895 --> 00:21:57,732 Oí que está en cuidados intensivos en Shawmuts. Le dieron una paliza. 225 00:22:06,116 --> 00:22:10,661 Doctor Paley acuda a la UCI, por favor. 226 00:22:15,542 --> 00:22:18,961 Doctor Mark acuda a la farmacia, por favor. 227 00:22:30,515 --> 00:22:31,891 Alina. 228 00:22:53,038 --> 00:22:57,082 Te vas a poner bien, Alina. Te vas a poner bien. 229 00:23:24,778 --> 00:23:27,279 ¡Ay! Cuidado. No te preocupes. 230 00:23:27,489 --> 00:23:30,324 - Está bien, está bien. - Toma. 231 00:23:30,534 --> 00:23:34,411 - Yo puedo... Está bien, gracias. - Ya está. 232 00:23:35,997 --> 00:23:37,289 ¿Cómo está? 233 00:23:39,543 --> 00:23:40,835 Alina. ¿Cómo está? 234 00:23:42,379 --> 00:23:44,964 - ¿Quién eres? - Solo un amigo. 235 00:23:52,973 --> 00:23:54,598 Un tipo le pegó. 236 00:23:57,227 --> 00:23:59,311 Y ella le devolvió el golpe. 237 00:23:59,521 --> 00:24:01,897 Y el tipo llamó a Slavi. 238 00:24:04,276 --> 00:24:06,944 Y Slavi la usó de ejemplo. 239 00:24:08,363 --> 00:24:09,905 Hacen eso. 240 00:24:10,115 --> 00:24:13,367 A una chica le quemaron la cara con ácido. 241 00:24:14,077 --> 00:24:17,746 La tienen como recordatorio para las demás. 242 00:24:20,667 --> 00:24:23,210 Trajeron a Teri cuando era muy chica. 243 00:24:23,879 --> 00:24:26,589 Y llegó al punto en el que... 244 00:24:26,798 --> 00:24:30,009 ...creyó que su vida podía ser suya algún día. 245 00:24:30,218 --> 00:24:32,928 Slavi le recordó que nunca lo será. 246 00:24:35,682 --> 00:24:38,267 La próxima vez le van a cortar el cuello. 247 00:24:40,228 --> 00:24:45,024 Dijeron que una zorra que no habla quizá valga el doble. 248 00:24:49,154 --> 00:24:52,323 NOCHES RUSAS SERVICIO DE ACOMPAÑANTES 249 00:25:30,320 --> 00:25:32,863 Tú y yo sabemos lo que soy realmente. 250 00:25:33,782 --> 00:25:35,574 Tienes algo en los ojos. 251 00:25:36,159 --> 00:25:38,494 Cambia tu mundo. Lo que quieras ser. 252 00:25:38,703 --> 00:25:41,455 La próxima vez le van a cortar el cuello. 253 00:25:58,682 --> 00:26:02,810 ¿Por qué está esa porquería en mi lugar? 254 00:26:08,984 --> 00:26:10,317 Hola, Slavi. 255 00:26:13,613 --> 00:26:15,447 - ¿Están arriba? - Sí. 256 00:26:33,800 --> 00:26:37,886 Tevi. ¿Le cobraste al idiota de, Dmitri? 257 00:26:38,096 --> 00:26:39,638 Sí. 258 00:26:39,848 --> 00:26:41,223 Pidió clemencia. 259 00:26:43,518 --> 00:26:45,060 ¿Clemencia? 260 00:26:46,187 --> 00:26:48,647 Le dije: 261 00:26:48,857 --> 00:26:51,191 ¿Crees que soy Jesucristo? 262 00:27:12,672 --> 00:27:13,964 ¿Estás perdido, abuelo? 263 00:27:15,008 --> 00:27:17,593 - ¿Cómo diablos subió aquí? - No lo sé. 264 00:27:18,011 --> 00:27:19,386 ¿Me deshago de él? 265 00:27:21,598 --> 00:27:22,681 No. 266 00:27:25,226 --> 00:27:27,352 Vine por esa chica. 267 00:27:29,314 --> 00:27:31,648 Tú me diste esto hace un par de noches. 268 00:27:34,027 --> 00:27:35,527 Damos muchas tarjetas. 269 00:27:36,112 --> 00:27:38,572 ¿Todavía se te para, abuelo? 270 00:27:42,952 --> 00:27:45,204 Vine por cierta chica. 271 00:27:45,914 --> 00:27:48,415 Le dieron una paliza muy dura. 272 00:27:49,417 --> 00:27:53,545 Creo que tienes la dirección equivocada. 273 00:28:01,012 --> 00:28:02,638 La chica, ¿tiene nombre? 274 00:28:02,847 --> 00:28:05,516 - Se llama Alina. - ¿Alina? 275 00:28:07,393 --> 00:28:09,019 No, no me suena. 276 00:28:09,896 --> 00:28:13,398 Pero sea quien sea, seguro debe de saber chupar el pito. 277 00:28:21,366 --> 00:28:22,866 Bien. 278 00:28:24,452 --> 00:28:26,453 Mira, entiendo. 279 00:28:26,663 --> 00:28:28,580 Estas chicas... 280 00:28:29,457 --> 00:28:31,125 ...que tú representas... 281 00:28:31,334 --> 00:28:35,420 ...entiendo que son como una inversión. Así que... 282 00:28:36,798 --> 00:28:39,341 ...te puedo dar 9.800 dólares. 283 00:28:41,219 --> 00:28:42,511 En efectivo. 284 00:28:43,638 --> 00:28:45,764 ¿Me quieres dar 9.000 dólares? 285 00:28:45,974 --> 00:28:48,100 Nueve mil ochocientos dólares. En efectivo. 286 00:28:49,144 --> 00:28:51,478 - ¿Por qué? - Por su libertad. 287 00:28:53,690 --> 00:28:55,232 ¿Lo pueden creer? 288 00:28:56,442 --> 00:29:00,112 Este tipo me va a dar 9.000 dólares por una sola tipa. 289 00:29:01,156 --> 00:29:03,699 Debe de ser una tipa de Ferrari. 290 00:29:07,912 --> 00:29:10,956 Los americanos creen... 291 00:29:11,166 --> 00:29:12,708 ...que pueden comprar lo que quieran. 292 00:29:12,917 --> 00:29:16,962 Chicas rusas hermosas, no importa. Me tiran este dinero ridículo. 293 00:29:20,383 --> 00:29:22,551 Me insultas. 294 00:29:34,564 --> 00:29:36,690 Solo estoy bromeando. 295 00:29:36,900 --> 00:29:41,028 Tienes unas pelotas muy grandes para venir acá. Eso me gusta. 296 00:29:41,237 --> 00:29:42,613 Así que... 297 00:29:43,406 --> 00:29:46,241 ...9.000 dólares por la chica alborotadora. 298 00:29:59,464 --> 00:30:01,131 Anda. Un mes. 299 00:30:01,341 --> 00:30:02,758 Eso es todo. 300 00:30:02,967 --> 00:30:05,093 ¿Crees que basta con un pago? 301 00:30:05,303 --> 00:30:09,473 Yo gano eso con ella en dos semanas. Todavía es una niña. 302 00:30:10,099 --> 00:30:12,226 La puedo vender como una virgen. 303 00:30:12,810 --> 00:30:14,895 Eso la vuelve buena ganadora un buen rato. 304 00:30:19,317 --> 00:30:24,029 Así que toma tu dinero, vete a tu casa y hazte 9.800 pajas. 305 00:30:24,239 --> 00:30:26,615 Luego regresa arrastrándote y hablaremos. 306 00:30:26,824 --> 00:30:28,951 Entonces ya no me servirá para nada. 307 00:30:29,160 --> 00:30:31,745 Quizá te la dé gratis. 308 00:30:45,510 --> 00:30:46,843 Bueno. 309 00:31:04,028 --> 00:31:06,613 ¿Estás bien, abuelo? Adiós. 310 00:31:06,823 --> 00:31:08,615 Ya conocen a los americanos. 311 00:31:29,554 --> 00:31:30,846 ¿Se te olvidó algo? 312 00:32:14,557 --> 00:32:16,350 Dieciséis segundos. 313 00:32:19,020 --> 00:32:20,270 Mil uno... 314 00:32:20,480 --> 00:32:23,607 ...mil dos... ...mil tres. 315 00:33:04,357 --> 00:33:05,649 ...mil ocho. 316 00:33:10,113 --> 00:33:11,488 ¿Entiendes? 317 00:33:22,792 --> 00:33:25,585 Veintiocho menos nueve. 19. 318 00:33:29,173 --> 00:33:30,465 Diecinueve. 319 00:33:48,151 --> 00:33:50,777 Tu corazón está latiendo tres veces más rápido de lo normal. 320 00:33:50,987 --> 00:33:53,280 Te desangras. 321 00:33:53,906 --> 00:33:58,076 En unos 30 segundos, tu cuerpo se va a apagar... 322 00:33:58,286 --> 00:34:00,579 ...y te vas a asfixiar. 323 00:34:01,581 --> 00:34:04,791 Alina, la chica que golpeaste, su vida va a continuar. 324 00:34:05,001 --> 00:34:08,879 La tuya se va a acabar aquí en este piso cochino... 325 00:34:09,088 --> 00:34:11,089 ...por 9.800 dólares. 326 00:34:14,135 --> 00:34:16,094 Deberías de haber aceptado el dinero. 327 00:34:19,432 --> 00:34:21,850 ¿Quién eres? 328 00:34:23,060 --> 00:34:25,061 Mil veintiséis... 329 00:34:25,271 --> 00:34:27,689 ...mil veintisiete... 330 00:34:27,899 --> 00:34:30,400 ...mil veintiocho... 331 00:34:39,952 --> 00:34:41,453 Lo lamento. 332 00:35:48,771 --> 00:35:51,231 Señor McCall, es hora de comer. 333 00:35:52,608 --> 00:35:53,858 Señor McCall. 334 00:35:54,068 --> 00:35:55,443 Hora de comer. 335 00:35:59,282 --> 00:36:01,449 ¿La prueba es mañana y sigues comiendo eso? 336 00:36:01,659 --> 00:36:03,159 Son para usted. 337 00:36:05,705 --> 00:36:06,997 Ábrala. 338 00:36:12,628 --> 00:36:14,421 Bajé al peso. 339 00:36:14,630 --> 00:36:17,549 Mañana voy a pasar la prueba, gracias a usted. 