1 00:01:17,882 --> 00:01:25,073 Dua hari yang penting dalam hidup Anda yaitu hari saat Anda dilahirkan dan hari untuk mengetahui tujuan dari hidup Anda. 2 00:01:28,272 --> 00:01:36,142 TERIMA KASIH TELAH MENGGUNAKAN SUBTITLE INI SEMOGA BERMANFAAT & SELAMAT MENYAKSIKKAN. 3 00:01:46,655 --> 00:02:13,776 Subtitle Original Created By Hanugrah Wibowo Santika All Credit for Gewoll Resynce for Bluray By setowae 4 00:03:37,196 --> 00:03:39,237 Apakah pekerjaanmu belum juga selesai pada minggu yang lalu ? 5 00:03:39,269 --> 00:03:41,994 Anda selalu mengawasi pekerjaan yang belum tentu pasti. 6 00:03:42,027 --> 00:03:43,265 Kita perlu gaji ? 7 00:03:43,348 --> 00:03:44,468 Tepat sekali. 8 00:03:44,534 --> 00:03:46,139 Terima kasih. 9 00:03:46,206 --> 00:03:48,696 Pak tua, seharusnya kau mengawasi para pekerja dengan senjata. 10 00:03:48,747 --> 00:03:52,842 Hey Pak, Sepertinya pekerjaan lama Anda tidak sesibuk ini 'kan ? 11 00:03:52,925 --> 00:03:54,965 Pertimbangan yang salah. 12 00:04:05,127 --> 00:04:06,932 Bagaimana kabar mu, Jenny ? 13 00:04:08,320 --> 00:04:09,724 Lumayan baik. 14 00:04:11,764 --> 00:04:13,050 Bagaimana pekerjaan mu hari ini ? 15 00:04:13,101 --> 00:04:14,939 Baik-baik saja, Ralphie. Apa yang kau bawa ? 16 00:04:14,973 --> 00:04:15,808 Ikan tongkol. 17 00:04:15,992 --> 00:04:16,928 Roti ? 18 00:04:17,029 --> 00:04:19,502 - Ya, dilengkapi ketan goreng,.. - Oke, bumbunya ? 19 00:04:19,586 --> 00:04:22,478 ...aromanya seperti alpukat tapi rasanya seperti daging. 20 00:04:22,762 --> 00:04:23,832 Baiklah. 21 00:04:26,656 --> 00:04:28,646 Ikan tongkol yang di rebus. 22 00:04:33,108 --> 00:04:34,347 ...oOohhh... 23 00:04:34,413 --> 00:04:36,752 Kenapa ? Kentang juga termasuk sayuran. 24 00:04:36,836 --> 00:04:37,906 Aku suka makanan yang renyah. 25 00:04:37,956 --> 00:04:42,519 - Renyah itu seperti rumput laut yang dikeringkan. - Ehmm,.. manusia tidak seperti kelinci. 26 00:04:42,553 --> 00:04:43,757 Kau ingin menjadi petugas keamanan,.. 27 00:04:43,790 --> 00:04:45,695 ...turunkanlah berat badanmu sesuai percobaanku selama seminggu. 28 00:04:45,695 --> 00:04:49,289 Kau memintaku untuk membantumu, tapi tidak kau terapkan pada dirimu. 29 00:04:49,322 --> 00:04:50,125 Ya. 30 00:04:50,158 --> 00:04:52,130 Hey,.. 31 00:04:52,715 --> 00:04:55,724 Omong kosong itu tidak ada yang sempurna. 32 00:04:57,813 --> 00:04:59,067 Tanpa kripik. 33 00:04:59,100 --> 00:04:59,921 Tanpa ada kripik kentang. 34 00:04:59,988 --> 00:05:02,410 - Lalu siapa yang merasakan ? Aku mengerti. - Hahaha. 35 00:06:54,151 --> 00:07:00,085 BRIDGE DINER Sedia makanan setiap hari Buka 24 jam per Minggu. 36 00:07:07,238 --> 00:07:10,014 - Segelas air. - Ya, Pak. 37 00:07:16,048 --> 00:07:18,221 THE OLD MAN AND THE SEA (Pria tua dan Laut) 38 00:07:29,420 --> 00:07:32,345 - Sampai bertemu lagi, Jake. - Oke sampai jumpa lagi, Billy. 39 00:07:36,357 --> 00:07:37,945 Kurang ajar kau ! 40 00:07:38,112 --> 00:07:39,783 Hhohohoo... 41 00:07:44,798 --> 00:07:46,954 - Makasih. - Sama-sama. 42 00:07:53,406 --> 00:07:56,415 Apakah dia berhasil menangkap ikannya ? 43 00:07:58,253 --> 00:07:59,841 Ya, begitulah,.. 44 00:07:59,924 --> 00:08:02,399 Bagaimana alurnya sampai akhir ? 45 00:08:02,583 --> 00:08:03,819 Tentang ikan besar. 46 00:08:03,936 --> 00:08:06,026 Ketahuilah bahwa kisahnya berawal dari harga diri. 47 00:08:06,194 --> 00:08:07,531 Saya tidak tahu. 48 00:08:07,598 --> 00:08:10,037 Ehmm,.. perawatan gigi dan kuku yang kau tahu 'kan ? 49 00:08:10,204 --> 00:08:12,544 Iya mungkin, hanya ia saja yang terlalu kuno. 50 00:08:12,628 --> 00:08:14,885 Hehemm. 51 00:08:16,390 --> 00:08:19,147 Apakah kau tak pernah mencoba untuk berhenti mengkonsumsi manisan ? 52 00:08:19,231 --> 00:08:20,735 - Maksudnya aku ? - Ya. 53 00:08:21,070 --> 00:08:23,393 - Apa saja yang Anda tahu ? - Hah,.. 54 00:08:23,660 --> 00:08:26,301 Kurang baik untuk pita suara,.. 55 00:08:27,840 --> 00:08:31,183 ...tubuh, pikiran, semangat. Ingat gag ? 56 00:08:31,683 --> 00:08:34,609 Aku membeli alat untuk membuat demo rekaman. 57 00:08:34,693 --> 00:08:37,785 Benarkah ? Aku bertaruh kau itu orang baik. 58 00:08:38,988 --> 00:08:41,379 Kenapa Anda bisa bicara begitu pada ku ? 59 00:08:42,047 --> 00:08:43,518 Intuisi. 60 00:08:50,906 --> 00:08:53,078 HAhh...WoW...hhAH 61 00:08:53,279 --> 00:08:55,336 Sampai jumpa lagi, Jake. 62 00:08:55,920 --> 00:08:58,144 Oke, sampai ketemu lagi, Sayang. 63 00:08:58,595 --> 00:09:00,985 Kapan-kapan ceritakan pada ku Apa yang terjadi dengannya ? 64 00:09:01,019 --> 00:09:03,041 - Siapa ? - Si ikan. 65 00:09:03,442 --> 00:09:05,915 - Oke. - Baiklah, sampai lain kali. 66 00:09:08,740 --> 00:09:10,880 Hey !? 67 00:09:31,775 --> 00:09:32,760 Hey, Pak tua !? 68 00:09:32,777 --> 00:09:35,485 Kami mau bertaruh tentang Apa yang Anda miliki,.. 69 00:09:35,501 --> 00:09:38,377 ...untuk penghasilan tambahan. aku lihat di tempat ini ada tagihan asuransi. 70 00:09:38,410 --> 00:09:41,151 - Sepertinya dia habis kena tipu. - Memang siapa yang bekerja di Wall Street. 71 00:09:41,236 --> 00:09:42,288 Aku itu PIP. 72 00:09:42,354 --> 00:09:43,743 Apa kau itu Pip (orang yg istimewa) ? 73 00:09:43,994 --> 00:09:46,886 Bukan Pip yang itu tapi maksudnya Pip itu P-I-P di baca PIP. 74 00:09:46,935 --> 00:09:49,577 - Apa itu artinya PIP ? - Mengapa kalian ingin tahu tentang itu ? 75 00:09:49,660 --> 00:09:51,615 Kau tahu, "Gladys Knight And The PIP" itu,.. 76 00:09:51,649 --> 00:09:53,554 ...seperti ini. 77 00:09:54,039 --> 00:09:55,025 Lihatlah ini ! 78 00:09:55,092 --> 00:09:57,750 Oh, Ayolah hentikan itu,.. 79 00:09:57,951 --> 00:09:59,605 - Jangan lakukan itu, jangan lakukan,.. - Ya,.. 