1
00:01:17,285 --> 00:01:19,870
Los dos días más
importantes de tu vida...
2
00:01:20,080 --> 00:01:23,582
...son el día que naces y el día
en el que descubres por qué.
3
00:01:23,792 --> 00:01:26,919
Mark Twain
4
00:03:23,870 --> 00:03:25,203
CEMENTO 45 KG
5
00:03:25,413 --> 00:03:28,790
Empleado a servicios
de construcción.
6
00:03:29,000 --> 00:03:31,793
- ¿Cierto?
- Sí, y lo cortaremos por aquí.
7
00:03:36,549 --> 00:03:38,175
¿No habías acabado este trabajo?
8
00:03:38,384 --> 00:03:40,969
El dueño quiere ampliar
la entrada.
9
00:03:41,179 --> 00:03:44,848
- El que paga...
- Manda. Gracias.
10
00:03:45,058 --> 00:03:47,851
- Les hacen pruebas a los nuevos.
- Como bomberos.
11
00:03:48,061 --> 00:03:51,396
Seguro no tenías que empujar
carros en tu viejo empleo.
12
00:03:51,606 --> 00:03:53,273
Me declaro culpable.
13
00:04:04,410 --> 00:04:06,119
¿Cómo estás, Jenny?
14
00:04:07,455 --> 00:04:09,081
Mejor ahora.
15
00:04:11,542 --> 00:04:13,293
- ¿Cómo le va, señor McCall?
- Bien, Ralphie.
16
00:04:13,503 --> 00:04:14,962
- ¿Qué tienes ahí?
- Es atún.
17
00:04:15,171 --> 00:04:17,506
- ¿Pan?
- Integral, sin gluten.
18
00:04:17,715 --> 00:04:20,968
- ¿Condimentos?
- Aguacate, mayonesa vegetariana.
19
00:04:21,177 --> 00:04:22,636
Bien.
20
00:04:25,682 --> 00:04:26,974
Hay un hueso en el atún.
21
00:04:33,356 --> 00:04:36,775
¿Qué? Las patatas son verduras.
Me gustan las cosas crujientes.
22
00:04:36,985 --> 00:04:39,152
Zanahorias, algas secas.
23
00:04:39,362 --> 00:04:41,363
No soy un conejo.
24
00:04:41,572 --> 00:04:44,366
Para ser guardia necesitas
adelgazar y pasar una prueba.
25
00:04:44,575 --> 00:04:48,161
Me pediste ayuda,
pero si no te esfuerzas...
26
00:04:48,371 --> 00:04:49,955
- Sí.
- Oye.
27
00:04:51,749 --> 00:04:53,333
Progreso, no perfección.
28
00:04:56,838 --> 00:04:58,922
- No más papas.
- No más papas.
29
00:04:59,132 --> 00:05:00,632
¿Quién necesita sabor?
30
00:06:51,494 --> 00:06:54,204
CAFETERÍA BRIDGE
COMIDA TODOS LOS DÍAS 24/7
31
00:07:15,059 --> 00:07:16,560
EL VIEJO Y EL MAR
32
00:07:28,614 --> 00:07:31,533
- Nos vemos, J.
- Que te vaya bien, Billy.
33
00:07:35,371 --> 00:07:37,247
Vete al demonio.
34
00:07:44,088 --> 00:07:45,589
- Gracias.
- De nada.
35
00:07:53,139 --> 00:07:54,723
¿Ya pescó al pez?
36
00:07:57,310 --> 00:07:58,560
Apenas mordió.
37
00:07:58,769 --> 00:08:00,353
Ya era hora.
38
00:08:00,563 --> 00:08:04,482
Es un pez grande.
No sé si el viejo aguante.
39
00:08:05,735 --> 00:08:07,485
Ay, no.
40
00:08:07,695 --> 00:08:09,112
Está luchando.
41
00:08:09,322 --> 00:08:12,240
Quizá sea demasiado viejo.
42
00:08:15,536 --> 00:08:18,121
¿No ibas a dejar el azúcar?
43
00:08:18,331 --> 00:08:19,998
- Lo voy a dejar.
- ¿Cuándo?
44
00:08:20,208 --> 00:08:22,667
- En cualquier momento.
- ¿Sí?
45
00:08:22,877 --> 00:08:25,337
Es malo para
tus cuerdas vocales.
46
00:08:27,215 --> 00:08:29,049
Mente, cuerpo, espíritu, ¿no?
47
00:08:31,219 --> 00:08:33,678
Compré una máquina
para hacer demos.
48
00:08:33,888 --> 00:08:36,431
¿Sí? Seguro que cantas bien.
49
00:08:38,351 --> 00:08:39,684
¿Por qué lo dices?
50
00:08:41,103 --> 00:08:42,395
Por intuición.
51
00:08:50,613 --> 00:08:53,949
Bueno, nos vemos, Jake.
52
00:08:55,493 --> 00:08:57,577
Nos vemos, linda.
53
00:08:58,412 --> 00:09:01,706
Ya me dirás
qué pasa con el pez.
54
00:09:02,541 --> 00:09:05,293
Nos vemos.
55
00:09:08,130 --> 00:09:09,631
¡Eh!
56
00:09:29,235 --> 00:09:30,902
Me debes 100 dólares.
57
00:09:31,112 --> 00:09:34,281
Oye, abuelo. Apostamos
sobre qué hacías antes.
58
00:09:34,490 --> 00:09:37,409
- A qué te dedicabas.
- Yo digo que a seguros.
59
00:09:37,618 --> 00:09:40,078
Era agente de bolsa,
de los de Wall Street.
60
00:09:40,288 --> 00:09:43,081
- Era un Pip.
- ¿ "Pimp"? ¿Alcahuete?
61
00:09:43,291 --> 00:09:46,042
No un "Pimp".
Un Pip. P-I-P.
62
00:09:46,252 --> 00:09:48,753
- ¿Qué carajos es un Pip?
- ¿Por qué eres tan grosero?
63
00:09:48,963 --> 00:09:52,132
De Gladys Knight & The Pips.
Así:
64
00:09:53,134 --> 00:09:54,384
¡Mira eso!
65
00:09:54,593 --> 00:09:55,927
- ¡Por favor!
- Ya para.
66
00:09:56,137 --> 00:09:59,472
- No te pongas a bailar así.
- ¡Eso es!
67
00:09:59,682 --> 00:10:01,141
¿La vuelta?
68
00:10:01,350 --> 00:10:04,644
- Un momento.
- ¡Vas a tocar el silbato!
69
00:10:04,854 --> 00:10:08,857
- Lo voy a buscar ahora mismo.
- Busca eso.
70
00:10:10,526 --> 00:10:13,236
- ¿Cuál eras tú?
- El de la derecha.
71
00:10:13,446 --> 00:10:16,406
No es él.
72
00:10:16,615 --> 00:10:18,908
Es él, con un afro.
73
00:10:19,118 --> 00:10:21,286
- Es calvo.
- ¡Tenía una peluca!
74
00:10:21,495 --> 00:10:23,163
- Es genial.
- Es él.
75
00:10:39,764 --> 00:10:42,432
¡Oye, chica!
¡Trae eso para acá!
76
00:10:45,394 --> 00:10:48,146
Hola, Jake.
Qué maldita noche.
77
00:10:48,356 --> 00:10:50,774
Sí, las cosas están
duras allá fuera.
78
00:10:55,905 --> 00:10:57,155
Aquí tienes, nena.
79
00:10:57,365 --> 00:10:58,990
Gracias.
80
00:11:05,706 --> 00:11:06,998
¿Alguna vez lo pescó?
81
00:11:08,459 --> 00:11:12,253
- Al pez.
- Ah, sí. Sí, lo pescó.
82
00:11:12,922 --> 00:11:14,255
Tiene un final feliz.
83
00:11:14,465 --> 00:11:16,800
No exactamente.
84
00:11:17,009 --> 00:11:21,513
El viejo ató el pescado al lado del bote.
Tenía que remar a la costa.
85
00:11:21,722 --> 00:11:23,973
El pescado sangró en el agua.
86
00:11:24,183 --> 00:11:25,725
Llegaron tiburones...
87
00:11:25,935 --> 00:11:29,312
...y se comieron el pescado
hasta que no quedó nada.
88
00:11:29,522 --> 00:11:33,525
- Pues qué desperdicio, ¿no?
- No. Depende de cómo lo mires.
89
00:11:34,360 --> 00:11:38,738
El viejo se topó con su mayor
adversario en el ocaso de su vida.
90
00:11:38,948 --> 00:11:41,074
Se vio a sí mismo en el pez.
91
00:11:41,742 --> 00:11:43,159
Y llegó a...
92
00:11:44,328 --> 00:11:46,413
...respetarlo entre más peleó.
93
00:11:47,164 --> 00:11:49,040
¿Por qué no lo soltó?
94
00:11:49,250 --> 00:11:52,710
El viejo tenía que ser
el viejo, el pez, el pez.
95
00:11:53,546 --> 00:11:55,797
Uno tiene que ser
quien es en el mundo.
96
00:11:56,465 --> 00:11:57,924
Pase lo que pase.
97
00:12:16,152 --> 00:12:17,235
Tienes un cliente.
98
00:12:17,445 --> 00:12:19,154
No quiero atenderlo.
99
00:12:19,780 --> 00:12:21,030
¿Qué?
100
00:12:21,240 --> 00:12:23,491
¿No puedes conseguir
a alguien más?
101
00:12:23,701 --> 00:12:24,742
Te quiere a ti.
102
00:12:24,952 --> 00:12:27,036
Pero ese cliente
es un cerdo.
103
00:12:27,246 --> 00:12:29,205
Te está esperando afuera.
104
00:12:35,796 --> 00:12:37,672
- ¿Cuánto, Jake?
- Déjalo.
105
00:12:37,882 --> 00:12:40,091
- Ve a ganarte la vida.
- Gracias.
106
00:12:53,439 --> 00:12:57,692
¡Hola, corazón! ¿Cómo estás?
¿Listo para pasar un buen rato?
107
00:13:04,783 --> 00:13:07,327
Anda. ¡Jala, jala!
108
00:13:07,536 --> 00:13:09,913
¡Jala, jala!
109
00:13:10,122 --> 00:13:11,456
¡Anda, anda!
110
00:13:11,665 --> 00:13:16,503
Ocho, siete, seis, cinco...
111
00:13:16,712 --> 00:13:20,423
...cuatro, cuatro, cuatro.
112
00:13:22,051 --> 00:13:23,301
Ay, por favor. Anda.
113
00:13:23,511 --> 00:13:25,637
- No puedo.
- ¿No puedes?
114
00:13:26,138 --> 00:13:27,764
¿Y si eso fuera yo?
115
00:13:28,265 --> 00:13:31,559
¿Vas a dejar que muera
asfixiado? Peso 86 kg.
116
00:13:31,769 --> 00:13:35,522
¿Cómo me vas a sacar de un lugar
en llamas si no puedes con eso?
117
00:13:35,731 --> 00:13:37,190
No tengo la fuerza.
118
00:13:37,399 --> 00:13:42,153
No dudes de ti.
La duda mata. Levántate.
119
00:13:42,363 --> 00:13:44,322
¡Arre, arre!
120
00:13:44,532 --> 00:13:46,824
En tu marca, listo...
121
00:13:47,034 --> 00:13:48,368
...¡jala!
122
00:13:48,577 --> 00:13:50,745
Anda. ¿Quién va a ser guardia?
123
00:13:50,955 --> 00:13:52,205
¡Yo!
124
00:13:52,414 --> 00:13:55,124
- ¿Quién va a ser guardia?
- ¡Yo!
125
00:13:55,334 --> 00:13:57,168
¿Quién va a ser guardia?
126
00:13:57,378 --> 00:13:59,128
- Eso es.
- ¡Yo!
127
00:14:00,548 --> 00:14:02,257
Me gusta. Hazlo otra vez.
128
00:14:22,528 --> 00:14:25,446
Cargado de veneno,
como te gusta.
129
00:14:25,656 --> 00:14:27,615
¿Es tu cumpleaños?
130
00:14:27,825 --> 00:14:31,077
No, fue de alguien en el trabajo.
Para no tirarlo.
131
00:14:31,954 --> 00:14:34,580
Feliz cumpleaños, trabajador.
132
00:14:34,790 --> 00:14:36,082
¿Cuántos años tienes?
133
00:14:36,834 --> 00:14:38,084
¿Cuántos tienes tú?
134
00:14:38,294 --> 00:14:40,503
No importa.
135
00:15:00,816 --> 00:15:03,318
Perdón,
estoy rompiendo el protocolo.
136
00:15:03,527 --> 00:15:05,653
No, no. Ven, siéntate.
137
00:15:05,863 --> 00:15:08,656
Siéntate.
138
00:15:10,034 --> 00:15:11,367
Bien.
139
00:15:12,661 --> 00:15:14,996
- Anda, siéntate.
- Está bien.