340 00:36:18,509 --> 00:36:19,801 ¿Qué pasó? 341 00:36:21,304 --> 00:36:23,555 Me topé con algo estúpido. 342 00:36:56,547 --> 00:36:59,924 En lo que están llamando una ejecución estilo mafioso... 343 00:37:00,134 --> 00:37:02,844 ...cinco hombres fueron asesinados ayer... 344 00:37:03,054 --> 00:37:05,096 ...arriba de este restaurante. 345 00:37:05,306 --> 00:37:09,601 La policía dice que parece una guerra territorial... 346 00:37:09,810 --> 00:37:13,146 ...entre facciones rivales. No han revelado los nombres... 347 00:37:31,874 --> 00:37:33,124 ¿Qué tal? 348 00:37:33,334 --> 00:37:37,379 - ¿Cómo está? Soy Morgan Pederson. - Ya sé quién eres. Súbete. 349 00:37:43,761 --> 00:37:46,471 Llévenme a la escena del crimen. 350 00:38:59,420 --> 00:39:02,839 Creemos que dos, tres asesinos los mataron rápidamente. 351 00:39:03,048 --> 00:39:05,425 Si fue una movida ofensiva, fue inesperada. 352 00:39:05,634 --> 00:39:08,428 Ningún soplón sabía que iba a suceder. 353 00:39:08,637 --> 00:39:11,723 Se llevaron el disco duro, no tenemos video. 354 00:39:11,932 --> 00:39:15,602 A las 11:17 un mesero subió con comida y los encontró muertos. 355 00:39:15,811 --> 00:39:20,273 Quiero imágenes de todas las cámaras en un radio de seis calles. 356 00:39:20,483 --> 00:39:24,110 Cualquier problema, llama a ese número... 357 00:39:25,196 --> 00:39:27,739 ...y lo resolverán. 358 00:39:27,948 --> 00:39:31,284 Tengan los teléfonos cargados. Los voy a llamar a horas raras. 359 00:39:31,494 --> 00:39:34,496 Ahora, necesito que me lleves a mi residencia. 360 00:39:34,705 --> 00:39:38,041 Un momento, Don Alegría. 361 00:39:38,250 --> 00:39:40,418 ¿Tengo cara de chofer? 362 00:39:44,507 --> 00:39:47,550 Es nuestra ciudad. Tú eres un invitado. 363 00:39:55,017 --> 00:39:56,935 Te pido disculpas por mi conducta. 364 00:39:57,144 --> 00:40:03,191 Fue un viaje largo, a breve aviso. Me gusta concentrarme, trabajar rápido. 365 00:40:03,400 --> 00:40:07,195 Las muertes de los hombres del señor Pushkin pararon sus negocios. 366 00:40:07,404 --> 00:40:10,865 Las importaciones, el movimiento de bienes, todo se detuvo. 367 00:40:11,075 --> 00:40:12,450 Eso es inaceptable. 368 00:40:12,660 --> 00:40:16,287 El señor Pushkin me llama a mí cuando ustedes meten la pata. 369 00:40:16,997 --> 00:40:19,499 - Yo voy a rendir cuentas. - No me gusta tu tono... 370 00:40:19,708 --> 00:40:22,836 Llevas años aceptando el dinero del señor Pushkin. 371 00:40:23,045 --> 00:40:26,923 Ese dinero trae condiciones, condiciones no negociables. 372 00:40:27,132 --> 00:40:30,635 Tu problema es que crees que importas. Ya no. 373 00:40:30,845 --> 00:40:34,013 Yo soy el único que importa. Que quede claro: 374 00:40:34,223 --> 00:40:37,559 No vengo a decir ' "por favor". 375 00:40:38,561 --> 00:40:40,520 Vengo a decirles qué hacer. 376 00:40:45,651 --> 00:40:47,443 Prepárense para trabajar. 377 00:40:47,653 --> 00:40:49,320 Empezamos mañana. 378 00:40:54,577 --> 00:40:58,580 Brian, ¿has visto a Ralphie? Iba a hacer la prueba para guardia. 379 00:40:58,789 --> 00:41:00,623 - Llamó y renunció. - ¿Renunció? 380 00:41:00,833 --> 00:41:03,710 Y sin aviso. Los jóvenes. 381 00:41:24,273 --> 00:41:25,607 Está cerrado. 382 00:41:25,816 --> 00:41:27,650 - ¡Señor McCall! - Ralphie. 383 00:41:27,860 --> 00:41:30,111 Oí que renunciaste. Me preocupé. 384 00:41:31,196 --> 00:41:34,824 Mi mamá tuvo un pequeño accidente aquí anoche. 385 00:41:35,034 --> 00:41:36,618 Hubo un incendio. 386 00:41:37,620 --> 00:41:40,663 - Ya veo. - Así que ahora le voy a ayudar. 387 00:41:43,208 --> 00:41:44,667 Bien. 388 00:42:00,351 --> 00:42:02,560 Tenemos mucho que hacer. 389 00:42:02,770 --> 00:42:04,896 - Así que... - ¿Necesitas ayuda? 390 00:42:05,105 --> 00:42:07,482 Sí, si no tiene nada que hacer... 391 00:42:07,691 --> 00:42:08,983 Ayudarte. 392 00:42:14,365 --> 00:42:15,698 ARENA Y GRAVA BOSTON 393 00:42:19,286 --> 00:42:23,498 Ya investigué esto. Los irlandeses no tuvieron nada que ver. 394 00:42:23,707 --> 00:42:25,750 ¿Vas a hablar con todos? 395 00:42:25,960 --> 00:42:30,380 - Te digo. - Sí, entiendo. Tomé nota. 396 00:42:55,406 --> 00:42:58,616 Escucha. Hazme un favor, ¿sí? 397 00:42:58,826 --> 00:43:02,412 Hagas lo que hagas, no lo llames "Pequeño John'". 398 00:43:02,621 --> 00:43:06,332 Frank, ¿por qué trabajas para los malditos rusos? 399 00:43:07,042 --> 00:43:08,376 ¿Mi dinero no te gusta? 400 00:43:08,585 --> 00:43:11,921 - John, yo respeto tu negocio. - Señor Looney. 401 00:43:12,840 --> 00:43:16,968 Entiende por qué me veo obligado a visitarlo. 402 00:43:17,177 --> 00:43:21,347 No sé nada sobre qué pasó ni a quién debería estar buscando. 403 00:43:21,557 --> 00:43:24,892 Si yo me quiero apoderar de algo, me apodero y ya. 404 00:43:25,102 --> 00:43:26,936 No quedaría nada para ustedes. 405 00:43:27,146 --> 00:43:30,273 Así que quizá no entiendas quién soy. 406 00:43:30,482 --> 00:43:31,733 John. Tranquilo, ¿sí? 407 00:43:31,942 --> 00:43:35,361 No empieces. ¡Cállate la boca! Maldito tarado. 408 00:43:35,571 --> 00:43:38,031 Yo odio a los malditos rusos. 409 00:43:38,240 --> 00:43:40,742 Todos están locos y son arrogantes. 410 00:43:40,951 --> 00:43:45,121 Los irlandeses vinimos para agarrar parte del sueño americano. 411 00:43:45,330 --> 00:43:49,042 Ustedes vienen para robárselo. Así que váyanse al demonio. 412 00:43:49,251 --> 00:43:51,627 Señor Looney, le agradezco su sinceridad. 413 00:43:51,837 --> 00:43:56,799 Es original y me dice no tiene la cabeza para haber hecho esto. 414 00:43:57,009 --> 00:43:59,385 - ¿Qué demonios? - Pasando a lo que sigue. 415 00:43:59,595 --> 00:44:03,514 Nosotros les pagamos 15 por ciento por hacer negocios aquí. 416 00:44:03,724 --> 00:44:06,225 El 10 por ciento extra que se roban, lo ignoramos. 417 00:44:06,435 --> 00:44:09,145 Lo previmos porque son unos estereotipos. 418 00:44:09,354 --> 00:44:13,149 Y el que informes al gobierno también es tolerable, Pequeño John. 419 00:44:13,358 --> 00:44:15,693 - ¿Qué demonios? - Pero no toleraremos... 420 00:44:15,903 --> 00:44:19,447 ...no recibir nada a cambio. Nada de información, de protección... 421 00:44:19,656 --> 00:44:22,950 ...o de garantías. ¿Entiendes, Pequeño Johnny? 422 00:44:23,160 --> 00:44:25,661 - ¿Quién te crees que eres? - ¿Quién? ¿O qué soy? 423 00:44:25,871 --> 00:44:29,999 Quién soy es complicado. Qué soy es más fácil. Soy una amenaza. 424 00:44:30,209 --> 00:44:33,211 - Altero los resultados. - Saquen a este... 425 00:44:41,845 --> 00:44:45,348 Llamen a un médico. ¡Increíble! 426 00:44:45,557 --> 00:44:47,350 ¡Es Napoli en el momento crucial! 427 00:44:47,559 --> 00:44:49,143 ¡Caramba! 428 00:44:52,106 --> 00:44:53,856 ¡Carajo! 429 00:44:55,901 --> 00:44:57,443 Un empate. ¡Increíble! 430 00:44:57,653 --> 00:45:01,280 Esa pelota fue masacrada por Mike Napoli. 431 00:45:07,663 --> 00:45:08,955 Jonrón de Napoli. 432 00:45:09,164 --> 00:45:12,166 - Todo puede cambiar en un instante. - Desde luego que sí. 433 00:45:12,376 --> 00:45:15,253 Este partido había terminado antes de que empezara esta entrada. 434 00:45:15,462 --> 00:45:16,879 ¡Ahora sí que terminó! 435 00:45:17,089 --> 00:45:20,341 El final: Seis a cinco, Boston sobre Nueva York... 436 00:45:28,225 --> 00:45:29,517 ¡Eh! 437 00:45:30,060 --> 00:45:32,478 ¡Eh! Eh. 438 00:45:32,688 --> 00:45:35,648 Esta es mi ciudad, ¿entiendes? Es mi hogar. 