80 00:10:00,157 --> 00:10:01,811 ...oh, berputar... 81 00:10:01,878 --> 00:10:03,717 - Tunggu sebentar. - Oh, berhentilah. 82 00:10:03,801 --> 00:10:05,941 - Kumohon hentikan itu cepat. - Hahahaa. 83 00:10:06,057 --> 00:10:07,344 Aku pernah melihat yang seperti itu,.. 84 00:10:07,411 --> 00:10:10,152 ...orang itu sama persis dengan video ini,.. coba lihatlah ! sebentar. 85 00:10:11,055 --> 00:10:12,928 Hey, jadi kau yang ada di sebelah mana ? 86 00:10:13,061 --> 00:10:14,448 Yang pertama dari sebelah kanan. 87 00:10:15,401 --> 00:10:17,072 Itu bukan seperti dia yang ada disini. 88 00:10:17,156 --> 00:10:19,296 Dia sama sepertimu berambut kriting. 89 00:10:19,363 --> 00:10:21,201 Hemm,.. bukannya dia itu botak. 90 00:10:21,301 --> 00:10:23,090 - Yeah, dia bisa saja pakai rambut palsu. - Benar 'kah ? 91 00:10:23,174 --> 00:10:23,775 Iya, itu memang dia. 92 00:10:46,324 --> 00:10:48,966 Hey, Jake. Ahh,.. Hujan sialan. 93 00:10:49,049 --> 00:10:51,020 Yeah, berteduhlah. 94 00:10:56,804 --> 00:10:59,612 - Minumlah ini, nak. - Makasih. 95 00:11:06,867 --> 00:11:08,889 - Apa dia sudah menangkapnya ? - Hhemm... 96 00:11:09,624 --> 00:11:12,917 - Si ikan. - Oh yeah, Ya, Dia berhasil. 97 00:11:13,853 --> 00:11:15,977 Apa berakhir dengan bahagia ? 98 00:11:16,027 --> 00:11:17,464 Ehmm,.. Sebenarnya tidak. 99 00:11:17,698 --> 00:11:21,543 Pria tua itu mengikat ikannya disisi kapal dan kembali ke pantai. 100 00:11:22,529 --> 00:11:23,832 Si ikan berada di dalam air. 101 00:11:24,953 --> 00:11:26,473 Tiba-tiba datanglah seekor Hiu,.. 102 00:11:26,741 --> 00:11:30,067 ...dan memakan si ikan tanpa ada yang tersisa. 103 00:11:30,385 --> 00:11:32,074 Jadi berlalu dengan sia-sia, 'Ya ? 104 00:11:32,357 --> 00:11:35,149 Tidak, jika dilihat secara kasat mata. 105 00:11:35,217 --> 00:11:38,325 Pria tua itu membuat kesalahan besar saat ia mengira bahwa,.. 106 00:11:38,342 --> 00:11:39,646 ...sebagian dari hidupnya sudah berakhir. 107 00:11:39,695 --> 00:11:42,070 Dia melihat dirinya sendiri seperti si ikan. 108 00:11:42,570 --> 00:11:44,827 Pikirkan juga,.. 109 00:11:45,279 --> 00:11:47,786 Jika punya rasa hormat semua ini tidak akan terjadi. 110 00:11:47,903 --> 00:11:49,958 Mengapa tidak melepaskan ikannya saja ? 111 00:11:50,142 --> 00:11:53,601 Pria tua akan menjadi pria tua. Si ikan tetap menjadi ikan. 112 00:11:54,103 --> 00:11:56,995 Tergantung dari kita sendiri mau jadi apa sebenarnya di dunia ini 'kan ? 113 00:11:57,062 --> 00:11:59,185 Tidak peduli apapun. 114 00:12:16,485 --> 00:12:18,124 Kau punya pelanggan. 115 00:12:18,191 --> 00:12:19,761 Aku gag mau. 116 00:12:20,312 --> 00:12:21,767 Apa ? 117 00:12:21,818 --> 00:12:24,141 Kenapa gag kau carikan yang lainnya saja ? 118 00:12:24,241 --> 00:12:25,394 Dia maunya kamu. 119 00:12:25,461 --> 00:12:27,618 Tapi pelanggan yang ini seperti babi. 120 00:12:27,834 --> 00:12:29,840 Dia menunggu di luar. 121 00:12:36,275 --> 00:12:37,731 Berapa, Jake ? 122 00:12:37,763 --> 00:12:40,656 - Pergilah, kembali saja nanti. - Makasih, Jake. 123 00:12:53,978 --> 00:12:58,039 Hay, Sayang. Bagaimana kabar mu ? Apa kau bawa sesuatu ? 124 00:13:06,011 --> 00:13:10,158 Ayo, ayo, ayo..! Tarik, tarik, tarik..! 125 00:13:10,275 --> 00:13:12,096 Cepat..! Cepat..! 126 00:13:18,649 --> 00:13:21,456 ...4... 127 00:13:22,009 --> 00:13:24,249 Oh,.. Ayo teruskan, Cepat..! 128 00:13:24,265 --> 00:13:25,669 Aku gag kuat. 129 00:13:25,752 --> 00:13:26,555 Kau gag kuat. 130 00:13:26,806 --> 00:13:28,627 Bagaimana dengan latihan seminggunya ? 131 00:13:28,795 --> 00:13:32,355 Tahukah kamu, aku pernah sekarat karena rokok badan ku gemuk mencapai 90 kg. 132 00:13:32,422 --> 00:13:34,178 Mau tahu kenapa aku bisa membakar lemak. 133 00:13:34,194 --> 00:13:36,518 Tips 'nya yaitu menarik ban sejauh 20 meter. 134 00:13:36,534 --> 00:13:38,773 - Aku merasa ragu ? - Hey, Jangan ragu pada diri sendiri. 135 00:13:38,791 --> 00:13:40,078 Bernafaslah dan bangunlah ! 136 00:13:40,095 --> 00:13:42,066 Ayo, cepat berdiri ! 137 00:13:42,167 --> 00:13:45,008 Ayolah, cepatlah, berdiri..! 138 00:13:45,125 --> 00:13:46,279 Tunggu aba-aba ku !? 139 00:13:46,496 --> 00:13:48,785 Siap..!? Mulai...! 140 00:13:49,003 --> 00:13:51,644 Ayolah,.. Siapa yang mau menjadi petugas keamanan ? 141 00:13:51,812 --> 00:13:54,971 - Aku. - Siapa yang akan menjadi petugas keamanan ? 142 00:13:55,138 --> 00:13:57,695 - Aku. - Siapa yang mau menjadi petugas keamanan ? 143 00:13:57,745 --> 00:14:00,236 - Aku. - Gag mungkin. 144 00:14:00,771 --> 00:14:02,844 Terlalu lamban. Ayo, coba sekali lagi. 145 00:14:23,002 --> 00:14:25,409 Aku beri kue tak beracun semoga kau suka. 146 00:14:26,262 --> 00:14:28,233 Apa hari ini ulang tahun mu ? 147 00:14:28,334 --> 00:14:29,638 Tidak, tapi dari teman sekerja. 148 00:14:29,889 --> 00:14:31,944 Kalau tidak mau di biarkan saja. 149 00:14:32,263 --> 00:14:35,321 Selamat ulang tahun teman sekerja. 150 00:14:35,656 --> 00:14:37,277 Berapa usia Anda ? 151 00:14:37,761 --> 00:14:39,166 Berapa usia yang kau miliki ? 152 00:14:39,316 --> 00:14:40,786 Itu tidak penting. 153 00:15:01,246 --> 00:15:03,904 Maaf, saya mengganggu waktu Anda ? 154 00:15:04,038 --> 00:15:05,542 Tidak apa-apa, kemarilah ! 155 00:15:05,575 --> 00:15:06,545 Ayo, duduklah ! 156 00:15:06,628 --> 00:15:09,286 Silahkan duduk ! 157 00:15:10,757 --> 00:15:12,512 Oke. 158 00:15:13,214 --> 00:15:15,621 - Ayolah duduk ! - Baiklah. 159 00:15:18,062 --> 00:15:20,719 Apa Anda yakin, Saya tidak mengganggu Anda ? 160 00:15:20,786 --> 00:15:22,140 Ya. 161 00:15:32,487 --> 00:15:34,141 Lalu,.. 162 00:15:34,677 --> 00:15:36,498 Aku tak tahu. 163 00:15:36,581 --> 00:15:39,724 Pandangan bisa mengheningkan suasana. 