140
00:15:17,875 --> 00:15:19,876
¿Seguro no estoy interrumpiendo?
141
00:15:20,085 --> 00:15:21,377
Sí.
142
00:15:31,930 --> 00:15:33,264
¿Entonces?
143
00:15:33,932 --> 00:15:35,183
No sé.
144
00:15:35,392 --> 00:15:38,561
Solo se me antojó
oír una voz callada.
145
00:15:40,105 --> 00:15:41,981
Antes de que empiece la locura.
146
00:15:43,525 --> 00:15:44,942
Está bien.
147
00:15:45,152 --> 00:15:46,694
Yo soy Teri.
148
00:15:46,904 --> 00:15:48,613
Bob.
149
00:15:51,408 --> 00:15:54,035
- Pegas bien.
- No pareces un Bob.
150
00:15:54,244 --> 00:15:56,162
¿Sí? Gracias.
151
00:15:56,372 --> 00:15:58,456
Pareces un Robert.
152
00:15:58,665 --> 00:16:01,334
Robert lee libros como este.
153
00:16:01,543 --> 00:16:03,503
Bob ve la tele.
154
00:16:10,427 --> 00:16:12,095
Mi nombre de verdad es Alina.
155
00:16:14,973 --> 00:16:16,682
¿Qué te pasó en la cara?
156
00:16:16,892 --> 00:16:19,060
Una estupidez.
157
00:16:34,618 --> 00:16:38,746
No es profesional.
Solo dime lo que piensas.
158
00:16:38,956 --> 00:16:40,206
Mis Canciones
Alina "'Teri"
159
00:16:40,416 --> 00:16:42,583
La cantante Alina.
160
00:16:44,294 --> 00:16:46,379
Tú y yo sabemos
lo que soy realmente.
161
00:16:49,007 --> 00:16:53,678
Yo creo que puedes ser
lo que tú quieras ser.
162
00:16:54,721 --> 00:16:56,431
Quizá en tu mundo, Robert.
163
00:16:56,640 --> 00:16:59,684
- No en el mío.
- Cambia tu mundo.
164
00:17:06,483 --> 00:17:07,775
No traes anillo.
165
00:17:08,861 --> 00:17:11,821
- En tu dedo anular.
- No.
166
00:17:12,030 --> 00:17:13,698
¿No hay una señora
de Robert en casa?
167
00:17:13,907 --> 00:17:15,199
No.
168
00:17:15,409 --> 00:17:16,826
¿Alguna vez la hubo?
169
00:17:18,078 --> 00:17:19,454
Una vez.
170
00:17:19,663 --> 00:17:21,330
¿Le partiste el corazón?
171
00:17:23,917 --> 00:17:25,793
Ella me partió el mío.
172
00:17:29,214 --> 00:17:31,966
Veo a muchos viudos.
173
00:17:35,637 --> 00:17:37,513
Tienes algo en los ojos.
174
00:17:38,724 --> 00:17:40,600
No es tristeza.
175
00:17:41,477 --> 00:17:43,019
Es como si estuvieras...
176
00:17:43,729 --> 00:17:45,354
...perdido.
177
00:17:54,114 --> 00:17:55,573
¿Siempre has leído mucho?
178
00:17:56,408 --> 00:17:58,618
Mi esposa leía.
179
00:17:59,495 --> 00:18:02,371
Estaba leyendo "Los 100
libros que todos deberían leer".
180
00:18:02,581 --> 00:18:05,458
Llegó al 97, así que pensé...
181
00:18:06,752 --> 00:18:08,419
...tratar yo.
182
00:18:12,174 --> 00:18:17,094
Así un día tendríamos algo de
qué hablar cuando nos juntáramos.
183
00:18:21,517 --> 00:18:24,393
- ¡Guau, cien libros!
- Sí.
184
00:18:24,603 --> 00:18:26,729
Qué barbaridad.
185
00:18:27,481 --> 00:18:30,316
- ¿Cuántos has leído, Robert?
- Noventa y uno.
186
00:18:32,444 --> 00:18:34,320
Perdón, esta maldita cosa.
187
00:18:34,530 --> 00:18:36,113
Pero noventa y un libros.
188
00:18:36,823 --> 00:18:39,200
- Ya casi acabas.
- Casi.
189
00:18:39,409 --> 00:18:42,411
- ¿Qué vas a hacer después?
- Tomar clases de canto.
190
00:18:44,206 --> 00:18:46,332
Y luego,
abrir una fábrica de roscas.
191
00:18:47,084 --> 00:18:49,835
Es cierto.
¿De qué te ríes?
192
00:18:59,680 --> 00:19:02,682
- Me encanta estar despierta a esta hora.
- ¿Sí?
193
00:19:02,891 --> 00:19:05,184
Sí. Todo está oscuro.
194
00:19:05,394 --> 00:19:08,187
Hace que todo parezca
posible de nuevo.
195
00:19:09,731 --> 00:19:11,941
Yo no puedo dormir de noche.
196
00:19:13,151 --> 00:19:15,945
Me toca oír tus historias.
197
00:19:16,154 --> 00:19:17,530
¿De qué se trata el nuevo?
198
00:19:17,739 --> 00:19:21,325
De un tipo que se cree
un caballero medieval.
199
00:19:21,535 --> 00:19:26,372
Pero vive en un mundo en el que
los caballeros ya no existen.
200
00:19:27,207 --> 00:19:29,333
Se parece a mi mundo.
201
00:19:31,670 --> 00:19:33,379
Vivo ahí adelante.
202
00:19:33,589 --> 00:19:35,590
Voy a tomar un taxi o algo.
203
00:19:36,842 --> 00:19:39,135
Gracias por la voz
callada, Robert.
204
00:19:40,679 --> 00:19:42,722
No hay de qué, Alina.
205
00:19:42,931 --> 00:19:44,265
Sí.
206
00:19:44,474 --> 00:19:46,809
- Nos vemos.
- Buenas noches.
207
00:19:48,103 --> 00:19:49,562
Rayos.
208
00:19:49,771 --> 00:19:51,397
Hasta luego.
209
00:19:55,068 --> 00:19:56,819
¿Qué hiciste?
210
00:19:58,363 --> 00:20:00,156
¿Qué le hiciste a ese cliente?
211
00:20:00,365 --> 00:20:02,158
¡Slavi, me golpeó!
212
00:20:03,493 --> 00:20:06,579
- ¿Quién te crees que eres?
- Está bien, está bien.
213
00:20:06,788 --> 00:20:07,872
Entiende.
214
00:20:08,373 --> 00:20:09,415
Está bien, Robert.
215
00:20:09,625 --> 00:20:11,500
Hablemos de por qué
no contestas mis llamadas.
216
00:20:14,921 --> 00:20:16,172
¡Perra!
217
00:20:16,590 --> 00:20:18,174
¿Le damos una tarjeta?
218
00:20:21,219 --> 00:20:23,638
Esta chica,
no sirve para nada.
219
00:20:25,015 --> 00:20:28,643
Llama a este número.
Te mando otra. Mejor.
220
00:20:36,193 --> 00:20:37,652
No seas tímido. Haz la llamada.
221
00:20:37,861 --> 00:20:39,195
Entiende.
222
00:21:27,953 --> 00:21:29,203
¿Café?
223
00:21:29,413 --> 00:21:31,122
Necesitamos más azúcar.
224
00:21:53,895 --> 00:21:57,732
Oí que está en cuidados intensivos
en Shawmuts. Le dieron una paliza.
225
00:22:06,116 --> 00:22:10,661
Doctor Paley acuda a la UCI, por favor.
226
00:22:15,542 --> 00:22:18,961
Doctor Mark acuda a la farmacia,
por favor.
227
00:22:30,515 --> 00:22:31,891
Alina.
228
00:22:53,038 --> 00:22:57,082
Te vas a poner bien, Alina.
Te vas a poner bien.
229
00:23:24,778 --> 00:23:27,279
¡Ay! Cuidado.
No te preocupes.
230
00:23:27,489 --> 00:23:30,324
- Está bien, está bien.
- Toma.
231
00:23:30,534 --> 00:23:34,411
- Yo puedo... Está bien, gracias.
- Ya está.
232
00:23:35,997 --> 00:23:37,289
¿Cómo está?
233
00:23:39,543 --> 00:23:40,835
Alina. ¿Cómo está?
234
00:23:42,379 --> 00:23:44,964
- ¿Quién eres?
- Solo un amigo.
235
00:23:52,973 --> 00:23:54,598
Un tipo le pegó.
236
00:23:57,227 --> 00:23:59,311
Y ella le devolvió el golpe.
237
00:23:59,521 --> 00:24:01,897
Y el tipo llamó a Slavi.
238
00:24:04,276 --> 00:24:06,944
Y Slavi la usó de ejemplo.
239
00:24:08,363 --> 00:24:09,905
Hacen eso.
240
00:24:10,115 --> 00:24:13,367
A una chica le quemaron
la cara con ácido.
241
00:24:14,077 --> 00:24:17,746
La tienen como recordatorio
para las demás.
242
00:24:20,667 --> 00:24:23,210
Trajeron a Teri
cuando era muy chica.
243
00:24:23,879 --> 00:24:26,589
Y llegó al punto
en el que...
244
00:24:26,798 --> 00:24:30,009
...creyó que su vida
podía ser suya algún día.
245
00:24:30,218 --> 00:24:32,928
Slavi le recordó
que nunca lo será.
246
00:24:35,682 --> 00:24:38,267
La próxima vez le van
a cortar el cuello.
247
00:24:40,228 --> 00:24:45,024
Dijeron que una zorra que
no habla quizá valga el doble.
248
00:24:49,154 --> 00:24:52,323
NOCHES RUSAS
SERVICIO DE ACOMPAÑANTES
249
00:25:30,320 --> 00:25:32,863
Tú y yo sabemos
lo que soy realmente.
250
00:25:33,782 --> 00:25:35,574
Tienes algo en los ojos.
251
00:25:36,159 --> 00:25:38,494
Cambia tu mundo.
Lo que quieras ser.
252
00:25:38,703 --> 00:25:41,455
La próxima vez
le van a cortar el cuello.
253
00:25:58,682 --> 00:26:02,810
¿Por qué está esa
porquería en mi lugar?
254
00:26:08,984 --> 00:26:10,317
Hola, Slavi.
255
00:26:13,613 --> 00:26:15,447
- ¿Están arriba?
- Sí.
256
00:26:33,800 --> 00:26:37,886
Tevi. ¿Le cobraste
al idiota de, Dmitri?
257
00:26:38,096 --> 00:26:39,638
Sí.
258
00:26:39,848 --> 00:26:41,223
Pidió clemencia.
259
00:26:43,518 --> 00:26:45,060
¿Clemencia?
260
00:26:46,187 --> 00:26:48,647
Le dije:
261
00:26:48,857 --> 00:26:51,191
¿Crees que soy Jesucristo?
262
00:27:12,672 --> 00:27:13,964
¿Estás perdido, abuelo?
263
00:27:15,008 --> 00:27:17,593
- ¿Cómo diablos subió aquí?
- No lo sé.
264
00:27:18,011 --> 00:27:19,386
¿Me deshago de él?
265
00:27:21,598 --> 00:27:22,681
No.
266
00:27:25,226 --> 00:27:27,352
Vine por esa chica.
267
00:27:29,314 --> 00:27:31,648
Tú me diste esto
hace un par de noches.
268
00:27:34,027 --> 00:27:35,527
Damos muchas tarjetas.
269
00:27:36,112 --> 00:27:38,572
¿Todavía se te para, abuelo?
270
00:27:42,952 --> 00:27:45,204
Vine por cierta chica.
271
00:27:45,914 --> 00:27:48,415
Le dieron una paliza muy dura.
272
00:27:49,417 --> 00:27:53,545
Creo que tienes
la dirección equivocada.
273
00:28:01,012 --> 00:28:02,638
La chica, ¿tiene nombre?
274
00:28:02,847 --> 00:28:05,516
- Se llama Alina.
- ¿Alina?
275
00:28:07,393 --> 00:28:09,019
No, no me suena.
276
00:28:09,896 --> 00:28:13,398
Pero sea quien sea,
seguro debe de saber chupar el pito.
277
00:28:21,366 --> 00:28:22,866
Bien.
278
00:28:24,452 --> 00:28:26,453
Mira, entiendo.
279
00:28:26,663 --> 00:28:28,580
Estas chicas...
280
00:28:29,457 --> 00:28:31,125
...que tú representas...
281
00:28:31,334 --> 00:28:35,420
...entiendo que son como
una inversión. Así que...
282
00:28:36,798 --> 00:28:39,341
...te puedo dar 9.800 dólares.
283
00:28:41,219 --> 00:28:42,511
En efectivo.
284
00:28:43,638 --> 00:28:45,764
¿Me quieres dar 9.000 dólares?
285
00:28:45,974 --> 00:28:48,100
Nueve mil ochocientos dólares.
En efectivo.