439 00:45:35,858 --> 00:45:38,276 No puedes andar como un animal salvaje. 440 00:45:38,485 --> 00:45:40,194 ¿Qué demonios fue eso? 441 00:45:40,404 --> 00:45:41,946 Es un mensaje. 442 00:45:42,489 --> 00:45:45,032 Dice: "Ya llegué'". 443 00:45:55,752 --> 00:45:58,171 ¿Qué pasó allá dentro, Ralphie? 444 00:46:00,799 --> 00:46:02,842 Un cable defectuoso o algo. 445 00:46:03,051 --> 00:46:04,677 Sabemos que no es cierto. 446 00:46:07,472 --> 00:46:11,267 - Perdón por quitarle su tiempo. - No me quitaste nada, no te preocupes. 447 00:46:11,476 --> 00:46:15,062 Mi mamá no tiene mucho, solo este lugar. 448 00:46:15,272 --> 00:46:19,108 Cuando pasan cosas así necesito posponer todo... 449 00:46:19,318 --> 00:46:21,402 ...y ayudarle. 450 00:46:23,155 --> 00:46:26,324 ¿Cómo se me ocurrió? No iba a pasar esa prueba. 451 00:46:32,206 --> 00:46:36,709 ¿Le notaste algo raro a Slavi antes de que lo asesinaran? 452 00:46:38,045 --> 00:46:42,173 ¿Mencionó un nombre, quizá? ¿Estaba agitado por algo? 453 00:46:42,382 --> 00:46:46,135 Slavi nunca hablaba de negocios enfrente de las chicas. 454 00:46:46,345 --> 00:46:47,637 Tevi nos manejaba. 455 00:46:47,846 --> 00:46:52,433 No podemos localizar a una chica del establo de Slavi. Teri. 456 00:46:56,063 --> 00:46:58,147 - ¿La conoces? - No. 457 00:46:58,357 --> 00:47:01,359 - ¿Sabes dónde la podemos encontrar? - Discúlpame. 458 00:47:03,237 --> 00:47:05,196 No la conocía muy bien. 459 00:47:12,204 --> 00:47:14,288 ¿Recibieron mi mensaje, Teddy? 460 00:47:14,498 --> 00:47:16,165 Sí, señor Pushkin. 461 00:47:16,375 --> 00:47:19,502 Todos nuestros socios, irlandeses, italianos, armenios... 462 00:47:19,711 --> 00:47:22,588 ...niegan saber algo o haber participado. 463 00:47:23,465 --> 00:47:26,968 No podemos mostrar debilidad. Acaba esto pronto. 464 00:47:27,177 --> 00:47:28,844 Así será. 465 00:47:29,054 --> 00:47:31,514 Claro que sí, no se preocupe. 466 00:47:31,723 --> 00:47:32,974 Bien. 467 00:47:33,183 --> 00:47:35,184 Pero dejemos lo que no sabes. 468 00:47:35,394 --> 00:47:37,395 Dime lo que sí sabes. 469 00:47:39,439 --> 00:47:44,026 Sigo revisando todo, pero los asesinatos fueron espontáneos. 470 00:47:45,028 --> 00:47:48,364 El asesino es un especialista en matar. 471 00:47:49,032 --> 00:47:51,367 Nunca había visto semejante destreza. 472 00:47:51,576 --> 00:47:54,370 No creo que nos hayamos topado con él. 473 00:47:54,579 --> 00:47:56,998 Sea quien sea, encuéntralo. 474 00:47:57,207 --> 00:48:00,042 Esta entrega va a ser de un millón de barriles. 475 00:48:00,252 --> 00:48:02,878 - ¿Entiendes? - Todo estará bien. 476 00:48:03,088 --> 00:48:04,672 Yo me encargaré. 477 00:48:05,507 --> 00:48:07,883 Cuando lo hagas, haz mucho ruido. 478 00:48:08,093 --> 00:48:10,177 No quiero que esto vuelva a pasar. 479 00:48:10,387 --> 00:48:12,013 Por supuesto. 480 00:48:54,264 --> 00:48:55,765 Date prisa. 481 00:48:55,974 --> 00:48:57,266 Acaba ya. 482 00:48:57,476 --> 00:48:59,018 ¿Ves eso de ahí? 483 00:48:59,227 --> 00:49:01,145 Ese desgraciado. 484 00:49:01,938 --> 00:49:04,106 - Sí. - Anda. 485 00:49:06,109 --> 00:49:07,610 CERRADO 486 00:49:10,030 --> 00:49:12,656 - Está cerrado. Váyanse. - Muévanse. 487 00:49:12,866 --> 00:49:14,283 Es hora de irse. 488 00:49:15,327 --> 00:49:16,911 Qué gusto verlos. 489 00:49:26,671 --> 00:49:29,924 ¿Ves? Pagas a tiempo y se acaban los problemas. 490 00:49:30,133 --> 00:49:31,717 Bueno, vámonos. 491 00:49:33,970 --> 00:49:36,722 Necesitas limpiar la grasa. 492 00:49:36,932 --> 00:49:38,849 - Puede incendiarse. - Qué buen acento. 493 00:49:39,059 --> 00:49:40,309 Nos vemos en una semana. 494 00:49:43,230 --> 00:49:45,356 - Vamos a La Banana por una chupada. - Oficiales. 495 00:49:45,565 --> 00:49:48,442 Baja esa luz. ¿Qué hay? 496 00:49:48,652 --> 00:49:51,987 - Quiero reportar un crimen. - ¿De verdad? Llama a la policía. 497 00:49:52,197 --> 00:49:54,198 Vámonos de aquí. Que se vaya al diablo. 498 00:49:54,408 --> 00:49:57,284 - Debería de haberlo matado. - Tómalo con calma. 499 00:49:58,453 --> 00:50:01,580 - ¿Cómo conseguiste este trabajo? - Se la chupé al comisionado. 500 00:50:03,291 --> 00:50:04,667 Es un desperdicio de recursos... 501 00:50:04,876 --> 00:50:07,670 ...teniendo a dos policías corruptos aquí. 502 00:50:07,879 --> 00:50:09,797 - Es el mismo tipo. - ¿Este tipo? 503 00:50:10,006 --> 00:50:12,049 - Sí. - Retrocede. 504 00:50:24,271 --> 00:50:26,105 ¿Cómo conseguiste el número? 505 00:50:26,314 --> 00:50:28,107 - No fue difícil. - ¿Sí? 506 00:50:28,316 --> 00:50:31,360 - Tampoco esto. - Pregúntale a la señora de al lado. 507 00:50:31,570 --> 00:50:33,362 ¿La que tuvo el incendio? 508 00:50:33,572 --> 00:50:36,866 Te puede pasar lo mismo con tu familia dentro. 509 00:50:37,075 --> 00:50:39,618 - Ábrela. - Vas a pagar como todos. 510 00:50:40,829 --> 00:50:42,121 ¿Cuántas copias? 511 00:50:43,832 --> 00:50:45,124 Una. 512 00:50:45,584 --> 00:50:47,293 Debes de tener un deseo de morir. 513 00:50:47,502 --> 00:50:50,713 ¿Qué demonios quieres? 514 00:50:50,922 --> 00:50:52,923 La gente a la que le quitaron el dinero... 515 00:50:53,133 --> 00:50:55,968 - ...devuélvanselo. - ¿Por qué? 516 00:50:56,178 --> 00:50:58,679 Sería lo mejor para todos. 517 00:50:58,889 --> 00:51:00,264 - ¿De verdad? - Sí. 518 00:51:00,474 --> 00:51:03,601 Quizá lo mejor sería atarte un bloque de concreto... 519 00:51:03,810 --> 00:51:05,853 ...y tirarte al maldito río. 520 00:51:06,062 --> 00:51:09,231 Hagamos eso. Buena idea. 521 00:51:16,531 --> 00:51:19,033 Deberías tener ideales, patán. 522 00:51:19,242 --> 00:51:20,534 ¡Demonios! 523 00:51:21,745 --> 00:51:23,871 Proteger y servir, imponer la ley. 524 00:51:24,664 --> 00:51:25,915 Justicia. 525 00:51:26,124 --> 00:51:27,750 ¿Te acuerdas? 526 00:51:36,009 --> 00:51:37,301 ¿Quién demonios eres? 527 00:51:39,137 --> 00:51:43,265 Mañana van a devolver todo el dinero que extorsionaron. 528 00:51:43,475 --> 00:51:45,476 Les dirán que no se repetirá. 529 00:51:45,685 --> 00:51:48,437 Si hacen eso, nadie verá este video. 530 00:51:48,647 --> 00:51:52,149 Si no, media hora después verán el video no editado... 531 00:51:52,359 --> 00:51:54,485 ...en todos los noticieros. 532 00:51:55,195 --> 00:51:59,448 Les ofrezco la oportunidad de hacer lo correcto. Aprovéchenla. 533 00:51:59,658 --> 00:52:02,284 Eso dolió más que la paliza. 534 00:52:17,133 --> 00:52:20,386 Señor McCall. ¿Ya va a empezar a trabajar o no? 535 00:52:30,438 --> 00:52:32,523 Todas las demás chicas... 536 00:52:33,358 --> 00:52:37,278 ...alegan que eras muy buena amiga de Teri. 537 00:52:43,618 --> 00:52:45,661 Me mentiste sobre eso. 538 00:52:53,753 --> 00:52:55,045 Qué bonito. 539 00:53:09,269 --> 00:53:11,312 ¿Cuándo hablaste por última vez con ella? 540 00:53:13,565 --> 00:53:16,233 Hace más de una semana. 541 00:53:19,529 --> 00:53:21,196 Fui al hospital. 542 00:53:22,824 --> 00:53:24,241 La vi ahí. 543 00:53:25,327 --> 00:53:27,369 ¿Alguien más la visitó? 544 00:53:28,455 --> 00:53:29,705 Sí. 545 00:53:29,914 --> 00:53:31,582 - Un hombre. - ¿Un hombre? 546 00:53:31,791 --> 00:53:33,959 - ¿Un cliente? - No. 547 00:53:34,169 --> 00:53:36,170 Un hombre amable, un negro. 548 00:53:36,379 --> 00:53:38,839 Quería saber qué le había pasado. 549 00:53:39,049 --> 00:53:40,341 ¿Cómo se llama? 