164 00:15:40,459 --> 00:15:43,118 Terkadang bisa membuat salah tingkah. 165 00:15:44,271 --> 00:15:45,574 Jadi,.. 166 00:15:45,859 --> 00:15:49,519 - Aku, Teri. - Bob. 167 00:15:50,556 --> 00:15:53,113 Auw,.. Bagus. 168 00:15:53,130 --> 00:15:54,518 Kurasa, kau itu tidak seperti Bob ? 169 00:15:54,585 --> 00:15:56,055 Benarkah ? 170 00:15:56,423 --> 00:15:59,081 Kau terlihat seperti Robert. 171 00:15:59,298 --> 00:16:01,772 Robert yang suka membaca buku seperti ini. 172 00:16:01,855 --> 00:16:03,760 Kalau Bob lebih suka menonton TV. 173 00:16:11,033 --> 00:16:13,756 Nama asli ku Alena. 174 00:16:15,545 --> 00:16:17,785 Apa yang terjadi dengan wajah mu ? 175 00:16:17,869 --> 00:16:19,723 Ini karena terjatuh. 176 00:16:34,500 --> 00:16:39,014 Lihatlah, demo rekaman yang ku buat. Menurut mu bagaimana ? 177 00:16:39,164 --> 00:16:40,986 ...WoW... 178 00:16:41,119 --> 00:16:43,158 Alena sang biduan. 179 00:16:44,596 --> 00:16:47,338 Kau boleh mengatakan pada ku, Apa pendapat mu ? 180 00:16:49,526 --> 00:16:54,274 Menurutku, kau bisa menjadi apapun yang kau inginkan. 181 00:16:55,226 --> 00:16:59,054 Mungkin di dunia mu, Robert. Ini tak akan terjadi seperti yang kau pikirkan. 182 00:16:59,137 --> 00:17:00,793 Ubahlah dunia mu. 183 00:17:07,044 --> 00:17:09,702 - Dimana cincin mu ? - Hemm,.. 184 00:17:09,769 --> 00:17:11,273 Kenapa jari manis mu tidak pakai cincin ? 185 00:17:11,340 --> 00:17:14,332 - Tidak. - Bukan'kah Ny. Robert ada di rumah ? 186 00:17:14,466 --> 00:17:15,769 Tidak. 187 00:17:16,237 --> 00:17:18,394 Sudah pernah menikah ? 188 00:17:18,677 --> 00:17:21,903 - Pernah sekali. - Apa kau melukai hatinya ? 189 00:17:24,428 --> 00:17:26,065 Dia melukai hatiku. 190 00:17:30,011 --> 00:17:32,652 Kau terlihat merana dalam kesendirian. 191 00:17:36,012 --> 00:17:38,669 Ada sesuatu di balik mata mu. 192 00:17:38,903 --> 00:17:41,444 Kau terlihat sedih. 193 00:17:42,112 --> 00:17:45,756 Menurutku, kau merasa kehilangan 'kan ? 194 00:17:54,348 --> 00:17:56,822 Apa kau selalu membaca buku ? 195 00:17:57,039 --> 00:17:59,698 Istriku sering berada disini,.. 196 00:18:00,450 --> 00:18:03,090 Aku membaca ratusan buku dengan semua orang yang di sini,.. 197 00:18:03,124 --> 00:18:05,999 ...kira-kira tahun 1997 Bayangkan saja,.. 198 00:18:06,851 --> 00:18:09,006 ...kita berdua sering berada di sini,.. 199 00:18:12,183 --> 00:18:15,844 ...dan pada suatu hari kita saling mengenal lalu mengobrol sesuatu,.. 200 00:18:15,928 --> 00:18:18,149 ...kemudian kita saling mencintai. 201 00:18:21,977 --> 00:18:25,304 - Wow, ratusan buku. - Ya. 202 00:18:25,387 --> 00:18:27,878 - Hohohoo, terbuka. - Hehemm. 203 00:18:28,046 --> 00:18:30,469 Berapa banyak buku yang sudah kau baca termasuk ini, Robert ? 204 00:18:30,502 --> 00:18:32,559 91. 205 00:18:32,893 --> 00:18:35,300 Maaf, Slavi. 206 00:18:35,350 --> 00:18:36,688 91 buku tanpa berhenti. 207 00:18:37,523 --> 00:18:39,830 - Apa sudah hampir selesai ? - Hampir. 208 00:18:39,914 --> 00:18:44,577 - Pekerjaan apa yang menguntungkan ? - Jadi guru les menyanyi. 209 00:18:44,694 --> 00:18:46,834 Lalu kemudian bukalah pabrik donat. 210 00:18:47,034 --> 00:18:49,108 - Hahahaa. - Yeah. 211 00:18:49,140 --> 00:18:50,444 Kenapa kau malah tertawa ? 212 00:18:50,527 --> 00:18:52,350 - Hahahaa. - Hehhee. 213 00:19:00,339 --> 00:19:03,499 - Tahu nggak, kenapa aku suka pada waktu malam hari. - Yeah ? 214 00:19:03,616 --> 00:19:06,273 Yeah, kau tahu,.. keadaan berubah menjadi gelap. 215 00:19:06,424 --> 00:19:09,733 Keadaan sama yang mungkin bisa terjadi lagi. 216 00:19:10,051 --> 00:19:12,525 Aku sudah tidak bisa tidur pada waktu malam. 217 00:19:13,711 --> 00:19:16,536 Jadi, aku bisa mendengarkan semua cerita dari mu. 218 00:19:16,870 --> 00:19:18,526 Apa yang kau baca sekarang ? 219 00:19:18,676 --> 00:19:20,080 Ceritanya tentang,.. 220 00:19:20,163 --> 00:19:23,824 ...seseorang yang jadi ksatria berbaju zirah tapi masalahnya itu,.. 221 00:19:23,924 --> 00:19:26,916 ...ia berada di dunia ilusi saat para ksatria sudah tidak ada lagi. 222 00:19:27,568 --> 00:19:31,111 Seperti konsep catur di dunia ku, Hehehee... 223 00:19:31,530 --> 00:19:34,020 Tinggal 1 Blok lagi dari sini. 224 00:19:34,120 --> 00:19:37,396 Aku akan pergi cari sesuatu dulu mungkin. 225 00:19:37,497 --> 00:19:39,469 Terima kasih atas sarannya, Robert. 226 00:19:41,342 --> 00:19:45,487 - Sama-sama, Alena. - Heheeyeaa... 227 00:19:45,554 --> 00:19:48,195 - Sampai disini dulu 'Ya ? - Selamat malam. 228 00:19:48,295 --> 00:19:50,451 Slavi. 229 00:19:50,568 --> 00:19:52,357 Sampai jumpa. 230 00:19:55,399 --> 00:19:57,538 Apa saja yang kau lakukan, hah ? 231 00:19:58,759 --> 00:20:00,747 Apa yang kau lakukan pada pelanggan ? 232 00:20:00,798 --> 00:20:02,737 Slavi, dia memukul ku. 233 00:20:03,188 --> 00:20:05,143 Jaga perkataan mu, bodoh. 234 00:20:05,228 --> 00:20:06,715 - Hemm. - Baiklah. 235 00:20:06,748 --> 00:20:08,053 - Tidak apa-apa. - Apa kau beruntung ? 236 00:20:08,069 --> 00:20:09,055 Aku paham. 237 00:20:09,088 --> 00:20:10,058 Aku baik-baik saja, Robert. 238 00:20:10,075 --> 00:20:12,231 Kenapa kau tidak mau menjawab telepon ku. 239 00:20:15,123 --> 00:20:16,778 Jala** ! 240 00:20:17,028 --> 00:20:18,850 Harus 'kah kita beri dia kartu nama ? 241 00:20:21,492 --> 00:20:24,233 Gadis ini aset kita. 242 00:20:25,787 --> 00:20:27,943 Hubungi nomor ini, sampai ketemu lagi. 243 00:20:28,863 --> 00:20:30,852 Makasih. 244 00:20:36,618 --> 00:20:38,274 Jangan malu-malu... segeralah telepon. 245 00:20:38,306 --> 00:20:39,961 Mengerti. 246 00:21:54,377 --> 00:21:56,851 Aku dengar dia dirawat dirumah sakit unit gawat darurat,.. 