286
00:28:49,144 --> 00:28:51,478
- ¿Por qué?
- Por su libertad.
287
00:28:53,690 --> 00:28:55,232
¿Lo pueden creer?
288
00:28:56,442 --> 00:29:00,112
Este tipo me va a dar
9.000 dólares por una sola tipa.
289
00:29:01,156 --> 00:29:03,699
Debe de ser una tipa de Ferrari.
290
00:29:07,912 --> 00:29:10,956
Los americanos creen...
291
00:29:11,166 --> 00:29:12,708
...que pueden comprar
lo que quieran.
292
00:29:12,917 --> 00:29:16,962
Chicas rusas hermosas, no importa.
Me tiran este dinero ridículo.
293
00:29:20,383 --> 00:29:22,551
Me insultas.
294
00:29:34,564 --> 00:29:36,690
Solo estoy bromeando.
295
00:29:36,900 --> 00:29:41,028
Tienes unas pelotas muy grandes
para venir acá. Eso me gusta.
296
00:29:41,237 --> 00:29:42,613
Así que...
297
00:29:43,406 --> 00:29:46,241
...9.000 dólares por la chica
alborotadora.
298
00:29:59,464 --> 00:30:01,131
Anda. Un mes.
299
00:30:01,341 --> 00:30:02,758
Eso es todo.
300
00:30:02,967 --> 00:30:05,093
¿Crees que basta con un pago?
301
00:30:05,303 --> 00:30:09,473
Yo gano eso con ella en dos semanas.
Todavía es una niña.
302
00:30:10,099 --> 00:30:12,226
La puedo vender como una virgen.
303
00:30:12,810 --> 00:30:14,895
Eso la vuelve buena
ganadora un buen rato.
304
00:30:19,317 --> 00:30:24,029
Así que toma tu dinero,
vete a tu casa y hazte 9.800 pajas.
305
00:30:24,239 --> 00:30:26,615
Luego regresa arrastrándote
y hablaremos.
306
00:30:26,824 --> 00:30:28,951
Entonces ya no
me servirá para nada.
307
00:30:29,160 --> 00:30:31,745
Quizá te la dé gratis.
308
00:30:45,510 --> 00:30:46,843
Bueno.
309
00:31:04,028 --> 00:31:06,613
¿Estás bien, abuelo?
Adiós.
310
00:31:06,823 --> 00:31:08,615
Ya conocen a los americanos.
311
00:31:29,554 --> 00:31:30,846
¿Se te olvidó algo?
312
00:32:14,557 --> 00:32:16,350
Dieciséis segundos.
313
00:32:19,020 --> 00:32:20,270
Mil uno...
314
00:32:20,480 --> 00:32:23,607
...mil dos...
...mil tres.
315
00:33:04,357 --> 00:33:05,649
...mil ocho.
316
00:33:10,113 --> 00:33:11,488
¿Entiendes?
317
00:33:22,792 --> 00:33:25,585
Veintiocho menos nueve. 19.
318
00:33:29,173 --> 00:33:30,465
Diecinueve.
319
00:33:48,151 --> 00:33:50,777
Tu corazón está latiendo
tres veces más rápido de lo normal.
320
00:33:50,987 --> 00:33:53,280
Te desangras.
321
00:33:53,906 --> 00:33:58,076
En unos 30 segundos,
tu cuerpo se va a apagar...
322
00:33:58,286 --> 00:34:00,579
...y te vas a asfixiar.
323
00:34:01,581 --> 00:34:04,791
Alina, la chica que golpeaste,
su vida va a continuar.
324
00:34:05,001 --> 00:34:08,879
La tuya se va a acabar aquí
en este piso cochino...
325
00:34:09,088 --> 00:34:11,089
...por 9.800 dólares.
326
00:34:14,135 --> 00:34:16,094
Deberías de haber
aceptado el dinero.
327
00:34:19,432 --> 00:34:21,850
¿Quién eres?
328
00:34:23,060 --> 00:34:25,061
Mil veintiséis...
329
00:34:25,271 --> 00:34:27,689
...mil veintisiete...
330
00:34:27,899 --> 00:34:30,400
...mil veintiocho...
331
00:34:39,952 --> 00:34:41,453
Lo lamento.
332
00:35:48,771 --> 00:35:51,231
Señor McCall, es hora de comer.
333
00:35:52,608 --> 00:35:53,858
Señor McCall.
334
00:35:54,068 --> 00:35:55,443
Hora de comer.
335
00:35:59,282 --> 00:36:01,449
¿La prueba es mañana
y sigues comiendo eso?
336
00:36:01,659 --> 00:36:03,159
Son para usted.
337
00:36:05,705 --> 00:36:06,997
Ábrala.
338
00:36:12,628 --> 00:36:14,421
Bajé al peso.
339
00:36:14,630 --> 00:36:17,549
Mañana voy a pasar la prueba,
gracias a usted.
340
00:36:18,509 --> 00:36:19,801
¿Qué pasó?
341
00:36:21,304 --> 00:36:23,555
Me topé con algo estúpido.
342
00:36:56,547 --> 00:36:59,924
En lo que están llamando
una ejecución estilo mafioso...
343
00:37:00,134 --> 00:37:02,844
...cinco hombres fueron
asesinados ayer...
344
00:37:03,054 --> 00:37:05,096
...arriba de este restaurante.
345
00:37:05,306 --> 00:37:09,601
La policía dice que parece
una guerra territorial...
346
00:37:09,810 --> 00:37:13,146
...entre facciones rivales.
No han revelado los nombres...
347
00:37:31,874 --> 00:37:33,124
¿Qué tal?
348
00:37:33,334 --> 00:37:37,379
- ¿Cómo está? Soy Morgan Pederson.
- Ya sé quién eres. Súbete.
349
00:37:43,761 --> 00:37:46,471
Llévenme a la escena del crimen.
350
00:38:59,420 --> 00:39:02,839
Creemos que dos, tres asesinos
los mataron rápidamente.
351
00:39:03,048 --> 00:39:05,425
Si fue una movida ofensiva,
fue inesperada.
352
00:39:05,634 --> 00:39:08,428
Ningún soplón sabía
que iba a suceder.
353
00:39:08,637 --> 00:39:11,723
Se llevaron el disco duro,
no tenemos video.
354
00:39:11,932 --> 00:39:15,602
A las 11:17 un mesero subió con
comida y los encontró muertos.
355
00:39:15,811 --> 00:39:20,273
Quiero imágenes de todas
las cámaras en un radio de seis calles.
356
00:39:20,483 --> 00:39:24,110
Cualquier problema,
llama a ese número...
357
00:39:25,196 --> 00:39:27,739
...y lo resolverán.
358
00:39:27,948 --> 00:39:31,284
Tengan los teléfonos cargados.
Los voy a llamar a horas raras.
359
00:39:31,494 --> 00:39:34,496
Ahora, necesito que me
lleves a mi residencia.
360
00:39:34,705 --> 00:39:38,041
Un momento, Don Alegría.
361
00:39:38,250 --> 00:39:40,418
¿Tengo cara de chofer?
362
00:39:44,507 --> 00:39:47,550
Es nuestra ciudad.
Tú eres un invitado.
363
00:39:55,017 --> 00:39:56,935
Te pido disculpas
por mi conducta.
364
00:39:57,144 --> 00:40:03,191
Fue un viaje largo, a breve aviso.
Me gusta concentrarme, trabajar rápido.
365
00:40:03,400 --> 00:40:07,195
Las muertes de los hombres del
señor Pushkin pararon sus negocios.
366
00:40:07,404 --> 00:40:10,865
Las importaciones, el movimiento
de bienes, todo se detuvo.
367
00:40:11,075 --> 00:40:12,450
Eso es inaceptable.
368
00:40:12,660 --> 00:40:16,287
El señor Pushkin me llama a mí
cuando ustedes meten la pata.
369
00:40:16,997 --> 00:40:19,499
- Yo voy a rendir cuentas.
- No me gusta tu tono...
370
00:40:19,708 --> 00:40:22,836
Llevas años aceptando
el dinero del señor Pushkin.
371
00:40:23,045 --> 00:40:26,923
Ese dinero trae condiciones,
condiciones no negociables.
372
00:40:27,132 --> 00:40:30,635
Tu problema es que crees
que importas. Ya no.
373
00:40:30,845 --> 00:40:34,013
Yo soy el único que importa.
Que quede claro:
374
00:40:34,223 --> 00:40:37,559
No vengo a decir ' "por favor".
375
00:40:38,561 --> 00:40:40,520
Vengo a decirles qué hacer.
376
00:40:45,651 --> 00:40:47,443
Prepárense para trabajar.
377
00:40:47,653 --> 00:40:49,320
Empezamos mañana.
378
00:40:54,577 --> 00:40:58,580
Brian, ¿has visto a Ralphie?
Iba a hacer la prueba para guardia.
379
00:40:58,789 --> 00:41:00,623
- Llamó y renunció.
- ¿Renunció?
380
00:41:00,833 --> 00:41:03,710
Y sin aviso.
Los jóvenes.
381
00:41:24,273 --> 00:41:25,607
Está cerrado.
382
00:41:25,816 --> 00:41:27,650
- ¡Señor McCall!
- Ralphie.
383
00:41:27,860 --> 00:41:30,111
Oí que renunciaste.
Me preocupé.
384
00:41:31,196 --> 00:41:34,824
Mi mamá tuvo un pequeño
accidente aquí anoche.
385
00:41:35,034 --> 00:41:36,618
Hubo un incendio.
386
00:41:37,620 --> 00:41:40,663
- Ya veo.
- Así que ahora le voy a ayudar.
387
00:41:43,208 --> 00:41:44,667
Bien.
388
00:42:00,351 --> 00:42:02,560
Tenemos mucho que hacer.
389
00:42:02,770 --> 00:42:04,896
- Así que...
- ¿Necesitas ayuda?
390
00:42:05,105 --> 00:42:07,482
Sí, si no tiene nada que hacer...
391
00:42:07,691 --> 00:42:08,983
Ayudarte.
392
00:42:14,365 --> 00:42:15,698
ARENA Y GRAVA BOSTON
393
00:42:19,286 --> 00:42:23,498
Ya investigué esto. Los irlandeses
no tuvieron nada que ver.
394
00:42:23,707 --> 00:42:25,750
¿Vas a hablar con todos?
395
00:42:25,960 --> 00:42:30,380
- Te digo.
- Sí, entiendo. Tomé nota.
396
00:42:55,406 --> 00:42:58,616
Escucha.
Hazme un favor, ¿sí?
397
00:42:58,826 --> 00:43:02,412
Hagas lo que hagas,
no lo llames "Pequeño John'".
398
00:43:02,621 --> 00:43:06,332
Frank, ¿por qué trabajas
para los malditos rusos?
399
00:43:07,042 --> 00:43:08,376
¿Mi dinero no te gusta?
400
00:43:08,585 --> 00:43:11,921
- John, yo respeto tu negocio.
- Señor Looney.
401
00:43:12,840 --> 00:43:16,968
Entiende por qué me veo
obligado a visitarlo.
402
00:43:17,177 --> 00:43:21,347
No sé nada sobre qué pasó
ni a quién debería estar buscando.
403
00:43:21,557 --> 00:43:24,892
Si yo me quiero apoderar de algo,
me apodero y ya.
404
00:43:25,102 --> 00:43:26,936
No quedaría nada para ustedes.
405
00:43:27,146 --> 00:43:30,273
Así que quizá
no entiendas quién soy.
406
00:43:30,482 --> 00:43:31,733
John. Tranquilo, ¿sí?
407
00:43:31,942 --> 00:43:35,361
No empieces. ¡Cállate la boca!
Maldito tarado.
408
00:43:35,571 --> 00:43:38,031
Yo odio a los malditos rusos.
409
00:43:38,240 --> 00:43:40,742
Todos están locos
y son arrogantes.
410
00:43:40,951 --> 00:43:45,121
Los irlandeses vinimos para
agarrar parte del sueño americano.
411
00:43:45,330 --> 00:43:49,042
Ustedes vienen para robárselo.
Así que váyanse al demonio.
412
00:43:49,251 --> 00:43:51,627
Señor Looney,
le agradezco su sinceridad.
413
00:43:51,837 --> 00:43:56,799
Es original y me dice no tiene
la cabeza para haber hecho esto.
414
00:43:57,009 --> 00:43:59,385
- ¿Qué demonios?
- Pasando a lo que sigue.
415
00:43:59,595 --> 00:44:03,514
Nosotros les pagamos 15 por ciento
por hacer negocios aquí.
416
00:44:03,724 --> 00:44:06,225
El 10 por ciento extra
que se roban, lo ignoramos.
417
00:44:06,435 --> 00:44:09,145
Lo previmos porque
son unos estereotipos.
418
00:44:09,354 --> 00:44:13,149
Y el que informes al gobierno
también es tolerable, Pequeño John.
419
00:44:13,358 --> 00:44:15,693
- ¿Qué demonios?