550 00:53:41,217 --> 00:53:42,885 No me lo dijo. 551 00:53:45,972 --> 00:53:47,723 ¿Y tu amiga, Teri? 552 00:53:47,932 --> 00:53:50,893 Nadie la ha visto, después del hospital. 553 00:53:52,103 --> 00:53:54,146 Después de lo que le hicieron. 554 00:53:55,231 --> 00:53:57,274 - ¿Y tú ya la contactaste? - No. 555 00:53:57,484 --> 00:53:59,151 Nadie la ha visto. 556 00:54:00,195 --> 00:54:02,738 Mírame. ¿Me estás diciendo la verdad? 557 00:54:02,947 --> 00:54:10,829 - ¿Me estás diciendo la verdad? - Sí. 558 00:54:21,675 --> 00:54:23,342 ¿Quieres un poco de agua? 559 00:54:25,261 --> 00:54:27,096 Para humedecerte la garganta. 560 00:54:35,021 --> 00:54:36,313 Gracias. 561 00:54:37,524 --> 00:54:38,816 Qué linda. 562 00:54:40,235 --> 00:54:41,527 Mi ángel. 563 00:54:43,530 --> 00:54:45,614 - Sí. - ¡Por favor! 564 00:54:50,078 --> 00:54:53,706 - Qué hermosa. - Por favor, Teddy. Por favor. 565 00:54:53,915 --> 00:54:56,208 - Pero qué deshonesta. - Por favor no. 566 00:54:56,418 --> 00:54:58,711 - Tan deshonesta. - Por favor no. 567 00:54:58,920 --> 00:55:01,547 Me estás lastimando. 568 00:55:01,756 --> 00:55:03,590 ¡Por favor no! 569 00:55:45,425 --> 00:55:46,759 ¡Vamos, compañeros! 570 00:55:46,968 --> 00:55:49,219 - ¡Vamos! - ¡Sigan como van! 571 00:55:51,097 --> 00:55:54,349 ¡Yo la agarro! 572 00:55:55,643 --> 00:55:58,729 ¡Eso es! 573 00:55:59,439 --> 00:56:01,648 ¡Muy bien, Bobby! 574 00:56:01,858 --> 00:56:03,942 No hay nada como Home Mart. 575 00:56:04,152 --> 00:56:05,444 SERVICIO DE SEGURIDAD 576 00:56:07,614 --> 00:56:08,906 ¡Sí! 577 00:56:15,622 --> 00:56:18,957 - ¡Te veo! - ¡Bravo, Ralphie! 578 00:56:19,542 --> 00:56:21,418 ¡Pasaste la prueba! 579 00:56:21,628 --> 00:56:23,086 Te ves bien. 580 00:56:23,296 --> 00:56:25,005 ¿Te dieron una pistola? 581 00:56:37,519 --> 00:56:39,520 ¿Para qué nos llamó? 582 00:56:39,729 --> 00:56:42,272 No sé. Quizá ya acabó de perseguir su propia cola. 583 00:56:42,482 --> 00:56:45,526 - Ya se agotó y necesita irse. - Qué pérdida de tiempo. 584 00:56:45,735 --> 00:56:47,569 Sí, tienes razón. 585 00:56:48,696 --> 00:56:51,031 Vi las horas de llegada y de salida... 586 00:56:51,241 --> 00:56:54,451 ...de todos los comensales. Descubrí una cosa curiosa. 587 00:56:54,661 --> 00:56:59,206 Que esta persona entra varios minutos después de que llega Slavi... 588 00:56:59,415 --> 00:57:01,208 ...pero nunca sale. 589 00:57:05,713 --> 00:57:08,048 - Está bien. - Gracias. 590 00:57:11,636 --> 00:57:13,303 Jenny, Jenny, Jenny. 591 00:57:13,513 --> 00:57:15,848 ¿Puedes procesar una devolución? 592 00:57:16,057 --> 00:57:19,017 - El caballero tiene prisa. - Dije que abras la caja. 593 00:57:20,395 --> 00:57:23,063 Rápido. Vacía la caja. Ahora mismo. 594 00:57:23,273 --> 00:57:25,482 Adelante, abre esta cosa. 595 00:57:25,692 --> 00:57:29,736 Dile a la perra que se dé prisa. Abre la caja ahora mismo. 596 00:57:31,823 --> 00:57:33,156 Muévete. 597 00:57:34,951 --> 00:57:37,160 Todo. Dámelo todo. 598 00:57:40,665 --> 00:57:42,833 Anda, rápido. 599 00:57:46,671 --> 00:57:49,214 - El anillo también. Dámelo. - No. 600 00:57:49,424 --> 00:57:52,134 - Dije que me des el anillo. Dámelo. - Por favor. 601 00:57:52,343 --> 00:57:53,844 Era de mi mamá. 602 00:57:54,053 --> 00:57:56,305 Al demonio con ella. Dame ese anillo. 603 00:57:59,976 --> 00:58:01,268 MADERA BOYLESTON 604 00:58:03,021 --> 00:58:04,438 Hierro 605 00:58:28,087 --> 00:58:30,172 - Quítatelo. - Era de mi madre. 606 00:58:30,381 --> 00:58:32,841 No me importa. Dame el maldito anillo. 607 00:58:33,801 --> 00:58:35,927 - ¡Por favor! - Está bien, Jenny. 608 00:59:12,465 --> 00:59:13,757 ¿Estás bien? 609 00:59:21,516 --> 00:59:25,352 Oye, la policía dice que el tipo robó otros cuatro negocios. 610 00:59:25,561 --> 00:59:28,605 Le pegó un tiro a un tipo en Somerville, así que... 611 00:59:30,358 --> 00:59:31,775 Solo es dinero. 612 01:00:25,329 --> 01:00:28,248 - ¿Estás bien? - Hola. Todavía espantada. 613 01:00:28,458 --> 01:00:31,168 Bueno. Si necesitas algo, avísame. 614 01:00:31,377 --> 01:00:32,794 Gracias, Ralphie. 615 01:00:37,842 --> 01:00:39,426 Dios mío. 616 01:00:41,095 --> 01:00:42,554 Mi anillo. 617 01:01:39,487 --> 01:01:41,988 - Señor McCall. Disculpe la molestia. - Sí. 618 01:01:42,198 --> 01:01:45,325 Estamos investigando un homicidio de hace dos semanas. 619 01:01:45,535 --> 01:01:47,869 Hubo cinco muertos. En un restaurante ruso. 620 01:01:48,079 --> 01:01:51,206 Sí, lo vi en la tele. Yo estuve ahí esa noche. 621 01:01:51,415 --> 01:01:52,666 - ¿Estuvo ahí? - Sí. 622 01:01:52,875 --> 01:01:55,335 - Por eso vino. - Cierto. 623 01:01:55,545 --> 01:01:59,840 Estamos viendo si alguien recuerda haber visto algo sospechoso. 624 01:02:00,049 --> 01:02:01,424 No recuerdo nada. 625 01:02:01,634 --> 01:02:04,553 ¿Por qué cenó en ese restaurante en particular? 626 01:02:04,762 --> 01:02:06,012 Me gustan los piroshkis. 627 01:02:06,222 --> 01:02:10,058 Hay cinco restaurantes rusos cerca de su apartamento. 628 01:02:10,268 --> 01:02:12,602 Supongo que todos sirven piroshkis. 629 01:02:13,437 --> 01:02:15,564 Iba a ver a una amiga. Fue idea suya. 630 01:02:15,773 --> 01:02:18,275 - Entonces debería hablar... - Sheila Sanders. 631 01:02:18,484 --> 01:02:22,487 Pero no le va a poder ayudar. No fue. Su hija tenía fiebre. 632 01:02:24,490 --> 01:02:26,908 - ¿Se quedó poco tiempo? - No vi mi reloj. 633 01:02:27,118 --> 01:02:29,369 Ya veo. Gracias por su cooperación. 634 01:02:29,579 --> 01:02:33,790 - No hay de qué. - Dígame. ¿Conoce a esta chica? 635 01:02:36,752 --> 01:02:39,379 Sí, no sé... 636 01:02:39,589 --> 01:02:42,090 No recuerdo de dónde. ¿Qué le pasó? 637 01:02:42,300 --> 01:02:44,968 - Se cayó y se desnucó. - ¿De verdad? 638 01:02:45,845 --> 01:02:47,679 Estaré en contacto. 639 01:02:47,889 --> 01:02:50,515 ¿No quiere dejarme su tarjeta? 640 01:02:50,725 --> 01:02:54,728 ¿Por si me acuerdo de algo? Eso es lo que hace la policía, ¿no? 641 01:02:54,937 --> 01:02:58,106 - Se me acabaron. - ¿Cómo me encontró? 642 01:02:58,316 --> 01:03:01,318 Pagué en efectivo. No reservé mesa. ¿Cómo? 643 01:03:01,527 --> 01:03:04,863 - Eso es lo que hacemos, señor McCall. - ¿Quiénes? 644 01:03:05,072 --> 01:03:08,116 - Encontramos gente. - ¿Quiénes son ustedes? 645 01:03:39,815 --> 01:03:42,317 Todo es sospechoso. 646 01:04:34,870 --> 01:04:37,080 ¿Y su historial militar? 647 01:04:37,957 --> 01:04:39,332 No. 648 01:04:39,542 --> 01:04:41,167 Sigan escarbando. 649 01:04:41,711 --> 01:04:43,837 Esto es lo que sabemos sobre Robert McCall: 650 01:04:44,046 --> 01:04:47,215 Fue a la universidad. Trabaja 40 horas en Home Mart. 651 01:04:47,425 --> 01:04:50,927 Cuentas de banco, declaraciones de impuestos, todo está bien. 652 01:04:51,721 --> 01:04:53,221 Parece bastante normal. 653 01:04:53,431 --> 01:04:56,057 Son puras mentiras. Todo inventado. 654 01:05:06,902 --> 01:05:08,528 Hay que secuestrarlo. 655 01:05:08,738 --> 01:05:10,030 Vivo. 656 01:05:10,239 --> 01:05:12,782 En un lugar sin cámaras ni testigos. 657 01:05:23,544 --> 01:05:27,589 Un hombre con esas habilidades... Quiero saber quién es... 658 01:05:27,798 --> 01:05:30,216 ...y para quién trabaja. 659 01:05:40,102 --> 01:05:41,478 ¿Cómo estás? 660 01:05:42,354 --> 01:05:44,230 Dame un café, por favor. 661 01:05:44,440 --> 01:05:48,401 Y un sándwich de huevo. En un bollo. Sin queso, por favor. 