247 00:21:56,885 --> 00:21:59,559 ...ada seseorang yang telah melukai dia. 248 00:22:06,696 --> 00:22:08,936 Dr. Toby segera ke ruang gawat darurat. 249 00:22:08,969 --> 00:22:11,794 Dr. Toby ditunggu diruang gawat darurat. 250 00:22:16,458 --> 00:22:19,534 Dr. Morris ada di ruang pengobatan. 251 00:22:30,916 --> 00:22:32,052 Alena. 252 00:22:32,572 --> 00:22:36,231 Bagaimana keadaan mu ? Ini aku, Charlista. 253 00:22:52,029 --> 00:22:55,688 Hey,.. Apa kau baik-baik saja, Alena ? 254 00:22:55,755 --> 00:22:57,661 Kau akan baikan, nak. 255 00:23:23,569 --> 00:23:26,461 Ouch, tumpah 'Ya ? 256 00:23:26,528 --> 00:23:29,687 - Beruntung tidak tumpah di pakaian mu. - Iya, gag apa-apa. 257 00:23:29,787 --> 00:23:32,261 - Tak apa-apa, aku bisa sendiri. - Ini pakailah. 258 00:23:32,378 --> 00:23:35,688 - Tidak apa-apa, makasih. - Iya. 259 00:23:36,907 --> 00:23:38,043 Bagaimana keadaannya ? 260 00:23:39,750 --> 00:23:42,725 Alena, Bagaimana dengan keadaannya ? 261 00:23:42,842 --> 00:23:46,168 - Anda siapa ? - Temannya. 262 00:23:53,172 --> 00:23:56,313 Apa kau tahu ? 263 00:23:57,083 --> 00:23:59,891 Dia telah dipukuli wajahnya oleh,.. 264 00:24:00,007 --> 00:24:03,819 ...seorang pria bernama Slavi. 265 00:24:04,856 --> 00:24:08,165 Ia menutupi tempat hiburannya dengan miras. 266 00:24:09,067 --> 00:24:10,722 Dia bisa melakukan apa saja. 267 00:24:10,839 --> 00:24:13,915 Pernah sekali dia menyiram muka seorang gadis dengan air raksa,.. 268 00:24:14,467 --> 00:24:18,996 ...sebagai contoh bagi kita semua untuk tidak pernah membangkang. 269 00:24:21,420 --> 00:24:24,396 Aku membawa Teri ketika masih belia,.. 270 00:24:24,546 --> 00:24:27,370 ...dan dia mempunyai bakat,.. 271 00:24:27,572 --> 00:24:30,731 ...suaranya merdu mungkin bisa jadi penyanyi suatu saat nanti,.. 272 00:24:30,915 --> 00:24:34,575 ...tapi karena adanya slavi impiannya tidak mungkin terjadi. 273 00:24:36,246 --> 00:24:39,690 Dia butuh perjuangan untuk waktu yang akan datang. 274 00:24:40,994 --> 00:24:43,283 ...karena pekerjaan terhina yang membuatnya menderita,.. 275 00:24:43,317 --> 00:24:46,426 ...untuk mematuhi perintahnya selama dua bulan ini. 276 00:24:49,668 --> 00:24:52,811 RUSSIAN NIGHTS Disini Melayani Kencan 1 (617) 141-1026 277 00:25:31,272 --> 00:25:33,429 Kau bisa katakan sejujurnya tentang aku. 278 00:25:34,533 --> 00:25:36,421 Ada sesuatu di balik mata mu. 279 00:25:36,521 --> 00:25:39,496 Ubahlah takdir mu apapun yang kau inginkan. 280 00:25:39,613 --> 00:25:41,752 Dia butuh perjuangan untuk waktu yang akan datang. 281 00:25:43,775 --> 00:25:45,914 Hufthh... 282 00:25:58,969 --> 00:26:03,449 Mengapa mobil ini parkir sembarangan di tempat ku ? 283 00:26:09,768 --> 00:26:11,004 Hay, Slavi. 284 00:26:14,180 --> 00:26:16,520 - Apa mereka sudah di atas ? - Ya. 285 00:26:27,770 --> 00:26:31,932 - Suka maupun duka kita tanggung bersama. - Cheers ! 286 00:26:34,288 --> 00:26:38,434 Tevi. Apa kau sudah mendapat uang dari pelanggan, Dmitri ? 287 00:26:38,467 --> 00:26:39,938 Ya. 288 00:26:39,955 --> 00:26:41,927 Dia meminta maaf. 289 00:26:44,067 --> 00:26:46,307 - Permintaan maaf ? - Ya. 290 00:26:46,507 --> 00:26:49,266 Aku bilang padanya. 291 00:26:49,282 --> 00:26:51,939 Apa yang harus aku bilang, Tuhan Yesus ? 292 00:27:13,168 --> 00:27:15,158 Apa kau tersesat ? 293 00:27:15,191 --> 00:27:17,246 Bagaimana orang ini bisa naik ke atas ? 294 00:27:17,279 --> 00:27:18,451 Aku tak tahu. 295 00:27:18,501 --> 00:27:20,138 Harus 'kah ku bawa dia keluar ? 296 00:27:22,078 --> 00:27:23,247 Tidak. 297 00:27:25,454 --> 00:27:28,261 Aku kesini untuk seorang gadis. 298 00:27:29,265 --> 00:27:33,176 Kau memberi ku kartu beberapa bulan yang lalu. 299 00:27:34,796 --> 00:27:36,770 Jika kita kehilangan kartu,.. 300 00:27:36,936 --> 00:27:39,828 ...otomatis tidak dapat memberikan kartu itu secara langsung. 301 00:27:39,929 --> 00:27:42,386 Hahaahaa... 302 00:27:43,222 --> 00:27:45,863 Aku kemari untuk membantunya. 303 00:27:46,298 --> 00:27:49,624 Dia mendapat perlakuan buruk pada wajahnya. 304 00:27:50,075 --> 00:27:54,119 Mungkin penari sexy yang kau cari di sini 'kan ? 305 00:28:01,192 --> 00:28:03,631 Apa gadis ini punya nama ? 306 00:28:03,663 --> 00:28:04,819 Namanya Alena. 307 00:28:04,902 --> 00:28:08,061 Alena,.. Hemm,.. ...Hah...!? 308 00:28:08,144 --> 00:28:10,133 Aku tidak pernah mendengarnya. 309 00:28:10,650 --> 00:28:13,626 Tapi siapapun dia, pasti nafsunya lebih besar dari pelanggannya. 310 00:28:13,710 --> 00:28:15,548 Haahaahaa... 311 00:28:15,632 --> 00:28:18,457 ...Hahahahahaa... 312 00:28:21,767 --> 00:28:22,569 Ouwh,.. 313 00:28:22,669 --> 00:28:24,993 Oke. Eehhm,.. 314 00:28:25,160 --> 00:28:26,814 Begini, Aku mengerti. 315 00:28:27,182 --> 00:28:29,823 Gadis ini adalah aset yang kau miliki,.. 316 00:28:29,957 --> 00:28:33,467 ...dia bekerja disini, aku bisa memahaminya. 317 00:28:33,618 --> 00:28:35,757 - Tak usah berbeli-belit. - Lalu,.. 318 00:28:37,931 --> 00:28:41,590 Aku beri kau 9.800 dolar. 319 00:28:41,875 --> 00:28:44,014 Tunai. 320 00:28:44,332 --> 00:28:48,662 - Kau mau memberi ku 9 ribu dolar ? - 9.800 dolar tunai. 321 00:28:49,697 --> 00:28:52,188 - Untuk apa ? - Kebebasan. 322 00:28:52,222 --> 00:28:54,127 Aha,.. mengejutkan. 323 00:28:54,161 --> 00:28:55,982 Apa kalian bisa percaya dengan orang ini ? 324 00:28:57,203 --> 00:28:59,075 Orang ini mau memberi ku 9 ribu dolar,.. 325 00:28:59,108 --> 00:29:01,749 ...hanya untuk seorang gadis belia. 326 00:29:01,916 --> 00:29:04,892 - Hahaa,.. pasti kegadisannya sangat berharga. - Hahahaa... 327 00:29:08,769 --> 00:29:11,260 Persetan dengan orang Amerika yang datang ke tempat ku,.. 