- Pero no toleraremos...
420
00:44:15,903 --> 00:44:19,447
...no recibir nada a cambio.
Nada de información, de protección...
421
00:44:19,656 --> 00:44:22,950
...o de garantías.
¿Entiendes, Pequeño Johnny?
422
00:44:23,160 --> 00:44:25,661
- ¿Quién te crees que eres?
- ¿Quién? ¿O qué soy?
423
00:44:25,871 --> 00:44:29,999
Quién soy es complicado.
Qué soy es más fácil. Soy una amenaza.
424
00:44:30,209 --> 00:44:33,211
- Altero los resultados.
- Saquen a este...
425
00:44:41,845 --> 00:44:45,348
Llamen a un médico.
¡Increíble!
426
00:44:45,557 --> 00:44:47,350
¡Es Napoli en el momento crucial!
427
00:44:47,559 --> 00:44:49,143
¡Caramba!
428
00:44:52,106 --> 00:44:53,856
¡Carajo!
429
00:44:55,901 --> 00:44:57,443
Un empate. ¡Increíble!
430
00:44:57,653 --> 00:45:01,280
Esa pelota fue masacrada
por Mike Napoli.
431
00:45:07,663 --> 00:45:08,955
Jonrón de Napoli.
432
00:45:09,164 --> 00:45:12,166
- Todo puede cambiar en un instante.
- Desde luego que sí.
433
00:45:12,376 --> 00:45:15,253
Este partido había terminado
antes de que empezara esta entrada.
434
00:45:15,462 --> 00:45:16,879
¡Ahora sí que terminó!
435
00:45:17,089 --> 00:45:20,341
El final: Seis a cinco,
Boston sobre Nueva York...
436
00:45:28,225 --> 00:45:29,517
¡Eh!
437
00:45:30,060 --> 00:45:32,478
¡Eh! Eh.
438
00:45:32,688 --> 00:45:35,648
Esta es mi ciudad, ¿entiendes?
Es mi hogar.
439
00:45:35,858 --> 00:45:38,276
No puedes andar
como un animal salvaje.
440
00:45:38,485 --> 00:45:40,194
¿Qué demonios fue eso?
441
00:45:40,404 --> 00:45:41,946
Es un mensaje.
442
00:45:42,489 --> 00:45:45,032
Dice:
"Ya llegué'".
443
00:45:55,752 --> 00:45:58,171
¿Qué pasó allá dentro, Ralphie?
444
00:46:00,799 --> 00:46:02,842
Un cable defectuoso o algo.
445
00:46:03,051 --> 00:46:04,677
Sabemos que no es cierto.
446
00:46:07,472 --> 00:46:11,267
- Perdón por quitarle su tiempo.
- No me quitaste nada, no te preocupes.
447
00:46:11,476 --> 00:46:15,062
Mi mamá no tiene mucho,
solo este lugar.
448
00:46:15,272 --> 00:46:19,108
Cuando pasan cosas así
necesito posponer todo...
449
00:46:19,318 --> 00:46:21,402
...y ayudarle.
450
00:46:23,155 --> 00:46:26,324
¿Cómo se me ocurrió?
No iba a pasar esa prueba.
451
00:46:32,206 --> 00:46:36,709
¿Le notaste algo raro a Slavi
antes de que lo asesinaran?
452
00:46:38,045 --> 00:46:42,173
¿Mencionó un nombre, quizá?
¿Estaba agitado por algo?
453
00:46:42,382 --> 00:46:46,135
Slavi nunca hablaba de negocios
enfrente de las chicas.
454
00:46:46,345 --> 00:46:47,637
Tevi nos manejaba.
455
00:46:47,846 --> 00:46:52,433
No podemos localizar a una chica
del establo de Slavi. Teri.
456
00:46:56,063 --> 00:46:58,147
- ¿La conoces?
- No.
457
00:46:58,357 --> 00:47:01,359
- ¿Sabes dónde la podemos encontrar?
- Discúlpame.
458
00:47:03,237 --> 00:47:05,196
No la conocía muy bien.
459
00:47:12,204 --> 00:47:14,288
¿Recibieron mi mensaje, Teddy?
460
00:47:14,498 --> 00:47:16,165
Sí, señor Pushkin.
461
00:47:16,375 --> 00:47:19,502
Todos nuestros socios,
irlandeses, italianos, armenios...
462
00:47:19,711 --> 00:47:22,588
...niegan saber algo
o haber participado.
463
00:47:23,465 --> 00:47:26,968
No podemos mostrar debilidad.
Acaba esto pronto.
464
00:47:27,177 --> 00:47:28,844
Así será.
465
00:47:29,054 --> 00:47:31,514
Claro que sí, no se preocupe.
466
00:47:31,723 --> 00:47:32,974
Bien.
467
00:47:33,183 --> 00:47:35,184
Pero dejemos lo que no sabes.
468
00:47:35,394 --> 00:47:37,395
Dime lo que sí sabes.
469
00:47:39,439 --> 00:47:44,026
Sigo revisando todo,
pero los asesinatos fueron espontáneos.
470
00:47:45,028 --> 00:47:48,364
El asesino es
un especialista en matar.
471
00:47:49,032 --> 00:47:51,367
Nunca había visto
semejante destreza.
472
00:47:51,576 --> 00:47:54,370
No creo que nos
hayamos topado con él.
473
00:47:54,579 --> 00:47:56,998
Sea quien sea, encuéntralo.
474
00:47:57,207 --> 00:48:00,042
Esta entrega va a ser
de un millón de barriles.
475
00:48:00,252 --> 00:48:02,878
- ¿Entiendes?
- Todo estará bien.
476
00:48:03,088 --> 00:48:04,672
Yo me encargaré.
477
00:48:05,507 --> 00:48:07,883
Cuando lo hagas,
haz mucho ruido.
478
00:48:08,093 --> 00:48:10,177
No quiero que esto
vuelva a pasar.
479
00:48:10,387 --> 00:48:12,013
Por supuesto.
480
00:48:54,264 --> 00:48:55,765
Date prisa.
481
00:48:55,974 --> 00:48:57,266
Acaba ya.
482
00:48:57,476 --> 00:48:59,018
¿Ves eso de ahí?
483
00:48:59,227 --> 00:49:01,145
Ese desgraciado.
484
00:49:01,938 --> 00:49:04,106
- Sí.
- Anda.
485
00:49:06,109 --> 00:49:07,610
CERRADO
486
00:49:10,030 --> 00:49:12,656
- Está cerrado. Váyanse.
- Muévanse.
487
00:49:12,866 --> 00:49:14,283
Es hora de irse.
488
00:49:15,327 --> 00:49:16,911
Qué gusto verlos.
489
00:49:26,671 --> 00:49:29,924
¿Ves? Pagas a tiempo
y se acaban los problemas.
490
00:49:30,133 --> 00:49:31,717
Bueno, vámonos.
491
00:49:33,970 --> 00:49:36,722
Necesitas limpiar la grasa.
492
00:49:36,932 --> 00:49:38,849
- Puede incendiarse.
- Qué buen acento.
493
00:49:39,059 --> 00:49:40,309
Nos vemos en una semana.
494
00:49:43,230 --> 00:49:45,356
- Vamos a La Banana por una chupada.
- Oficiales.
495
00:49:45,565 --> 00:49:48,442
Baja esa luz.
¿Qué hay?
496
00:49:48,652 --> 00:49:51,987
- Quiero reportar un crimen.
- ¿De verdad? Llama a la policía.
497
00:49:52,197 --> 00:49:54,198
Vámonos de aquí.
Que se vaya al diablo.
498
00:49:54,408 --> 00:49:57,284
- Debería de haberlo matado.
- Tómalo con calma.
499
00:49:58,453 --> 00:50:01,580
- ¿Cómo conseguiste este trabajo?
- Se la chupé al comisionado.
500
00:50:03,291 --> 00:50:04,667
Es un desperdicio de recursos...
501
00:50:04,876 --> 00:50:07,670
...teniendo a dos policías
corruptos aquí.
502
00:50:07,879 --> 00:50:09,797
- Es el mismo tipo.
- ¿Este tipo?
503
00:50:10,006 --> 00:50:12,049
- Sí.
- Retrocede.
504
00:50:24,271 --> 00:50:26,105
¿Cómo conseguiste el número?
505
00:50:26,314 --> 00:50:28,107
- No fue difícil.
- ¿Sí?
506
00:50:28,316 --> 00:50:31,360
- Tampoco esto.
- Pregúntale a la señora de al lado.
507
00:50:31,570 --> 00:50:33,362
¿La que tuvo el incendio?
508
00:50:33,572 --> 00:50:36,866
Te puede pasar lo mismo
con tu familia dentro.
509
00:50:37,075 --> 00:50:39,618
- Ábrela.
- Vas a pagar como todos.
510
00:50:40,829 --> 00:50:42,121
¿Cuántas copias?
511
00:50:43,832 --> 00:50:45,124
Una.
512
00:50:45,584 --> 00:50:47,293
Debes de tener
un deseo de morir.
513
00:50:47,502 --> 00:50:50,713
¿Qué demonios quieres?
514
00:50:50,922 --> 00:50:52,923
La gente a la que
le quitaron el dinero...
515
00:50:53,133 --> 00:50:55,968
- ...devuélvanselo.
- ¿Por qué?
516
00:50:56,178 --> 00:50:58,679
Sería lo mejor para todos.
517
00:50:58,889 --> 00:51:00,264
- ¿De verdad?
- Sí.
518
00:51:00,474 --> 00:51:03,601
Quizá lo mejor sería atarte
un bloque de concreto...
519
00:51:03,810 --> 00:51:05,853
...y tirarte al maldito río.
520
00:51:06,062 --> 00:51:09,231
Hagamos eso.
Buena idea.
521
00:51:16,531 --> 00:51:19,033
Deberías tener ideales, patán.
522
00:51:19,242 --> 00:51:20,534
¡Demonios!
523
00:51:21,745 --> 00:51:23,871
Proteger y servir, imponer la ley.
524
00:51:24,664 --> 00:51:25,915
Justicia.
525
00:51:26,124 --> 00:51:27,750
¿Te acuerdas?
526
00:51:36,009 --> 00:51:37,301
¿Quién demonios eres?
527
00:51:39,137 --> 00:51:43,265
Mañana van a devolver todo
el dinero que extorsionaron.
528
00:51:43,475 --> 00:51:45,476
Les dirán que no se repetirá.
529
00:51:45,685 --> 00:51:48,437
Si hacen eso,
nadie verá este video.
530
00:51:48,647 --> 00:51:52,149
Si no, media hora después
verán el video no editado...
531
00:51:52,359 --> 00:51:54,485
...en todos los noticieros.
532
00:51:55,195 --> 00:51:59,448
Les ofrezco la oportunidad
de hacer lo correcto. Aprovéchenla.
533
00:51:59,658 --> 00:52:02,284
Eso dolió más que la paliza.
534
00:52:17,133 --> 00:52:20,386
Señor McCall. ¿Ya va a
empezar a trabajar o no?
535
00:52:30,438 --> 00:52:32,523
Todas las demás chicas...
536
00:52:33,358 --> 00:52:37,278
...alegan que eras
muy buena amiga de Teri.
537
00:52:43,618 --> 00:52:45,661
Me mentiste sobre eso.
538
00:52:53,753 --> 00:52:55,045
Qué bonito.
539
00:53:09,269 --> 00:53:11,312
¿Cuándo hablaste
por última vez con ella?
540
00:53:13,565 --> 00:53:16,233
Hace más de una semana.
541
00:53:19,529 --> 00:53:21,196
Fui al hospital.
542
00:53:22,824 --> 00:53:24,241
La vi ahí.
543
00:53:25,327 --> 00:53:27,369
¿Alguien más la visitó?
544
00:53:28,455 --> 00:53:29,705
Sí.
545
00:53:29,914 --> 00:53:31,582
- Un hombre.
- ¿Un hombre?
546
00:53:31,791 --> 00:53:33,959
- ¿Un cliente?
- No.
547
00:53:34,169 --> 00:53:36,170
Un hombre amable, un negro.
548
00:53:36,379 --> 00:53:38,839
Quería saber
qué le había pasado.
549
00:53:39,049 --> 00:53:40,341
¿Cómo se llama?
550
00:53:41,217 --> 00:53:42,885
No me lo dijo.
551
00:53:45,972 --> 00:53:47,723
¿Y tu amiga, Teri?
552
00:53:47,932 --> 00:53:50,893
Nadie la ha visto,
después del hospital.
553
00:53:52,103 --> 00:53:54,146
Después de lo que le hicieron.
554
00:53:55,231 --> 00:53:57,274
- ¿Y tú ya la contactaste?
- No.
555
00:53:57,484 --> 00:53:59,151
Nadie la ha visto.
556
00:54:00,195 --> 00:54:02,738
Mírame.
¿Me estás diciendo la verdad?