662 01:05:48,611 --> 01:05:50,153 Enseguida. 663 01:05:51,197 --> 01:05:52,906 Regreso en un minuto. 664 01:05:56,911 --> 01:05:59,829 ¿Eres solo tú? ¿O estamos esperando a alguien más? 665 01:06:00,915 --> 01:06:02,207 Perdón. ¿Qué? 666 01:06:02,958 --> 01:06:04,250 Tus manos. 667 01:06:04,460 --> 01:06:07,837 Si trabajaras con cables, tus manos no se verían así. 668 01:06:08,047 --> 01:06:10,256 Seguro estamos esperando a otros. 669 01:06:11,842 --> 01:06:13,134 Desgraciado. 670 01:06:21,894 --> 01:06:23,728 Las manos donde las pueda ver. 671 01:06:25,231 --> 01:06:28,817 Vamos a atravesar la calle, a un Denali negro. 672 01:06:29,026 --> 01:06:30,318 Aquí vamos. 673 01:06:35,616 --> 01:06:37,033 ¿Qué demonios? 674 01:06:37,952 --> 01:06:41,287 Si no sigues mis instrucciones te mato. ¿Entiendes? 675 01:06:42,748 --> 01:06:44,499 Muy bien. 676 01:06:45,709 --> 01:06:47,877 Levántate. 677 01:06:59,932 --> 01:07:02,142 ¿Qué demonios es esto? ¡Vamos! 678 01:07:02,852 --> 01:07:04,269 No quiero testigos. 679 01:07:05,020 --> 01:07:06,437 ¿Qué pasa allá afuera? 680 01:07:20,995 --> 01:07:23,121 - ¿Qué demonios? - Vamos. 681 01:07:24,957 --> 01:07:26,958 ¿Qué está haciendo este tipo? 682 01:07:43,601 --> 01:07:47,645 Remar, lado A. Síguelo enfrente. Tú en posición C, yo en B. 683 01:07:47,855 --> 01:07:49,105 Vivo. 684 01:07:49,315 --> 01:07:51,191 Sí, vivo. Entiendo. 685 01:09:08,435 --> 01:09:09,727 Desgraciado. 686 01:09:13,899 --> 01:09:15,900 Me tomó por sorpresa. 687 01:09:25,661 --> 01:09:27,120 Maldita sea. 688 01:10:01,280 --> 01:10:02,572 MIEL PURA 689 01:11:31,161 --> 01:11:32,495 Rayos. 690 01:11:46,844 --> 01:11:50,179 Revisa los armarios, la cocina y el porche trasero. 691 01:11:52,307 --> 01:11:53,599 Armario, vacío. 692 01:11:56,812 --> 01:12:01,023 - Nada en el porche. - Maldito tipo. Vive como un monje. 693 01:12:02,276 --> 01:12:04,152 Tiene muchos malditos libros. 694 01:12:05,946 --> 01:12:09,031 Déjate de cuentos. Revisa la computadora. 695 01:12:10,325 --> 01:12:12,076 CAMARA DE RELOJ 696 01:12:12,286 --> 01:12:14,620 CAMARA DE LAPTOP 697 01:12:15,831 --> 01:12:17,290 Travelocity, compre boletos para... 698 01:12:18,500 --> 01:12:19,959 CAMARA DE TREN 699 01:12:23,005 --> 01:12:27,175 Este lugar está muy limpio. Algo está mal. 700 01:12:30,637 --> 01:12:33,639 Hay una receta para Meclizina. 701 01:12:35,934 --> 01:12:37,935 Se usa para el mareo aéreo. 702 01:12:38,145 --> 01:12:40,354 Compró muchas cosas de viaje hace tres días. 703 01:12:40,564 --> 01:12:43,816 Compró un boleto abierto para México hace dos días. 704 01:12:44,860 --> 01:12:48,029 - Sale de Logan a las 10 mañana. - El tipo esperaba esto. 705 01:12:48,238 --> 01:12:50,615 - Está huyendo. - Que vaya alguien al aeropuerto. 706 01:12:51,283 --> 01:12:54,994 - No va a ir a ningún lado. - Espera. ¿De qué hablas? 707 01:12:57,122 --> 01:12:59,582 Nos está observando. 708 01:13:04,087 --> 01:13:05,546 ¿Qué quieres hacer? 709 01:13:14,056 --> 01:13:18,017 Encuéntrenlo o traeré gente que pueda. 710 01:14:52,529 --> 01:14:55,072 Si viniste por mi ayuda, no te la puedo dar. 711 01:14:55,282 --> 01:14:57,575 - Entiendo. - ¿De verdad? 712 01:14:57,784 --> 01:14:59,493 Solo vine a tomar el té. 713 01:15:06,043 --> 01:15:07,335 Simplemente... 714 01:15:07,544 --> 01:15:10,338 Tengo muy poca influencia hoy en día. 715 01:15:10,547 --> 01:15:12,632 Ya no estoy en la Agencia. 716 01:15:12,841 --> 01:15:14,842 Les doy un poco de asesoría y ya. 717 01:15:15,052 --> 01:15:19,847 Solo necesito saber quién es este hombre. 718 01:15:28,065 --> 01:15:29,815 ¿Por qué te interesa? 719 01:15:30,025 --> 01:15:32,193 Para eso vine, para averiguarlo. 720 01:15:32,402 --> 01:15:34,528 Dime qué está pasando. ¿Por favor? 721 01:15:48,251 --> 01:15:51,253 Tuviste un funeral lindo, por si no sabías. 722 01:15:52,798 --> 01:15:55,800 Cuando le dijeron a Susan que habías muerto... 723 01:15:56,385 --> 01:15:58,094 ...no lo pudo comprender. 724 01:15:58,303 --> 01:16:00,012 Dijo: "Ay, no. Robert, no. 725 01:16:00,722 --> 01:16:03,933 Y no por algo tan trivial como un coche-bomba". 726 01:16:04,142 --> 01:16:06,560 El que estés vivo... 727 01:16:06,770 --> 01:16:09,021 ...es un gran alivio. 728 01:16:09,773 --> 01:16:12,441 Pero no la sorprendió por completo. 729 01:16:13,485 --> 01:16:16,529 Hablamos mucho de ti a través de los años y me dijo... 730 01:16:16,738 --> 01:16:19,573 ...que si alguien podía encontrar la salida... 731 01:16:19,783 --> 01:16:22,743 ...una manera de dejar esto para siempre... 732 01:16:22,953 --> 01:16:24,912 ...y volver a empezar de nuevo... 733 01:16:26,206 --> 01:16:27,873 ...tenías que ser... 734 01:16:28,500 --> 01:16:29,875 ...tú. 735 01:17:03,160 --> 01:17:05,619 No mataste a cinco alcahuetes. 736 01:17:07,038 --> 01:17:10,833 Acabaste con el núcleo de la Costa Este de Vladimir Pushkin. 737 01:17:11,042 --> 01:17:12,293 Pushkin. 738 01:17:12,502 --> 01:17:15,504 Es parecido a los demás oligarcas que se aliaron a la mafia rusa... 739 01:17:15,714 --> 01:17:20,217 ...pero él financia todo. Gasolina, armas, chicas, todo. 740 01:17:20,427 --> 01:17:23,304 Ha creado una red en las dos costas... 741 01:17:23,513 --> 01:17:25,806 ...que está muy bien protegida. 742 01:17:26,016 --> 01:17:28,893 Su dinero y sus conexiones lo vuelven intocable. 743 01:17:30,353 --> 01:17:35,107 Tu amigo es la persona a quien Pushkin manda cuando hay un problema. 744 01:17:35,317 --> 01:17:39,028 Teddy Rensen. Su nombre de verdad es Nicolai ltchenko. 745 01:17:39,237 --> 01:17:41,405 Entrenado en la Spetsnaz. 746 01:17:41,615 --> 01:17:43,199 Es formidable y listo. 747 01:17:44,576 --> 01:17:46,786 Dirigió una división de la policía secreta. 748 01:17:46,995 --> 01:17:48,788 Se privatizó al caer la URSS. 749 01:17:48,997 --> 01:17:52,124 Es un psicópata con una tarjeta de negocios. 750 01:17:52,334 --> 01:17:54,001 SE BUSCA ITCHENKO, NICOLAI 751 01:17:55,837 --> 01:17:58,631 Gracias, mi amor. ¿Conoces a estos dos? 752 01:18:00,258 --> 01:18:04,220 Policías de Boston. Supongo que estaban en la nómina de Pushkin. 753 01:18:04,429 --> 01:18:07,598 Tres años. Los detectives Remar y Pederson. 754 01:18:07,808 --> 01:18:09,225 Están muertos. 755 01:18:09,434 --> 01:18:13,854 Los hallaron ayer en la maletera de su auto, en su estación. 756 01:18:14,064 --> 01:18:17,900 Asfixiados. Les volaron los testículos y se los metieron por la boca. 757 01:18:18,109 --> 01:18:20,611 Un asesinato ruso típico. Obra de Teddy. 758 01:18:21,404 --> 01:18:25,866 Un tercero, el detective Masters no ha ido a trabajar en días. 759 01:18:26,076 --> 01:18:29,286 No te tengo que decir qué va a pasar ahora. 760 01:18:30,580 --> 01:18:34,166 No va a parar hasta matarte a ti y a tus seres queridos. 761 01:18:56,356 --> 01:18:57,982 No dormiste nada, ¿verdad? 762 01:18:59,651 --> 01:19:00,943 Hola. 763 01:19:09,870 --> 01:19:12,413 Robert, esa chica, Alina. 764 01:19:13,582 --> 01:19:14,957 ¿Por qué? 765 01:19:18,378 --> 01:19:20,713 No te podría decir por qué... 766 01:19:20,922 --> 01:19:24,133 Por qué lo que le hicieron me importó tanto. 767 01:19:26,177 --> 01:19:30,222 Un día alguien le hace algo espantoso a alguien más... 768 01:19:31,182 --> 01:19:34,226 ...que casi ni conoces. 769 01:19:35,729 --> 01:19:38,188 Y haces algo porque puedes. 