328 00:29:11,277 --> 00:29:13,433 ...hanya untuk memilih bisnis dengan membeli segalanya. 329 00:29:13,449 --> 00:29:17,762 Ini gadis russia yang tidak sembarangan dipakai lalu di buang begitu saja. 330 00:29:21,139 --> 00:29:23,127 Kau benar-benar menghina ku. 331 00:29:34,578 --> 00:29:37,570 Hahaha,.. heran saja ada orang kaya seperti dia. 332 00:29:37,636 --> 00:29:41,464 Ada aja orang botak yang berani datang kemari. Aku hargai itu. 333 00:29:41,632 --> 00:29:43,938 Jadi,.. 334 00:29:44,122 --> 00:29:46,780 9 ribu dolar tanpa kerusuhan. 335 00:30:00,403 --> 00:30:01,891 Tapi tidak,.. 336 00:30:02,091 --> 00:30:03,562 ...cuma itu. 337 00:30:03,746 --> 00:30:05,801 Bayangkan seorang gadis hanya dengan sekali bayar ? 338 00:30:05,884 --> 00:30:08,041 Uang ini cuma bisa buat biaya pengobatan selama dua minggu. 339 00:30:08,192 --> 00:30:10,833 Saya mengadopsinya sejak ia masih kanak-kanak,.. 340 00:30:10,933 --> 00:30:13,090 ...dan gadis ini bisa dipastikan keperawanannya, Hah ? 341 00:30:13,157 --> 00:30:16,299 Bayaran bisnis juga termasuk loyalitas. 342 00:30:19,475 --> 00:30:22,701 Ambilah uang mu dan kembalilah ke rumah. 343 00:30:22,734 --> 00:30:25,141 Kau pikir semua ini bisa di bayar dengan uang 9.800 dolar,.. 344 00:30:25,157 --> 00:30:27,565 ...dan mencoba datang kembali dengan membawa polisi mu ke sini. 345 00:30:27,648 --> 00:30:29,554 Atau dengan menunjukkan bukti yang belum tentu pasti. 346 00:30:30,072 --> 00:30:33,232 Anggap saja hal ini tidak terjadi apa-apa, Bagaimana ? 347 00:30:46,186 --> 00:30:48,158 Oke. 348 00:30:58,471 --> 00:31:03,134 - Hahahaha. - Haahaahaahaa. 349 00:31:04,455 --> 00:31:07,681 - Terlihat membosankan. - Iya sampai jumpa, Bapa. 350 00:31:07,748 --> 00:31:11,073 - Kau membiarkan begitu saja. - Ya sudahlah. 351 00:31:30,029 --> 00:31:32,838 - Apa ada yang lupa ? - Hehehe. 352 00:32:15,277 --> 00:32:18,503 16 detik. 353 00:32:19,974 --> 00:32:21,997 ( Pergantian detik dengan perseribu ) 354 00:33:04,904 --> 00:33:06,960 Jangan berisik. 355 00:33:10,354 --> 00:33:12,058 Mengerti ? 356 00:33:23,492 --> 00:33:27,637 28-9 = 19 357 00:33:49,383 --> 00:33:51,839 Jantung mu berdetak 3x lebih cepat dari keadaan normal,.. 358 00:33:51,857 --> 00:33:54,749 ...karena kau kehilangan banyak darah. 359 00:33:54,765 --> 00:33:58,593 Dalam 30 detik organ tubuh akan berhenti,.. 360 00:33:58,761 --> 00:34:01,418 ...dan penderitaan mu berakhir. 361 00:34:02,370 --> 00:34:05,881 Alena, seorang gadis yang kau suruh menjadi kupu-kupu malam. 362 00:34:05,964 --> 00:34:09,625 Kau gunakan dia untuk bekerja di sini dengan alasan uang,.. 363 00:34:09,793 --> 00:34:12,783 ...lebih dari 9.800 dolar. 364 00:34:14,506 --> 00:34:17,498 Kau seharusnya menerima uang itu. 365 00:34:19,955 --> 00:34:22,948 Siapa kamu sebenarnya ? 366 00:34:40,515 --> 00:34:43,172 Maafkan aku. 367 00:35:49,564 --> 00:35:52,875 Tn. McCall, saatnya makan siang. 368 00:35:53,493 --> 00:35:56,818 Tn. McCall, waktunya makan siang. 369 00:35:59,126 --> 00:36:02,452 Tes selama sebulan masih tetap makan kripik juga ? 370 00:36:02,502 --> 00:36:04,659 Ini hanya untuk mu. 371 00:36:06,781 --> 00:36:08,604 Bukalah ! 372 00:36:13,266 --> 00:36:15,256 Aku mungkin kelebihan berat badan. 373 00:36:15,339 --> 00:36:17,562 Besok pagi tes terakhir ku, Tn. McCall. 374 00:36:17,662 --> 00:36:19,652 Terima kasih. 375 00:36:19,786 --> 00:36:21,691 Kenapa tangan mu ? 376 00:36:22,059 --> 00:36:24,114 Terkena sesuatu yang tidak masuk akal. 377 00:36:57,262 --> 00:37:01,089 Banyak penyelidik yang menyebut permainan gaya eksekusi,.. 378 00:37:01,140 --> 00:37:03,947 ...ada 5 orang pria yang terbunuh tadi malam,.. 379 00:37:03,998 --> 00:37:06,069 ...di dalam kantor yang juga termasuk restorannya. 380 00:37:06,120 --> 00:37:10,114 Menurut nara sumber pembunuhan terjadi dari pengkhianatan,.. 381 00:37:10,148 --> 00:37:11,870 ...diantara golongan pengacau. 382 00:37:11,887 --> 00:37:14,361 Kami juga belum bisa menyiarkan si tersangka,.. 383 00:37:33,883 --> 00:37:35,288 - Bagaimana kabarmu, nak ? - Baik. 384 00:37:35,305 --> 00:37:38,631 Aku tahu siapa anda, masuklah ke mobil ! 385 00:37:43,662 --> 00:37:46,989 Langsung saja menuju Kedutaan Besar Amerika. 386 00:39:00,050 --> 00:39:03,878 Kelihatannya, mungkin ada 3 orang yang di bunuh lebih cepat. 387 00:39:03,944 --> 00:39:06,419 Ia membuat kita marah tinggal menunggu perintah mu saja. 388 00:39:06,452 --> 00:39:08,993 Salah satu dari informan kita juga ikut serta untuk menyelidiki. 389 00:39:09,060 --> 00:39:12,386 Kamera cctv 'nya telah diambil jadi kita tidak tau tentang dia. 390 00:39:12,403 --> 00:39:14,459 Pada pukul 11:17 malam pelayan ke atas mengantar,.. 391 00:39:14,475 --> 00:39:16,581 ...nampan makanan ketika semua sudah terbunuh. 392 00:39:16,599 --> 00:39:18,203 Aku ingin gambarnya,.. 393 00:39:18,286 --> 00:39:20,810 ...dari kamera cctv sepanjang 6 Blok,.. 394 00:39:20,827 --> 00:39:23,351 ...mendekati jarak pada tempat kejadian perkara. 395 00:39:23,368 --> 00:39:24,822 Kontak nomor telepon,.. 396 00:39:25,909 --> 00:39:28,232 ...aku berikan untuk saling menjaga. 397 00:39:28,365 --> 00:39:30,672 Laporkan bukti yang ada lewat telepon. 398 00:39:30,739 --> 00:39:33,380 Tapi aku gag suka di telepon terlalu lama termasuk yang lain. 399 00:39:33,497 --> 00:39:35,520 Cobalah untuk datang di tempat kediaman ku. 400 00:39:35,604 --> 00:39:38,629 Hey..! Segampang itu, Anda berkata demikian, Tn. Optimis ? 401 00:39:38,696 --> 00:39:41,772 Anda itu siapa seenaknya sendiri bicara seperti Bajing** !? 402 00:39:45,181 --> 00:39:50,513 Ini kota kami, Kau itu hanya seorang tamu. 403 00:39:55,678 --> 00:39:57,733 Aku minta maaf atas kelakuan ku,.. 