557
00:54:02,947 --> 00:54:10,829
- ¿Me estás diciendo la verdad?
- Sí.
558
00:54:21,675 --> 00:54:23,342
¿Quieres un poco de agua?
559
00:54:25,261 --> 00:54:27,096
Para humedecerte la garganta.
560
00:54:35,021 --> 00:54:36,313
Gracias.
561
00:54:37,524 --> 00:54:38,816
Qué linda.
562
00:54:40,235 --> 00:54:41,527
Mi ángel.
563
00:54:43,530 --> 00:54:45,614
- Sí.
- ¡Por favor!
564
00:54:50,078 --> 00:54:53,706
- Qué hermosa.
- Por favor, Teddy. Por favor.
565
00:54:53,915 --> 00:54:56,208
- Pero qué deshonesta.
- Por favor no.
566
00:54:56,418 --> 00:54:58,711
- Tan deshonesta.
- Por favor no.
567
00:54:58,920 --> 00:55:01,547
Me estás lastimando.
568
00:55:01,756 --> 00:55:03,590
¡Por favor no!
569
00:55:45,425 --> 00:55:46,759
¡Vamos, compañeros!
570
00:55:46,968 --> 00:55:49,219
- ¡Vamos!
- ¡Sigan como van!
571
00:55:51,097 --> 00:55:54,349
¡Yo la agarro!
572
00:55:55,643 --> 00:55:58,729
¡Eso es!
573
00:55:59,439 --> 00:56:01,648
¡Muy bien, Bobby!
574
00:56:01,858 --> 00:56:03,942
No hay nada como Home Mart.
575
00:56:04,152 --> 00:56:05,444
SERVICIO DE SEGURIDAD
576
00:56:07,614 --> 00:56:08,906
¡Sí!
577
00:56:15,622 --> 00:56:18,957
- ¡Te veo!
- ¡Bravo, Ralphie!
578
00:56:19,542 --> 00:56:21,418
¡Pasaste la prueba!
579
00:56:21,628 --> 00:56:23,086
Te ves bien.
580
00:56:23,296 --> 00:56:25,005
¿Te dieron una pistola?
581
00:56:37,519 --> 00:56:39,520
¿Para qué nos llamó?
582
00:56:39,729 --> 00:56:42,272
No sé. Quizá ya acabó
de perseguir su propia cola.
583
00:56:42,482 --> 00:56:45,526
- Ya se agotó y necesita irse.
- Qué pérdida de tiempo.
584
00:56:45,735 --> 00:56:47,569
Sí, tienes razón.
585
00:56:48,696 --> 00:56:51,031
Vi las horas de llegada
y de salida...
586
00:56:51,241 --> 00:56:54,451
...de todos los comensales.
Descubrí una cosa curiosa.
587
00:56:54,661 --> 00:56:59,206
Que esta persona entra varios
minutos después de que llega Slavi...
588
00:56:59,415 --> 00:57:01,208
...pero nunca sale.
589
00:57:05,713 --> 00:57:08,048
- Está bien.
- Gracias.
590
00:57:11,636 --> 00:57:13,303
Jenny, Jenny, Jenny.
591
00:57:13,513 --> 00:57:15,848
¿Puedes procesar una devolución?
592
00:57:16,057 --> 00:57:19,017
- El caballero tiene prisa.
- Dije que abras la caja.
593
00:57:20,395 --> 00:57:23,063
Rápido. Vacía la caja.
Ahora mismo.
594
00:57:23,273 --> 00:57:25,482
Adelante, abre esta cosa.
595
00:57:25,692 --> 00:57:29,736
Dile a la perra que se dé prisa.
Abre la caja ahora mismo.
596
00:57:31,823 --> 00:57:33,156
Muévete.
597
00:57:34,951 --> 00:57:37,160
Todo. Dámelo todo.
598
00:57:40,665 --> 00:57:42,833
Anda, rápido.
599
00:57:46,671 --> 00:57:49,214
- El anillo también. Dámelo.
- No.
600
00:57:49,424 --> 00:57:52,134
- Dije que me des el anillo. Dámelo.
- Por favor.
601
00:57:52,343 --> 00:57:53,844
Era de mi mamá.
602
00:57:54,053 --> 00:57:56,305
Al demonio con ella.
Dame ese anillo.
603
00:57:59,976 --> 00:58:01,268
MADERA BOYLESTON
604
00:58:03,021 --> 00:58:04,438
Hierro
605
00:58:28,087 --> 00:58:30,172
- Quítatelo.
- Era de mi madre.
606
00:58:30,381 --> 00:58:32,841
No me importa.
Dame el maldito anillo.
607
00:58:33,801 --> 00:58:35,927
- ¡Por favor!
- Está bien, Jenny.
608
00:59:12,465 --> 00:59:13,757
¿Estás bien?
609
00:59:21,516 --> 00:59:25,352
Oye, la policía dice que
el tipo robó otros cuatro negocios.
610
00:59:25,561 --> 00:59:28,605
Le pegó un tiro a un tipo
en Somerville, así que...
611
00:59:30,358 --> 00:59:31,775
Solo es dinero.
612
01:00:25,329 --> 01:00:28,248
- ¿Estás bien?
- Hola. Todavía espantada.
613
01:00:28,458 --> 01:00:31,168
Bueno. Si necesitas algo, avísame.
614
01:00:31,377 --> 01:00:32,794
Gracias, Ralphie.
615
01:00:37,842 --> 01:00:39,426
Dios mío.
616
01:00:41,095 --> 01:00:42,554
Mi anillo.
617
01:01:39,487 --> 01:01:41,988
- Señor McCall. Disculpe la molestia.
- Sí.
618
01:01:42,198 --> 01:01:45,325
Estamos investigando
un homicidio de hace dos semanas.
619
01:01:45,535 --> 01:01:47,869
Hubo cinco muertos.
En un restaurante ruso.
620
01:01:48,079 --> 01:01:51,206
Sí, lo vi en la tele.
Yo estuve ahí esa noche.
621
01:01:51,415 --> 01:01:52,666
- ¿Estuvo ahí?
- Sí.
622
01:01:52,875 --> 01:01:55,335
- Por eso vino.
- Cierto.
623
01:01:55,545 --> 01:01:59,840
Estamos viendo si alguien recuerda
haber visto algo sospechoso.
624
01:02:00,049 --> 01:02:01,424
No recuerdo nada.
625
01:02:01,634 --> 01:02:04,553
¿Por qué cenó en ese
restaurante en particular?
626
01:02:04,762 --> 01:02:06,012
Me gustan los piroshkis.
627
01:02:06,222 --> 01:02:10,058
Hay cinco restaurantes rusos
cerca de su apartamento.
628
01:02:10,268 --> 01:02:12,602
Supongo que todos
sirven piroshkis.
629
01:02:13,437 --> 01:02:15,564
Iba a ver a una amiga.
Fue idea suya.
630
01:02:15,773 --> 01:02:18,275
- Entonces debería hablar...
- Sheila Sanders.
631
01:02:18,484 --> 01:02:22,487
Pero no le va a poder ayudar.
No fue. Su hija tenía fiebre.
632
01:02:24,490 --> 01:02:26,908
- ¿Se quedó poco tiempo?
- No vi mi reloj.
633
01:02:27,118 --> 01:02:29,369
Ya veo.
Gracias por su cooperación.
634
01:02:29,579 --> 01:02:33,790
- No hay de qué.
- Dígame. ¿Conoce a esta chica?
635
01:02:36,752 --> 01:02:39,379
Sí, no sé...
636
01:02:39,589 --> 01:02:42,090
No recuerdo de dónde.
¿Qué le pasó?
637
01:02:42,300 --> 01:02:44,968
- Se cayó y se desnucó.
- ¿De verdad?
638
01:02:45,845 --> 01:02:47,679
Estaré en contacto.
639
01:02:47,889 --> 01:02:50,515
¿No quiere dejarme su tarjeta?
640
01:02:50,725 --> 01:02:54,728
¿Por si me acuerdo de algo?
Eso es lo que hace la policía, ¿no?
641
01:02:54,937 --> 01:02:58,106
- Se me acabaron.
- ¿Cómo me encontró?
642
01:02:58,316 --> 01:03:01,318
Pagué en efectivo.
No reservé mesa. ¿Cómo?
643
01:03:01,527 --> 01:03:04,863
- Eso es lo que hacemos, señor McCall.
- ¿Quiénes?
644
01:03:05,072 --> 01:03:08,116
- Encontramos gente.
- ¿Quiénes son ustedes?
645
01:03:39,815 --> 01:03:42,317
Todo es sospechoso.
646
01:04:34,870 --> 01:04:37,080
¿Y su historial militar?
647
01:04:37,957 --> 01:04:39,332
No.
648
01:04:39,542 --> 01:04:41,167
Sigan escarbando.
649
01:04:41,711 --> 01:04:43,837
Esto es lo que sabemos
sobre Robert McCall:
650
01:04:44,046 --> 01:04:47,215
Fue a la universidad.
Trabaja 40 horas en Home Mart.
651
01:04:47,425 --> 01:04:50,927
Cuentas de banco, declaraciones
de impuestos, todo está bien.
652
01:04:51,721 --> 01:04:53,221
Parece bastante normal.
653
01:04:53,431 --> 01:04:56,057
Son puras mentiras.
Todo inventado.
654
01:05:06,902 --> 01:05:08,528
Hay que secuestrarlo.
655
01:05:08,738 --> 01:05:10,030
Vivo.
656
01:05:10,239 --> 01:05:12,782
En un lugar sin cámaras
ni testigos.
657
01:05:23,544 --> 01:05:27,589
Un hombre con esas habilidades...
Quiero saber quién es...
658
01:05:27,798 --> 01:05:30,216
...y para quién trabaja.
659
01:05:40,102 --> 01:05:41,478
¿Cómo estás?
660
01:05:42,354 --> 01:05:44,230
Dame un café, por favor.
661
01:05:44,440 --> 01:05:48,401
Y un sándwich de huevo.
En un bollo. Sin queso, por favor.
662
01:05:48,611 --> 01:05:50,153
Enseguida.
663
01:05:51,197 --> 01:05:52,906
Regreso en un minuto.
664
01:05:56,911 --> 01:05:59,829
¿Eres solo tú?
¿O estamos esperando a alguien más?
665
01:06:00,915 --> 01:06:02,207
Perdón. ¿Qué?
666
01:06:02,958 --> 01:06:04,250
Tus manos.
667
01:06:04,460 --> 01:06:07,837
Si trabajaras con cables,
tus manos no se verían así.
668
01:06:08,047 --> 01:06:10,256
Seguro estamos
esperando a otros.
669
01:06:11,842 --> 01:06:13,134
Desgraciado.
670
01:06:21,894 --> 01:06:23,728
Las manos donde las pueda ver.
671
01:06:25,231 --> 01:06:28,817
Vamos a atravesar la calle,
a un Denali negro.
672
01:06:29,026 --> 01:06:30,318
Aquí vamos.
673
01:06:35,616 --> 01:06:37,033
¿Qué demonios?
674
01:06:37,952 --> 01:06:41,287
Si no sigues mis instrucciones
te mato. ¿Entiendes?
675
01:06:42,748 --> 01:06:44,499
Muy bien.
676
01:06:45,709 --> 01:06:47,877
Levántate.
677
01:06:59,932 --> 01:07:02,142
¿Qué demonios es esto? ¡Vamos!
678
01:07:02,852 --> 01:07:04,269
No quiero testigos.
679
01:07:05,020 --> 01:07:06,437
¿Qué pasa allá afuera?
680
01:07:20,995 --> 01:07:23,121
- ¿Qué demonios?
- Vamos.
681
01:07:24,957 --> 01:07:26,958
¿Qué está haciendo este tipo?
682
01:07:43,601 --> 01:07:47,645
Remar, lado A. Síguelo enfrente.
Tú en posición C, yo en B.
683
01:07:47,855 --> 01:07:49,105
Vivo.
684
01:07:49,315 --> 01:07:51,191
Sí, vivo. Entiendo.
685
01:09:08,435 --> 01:09:09,727
Desgraciado.
686
01:09:13,899 --> 01:09:15,900
Me tomó por sorpresa.
687
01:09:25,661 --> 01:09:27,120
Maldita sea.
688
01:10:01,280 --> 01:10:02,572
MIEL PURA
689
01:11:31,161 --> 01:11:32,495
Rayos.
690
01:11:46,844 --> 01:11:50,179
Revisa los armarios,
la cocina y el porche trasero.
691
01:11:52,307 --> 01:11:53,599
Armario, vacío.
692
01:11:56,812 --> 01:12:01,023
- Nada en el porche.
- Maldito tipo. Vive como un monje.
693
01:12:02,276 --> 01:12:04,152
Tiene muchos malditos libros.
694
01:12:05,946 --> 01:12:09,031
Déjate de cuentos.
Revisa la computadora.