770 01:19:39,065 --> 01:19:40,941 ¿Porque eres quien eres? 771 01:19:41,735 --> 01:19:43,444 ¿Quién siempre has sido? 772 01:19:47,324 --> 01:19:52,077 A veces tomamos decisiones malas para llegar al lugar correcto. 773 01:19:57,042 --> 01:20:00,419 Yo sé que parte de ti murió con Vivian. 774 01:20:01,504 --> 01:20:04,131 Pero no la parte que ella amaba más. 775 01:20:07,052 --> 01:20:08,719 Ve y sé él. 776 01:20:16,269 --> 01:20:17,603 Sí. 777 01:20:19,564 --> 01:20:21,523 No olvides despedirte. 778 01:20:27,072 --> 01:20:28,489 Adiós. 779 01:20:35,080 --> 01:20:36,997 ¿Todo bien? 780 01:20:38,249 --> 01:20:40,000 ¿Le pudiste ayudar? 781 01:20:40,835 --> 01:20:42,628 No vino a pedir ayuda. 782 01:20:43,088 --> 01:20:44,922 Vino a pedir permiso. 783 01:22:05,712 --> 01:22:07,171 ¡Rayos! 784 01:22:19,809 --> 01:22:21,477 ¿Qué demonios? 785 01:23:13,655 --> 01:23:15,989 Probando, uno, dos, tres, cuatro. 786 01:23:20,161 --> 01:23:21,537 Pushkin. 787 01:23:21,746 --> 01:23:26,875 Necesito saber todo: Quién, qué, cuándo, dónde, por qué. 788 01:23:27,085 --> 01:23:29,545 Y antes de decirme que no vas a hablar... 789 01:23:32,799 --> 01:23:35,050 Puedes irte al infierno. 790 01:23:52,235 --> 01:23:54,236 Me vas a dar lo que necesito. 791 01:23:55,947 --> 01:23:58,866 - O no. - Eres despreciable. 792 01:23:59,075 --> 01:24:02,786 ¿Por qué no te largas y te pudres, desgraciado? 793 01:24:02,996 --> 01:24:05,080 ¿Sabes con quién tratas? 794 01:24:05,290 --> 01:24:07,457 ¡Soy un policía, imbécil! 795 01:24:07,917 --> 01:24:10,085 Te juro por Dios que voy a... 796 01:24:13,131 --> 01:24:15,090 Está bien. Abrela. 797 01:24:16,509 --> 01:24:18,552 Abre la maldita ven... 798 01:24:22,056 --> 01:24:24,683 - Soy un policía de Boston. - No tengo mucho tiempo. 799 01:24:26,394 --> 01:24:28,353 Y tú tampoco. 800 01:24:28,563 --> 01:24:31,565 Te metiste en un buen lío. 801 01:24:31,774 --> 01:24:34,276 Deja que me vaya y ya. 802 01:24:34,485 --> 01:24:36,278 Dejaré que te vayas. 803 01:24:38,323 --> 01:24:40,073 Voy a dejar que te vayas. 804 01:24:44,579 --> 01:24:46,455 - Voy a regresar. - No. 805 01:24:48,875 --> 01:24:51,460 ¡Maldito! ¡Espera! 806 01:24:51,669 --> 01:24:55,047 ¡Espera! 807 01:24:57,425 --> 01:24:59,176 Venimos a ver a Andri. 808 01:26:14,711 --> 01:26:17,587 Hola, Andri. Esta ubicación ha sido descubierta. 809 01:26:17,797 --> 01:26:21,091 Tienes que sacar tus cosas. Llévatelas en camiones. 810 01:26:23,928 --> 01:26:28,640 De ninguna manera voy a hacer eso. ¿Y quién es este imbécil? 811 01:26:28,850 --> 01:26:31,226 Pushkin llamó. Yo solo soy el nuevo. 812 01:26:32,562 --> 01:26:34,855 - Pushkin. - Pushkin. 813 01:26:35,064 --> 01:26:38,567 Es dinero de Pushkin. ¿Qué demonios te importa, Andri? 814 01:26:50,663 --> 01:26:52,205 ¿Es una Heckler Koch? 815 01:26:53,333 --> 01:26:55,208 - ¿Esta? - Sí. 816 01:26:58,713 --> 01:27:00,881 - ¿Qué está diciendo? - No tengo idea. 817 01:27:01,632 --> 01:27:05,093 - ¿La puedo ver? - ¿Quieres ver mi pistola? 818 01:27:06,637 --> 01:27:08,221 Sí y no. 819 01:27:08,931 --> 01:27:10,974 - No. - ¡Maldita sea! 820 01:27:11,184 --> 01:27:13,060 ¡Está bien, está bien! 821 01:27:14,520 --> 01:27:17,064 ¡Ya, ya! ¡Estás bien loco! ¡Maldita sea! 822 01:27:17,273 --> 01:27:19,399 Está bien. Cálmense todos. 823 01:27:20,109 --> 01:27:22,944 Frank me dice que eres el jefe, ¿no? 824 01:27:23,154 --> 01:27:25,822 Que tu gente te es muy leal y siempre te obedece. 825 01:27:26,032 --> 01:27:29,534 Si les dices que dejen sus armas y se tiendan en el piso... 826 01:27:29,744 --> 01:27:31,453 ...lo harán, ¿no? 827 01:27:36,584 --> 01:27:40,045 Compláceme, Andri. Diles que se tiendan. 828 01:27:43,466 --> 01:27:45,384 Ahí tienes. Muchas gracias. 829 01:27:45,593 --> 01:27:48,387 Ahí tienes. El señor Pushkin les da las gracias. 830 01:27:48,596 --> 01:27:51,139 Vamos a cerrar. Vamos a cerrar el negocio. 831 01:27:51,349 --> 01:27:53,892 El señor Pushkin se lo agradece. Tome, linda. 832 01:27:54,102 --> 01:27:55,602 Tome. De nada. 833 01:27:55,812 --> 01:27:59,439 Acepten estos regalos de parte del señor Pushkin. Ahí tiene. 834 01:27:59,649 --> 01:28:01,900 Tres, dos... Mire eso, perfecto, uno. 835 01:28:02,110 --> 01:28:05,821 Gracias, preciosa. A la derecha. 836 01:28:09,409 --> 01:28:10,742 Repórtalo. 837 01:28:19,252 --> 01:28:21,294 - Policía de Boston. - Habla el detective Frank Masters. 838 01:28:21,504 --> 01:28:25,507 Necesito ayuda en Warren 155, atrás. 839 01:28:25,716 --> 01:28:30,429 Repito: Detective Frank Masters. Necesito ayuda, Warren 155, atrás. 840 01:28:35,935 --> 01:28:38,937 - ¿Necesitas algo más? - Tú dime. 841 01:28:39,856 --> 01:28:42,732 Seguro tienes un plan de escape. ¿Dónde lo guardas? 842 01:28:43,401 --> 01:28:45,360 ¿Sí? ¿Cuál es tu plan de escape? 843 01:28:45,570 --> 01:28:48,488 No soy el que importa ahora, sino tú. ¿Dónde está? 844 01:28:48,698 --> 01:28:52,242 Vete al demonio, desgraciado. ¡Me arruinaste por completo! 845 01:28:52,452 --> 01:28:54,703 - ¡Tú me hiciste esto! - ¿Te estás oyendo? 846 01:28:54,912 --> 01:28:56,872 Tú le hiciste eso a tu placa. 847 01:28:57,081 --> 01:29:00,459 Le faltaste al respeto a esta placa. ¿Me entiendes? 848 01:29:00,668 --> 01:29:04,963 Vete al diablo, hijo de puta. ¡No tengo nada! ¿Me oyes? 849 01:29:05,173 --> 01:29:06,798 ¡No tengo nada por tu culpa! 850 01:29:07,008 --> 01:29:10,385 ¿Crees que no van a venir por ti? ¿Crees que no sigues tú? 851 01:29:10,595 --> 01:29:12,971 - ¡Me van a matar! - Haz algo. 852 01:29:13,181 --> 01:29:15,265 ¡No sabes quién es esta gente! 853 01:29:15,475 --> 01:29:18,852 ¡Estoy perdido! ¡No duraré ni una semana! 854 01:29:19,061 --> 01:29:20,812 Entonces haz lo correcto. 855 01:29:21,856 --> 01:29:23,565 Hijo de... 856 01:29:27,528 --> 01:29:29,237 Haz lo correcto, Frank. 857 01:29:29,447 --> 01:29:33,950 Policía durante 22 años. No llegaste tan lejos sin una salida. 858 01:29:34,160 --> 01:29:37,787 - ¿Dónde la guardas? - Yo era un buen policía. 859 01:29:41,417 --> 01:29:42,834 Lo era. 860 01:29:43,503 --> 01:29:45,045 Entiendo. 861 01:29:45,671 --> 01:29:47,130 Haz lo correcto. 862 01:29:48,633 --> 01:29:50,550 Hazlo por los policías buenos. 863 01:29:50,760 --> 01:29:52,594 ¿Dónde la guardas? 864 01:29:58,935 --> 01:30:01,561 Dígame cuando acabe, detective. 865 01:30:14,158 --> 01:30:15,450 PASAPORTE 866 01:30:27,088 --> 01:30:28,505 Este tipo de aquí. 867 01:30:30,591 --> 01:30:34,678 Estaba esposado a la tubería de atrás. Había 200.000 dólares en su auto. 868 01:30:34,887 --> 01:30:37,931 Hay una grabación de lo que pasó en el asiento de atrás. 869 01:30:38,140 --> 01:30:40,392 Qué locura. Tenía esto pegado a su chaqueta. 870 01:30:40,601 --> 01:30:42,227 SIGAN EL DINERO 871 01:30:42,436 --> 01:30:43,937 Eso no es lo mejor. 872 01:30:44,146 --> 01:30:45,939 Vamos a estar aquí hasta acabar. 873 01:30:46,148 --> 01:30:49,025 - Identifícalos a todos. - Mire esto. 874 01:31:00,955 --> 01:31:02,831 ¡Demonios! 875 01:31:03,040 --> 01:31:05,458 Ah, sí. Ah, sí. 876 01:31:05,668 --> 01:31:07,877 ¿Quién va a contar esto? 877 01:31:10,590 --> 01:31:12,591 Buscamos por toda la ciudad. 878 01:31:12,800 --> 01:31:14,217 No hay señal de él. 879 01:31:14,427 --> 01:31:16,928 McCall desapareció. 880 01:31:17,138 --> 01:31:19,389 El señor Pushkin ya fue notificado. 