404 00:39:57,800 --> 00:40:01,378 ...itu karena penerbangan yang lama tanpa peringatan sebelum mendarat,.. 405 00:40:01,429 --> 00:40:03,919 ...dan aku lebih suka fokus untuk bekerja dengan cepat. 406 00:40:04,086 --> 00:40:05,975 Atas kematian dari orang-orangnya Tn. Pushkin,.. 407 00:40:06,008 --> 00:40:07,947 ...tanpa mengganggu operasi yang terjadi di sini. 408 00:40:07,963 --> 00:40:11,976 Kepentingan, tindakan, itu baik untuk semua penangkapan. 409 00:40:11,992 --> 00:40:13,329 Hanya itu yang pantas. 410 00:40:13,362 --> 00:40:15,034 Saat Tn. Pushkin telepon bilang,.. 411 00:40:15,068 --> 00:40:17,374 ...kalau ada orang yang seperti kalian para Bajing** !? 412 00:40:17,792 --> 00:40:21,001 - Aku datang untuk menghentikan itu sekarang. - Dengarkan sebentar ! Aku tak suka kau berbuat,.. 413 00:40:21,035 --> 00:40:23,692 Tn. Pushkin, telah memberikan uang setiap tahunnya. 414 00:40:23,860 --> 00:40:27,570 Uang datang dengan syarat, bukan dalam situasi perundingan. 415 00:40:27,621 --> 00:40:29,761 Masalah yang kau miliki dengan ku masih saja memikirkan,.. 416 00:40:29,777 --> 00:40:31,650 ...perhitungan yang tidak kau ketahui. 417 00:40:31,666 --> 00:40:35,026 Aku pakarnya ilmu pasti, Apa jawabannya sudah jelas ? 418 00:40:35,060 --> 00:40:37,181 Aku di sini bukan untuk bilang,.. 419 00:40:37,215 --> 00:40:39,204 Tolong..!? 420 00:40:39,338 --> 00:40:41,828 Aku akan jelaskan pekerjaan yang harus kalian lakukan. 421 00:40:45,623 --> 00:40:50,186 Bisnis di tunda. Lanjutkan besok. 422 00:40:54,849 --> 00:40:56,988 Apa kau melihat, Ralphie ? 423 00:40:57,039 --> 00:40:59,513 Dia mengambil pekerjaan sebagai petugas keamanan setelah menjalani tes. 424 00:40:59,580 --> 00:41:01,552 - Ralphie, berhenti. - Berhenti kerja ? 425 00:41:01,603 --> 00:41:02,839 Iya, berhenti tanpa gaji. 426 00:41:02,923 --> 00:41:05,246 Seperti anak kecil, 'kan ? 427 00:41:24,770 --> 00:41:26,424 Tutup. 428 00:41:26,625 --> 00:41:28,698 - Tn. McCall !? - Ralphie. 429 00:41:28,765 --> 00:41:30,821 Hari ini kau berhenti kerja membuat ku khawatir. 430 00:41:30,887 --> 00:41:33,529 Eehh,..ouww...,Eehm... 431 00:41:33,596 --> 00:41:35,417 Konsleting listrik terjadi di sini tadi malam,.. 432 00:41:35,467 --> 00:41:38,293 ...datanglah si jago merah. 433 00:41:38,360 --> 00:41:42,170 - Berapa lama ? - Api mulai menutupi ini sekitar 1 jam. 434 00:41:43,858 --> 00:41:45,914 Oke. 435 00:41:48,471 --> 00:41:49,959 Ibu !? 436 00:41:50,111 --> 00:41:52,917 Ini ada teman sekerja ku, Tn. McCall ? 437 00:41:53,085 --> 00:41:54,723 Dialah yang sering membantu ku bekerja. 438 00:41:54,790 --> 00:41:56,428 Maaf, kalau anak saya banyak ngerepotin, Tn. McCall. 439 00:41:56,461 --> 00:41:58,267 Tidak apa-apa, aku hanya sekedar memotivasi dia saja. 440 00:41:58,350 --> 00:42:01,008 Terima kasih, saya juga sudah menasehatinya tak lebih dari itu. 441 00:42:01,059 --> 00:42:03,282 - Jangan menunda pekerjaan. - Oke. 442 00:42:03,315 --> 00:42:05,721 - Yeah, begitulah,.. - Butuh bantuan ? 443 00:42:05,804 --> 00:42:08,396 Yeah, Kau bisa membantu kami dengan melakukan hal lain. 444 00:42:08,396 --> 00:42:11,121 - Apa saja yang perlu di bantu ? - Hahahaa. 445 00:42:20,431 --> 00:42:24,576 Kau mau memeriksanya, Apa benar orang Irlandia jelas tidak berbuat demikian, 'Hah ? 446 00:42:24,626 --> 00:42:26,850 Ayolah, Mau bicara dengannya, kawan ? 447 00:42:26,933 --> 00:42:29,508 - Cuma bicara 'kan ? - Ya, Aku paham. 448 00:42:29,608 --> 00:42:31,597 Kau mendengarkan saja. 449 00:42:55,885 --> 00:42:59,210 Dengarlah Aku !? Jangan bertindak tolol, oke ? 450 00:42:59,294 --> 00:43:02,955 Apapun yang terjadi, jangan panggil Little John, oke ? 451 00:43:03,540 --> 00:43:04,859 Frank. 452 00:43:04,893 --> 00:43:06,866 Aku sudah tidak bekerja dengan orang russia. 453 00:43:08,018 --> 00:43:09,340 Uang ku sudah cukup. 454 00:43:09,407 --> 00:43:13,552 - John, kau tau aku itu menghargai bisnis mu. - Ini yang perlu kau tahu. 455 00:43:13,652 --> 00:43:16,677 Kau paham, mengapa aku membandingkannya sampai berkunjung kesini. 456 00:43:17,931 --> 00:43:19,921 Saat itu aku sedang berjudi dengan para pekerja di bawah. 457 00:43:19,987 --> 00:43:22,144 Jadi, siapa yang kau cari ? 458 00:43:22,228 --> 00:43:24,383 Aku dapatkan pekerjaan yang sesuai. 459 00:43:24,466 --> 00:43:27,943 Aku lakukan itu tapi tidak ku lakukan dengan orang-orang mu. 460 00:43:28,026 --> 00:43:30,851 Jadi, mungkin kau menuduh ku, Akulah pelakunya. 461 00:43:30,936 --> 00:43:32,323 John, tenanglah ? 462 00:43:32,389 --> 00:43:34,612 Tidak semudah itu frank, lebih baik kau diam saja. 463 00:43:34,812 --> 00:43:36,702 Bikin emosi saja. 464 00:43:36,920 --> 00:43:39,394 Aku benci dengan orang russia yang sok pahlawan,.. 465 00:43:39,461 --> 00:43:41,801 ...gila, ironis. 466 00:43:41,917 --> 00:43:43,472 Tidak, seperti kami orang Irlandia. 467 00:43:43,505 --> 00:43:45,963 Kami datang dengan damai sebelum jadi orang Amerika. 468 00:43:46,096 --> 00:43:47,918 Orang yang datang kesini pasti mau berjudi. 469 00:43:47,951 --> 00:43:49,924 Jadi, Siapa kau ini !? 470 00:43:50,007 --> 00:43:52,916 Bayangkan, jika kau pelajar Menurut ku, kau itu tidak bisa menyusun laporan,.. 471 00:43:53,434 --> 00:43:56,928 ...bisanya cuma liburan tanpa menyadari betapa bodohnya dirimu,.. 472 00:43:56,944 --> 00:43:59,151 ...menunggu laporan selesai sampai musim semi. 473 00:43:59,167 --> 00:44:00,504 Baiklah, aku tes kemampuan mu. 474 00:44:00,521 --> 00:44:04,599 Pembayaran 15% dari bisnis yang kau kerjakan di sini,.. 475 00:44:04,633 --> 00:44:06,789 ...ditambah 10% yang kau dapat masih diabaikan,.. 