695
01:12:10,325 --> 01:12:12,076
CAMARA DE RELOJ
696
01:12:12,286 --> 01:12:14,620
CAMARA DE LAPTOP
697
01:12:15,831 --> 01:12:17,290
Travelocity, compre boletos para...
698
01:12:18,500 --> 01:12:19,959
CAMARA DE TREN
699
01:12:23,005 --> 01:12:27,175
Este lugar está muy limpio.
Algo está mal.
700
01:12:30,637 --> 01:12:33,639
Hay una receta para Meclizina.
701
01:12:35,934 --> 01:12:37,935
Se usa para el mareo aéreo.
702
01:12:38,145 --> 01:12:40,354
Compró muchas cosas
de viaje hace tres días.
703
01:12:40,564 --> 01:12:43,816
Compró un boleto abierto
para México hace dos días.
704
01:12:44,860 --> 01:12:48,029
- Sale de Logan a las 10 mañana.
- El tipo esperaba esto.
705
01:12:48,238 --> 01:12:50,615
- Está huyendo.
- Que vaya alguien al aeropuerto.
706
01:12:51,283 --> 01:12:54,994
- No va a ir a ningún lado.
- Espera. ¿De qué hablas?
707
01:12:57,122 --> 01:12:59,582
Nos está observando.
708
01:13:04,087 --> 01:13:05,546
¿Qué quieres hacer?
709
01:13:14,056 --> 01:13:18,017
Encuéntrenlo o traeré
gente que pueda.
710
01:14:52,529 --> 01:14:55,072
Si viniste por mi ayuda,
no te la puedo dar.
711
01:14:55,282 --> 01:14:57,575
- Entiendo.
- ¿De verdad?
712
01:14:57,784 --> 01:14:59,493
Solo vine a tomar el té.
713
01:15:06,043 --> 01:15:07,335
Simplemente...
714
01:15:07,544 --> 01:15:10,338
Tengo muy poca
influencia hoy en día.
715
01:15:10,547 --> 01:15:12,632
Ya no estoy en la Agencia.
716
01:15:12,841 --> 01:15:14,842
Les doy un poco
de asesoría y ya.
717
01:15:15,052 --> 01:15:19,847
Solo necesito saber
quién es este hombre.
718
01:15:28,065 --> 01:15:29,815
¿Por qué te interesa?
719
01:15:30,025 --> 01:15:32,193
Para eso vine, para averiguarlo.
720
01:15:32,402 --> 01:15:34,528
Dime qué está pasando.
¿Por favor?
721
01:15:48,251 --> 01:15:51,253
Tuviste un funeral lindo,
por si no sabías.
722
01:15:52,798 --> 01:15:55,800
Cuando le dijeron a
Susan que habías muerto...
723
01:15:56,385 --> 01:15:58,094
...no lo pudo comprender.
724
01:15:58,303 --> 01:16:00,012
Dijo: "Ay, no. Robert, no.
725
01:16:00,722 --> 01:16:03,933
Y no por algo tan trivial
como un coche-bomba".
726
01:16:04,142 --> 01:16:06,560
El que estés vivo...
727
01:16:06,770 --> 01:16:09,021
...es un gran alivio.
728
01:16:09,773 --> 01:16:12,441
Pero no la sorprendió
por completo.
729
01:16:13,485 --> 01:16:16,529
Hablamos mucho de ti
a través de los años y me dijo...
730
01:16:16,738 --> 01:16:19,573
...que si alguien podía encontrar
la salida...
731
01:16:19,783 --> 01:16:22,743
...una manera
de dejar esto para siempre...
732
01:16:22,953 --> 01:16:24,912
...y volver a empezar de nuevo...
733
01:16:26,206 --> 01:16:27,873
...tenías que ser...
734
01:16:28,500 --> 01:16:29,875
...tú.
735
01:17:03,160 --> 01:17:05,619
No mataste a cinco alcahuetes.
736
01:17:07,038 --> 01:17:10,833
Acabaste con el núcleo de la
Costa Este de Vladimir Pushkin.
737
01:17:11,042 --> 01:17:12,293
Pushkin.
738
01:17:12,502 --> 01:17:15,504
Es parecido a los demás oligarcas
que se aliaron a la mafia rusa...
739
01:17:15,714 --> 01:17:20,217
...pero él financia todo.
Gasolina, armas, chicas, todo.
740
01:17:20,427 --> 01:17:23,304
Ha creado una red
en las dos costas...
741
01:17:23,513 --> 01:17:25,806
...que está muy bien protegida.
742
01:17:26,016 --> 01:17:28,893
Su dinero y sus conexiones
lo vuelven intocable.
743
01:17:30,353 --> 01:17:35,107
Tu amigo es la persona a quien Pushkin
manda cuando hay un problema.
744
01:17:35,317 --> 01:17:39,028
Teddy Rensen. Su nombre
de verdad es Nicolai ltchenko.
745
01:17:39,237 --> 01:17:41,405
Entrenado en la Spetsnaz.
746
01:17:41,615 --> 01:17:43,199
Es formidable y listo.
747
01:17:44,576 --> 01:17:46,786
Dirigió una división
de la policía secreta.
748
01:17:46,995 --> 01:17:48,788
Se privatizó al caer la URSS.
749
01:17:48,997 --> 01:17:52,124
Es un psicópata
con una tarjeta de negocios.
750
01:17:52,334 --> 01:17:54,001
SE BUSCA
ITCHENKO, NICOLAI
751
01:17:55,837 --> 01:17:58,631
Gracias, mi amor.
¿Conoces a estos dos?
752
01:18:00,258 --> 01:18:04,220
Policías de Boston. Supongo que
estaban en la nómina de Pushkin.
753
01:18:04,429 --> 01:18:07,598
Tres años.
Los detectives Remar y Pederson.
754
01:18:07,808 --> 01:18:09,225
Están muertos.
755
01:18:09,434 --> 01:18:13,854
Los hallaron ayer en la maletera
de su auto, en su estación.
756
01:18:14,064 --> 01:18:17,900
Asfixiados. Les volaron los testículos
y se los metieron por la boca.
757
01:18:18,109 --> 01:18:20,611
Un asesinato ruso típico.
Obra de Teddy.
758
01:18:21,404 --> 01:18:25,866
Un tercero, el detective Masters
no ha ido a trabajar en días.
759
01:18:26,076 --> 01:18:29,286
No te tengo que decir
qué va a pasar ahora.
760
01:18:30,580 --> 01:18:34,166
No va a parar hasta matarte
a ti y a tus seres queridos.
761
01:18:56,356 --> 01:18:57,982
No dormiste nada, ¿verdad?
762
01:18:59,651 --> 01:19:00,943
Hola.
763
01:19:09,870 --> 01:19:12,413
Robert, esa chica, Alina.
764
01:19:13,582 --> 01:19:14,957
¿Por qué?
765
01:19:18,378 --> 01:19:20,713
No te podría decir por qué...
766
01:19:20,922 --> 01:19:24,133
Por qué lo que le hicieron
me importó tanto.
767
01:19:26,177 --> 01:19:30,222
Un día alguien le hace algo
espantoso a alguien más...
768
01:19:31,182 --> 01:19:34,226
...que casi ni conoces.
769
01:19:35,729 --> 01:19:38,188
Y haces algo porque puedes.
770
01:19:39,065 --> 01:19:40,941
¿Porque eres quien eres?
771
01:19:41,735 --> 01:19:43,444
¿Quién siempre has sido?
772
01:19:47,324 --> 01:19:52,077
A veces tomamos decisiones malas
para llegar al lugar correcto.
773
01:19:57,042 --> 01:20:00,419
Yo sé que parte de ti
murió con Vivian.
774
01:20:01,504 --> 01:20:04,131
Pero no la parte
que ella amaba más.
775
01:20:07,052 --> 01:20:08,719
Ve y sé él.
776
01:20:16,269 --> 01:20:17,603
Sí.
777
01:20:19,564 --> 01:20:21,523
No olvides despedirte.
778
01:20:27,072 --> 01:20:28,489
Adiós.
779
01:20:35,080 --> 01:20:36,997
¿Todo bien?
780
01:20:38,249 --> 01:20:40,000
¿Le pudiste ayudar?
781
01:20:40,835 --> 01:20:42,628
No vino a pedir ayuda.
782
01:20:43,088 --> 01:20:44,922
Vino a pedir permiso.
783
01:22:05,712 --> 01:22:07,171
¡Rayos!
784
01:22:19,809 --> 01:22:21,477
¿Qué demonios?
785
01:23:13,655 --> 01:23:15,989
Probando, uno, dos,
tres, cuatro.
786
01:23:20,161 --> 01:23:21,537
Pushkin.
787
01:23:21,746 --> 01:23:26,875
Necesito saber todo: Quién,
qué, cuándo, dónde, por qué.
788
01:23:27,085 --> 01:23:29,545
Y antes de decirme
que no vas a hablar...
789
01:23:32,799 --> 01:23:35,050
Puedes irte al infierno.
790
01:23:52,235 --> 01:23:54,236
Me vas a dar lo que necesito.
791
01:23:55,947 --> 01:23:58,866
- O no.
- Eres despreciable.
792
01:23:59,075 --> 01:24:02,786
¿Por qué no te largas
y te pudres, desgraciado?
793
01:24:02,996 --> 01:24:05,080
¿Sabes con quién tratas?
794
01:24:05,290 --> 01:24:07,457
¡Soy un policía, imbécil!
795
01:24:07,917 --> 01:24:10,085
Te juro por Dios que voy a...
796
01:24:13,131 --> 01:24:15,090
Está bien. Abrela.
797
01:24:16,509 --> 01:24:18,552
Abre la maldita ven...
798
01:24:22,056 --> 01:24:24,683
- Soy un policía de Boston.
- No tengo mucho tiempo.
799
01:24:26,394 --> 01:24:28,353
Y tú tampoco.
800
01:24:28,563 --> 01:24:31,565
Te metiste en un buen lío.
801
01:24:31,774 --> 01:24:34,276
Deja que me vaya y ya.
802
01:24:34,485 --> 01:24:36,278
Dejaré que te vayas.
803
01:24:38,323 --> 01:24:40,073
Voy a dejar que te vayas.
804
01:24:44,579 --> 01:24:46,455
- Voy a regresar.
- No.
805
01:24:48,875 --> 01:24:51,460
¡Maldito!
¡Espera!
806
01:24:51,669 --> 01:24:55,047
¡Espera!
807
01:24:57,425 --> 01:24:59,176
Venimos a ver a Andri.
808
01:26:14,711 --> 01:26:17,587
Hola, Andri. Esta ubicación
ha sido descubierta.
809
01:26:17,797 --> 01:26:21,091
Tienes que sacar tus cosas.
Llévatelas en camiones.
810
01:26:23,928 --> 01:26:28,640
De ninguna manera voy a hacer eso.
¿Y quién es este imbécil?
811
01:26:28,850 --> 01:26:31,226
Pushkin llamó.
Yo solo soy el nuevo.
812
01:26:32,562 --> 01:26:34,855
- Pushkin.
- Pushkin.
813
01:26:35,064 --> 01:26:38,567
Es dinero de Pushkin.
¿Qué demonios te importa, Andri?
814
01:26:50,663 --> 01:26:52,205
¿Es una Heckler Koch?
815
01:26:53,333 --> 01:26:55,208
- ¿Esta?
- Sí.
816
01:26:58,713 --> 01:27:00,881
- ¿Qué está diciendo?
- No tengo idea.
817
01:27:01,632 --> 01:27:05,093
- ¿La puedo ver?
- ¿Quieres ver mi pistola?
818
01:27:06,637 --> 01:27:08,221
Sí y no.
819
01:27:08,931 --> 01:27:10,974
- No.
- ¡Maldita sea!
820
01:27:11,184 --> 01:27:13,060
¡Está bien, está bien!
821
01:27:14,520 --> 01:27:17,064
¡Ya, ya! ¡Estás bien loco!
¡Maldita sea!
822
01:27:17,273 --> 01:27:19,399
Está bien. Cálmense todos.
823
01:27:20,109 --> 01:27:22,944
Frank me dice
que eres el jefe, ¿no?
824
01:27:23,154 --> 01:27:25,822
Que tu gente te es muy leal
y siempre te obedece.
825
01:27:26,032 --> 01:27:29,534
Si les dices que dejen sus
armas y se tiendan en el piso...
826
01:27:29,744 --> 01:27:31,453
...lo harán, ¿no?
827
01:27:36,584 --> 01:27:40,045
Compláceme, Andri.
Diles que se tiendan.
828
01:27:43,466 --> 01:27:45,384
Ahí tienes. Muchas gracias.
829
01:27:45,593 --> 01:27:48,387
Ahí tienes.
El señor Pushkin les da las gracias.
830
01:27:48,596 --> 01:27:51,139
Vamos a cerrar.
Vamos a cerrar el negocio.
831
01:27:51,349 --> 01:27:53,892
El señor Pushkin se lo agradece.
Tome, linda.