881 01:31:24,937 --> 01:31:26,980 Mis hombres lo encontrarán. 882 01:31:27,898 --> 01:31:29,274 Muy bien. 883 01:31:30,776 --> 01:31:32,485 Tengo que orinar. 884 01:32:00,806 --> 01:32:02,515 No va a regresar. 885 01:32:08,898 --> 01:32:09,981 ¿Ya te hartaste? 886 01:32:10,608 --> 01:32:13,860 - Tiene toda mi atención. - Porque puedo seguir. 887 01:32:14,070 --> 01:32:16,404 Ladrillo por ladrillo, dólar por dólar. 888 01:32:16,614 --> 01:32:19,240 Cuerpo por cuerpo. 889 01:32:20,284 --> 01:32:24,537 O puedes llamar a tu jefe y decirle que ponga fin a lo suyo. 890 01:32:24,747 --> 01:32:25,997 Esta noche. 891 01:32:26,207 --> 01:32:29,292 - No es una gran oferta. - No te voy a hacer otra. 892 01:32:30,002 --> 01:32:33,505 Cuando pides lluvia, tienes que lidiar con el lodo. 893 01:32:38,135 --> 01:32:39,886 Cuando me mira... 894 01:32:40,638 --> 01:32:41,930 ...¿qué ve? 895 01:32:47,311 --> 01:32:49,521 La respuesta es nada. 896 01:32:49,730 --> 01:32:53,858 No siento nada, en ningún sentido, hacia usted. 897 01:32:54,485 --> 01:32:57,320 Es como pelusa o como la tapa de una botella. 898 01:32:57,530 --> 01:32:59,739 Es una cosa que hay que quitar. 899 01:33:02,410 --> 01:33:05,245 Hace mucho conocí a un policía ruso. 900 01:33:05,454 --> 01:33:09,124 Me contó de uno de sus casos. No sé cómo se llamaba. 901 01:33:09,333 --> 01:33:12,043 Era un erudito famoso, vivía en Moscú. 902 01:33:12,253 --> 01:33:14,045 Era un humanitario, un escritor. 903 01:33:14,255 --> 01:33:18,675 Decidió compartir su abundancia con alguien menos afortunado. 904 01:33:18,884 --> 01:33:22,971 Y aunque tenía cinco niños hermosos, le abrió su casa a uno más. 905 01:33:23,180 --> 01:33:25,390 A un huérfano de 12 años. 906 01:33:26,267 --> 01:33:29,519 Un niño muy golpeado por el sistema. 907 01:33:29,728 --> 01:33:31,271 Problemático. 908 01:33:31,480 --> 01:33:33,982 Predispuesto a la violencia, un caso perdido. 909 01:33:34,191 --> 01:33:36,943 - Párame si ya lo has oído. - No. Continúe. 910 01:33:37,153 --> 01:33:41,531 Este hombre bueno le abrió su hogar a ese niño. 911 01:33:41,740 --> 01:33:45,660 Y si el niño robaba algo, el hombre igual lo quería. 912 01:33:45,870 --> 01:33:49,873 Si el niño reprobaba, el hombre mostraba comprensión y paciencia. 913 01:33:50,082 --> 01:33:54,461 Si el niño mentía y hacía trampa y sacaba las garras y peleaba... 914 01:33:54,670 --> 01:33:59,632 ...este buen hombre mostraba compasión y amor... 915 01:33:59,842 --> 01:34:04,137 ...hasta que el niño, que nunca había sentido cariño o amor... 916 01:34:04,346 --> 01:34:05,889 ...finalmente lo sintió. 917 01:34:06,098 --> 01:34:09,225 El hombre lo había logrado. Dicen que fue un milagro. 918 01:34:09,435 --> 01:34:12,687 Una semana después, unos intrusos se metieron en la casa. 919 01:34:12,897 --> 01:34:16,566 Mataron al señor y a su mujer en la cama. 920 01:34:16,775 --> 01:34:19,194 Dicen que se robaron tonterías... 921 01:34:19,403 --> 01:34:21,404 ...cosas que un niño podría robar. 922 01:34:21,614 --> 01:34:23,072 Nadie sabe con certeza. 923 01:34:23,282 --> 01:34:25,909 Los hijos del hombre se fueron con parientes. 924 01:34:26,118 --> 01:34:28,953 Al niño lo mandaron de regreso al infierno. 925 01:34:29,163 --> 01:34:34,334 Cuando por fin tuvo la oportunidad de vivir, dos balas se la quitaron. 926 01:34:34,877 --> 01:34:38,338 - Es una historia muy conocida. - ¿Atraparon al culpable? 927 01:34:39,340 --> 01:34:40,590 ¿Lo atraparon? 928 01:34:40,799 --> 01:34:43,009 Quizá no buscaron bien. 929 01:34:43,219 --> 01:34:45,553 A veces uno tiene la respuesta enfrente. 930 01:34:45,763 --> 01:34:50,016 Creo que el muchacho los mató. 931 01:34:50,309 --> 01:34:51,768 Sí, creo que fue el niño. 932 01:34:51,977 --> 01:34:55,396 Tenía miedo de que sus padres adoptivos despertaran un día... 933 01:34:55,606 --> 01:34:58,858 ...y entendieran que él no valía nada. Como ya le había pasado. 934 01:34:59,068 --> 01:35:03,863 No soportaba la idea de que ese buen hombre le hiciera eso. 935 01:35:04,073 --> 01:35:05,740 Que lo descartara... 936 01:35:06,408 --> 01:35:10,161 ...como un poco de pelusa o la tapa de una botella. 937 01:35:10,955 --> 01:35:12,455 Así que... 938 01:35:12,957 --> 01:35:15,291 ...decidió no averiguarlo. 939 01:35:17,753 --> 01:35:19,629 ¿Qué opinas tú, Nicolai? 940 01:35:24,385 --> 01:35:26,261 ¿Usted cree que me conoce? 941 01:35:28,138 --> 01:35:30,848 Me parece un hombre sentimental, señor McCall. 942 01:35:31,058 --> 01:35:32,934 Eso me sorprende. 943 01:35:33,143 --> 01:35:34,477 Yo... 944 01:35:34,687 --> 01:35:36,145 ...no tengo ese chip. 945 01:35:36,355 --> 01:35:40,191 Nunca he entendido qué obtiene uno de sentir eso... 946 01:35:40,401 --> 01:35:42,777 ...excepto debilidad. 947 01:35:45,281 --> 01:35:47,699 Los hombres a quienes maté, tus hombres... 948 01:35:47,908 --> 01:35:49,826 ...les di una oportunidad. 949 01:35:50,619 --> 01:35:52,829 Ellos tomaron su decisión. 950 01:35:53,747 --> 01:35:56,499 Te estoy dando la oportunidad de tomar la tuya. 951 01:35:57,293 --> 01:35:59,377 - Gracias. - De nada. 952 01:35:59,920 --> 01:36:01,504 Avísame... 953 01:36:02,590 --> 01:36:04,215 ...cuando lo decidas. 954 01:36:04,717 --> 01:36:06,009 Por supuesto. 955 01:36:09,346 --> 01:36:12,265 He hecho cosas malas en mi vida, Nicolai. 956 01:36:13,434 --> 01:36:15,268 De las que no estoy orgulloso. 957 01:36:18,105 --> 01:36:20,481 Le prometí a alguien que quiero mucho... 958 01:36:20,691 --> 01:36:23,484 ...no volver a ser esa persona. 959 01:36:25,988 --> 01:36:27,405 Pero en tu caso... 960 01:36:28,907 --> 01:36:30,742 ...voy a hacer una excepción. 961 01:36:35,039 --> 01:36:37,790 Me preguntaste qué veía cuando te miraba. 962 01:36:42,630 --> 01:36:44,797 ¿Qué ves tú cuando me miras? 963 01:37:26,131 --> 01:37:27,423 CONFIDENCIAL 964 01:37:32,054 --> 01:37:33,346 GRAN ORIENTAL 965 01:37:35,557 --> 01:37:37,558 Diputado Torro Juez Rowcroft 966 01:37:37,768 --> 01:37:39,894 Gobernador Richardson Senador Keefe 967 01:37:44,233 --> 01:37:45,483 NOCHES RUSAS 968 01:37:49,071 --> 01:37:50,321 Persona Desaparecida 969 01:37:50,531 --> 01:37:53,950 - FBI. ¿Con quién lo comunico? - Con el agente Mosley. 970 01:37:58,288 --> 01:38:01,749 - Agente Mosley. - Encontró un poco de dinero hoy. 971 01:38:01,959 --> 01:38:03,459 ¿Quién habla? 972 01:38:03,669 --> 01:38:07,338 Un ciudadano preocupado. Revise su correo electrónico. 973 01:38:07,548 --> 01:38:08,923 Asunto: Siga el dinero. 974 01:38:09,133 --> 01:38:11,718 Siéntese antes de abrirlo. 975 01:38:15,806 --> 01:38:16,889 REGISTRO DE ENVIO 976 01:38:23,605 --> 01:38:24,856 Petróleo refinado 977 01:38:25,065 --> 01:38:27,066 GRAN ORIENTAL 978 01:39:16,283 --> 01:39:18,409 MUELLE 1 979 01:39:44,561 --> 01:39:47,605 ¿Atacó mis buques tanque y no quieres que me preocupe? 980 01:39:47,815 --> 01:39:52,109 ¿Así arreglas las cosas? Me siento más avergonzado aún. 981 01:39:52,319 --> 01:39:54,946 Tengo un nuevo equipo. Es cuestión de tiempo. 982 01:39:55,155 --> 01:39:56,781 Se te acabó el tiempo. 983 01:39:56,990 --> 01:39:59,367 Tuve que cerrar Nueva York. Todo está parado. 984 01:39:59,576 --> 01:40:04,497 Nadie me contesta. Perdí decenas de millones solo hoy. 985 01:40:04,706 --> 01:40:06,499 Todo estará bien. 986 01:40:06,708 --> 01:40:09,293 Detén el sangrado, o no regreses. 