476 00:44:06,806 --> 00:44:09,197 ...tidak bisa diantisipasi dari pekerja mu yang secara,.. 477 00:44:09,213 --> 00:44:11,336 ...klise keliatannya lumayan mengagumkan,.. 478 00:44:11,353 --> 00:44:14,143 ...dan keren dibiarkan saja oleh Little John. 479 00:44:14,177 --> 00:44:15,682 - Apa-apaan kau itu !? - Mungkin saja tidak,.. 480 00:44:15,699 --> 00:44:18,123 ...sabar menghadapi cobaan untuk mendapat banyak uang. 481 00:44:18,140 --> 00:44:21,248 Tidak ada informasi tanpa dijaga, itu belum tentu. 482 00:44:22,000 --> 00:44:23,772 Kau paham, Little John Looney ? 483 00:44:23,805 --> 00:44:26,680 - Kau pikir aku yang membunuh mereka ? - Siapa aku atau Apa aku ini? 484 00:44:26,696 --> 00:44:28,001 Siapa aku berarti rumit. 485 00:44:28,034 --> 00:44:30,207 Apa aku ini berarti orang yang santai. 486 00:44:30,224 --> 00:44:32,714 Itu tipe yang benar atau orang salah yang seperti mu. 487 00:44:32,731 --> 00:44:34,637 Pintar membodohi ! 488 00:45:30,884 --> 00:45:33,023 Hey ! 489 00:45:33,357 --> 00:45:35,012 Apa-apaan itu !? 490 00:45:35,095 --> 00:45:36,565 Kejahatan ini ada di kota ku. 491 00:45:36,599 --> 00:45:39,074 Kau tidak bisa sesuka hati mu bertindak demikian. 492 00:45:39,140 --> 00:45:41,313 Apa-apaan itu yang kau lakukan ? 493 00:45:41,364 --> 00:45:43,386 Itu sebuah pesan. 494 00:45:43,470 --> 00:45:47,532 Pesan yang berarti bahwa aku ada disini. 495 00:45:55,939 --> 00:45:58,697 Apa yang sebenarnya terjadi disana, Ralphie ? 496 00:46:01,455 --> 00:46:03,812 Tegangan volt yang berlebihan atau mungkin,.. 497 00:46:04,046 --> 00:46:07,791 ...kebakaran yang tidak kami tahu secara wajar. 498 00:46:08,108 --> 00:46:09,913 Maaf, aku membuang-buang waktu mu, Tn. McCall ? 499 00:46:09,964 --> 00:46:12,220 Hey, kau sia-siakan waktu ku, jangan khawatir tentang itu. 500 00:46:12,236 --> 00:46:14,393 Ibu ku tidak bisa membiayai tokonya sendiri,.. 501 00:46:14,426 --> 00:46:18,020 ...tempat ini dan pemuda yang mengaku seperti polisi baik,.. 502 00:46:18,053 --> 00:46:20,193 ...membawa apapun yang dia mau untuk sementara waktu. 503 00:46:20,227 --> 00:46:22,883 Alasannya untuk peraturan hukum, Kau tahu ? 504 00:46:23,753 --> 00:46:26,076 Merasa tertekan memikirkan itu aku gagal menjalani tes,.. 505 00:46:26,143 --> 00:46:29,871 ...dari apapun tes yang sudah kau berikan. 506 00:46:32,595 --> 00:46:34,818 Kejadian aneh disana sungguh memprihatinkan,.. 507 00:46:34,852 --> 00:46:38,679 ...tentang masalah slavi sebelum terbunuh,.. 508 00:46:38,747 --> 00:46:40,903 ...dia punya nama yang bisa ditebak mungkin,.. 509 00:46:40,936 --> 00:46:42,992 ...atau pernah membicarakan tentang sesuatu. 510 00:46:43,009 --> 00:46:44,981 Slavi tidak pernah melibatkan urusannya ini,.. 511 00:46:45,031 --> 00:46:46,938 ...di depan gadis itu. 512 00:46:47,004 --> 00:46:49,595 - Teddy, kau bawa aku kemana ? - Ikutlah aku ke lokasi,.. 513 00:46:49,612 --> 00:46:53,440 ...salah satu gadis yang berurusan dengan slavi yaitu Teri. 514 00:46:56,733 --> 00:46:58,888 - Kau tahu dia ? - Tidak. 515 00:46:59,055 --> 00:47:01,880 - Dimana jalan untuk menemukan dia ? - Maaf ? 516 00:47:03,535 --> 00:47:07,129 Aku tahu dia pada daftar saja. 517 00:47:12,378 --> 00:47:14,901 Sudah 'kah kau menerima pesan dari ku, Teddy ? 518 00:47:15,018 --> 00:47:16,740 Ya, sudah Tn. Pushkin. 519 00:47:16,941 --> 00:47:19,715 Pertama-tama, memberi salam untuk,.. 520 00:47:19,732 --> 00:47:20,902 ...menjaga hubungan baik dengannya... 521 00:47:20,919 --> 00:47:23,928 ...mengenali semua gerak-geriknya untuk mendapat informasi. 522 00:47:23,994 --> 00:47:25,850 Mengapa tidak memperlihatkan kelemahannya saja ? 523 00:47:25,917 --> 00:47:27,689 Aku perlu pembersihan secepatnya. 524 00:47:27,739 --> 00:47:29,227 Otomatis,.. 525 00:47:29,243 --> 00:47:31,466 ...tentu saja, Anda tidak perlu khawatir. 526 00:47:32,436 --> 00:47:33,572 Bagus. 527 00:47:33,990 --> 00:47:35,997 Apa saja yang ia lakukan disana ? 528 00:47:36,046 --> 00:47:38,452 Katakan pada ku, Apa yang kamu tahu ? 529 00:47:39,606 --> 00:47:42,214 Aku masih mengamati bukti kebenarannya tapi,.. 530 00:47:42,281 --> 00:47:45,691 ...pembunuhannya terdengar secara tidak terduga. 531 00:47:45,725 --> 00:47:48,750 Siapapun dia itu seperti Einstein, yang khusus membunuh. 532 00:47:49,352 --> 00:47:52,059 Aku siap untuk mencari tahu keahlian yang seperti ini. 533 00:47:52,244 --> 00:47:55,269 Aku tidak bisa memikirkan orang yang ada hubungannya dengan petunjuk kita sebelumnya. 534 00:47:55,318 --> 00:47:57,725 Siapapun dia itu temukanlah dia, Teddy ? 535 00:47:57,826 --> 00:48:00,650 Bicara soal uang yang lebih dari 1 juta tunai siap diantar. 536 00:48:00,784 --> 00:48:01,671 Mengerti ? 537 00:48:01,687 --> 00:48:03,810 Semuanya itu akan jauh lebih baik. 538 00:48:03,826 --> 00:48:05,983 Aku akan urus masalah ini. 539 00:48:06,234 --> 00:48:08,758 Lakukanlah banyak pertunjukan yang menyenangkan. 540 00:48:08,825 --> 00:48:10,780 Atau gunakan cara permainan seperti tahun 2007. 541 00:48:10,796 --> 00:48:12,535 Tentu saja. 542 00:48:54,608 --> 00:48:58,251 - Tomy, itu labelnya dibalik,.. - Kita lakukan sekarang ? 543 00:48:58,318 --> 00:49:02,296 - Yeah,.. - Tunggu dulu, sampai tak ada orang yang lewat sini. 544 00:49:04,937 --> 00:49:08,247 - Baiklah, sebelum anaknya datang kemari. - Ayo, kita lakukan. 545 00:49:10,102 --> 00:49:11,590 Maaf, tokonya tutup. 546 00:49:11,639 --> 00:49:13,277 - Ayo, bangunlah ! - Keluarlah ! 547 00:49:13,294 --> 00:49:15,116 - Pergilah ! - Bu, kemarilah ! 548 00:49:15,167 --> 00:49:17,557 - Upeti mana upeti ! - Selamat datang kembali. 549 00:49:17,590 --> 00:49:19,729 Upeti..!? 