832
01:27:54,102 --> 01:27:55,602
Tome. De nada.
833
01:27:55,812 --> 01:27:59,439
Acepten estos regalos de parte
del señor Pushkin. Ahí tiene.
834
01:27:59,649 --> 01:28:01,900
Tres, dos...
Mire eso, perfecto, uno.
835
01:28:02,110 --> 01:28:05,821
Gracias, preciosa.
A la derecha.
836
01:28:09,409 --> 01:28:10,742
Repórtalo.
837
01:28:19,252 --> 01:28:21,294
- Policía de Boston.
- Habla el detective Frank Masters.
838
01:28:21,504 --> 01:28:25,507
Necesito ayuda en Warren 155, atrás.
839
01:28:25,716 --> 01:28:30,429
Repito: Detective Frank Masters.
Necesito ayuda, Warren 155, atrás.
840
01:28:35,935 --> 01:28:38,937
- ¿Necesitas algo más?
- Tú dime.
841
01:28:39,856 --> 01:28:42,732
Seguro tienes un plan de escape.
¿Dónde lo guardas?
842
01:28:43,401 --> 01:28:45,360
¿Sí? ¿Cuál es tu plan de escape?
843
01:28:45,570 --> 01:28:48,488
No soy el que importa ahora, sino tú.
¿Dónde está?
844
01:28:48,698 --> 01:28:52,242
Vete al demonio, desgraciado.
¡Me arruinaste por completo!
845
01:28:52,452 --> 01:28:54,703
- ¡Tú me hiciste esto!
- ¿Te estás oyendo?
846
01:28:54,912 --> 01:28:56,872
Tú le hiciste eso a tu placa.
847
01:28:57,081 --> 01:29:00,459
Le faltaste al respeto a esta placa.
¿Me entiendes?
848
01:29:00,668 --> 01:29:04,963
Vete al diablo, hijo de puta.
¡No tengo nada! ¿Me oyes?
849
01:29:05,173 --> 01:29:06,798
¡No tengo nada por tu culpa!
850
01:29:07,008 --> 01:29:10,385
¿Crees que no van a venir por ti?
¿Crees que no sigues tú?
851
01:29:10,595 --> 01:29:12,971
- ¡Me van a matar!
- Haz algo.
852
01:29:13,181 --> 01:29:15,265
¡No sabes quién es esta gente!
853
01:29:15,475 --> 01:29:18,852
¡Estoy perdido!
¡No duraré ni una semana!
854
01:29:19,061 --> 01:29:20,812
Entonces haz lo correcto.
855
01:29:21,856 --> 01:29:23,565
Hijo de...
856
01:29:27,528 --> 01:29:29,237
Haz lo correcto, Frank.
857
01:29:29,447 --> 01:29:33,950
Policía durante 22 años.
No llegaste tan lejos sin una salida.
858
01:29:34,160 --> 01:29:37,787
- ¿Dónde la guardas?
- Yo era un buen policía.
859
01:29:41,417 --> 01:29:42,834
Lo era.
860
01:29:43,503 --> 01:29:45,045
Entiendo.
861
01:29:45,671 --> 01:29:47,130
Haz lo correcto.
862
01:29:48,633 --> 01:29:50,550
Hazlo por los policías buenos.
863
01:29:50,760 --> 01:29:52,594
¿Dónde la guardas?
864
01:29:58,935 --> 01:30:01,561
Dígame cuando acabe,
detective.
865
01:30:14,158 --> 01:30:15,450
PASAPORTE
866
01:30:27,088 --> 01:30:28,505
Este tipo de aquí.
867
01:30:30,591 --> 01:30:34,678
Estaba esposado a la tubería de atrás.
Había 200.000 dólares en su auto.
868
01:30:34,887 --> 01:30:37,931
Hay una grabación de lo que
pasó en el asiento de atrás.
869
01:30:38,140 --> 01:30:40,392
Qué locura.
Tenía esto pegado a su chaqueta.
870
01:30:40,601 --> 01:30:42,227
SIGAN EL DINERO
871
01:30:42,436 --> 01:30:43,937
Eso no es lo mejor.
872
01:30:44,146 --> 01:30:45,939
Vamos a estar aquí hasta acabar.
873
01:30:46,148 --> 01:30:49,025
- Identifícalos a todos.
- Mire esto.
874
01:31:00,955 --> 01:31:02,831
¡Demonios!
875
01:31:03,040 --> 01:31:05,458
Ah, sí. Ah, sí.
876
01:31:05,668 --> 01:31:07,877
¿Quién va a contar esto?
877
01:31:10,590 --> 01:31:12,591
Buscamos por toda la ciudad.
878
01:31:12,800 --> 01:31:14,217
No hay señal de él.
879
01:31:14,427 --> 01:31:16,928
McCall desapareció.
880
01:31:17,138 --> 01:31:19,389
El señor Pushkin ya fue notificado.
881
01:31:24,937 --> 01:31:26,980
Mis hombres lo encontrarán.
882
01:31:27,898 --> 01:31:29,274
Muy bien.
883
01:31:30,776 --> 01:31:32,485
Tengo que orinar.
884
01:32:00,806 --> 01:32:02,515
No va a regresar.
885
01:32:08,898 --> 01:32:09,981
¿Ya te hartaste?
886
01:32:10,608 --> 01:32:13,860
- Tiene toda mi atención.
- Porque puedo seguir.
887
01:32:14,070 --> 01:32:16,404
Ladrillo por ladrillo,
dólar por dólar.
888
01:32:16,614 --> 01:32:19,240
Cuerpo por cuerpo.
889
01:32:20,284 --> 01:32:24,537
O puedes llamar a tu jefe y
decirle que ponga fin a lo suyo.
890
01:32:24,747 --> 01:32:25,997
Esta noche.
891
01:32:26,207 --> 01:32:29,292
- No es una gran oferta.
- No te voy a hacer otra.
892
01:32:30,002 --> 01:32:33,505
Cuando pides lluvia,
tienes que lidiar con el lodo.
893
01:32:38,135 --> 01:32:39,886
Cuando me mira...
894
01:32:40,638 --> 01:32:41,930
...¿qué ve?
895
01:32:47,311 --> 01:32:49,521
La respuesta es nada.
896
01:32:49,730 --> 01:32:53,858
No siento nada, en ningún
sentido, hacia usted.
897
01:32:54,485 --> 01:32:57,320
Es como pelusa o como
la tapa de una botella.
898
01:32:57,530 --> 01:32:59,739
Es una cosa que hay que quitar.
899
01:33:02,410 --> 01:33:05,245
Hace mucho conocí
a un policía ruso.
900
01:33:05,454 --> 01:33:09,124
Me contó de uno de sus casos.
No sé cómo se llamaba.
901
01:33:09,333 --> 01:33:12,043
Era un erudito famoso,
vivía en Moscú.
902
01:33:12,253 --> 01:33:14,045
Era un humanitario,
un escritor.
903
01:33:14,255 --> 01:33:18,675
Decidió compartir su abundancia
con alguien menos afortunado.
904
01:33:18,884 --> 01:33:22,971
Y aunque tenía cinco niños hermosos,
le abrió su casa a uno más.
905
01:33:23,180 --> 01:33:25,390
A un huérfano de 12 años.
906
01:33:26,267 --> 01:33:29,519
Un niño muy golpeado por el sistema.
907
01:33:29,728 --> 01:33:31,271
Problemático.
908
01:33:31,480 --> 01:33:33,982
Predispuesto a la violencia,
un caso perdido.
909
01:33:34,191 --> 01:33:36,943
- Párame si ya lo has oído.
- No. Continúe.
910
01:33:37,153 --> 01:33:41,531
Este hombre bueno
le abrió su hogar a ese niño.
911
01:33:41,740 --> 01:33:45,660
Y si el niño robaba algo,
el hombre igual lo quería.
912
01:33:45,870 --> 01:33:49,873
Si el niño reprobaba, el hombre
mostraba comprensión y paciencia.
913
01:33:50,082 --> 01:33:54,461
Si el niño mentía y hacía trampa
y sacaba las garras y peleaba...
914
01:33:54,670 --> 01:33:59,632
...este buen hombre
mostraba compasión y amor...
915
01:33:59,842 --> 01:34:04,137
...hasta que el niño, que nunca
había sentido cariño o amor...
916
01:34:04,346 --> 01:34:05,889
...finalmente lo sintió.
917
01:34:06,098 --> 01:34:09,225
El hombre lo había logrado.
Dicen que fue un milagro.
918
01:34:09,435 --> 01:34:12,687
Una semana después, unos
intrusos se metieron en la casa.
919
01:34:12,897 --> 01:34:16,566
Mataron al señor
y a su mujer en la cama.
920
01:34:16,775 --> 01:34:19,194
Dicen que se robaron tonterías...
921
01:34:19,403 --> 01:34:21,404
...cosas que un niño podría robar.
922
01:34:21,614 --> 01:34:23,072
Nadie sabe con certeza.
923
01:34:23,282 --> 01:34:25,909
Los hijos del hombre
se fueron con parientes.
924
01:34:26,118 --> 01:34:28,953
Al niño lo mandaron
de regreso al infierno.
925
01:34:29,163 --> 01:34:34,334
Cuando por fin tuvo la oportunidad
de vivir, dos balas se la quitaron.
926
01:34:34,877 --> 01:34:38,338
- Es una historia muy conocida.
- ¿Atraparon al culpable?
927
01:34:39,340 --> 01:34:40,590
¿Lo atraparon?
928
01:34:40,799 --> 01:34:43,009
Quizá no buscaron bien.
929
01:34:43,219 --> 01:34:45,553
A veces uno tiene
la respuesta enfrente.
930
01:34:45,763 --> 01:34:50,016
Creo que el muchacho los mató.
931
01:34:50,309 --> 01:34:51,768
Sí, creo que fue el niño.
932
01:34:51,977 --> 01:34:55,396
Tenía miedo de que sus padres
adoptivos despertaran un día...
933
01:34:55,606 --> 01:34:58,858
...y entendieran que él no valía nada.
Como ya le había pasado.
934
01:34:59,068 --> 01:35:03,863
No soportaba la idea de que
ese buen hombre le hiciera eso.
935
01:35:04,073 --> 01:35:05,740
Que lo descartara...
936
01:35:06,408 --> 01:35:10,161
...como un poco de pelusa
o la tapa de una botella.
937
01:35:10,955 --> 01:35:12,455
Así que...
938
01:35:12,957 --> 01:35:15,291
...decidió no averiguarlo.
939
01:35:17,753 --> 01:35:19,629
¿Qué opinas tú, Nicolai?
940
01:35:24,385 --> 01:35:26,261
¿Usted cree que me conoce?
941
01:35:28,138 --> 01:35:30,848
Me parece un hombre
sentimental, señor McCall.
942
01:35:31,058 --> 01:35:32,934
Eso me sorprende.
943
01:35:33,143 --> 01:35:34,477
Yo...
944
01:35:34,687 --> 01:35:36,145
...no tengo ese chip.
945
01:35:36,355 --> 01:35:40,191
Nunca he entendido
qué obtiene uno de sentir eso...
946
01:35:40,401 --> 01:35:42,777
...excepto debilidad.
947
01:35:45,281 --> 01:35:47,699
Los hombres a quienes maté,
tus hombres...
948
01:35:47,908 --> 01:35:49,826
...les di una oportunidad.
949
01:35:50,619 --> 01:35:52,829
Ellos tomaron su decisión.
950
01:35:53,747 --> 01:35:56,499
Te estoy dando la oportunidad
de tomar la tuya.
951
01:35:57,293 --> 01:35:59,377
- Gracias.
- De nada.
952
01:35:59,920 --> 01:36:01,504
Avísame...
953
01:36:02,590 --> 01:36:04,215
...cuando lo decidas.
954
01:36:04,717 --> 01:36:06,009
Por supuesto.
955
01:36:09,346 --> 01:36:12,265
He hecho cosas malas
en mi vida, Nicolai.
956
01:36:13,434 --> 01:36:15,268
De las que no estoy orgulloso.
957
01:36:18,105 --> 01:36:20,481
Le prometí a alguien
que quiero mucho...
958
01:36:20,691 --> 01:36:23,484
...no volver a ser esa persona.
959
01:36:25,988 --> 01:36:27,405
Pero en tu caso...
960
01:36:28,907 --> 01:36:30,742
...voy a hacer una excepción.
961
01:36:35,039 --> 01:36:37,790
Me preguntaste qué veía
cuando te miraba.
962
01:36:42,630 --> 01:36:44,797
¿Qué ves tú cuando me miras?
963
01:37:26,131 --> 01:37:27,423
CONFIDENCIAL
964
01:37:32,054 --> 01:37:33,346
GRAN ORIENTAL
965
01:37:35,557 --> 01:37:37,558
Diputado Torro
Juez Rowcroft
966
01:37:37,768 --> 01:37:39,894
Gobernador Richardson
Senador Keefe
967
01:37:44,233 --> 01:37:45,483
NOCHES RUSAS
968
01:37:49,071 --> 01:37:50,321
Persona Desaparecida
969
01:37:50,531 --> 01:37:53,950
- FBI. ¿Con quién lo comunico?