987 01:40:11,505 --> 01:40:13,422 Vete al infierno. 988 01:40:38,365 --> 01:40:40,867 - ¿Sí? - Señor McCall. 989 01:40:41,827 --> 01:40:44,829 - Nicolai. - Su vida por la de ellos. 990 01:40:45,038 --> 01:40:48,040 - ¿De quiénes? - Conteste. 991 01:40:51,712 --> 01:40:54,630 - ¿Sí? ¿Ralphie? - ¿Señor McCall? 992 01:40:54,840 --> 01:40:57,466 Vinieron a la tienda ya tarde, armados... 993 01:40:57,676 --> 01:41:00,720 - ¿Quién está contigo? - Jenny, Brian, Jay y Marcus. 994 01:41:00,929 --> 01:41:02,722 ¿Qué pasa? 995 01:41:02,931 --> 01:41:04,432 Dios mío. 996 01:41:05,851 --> 01:41:07,143 No. 997 01:41:09,187 --> 01:41:11,439 Los mataremos en 30 minutos. 998 01:41:12,149 --> 01:41:13,858 A menos que llegue usted en 29. 999 01:41:14,067 --> 01:41:15,401 Conoce el lugar. 1000 01:41:15,611 --> 01:41:18,237 Todavía huele a gasolina quemada. 1001 01:41:40,218 --> 01:41:41,969 Está cerca. Prepárense. 1002 01:41:54,107 --> 01:41:55,483 Ahí viene el autobús. 1003 01:41:59,488 --> 01:42:01,614 ¿Qué decidió, sentimentalón? 1004 01:42:01,823 --> 01:42:04,408 - ¿Sí? - ¿Dispuesto a morir por sus amigos? 1005 01:42:04,618 --> 01:42:05,952 ¿Tú estás dispuesto? 1006 01:42:10,374 --> 01:42:12,667 Cuando lo vean, mátenlo. 1007 01:42:16,088 --> 01:42:18,172 El autobús está vacío. 1008 01:42:22,052 --> 01:42:23,928 Transfiriendo Llamada... 1009 01:42:26,390 --> 01:42:27,890 Maten a uno. 1010 01:42:29,393 --> 01:42:30,810 Maten a uno de ellos. 1011 01:42:31,269 --> 01:42:32,603 ¿Quieres ser el primero? 1012 01:42:40,070 --> 01:42:42,571 - ¿De dónde viene eso? - No sé. 1013 01:42:42,781 --> 01:42:44,657 ¡No sé! 1014 01:42:47,119 --> 01:42:49,078 Van a matar a Ralphie. 1015 01:42:49,287 --> 01:42:51,163 ¿Qué? Lo van a matar. 1016 01:42:58,171 --> 01:43:00,756 - ¿De dónde? - ¿Qué? 1017 01:43:03,969 --> 01:43:06,303 La canción. ¿De dónde sale? 1018 01:43:06,513 --> 01:43:08,931 El sistema de sonido está en la oficina de seguridad. 1019 01:43:09,141 --> 01:43:11,434 ¡Levántate! 1020 01:43:59,691 --> 01:44:03,152 Señor McCall, ¿qué pasa? ¿Quiénes son estos tipos? 1021 01:44:07,657 --> 01:44:09,116 ¡Vengan aquí rápido! 1022 01:44:11,411 --> 01:44:12,912 ¡Necesito ayuda! 1023 01:44:44,027 --> 01:44:45,945 ¡Repórtate! ¿Dónde estás? 1024 01:44:54,037 --> 01:44:55,830 ¡No dispare! ¡No dispare! 1025 01:44:56,039 --> 01:44:57,915 No le entiendo. 1026 01:44:58,125 --> 01:45:00,459 - Me voy a echar. - Al suelo. 1027 01:45:07,008 --> 01:45:08,384 Ralphie. 1028 01:45:08,802 --> 01:45:11,679 Saca a todos de aquí. No dejes a nadie. 1029 01:45:11,888 --> 01:45:14,473 Usa las puertas de atrás. Ve. ¿Sí? 1030 01:45:27,487 --> 01:45:30,948 - Sí. - Es muy ingenioso, señor McCall. 1031 01:45:31,908 --> 01:45:34,034 Decidí ir a verlo. 1032 01:45:34,244 --> 01:45:35,536 ¿Sí? 1033 01:45:36,246 --> 01:45:37,746 Lo estaré esperando. 1034 01:45:37,956 --> 01:45:39,415 Centro de jardinería 1035 01:45:54,806 --> 01:45:56,599 Busca a los rehenes. 1036 01:46:34,512 --> 01:46:36,138 Alambre de Púas 1037 01:46:40,894 --> 01:46:42,728 ARENA Y GRAVA 1038 01:53:30,845 --> 01:53:33,555 Soy yo, señor McCall. Soy Ralphie. 1039 01:53:35,725 --> 01:53:37,809 Dijo que no dejara a nadie. 1040 01:53:40,021 --> 01:53:41,313 Qué 86 kg ni qué nada. 1041 01:54:05,046 --> 01:54:06,338 Vamos. 1042 01:54:07,465 --> 01:54:08,882 ¡Demonios! 1043 01:54:22,313 --> 01:54:23,605 ¿Estás bien? 1044 01:54:24,357 --> 01:54:25,941 Me dispararon. 1045 01:54:26,359 --> 01:54:28,402 - ¿Puedes caminar? - Sí. 1046 01:54:29,237 --> 01:54:31,780 Necesito que hagas algo. Mírame. 1047 01:54:31,989 --> 01:54:33,990 Ralphie, concéntrate. Concéntrate. 1048 01:54:34,826 --> 01:54:36,743 ¿Puedes llegar a los fusibles? 1049 01:54:45,044 --> 01:54:47,254 En cuarenta segundos exactos. 1050 01:54:47,463 --> 01:54:48,755 Cuarenta segundos exactos. 1051 01:55:41,184 --> 01:55:42,476 - OXIGENO - PROPILENO. 1052 01:56:59,262 --> 01:57:00,595 Rayos. 1053 01:57:08,229 --> 01:57:09,521 Demonios. 1054 01:58:19,717 --> 01:58:21,801 ¿Quién eres? 1055 01:59:41,132 --> 01:59:44,092 Demonios. 1056 02:00:12,663 --> 02:00:14,914 MOSCU 1057 02:00:15,124 --> 02:00:17,959 Tres días después 1058 02:01:03,923 --> 02:01:06,257 Yo que tú me quedaría ahí. 1059 02:01:12,765 --> 02:01:14,349 ¿Quién eres? 1060 02:01:16,560 --> 02:01:18,144 Todos lo quieren saber. 1061 02:01:21,774 --> 02:01:24,275 La pistola no está ahí. Ponte la toalla. 1062 02:01:25,736 --> 02:01:27,028 ¿Qué quieres? 1063 02:01:29,031 --> 02:01:30,949 La cabeza de la serpiente. 1064 02:01:33,786 --> 02:01:35,286 Conque eres tú. 1065 02:01:37,456 --> 02:01:39,415 Y ahora vienes a matarme. 1066 02:01:40,000 --> 02:01:41,376 Sí. 1067 02:01:44,380 --> 02:01:48,716 Dime, ¿qué ganas con mi muerte? 1068 02:01:53,055 --> 02:01:54,347 Paz. 1069 02:01:57,726 --> 02:02:00,478 La paz es cara. 1070 02:02:01,313 --> 02:02:03,898 Pero yo te la puedo comprar. 1071 02:02:04,108 --> 02:02:06,317 ¿Cuál es tu precio? 1072 02:02:07,444 --> 02:02:08,820 ¿Estás ahí? 1073 02:02:30,593 --> 02:02:32,969 ¡Guardias, guardias! 1074 02:03:44,041 --> 02:03:45,333 ¡Eh! 1075 02:03:47,127 --> 02:03:49,212 ¡Oye, Robert! 1076 02:03:51,465 --> 02:03:53,716 Me acordé de que vivías por aquí... 1077 02:03:53,926 --> 02:03:56,511 ...así que he venido varios días a buscarte. 1078 02:03:56,720 --> 02:03:58,304 ¿Sí? 1079 02:03:58,514 --> 02:04:00,974 Sí. Bastante diferente, ¿no? 1080 02:04:01,183 --> 02:04:02,642 Completamente. 1081 02:04:04,103 --> 02:04:05,520 Sí, bueno... 1082 02:04:07,731 --> 02:04:10,733 La semana que viene me quitan las puntadas. 1083 02:04:14,280 --> 02:04:16,906 - Estoy leyendo. - ¡Ay, no! 1084 02:04:17,116 --> 02:04:18,700 - ¡Sí! - Muy bien. 1085 02:04:18,909 --> 02:04:23,371 Lo compré en una tienda de libros usados. Me lo recomendaron. Es bueno. 1086 02:04:24,790 --> 02:04:26,499 Y conseguí un empleo. 1087 02:04:27,084 --> 02:04:30,461 Uno de verdad con horarios. 1088 02:04:33,424 --> 02:04:36,426 Cuando me devolvieron mis cosas en el hospital... 1089 02:04:36,635 --> 02:04:40,388 ...había un sobre que tenía mi nombre. 1090 02:04:42,099 --> 02:04:44,142 Tenía casi 10.000 dólares dentro... 1091 02:04:44,351 --> 02:04:46,436 ...y un boleto para irme. 1092 02:04:48,188 --> 02:04:49,814 Debió de ser para callarme. 1093 02:04:50,524 --> 02:04:51,816 Probablemente. 1094 02:04:54,069 --> 02:04:55,486 No importa. 1095 02:04:56,572 --> 02:04:57,989 Un nuevo principio. 1096 02:04:58,657 --> 02:05:00,033 Alina la cantante. 1097 02:05:00,909 --> 02:05:04,037 Alguien me dijo que podía ser lo que yo quisiera. 1098 02:05:04,913 --> 02:05:06,914 Cuerpo, mente... 1099 02:05:07,124 --> 02:05:08,458 Espíritu. 1100 02:05:10,002 --> 02:05:13,713 - Voy a extrañar tus historias. - Ya tienes las tuyas. 1101 02:05:17,134 --> 02:05:18,509 Gracias. 1102 02:05:21,638 --> 02:05:22,930 Por todo. 1103 02:05:31,523 --> 02:05:32,815 Nos vemos, ¿sí? 1104 02:05:34,068 --> 02:05:35,151 Sí. 1105 02:05:37,321 --> 02:05:39,781 - Adiós, Robert. - Adiós, Alina. 1106 02:06:22,116 --> 02:06:25,243 EL HOMBRE INVISIBLE 1107 02:06:39,925 --> 02:06:41,384 Boston>trabajos artesanales 1108 02:06:41,593 --> 02:06:44,011 ¿Te ha ido mal? ¿No tienes salida? 1109 02:06:46,306 --> 02:06:48,224 Estoy en apuros. ¿Me puede ayudar? 1110 02:06:49,977 --> 02:06:51,769 Sí. 1111 02:07:13,959 --> 02:07:17,295 EL JUSTICIERO