- Con el agente Mosley.
970
01:37:58,288 --> 01:38:01,749
- Agente Mosley.
- Encontró un poco de dinero hoy.
971
01:38:01,959 --> 01:38:03,459
¿Quién habla?
972
01:38:03,669 --> 01:38:07,338
Un ciudadano preocupado.
Revise su correo electrónico.
973
01:38:07,548 --> 01:38:08,923
Asunto: Siga el dinero.
974
01:38:09,133 --> 01:38:11,718
Siéntese antes de abrirlo.
975
01:38:15,806 --> 01:38:16,889
REGISTRO DE ENVIO
976
01:38:23,605 --> 01:38:24,856
Petróleo refinado
977
01:38:25,065 --> 01:38:27,066
GRAN ORIENTAL
978
01:39:16,283 --> 01:39:18,409
MUELLE 1
979
01:39:44,561 --> 01:39:47,605
¿Atacó mis buques tanque
y no quieres que me preocupe?
980
01:39:47,815 --> 01:39:52,109
¿Así arreglas las cosas?
Me siento más avergonzado aún.
981
01:39:52,319 --> 01:39:54,946
Tengo un nuevo equipo.
Es cuestión de tiempo.
982
01:39:55,155 --> 01:39:56,781
Se te acabó el tiempo.
983
01:39:56,990 --> 01:39:59,367
Tuve que cerrar Nueva York.
Todo está parado.
984
01:39:59,576 --> 01:40:04,497
Nadie me contesta.
Perdí decenas de millones solo hoy.
985
01:40:04,706 --> 01:40:06,499
Todo estará bien.
986
01:40:06,708 --> 01:40:09,293
Detén el sangrado,
o no regreses.
987
01:40:11,505 --> 01:40:13,422
Vete al infierno.
988
01:40:38,365 --> 01:40:40,867
- ¿Sí?
- Señor McCall.
989
01:40:41,827 --> 01:40:44,829
- Nicolai.
- Su vida por la de ellos.
990
01:40:45,038 --> 01:40:48,040
- ¿De quiénes?
- Conteste.
991
01:40:51,712 --> 01:40:54,630
- ¿Sí? ¿Ralphie?
- ¿Señor McCall?
992
01:40:54,840 --> 01:40:57,466
Vinieron a la tienda
ya tarde, armados...
993
01:40:57,676 --> 01:41:00,720
- ¿Quién está contigo?
- Jenny, Brian, Jay y Marcus.
994
01:41:00,929 --> 01:41:02,722
¿Qué pasa?
995
01:41:02,931 --> 01:41:04,432
Dios mío.
996
01:41:05,851 --> 01:41:07,143
No.
997
01:41:09,187 --> 01:41:11,439
Los mataremos en 30 minutos.
998
01:41:12,149 --> 01:41:13,858
A menos que llegue usted en 29.
999
01:41:14,067 --> 01:41:15,401
Conoce el lugar.
1000
01:41:15,611 --> 01:41:18,237
Todavía huele a gasolina quemada.
1001
01:41:40,218 --> 01:41:41,969
Está cerca. Prepárense.
1002
01:41:54,107 --> 01:41:55,483
Ahí viene el autobús.
1003
01:41:59,488 --> 01:42:01,614
¿Qué decidió, sentimentalón?
1004
01:42:01,823 --> 01:42:04,408
- ¿Sí?
- ¿Dispuesto a morir por sus amigos?
1005
01:42:04,618 --> 01:42:05,952
¿Tú estás dispuesto?
1006
01:42:10,374 --> 01:42:12,667
Cuando lo vean, mátenlo.
1007
01:42:16,088 --> 01:42:18,172
El autobús está vacío.
1008
01:42:22,052 --> 01:42:23,928
Transfiriendo Llamada...
1009
01:42:26,390 --> 01:42:27,890
Maten a uno.
1010
01:42:29,393 --> 01:42:30,810
Maten a uno de ellos.
1011
01:42:31,269 --> 01:42:32,603
¿Quieres ser el primero?
1012
01:42:40,070 --> 01:42:42,571
- ¿De dónde viene eso?
- No sé.
1013
01:42:42,781 --> 01:42:44,657
¡No sé!
1014
01:42:47,119 --> 01:42:49,078
Van a matar a Ralphie.
1015
01:42:49,287 --> 01:42:51,163
¿Qué? Lo van a matar.
1016
01:42:58,171 --> 01:43:00,756
- ¿De dónde?
- ¿Qué?
1017
01:43:03,969 --> 01:43:06,303
La canción.
¿De dónde sale?
1018
01:43:06,513 --> 01:43:08,931
El sistema de sonido está
en la oficina de seguridad.
1019
01:43:09,141 --> 01:43:11,434
¡Levántate!
1020
01:43:59,691 --> 01:44:03,152
Señor McCall, ¿qué pasa?
¿Quiénes son estos tipos?
1021
01:44:07,657 --> 01:44:09,116
¡Vengan aquí rápido!
1022
01:44:11,411 --> 01:44:12,912
¡Necesito ayuda!
1023
01:44:44,027 --> 01:44:45,945
¡Repórtate!
¿Dónde estás?
1024
01:44:54,037 --> 01:44:55,830
¡No dispare! ¡No dispare!
1025
01:44:56,039 --> 01:44:57,915
No le entiendo.
1026
01:44:58,125 --> 01:45:00,459
- Me voy a echar.
- Al suelo.
1027
01:45:07,008 --> 01:45:08,384
Ralphie.
1028
01:45:08,802 --> 01:45:11,679
Saca a todos de aquí.
No dejes a nadie.
1029
01:45:11,888 --> 01:45:14,473
Usa las puertas de atrás. Ve.
¿Sí?
1030
01:45:27,487 --> 01:45:30,948
- Sí.
- Es muy ingenioso, señor McCall.
1031
01:45:31,908 --> 01:45:34,034
Decidí ir a verlo.
1032
01:45:34,244 --> 01:45:35,536
¿Sí?
1033
01:45:36,246 --> 01:45:37,746
Lo estaré esperando.
1034
01:45:37,956 --> 01:45:39,415
Centro de jardinería
1035
01:45:54,806 --> 01:45:56,599
Busca a los rehenes.
1036
01:46:34,512 --> 01:46:36,138
Alambre de Púas
1037
01:46:40,894 --> 01:46:42,728
ARENA Y GRAVA
1038
01:53:30,845 --> 01:53:33,555
Soy yo, señor McCall.
Soy Ralphie.
1039
01:53:35,725 --> 01:53:37,809
Dijo que no dejara a nadie.
1040
01:53:40,021 --> 01:53:41,313
Qué 86 kg ni qué nada.
1041
01:54:05,046 --> 01:54:06,338
Vamos.
1042
01:54:07,465 --> 01:54:08,882
¡Demonios!
1043
01:54:22,313 --> 01:54:23,605
¿Estás bien?
1044
01:54:24,357 --> 01:54:25,941
Me dispararon.
1045
01:54:26,359 --> 01:54:28,402
- ¿Puedes caminar?
- Sí.
1046
01:54:29,237 --> 01:54:31,780
Necesito que hagas algo.
Mírame.
1047
01:54:31,989 --> 01:54:33,990
Ralphie, concéntrate.
Concéntrate.
1048
01:54:34,826 --> 01:54:36,743
¿Puedes llegar a los fusibles?
1049
01:54:45,044 --> 01:54:47,254
En cuarenta segundos exactos.
1050
01:54:47,463 --> 01:54:48,755
Cuarenta segundos exactos.
1051
01:55:41,184 --> 01:55:42,476
- OXIGENO
- PROPILENO.
1052
01:56:59,262 --> 01:57:00,595
Rayos.
1053
01:57:08,229 --> 01:57:09,521
Demonios.
1054
01:58:19,717 --> 01:58:21,801
¿Quién eres?
1055
01:59:41,132 --> 01:59:44,092
Demonios.
1056
02:00:12,663 --> 02:00:14,914
MOSCU
1057
02:00:15,124 --> 02:00:17,959
Tres días después
1058
02:01:03,923 --> 02:01:06,257
Yo que tú me quedaría ahí.
1059
02:01:12,765 --> 02:01:14,349
¿Quién eres?
1060
02:01:16,560 --> 02:01:18,144
Todos lo quieren saber.
1061
02:01:21,774 --> 02:01:24,275
La pistola no está ahí.
Ponte la toalla.
1062
02:01:25,736 --> 02:01:27,028
¿Qué quieres?
1063
02:01:29,031 --> 02:01:30,949
La cabeza de la serpiente.
1064
02:01:33,786 --> 02:01:35,286
Conque eres tú.
1065
02:01:37,456 --> 02:01:39,415
Y ahora vienes a matarme.
1066
02:01:40,000 --> 02:01:41,376
Sí.
1067
02:01:44,380 --> 02:01:48,716
Dime, ¿qué ganas con mi muerte?
1068
02:01:53,055 --> 02:01:54,347
Paz.
1069
02:01:57,726 --> 02:02:00,478
La paz es cara.
1070
02:02:01,313 --> 02:02:03,898
Pero yo te la puedo comprar.
1071
02:02:04,108 --> 02:02:06,317
¿Cuál es tu precio?
1072
02:02:07,444 --> 02:02:08,820
¿Estás ahí?
1073
02:02:30,593 --> 02:02:32,969
¡Guardias, guardias!
1074
02:03:44,041 --> 02:03:45,333
¡Eh!
1075
02:03:47,127 --> 02:03:49,212
¡Oye, Robert!
1076
02:03:51,465 --> 02:03:53,716
Me acordé de que vivías por aquí...
1077
02:03:53,926 --> 02:03:56,511
...así que he venido
varios días a buscarte.
1078
02:03:56,720 --> 02:03:58,304
¿Sí?
1079
02:03:58,514 --> 02:04:00,974
Sí.
Bastante diferente, ¿no?
1080
02:04:01,183 --> 02:04:02,642
Completamente.
1081
02:04:04,103 --> 02:04:05,520
Sí, bueno...
1082
02:04:07,731 --> 02:04:10,733
La semana que viene
me quitan las puntadas.
1083
02:04:14,280 --> 02:04:16,906
- Estoy leyendo.
- ¡Ay, no!
1084
02:04:17,116 --> 02:04:18,700
- ¡Sí!
- Muy bien.
1085
02:04:18,909 --> 02:04:23,371
Lo compré en una tienda de libros
usados. Me lo recomendaron. Es bueno.
1086
02:04:24,790 --> 02:04:26,499
Y conseguí un empleo.
1087
02:04:27,084 --> 02:04:30,461
Uno de verdad con horarios.
1088
02:04:33,424 --> 02:04:36,426
Cuando me devolvieron
mis cosas en el hospital...
1089
02:04:36,635 --> 02:04:40,388
...había un sobre
que tenía mi nombre.
1090
02:04:42,099 --> 02:04:44,142
Tenía casi 10.000 dólares dentro...
1091
02:04:44,351 --> 02:04:46,436
...y un boleto para irme.
1092
02:04:48,188 --> 02:04:49,814
Debió de ser para callarme.
1093
02:04:50,524 --> 02:04:51,816
Probablemente.
1094
02:04:54,069 --> 02:04:55,486
No importa.
1095
02:04:56,572 --> 02:04:57,989
Un nuevo principio.
1096
02:04:58,657 --> 02:05:00,033
Alina la cantante.
1097
02:05:00,909 --> 02:05:04,037
Alguien me dijo que podía
ser lo que yo quisiera.
1098
02:05:04,913 --> 02:05:06,914
Cuerpo, mente...
1099
02:05:07,124 --> 02:05:08,458
Espíritu.
1100
02:05:10,002 --> 02:05:13,713
- Voy a extrañar tus historias.
- Ya tienes las tuyas.
1101
02:05:17,134 --> 02:05:18,509
Gracias.
1102
02:05:21,638 --> 02:05:22,930
Por todo.
1103
02:05:31,523 --> 02:05:32,815
Nos vemos, ¿sí?
1104
02:05:34,068 --> 02:05:35,151
Sí.
1105
02:05:37,321 --> 02:05:39,781
- Adiós, Robert.
- Adiós, Alina.
1106
02:06:22,116 --> 02:06:25,243
EL HOMBRE INVISIBLE
1107
02:06:39,925 --> 02:06:41,384
Boston>trabajos artesanales
1108
02:06:41,593 --> 02:06:44,011
¿Te ha ido mal?
¿No tienes salida?
1109
02:06:46,306 --> 02:06:48,224
Estoy en apuros.
¿Me puede ayudar?
1110
02:06:49,977 --> 02:06:51,769
Sí.
1111
02:07:13,959 --> 02:07:17,295
EL JUSTICIERO