550 00:49:27,051 --> 00:49:30,712 Lihatlah !? jika kau bayar tepat waktu, tak ada masalah lagi. 551 00:49:30,846 --> 00:49:33,002 - Mengerti ? - Ayo, pergi ! 552 00:49:34,540 --> 00:49:35,926 Mamiichitaa..! 553 00:49:36,011 --> 00:49:38,902 Kau perlu membersihkan minyaknya, lalu potret apinya dari dekat. 554 00:49:38,969 --> 00:49:40,824 - Parah. - Sampai ketemu minggu depan. 555 00:49:43,716 --> 00:49:46,189 Pastinya keren jika rekaman ini menyebar, Hey ! sok keren. 556 00:49:46,223 --> 00:49:48,730 Wow silau..! Apa itu ? Cepat matikan itu ! 557 00:49:48,864 --> 00:49:50,619 - Ada apa ? - Aku suka melaporkan tindak kriminal. 558 00:49:50,653 --> 00:49:52,525 Benar 'kah ? hubungi polisi saja. 559 00:49:52,592 --> 00:49:55,082 Ayolah pak polisi, jangan bisanya cuma bersilat lidah. 560 00:49:55,150 --> 00:49:58,709 - Yeah, lebih baik kau tutup mulut mu, Bajing**!? - Yeah, tenanglah pak polisi. 561 00:49:59,044 --> 00:50:01,952 - Kembali bekerja ! - Sebentar, ada komisaris polisi. 562 00:50:03,742 --> 00:50:06,482 Disini saluran 1617, aku melihat ada 2 oknum polisi,.. 563 00:50:06,498 --> 00:50:08,538 ...yang berkedok penjahat. 564 00:50:08,605 --> 00:50:10,761 - Itu dia. - Ini dari orang itu ? 565 00:50:10,795 --> 00:50:12,432 - Yeah. - Mundurlah ! 566 00:50:25,052 --> 00:50:27,026 Bagaimana kau bisa punya nomor ini ? 567 00:50:27,092 --> 00:50:28,746 - Menurutmu, Aku ? - Yeah. 568 00:50:28,780 --> 00:50:30,218 Ini kesalahan mu. 569 00:50:30,268 --> 00:50:33,761 Pajak toko di pinggir jalan, Apa kami mendapat upeti ? 570 00:50:33,995 --> 00:50:35,566 Pikirkan apa yang akan terjadi dengan mu tapi,.. 571 00:50:35,599 --> 00:50:39,025 ...kau bayar upeti jika tidak usaha mu akan berakhir. 572 00:50:39,043 --> 00:50:41,567 Kau harus bayar seperti yang lainnya. 573 00:50:41,617 --> 00:50:44,760 Berapa banyak salinan video yang kau punya ? 574 00:50:44,894 --> 00:50:46,548 Satu. 575 00:50:46,599 --> 00:50:48,537 - Hey ! Kau pasti berbohong ? - Siapa yang kau bagi ? 576 00:50:48,571 --> 00:50:50,843 Apa sebenarnya yang kau inginkan, 'Hah ? 577 00:50:51,512 --> 00:50:53,368 Membuat rekor di Youtube tentang uang dari wanita muda,.. 578 00:50:53,385 --> 00:50:55,557 ...yang dirampas karena perlakuan buruk mu. 579 00:50:55,775 --> 00:50:59,319 - Mengapa kau lakukan itu ? - Kurasa ini cara terbaik untuk menyelesaikan masalah. 580 00:50:59,352 --> 00:51:00,656 - Benarkah ? - Yeah. 581 00:51:00,723 --> 00:51:04,417 Kenapa tak mencoba untuk mengirim ke blogger Tn. Tyson supaya banyak peminatnya. 582 00:51:04,484 --> 00:51:06,322 Kau tidak kreatif, itulah kesalahan mu. 583 00:51:06,356 --> 00:51:08,178 - Hah !? - Ayo cepat, tembak ! 584 00:51:08,344 --> 00:51:10,701 Ide yang bagus. 585 00:51:16,786 --> 00:51:18,942 Kau bicara secara spontan tanpa berbuat. 586 00:51:22,302 --> 00:51:24,425 Layanan untuk menolong masyarakat atau berperang. 587 00:51:25,160 --> 00:51:26,464 Keadilan. 588 00:51:27,015 --> 00:51:28,989 Ingat 'kah ? 589 00:51:36,125 --> 00:51:38,431 Siapa kau itu sebenarnya ? 590 00:51:39,586 --> 00:51:42,010 Besok kau kembalikan semua uang kepada orang yang telah kau,.. 591 00:51:42,043 --> 00:51:44,215 ...curi dari pemiliknya. 592 00:51:44,232 --> 00:51:46,188 Bakatmu jangan pernah kau lakukan untuk berbuat buruk,.. 593 00:51:46,221 --> 00:51:48,545 ...supaya video ini tidak akan pernah terlihat lagi. 594 00:51:49,213 --> 00:51:50,684 Kau mengerti ? 595 00:51:50,735 --> 00:51:52,757 Pergilah ketempat yang sering di kunjungi polisi muda,.. 596 00:51:52,790 --> 00:51:55,532 ...di Virginia untuk latihan. aku akan terus memantau tempat itu. 597 00:51:55,749 --> 00:51:59,092 Sekarang saatnya berubah untuk melakukan hal kebaikan. 598 00:51:59,126 --> 00:52:00,094 Oke. 599 00:52:00,295 --> 00:52:03,789 Melukai itu lebih sakit dari pada yang di sakiti. 600 00:52:17,796 --> 00:52:19,183 Tn. McCall. 601 00:52:19,250 --> 00:52:22,392 Jangan takut, aku tidak akan berhenti lagi. 602 00:52:31,151 --> 00:52:33,675 Siapa yang berbohong dari gadis-gadis lainnya, nak ? 603 00:52:33,759 --> 00:52:35,731 Sebuah permintaan tanpa membayar. 604 00:52:35,798 --> 00:52:38,690 Kau sangat dekat dengan Teri. 605 00:52:38,924 --> 00:52:40,578 Bagaimana ? 606 00:52:44,424 --> 00:52:46,412 Kau membohongi ku tentang orang itu. 607 00:52:54,486 --> 00:52:56,140 Suaranya menyeramkan. 608 00:53:09,846 --> 00:53:12,003 Kapan kau terakhir bertemu dengannya ? 609 00:53:14,043 --> 00:53:16,699 Siapa ? Dimana ? Keliatannya akhir pekan. 610 00:53:16,750 --> 00:53:19,040 Hehmm,.. 611 00:53:20,043 --> 00:53:22,367 Aku bertemu dengannya saat di rumah sakit. 612 00:53:23,419 --> 00:53:25,576 Aku melihat dia di sana. 613 00:53:25,893 --> 00:53:28,902 Untuk tahu siapa temannya, Teri ? Mari ! kita bicarakan. 614 00:53:29,538 --> 00:53:30,942 Ya. 615 00:53:31,009 --> 00:53:32,496 - Seorang Pria. - Iya, Laki-laki. 616 00:53:32,579 --> 00:53:33,615 Pelanggan 'kah ? 617 00:53:33,665 --> 00:53:34,653 Tidak. 618 00:53:34,886 --> 00:53:36,039 Pria baik,.. 619 00:53:36,106 --> 00:53:37,377 ...dan orang negro. 620 00:53:37,461 --> 00:53:39,933 Dia ingin tahu kemana tempat perginya, Teri. 621 00:53:40,084 --> 00:53:41,722 Siapa namanya ? 622 00:53:41,856 --> 00:53:43,879 Dia tak memberitahu. 623 00:53:46,569 --> 00:53:48,643 Dimana keberadaan temannya, Teri ? 624 00:53:48,793 --> 00:53:51,618 Saat itu dia berada di Rumah Sakit. 625 00:53:52,854 --> 00:53:55,329 Teddy, Jangan sakiti Teri. 626 00:53:55,880 --> 00:53:57,536 Dan kau datanglah untuk melacaknya. 627 00:53:57,552 --> 00:54:00,628 Aku tidak mau, Aku di rumah saja khawatir. 628 00:54:00,678 --> 00:54:03,820 Tidak ada kata tidak untuk, Teddy. Mengerti !? 629 00:54:03,904 --> 00:54:08,066 - Seharusnya kau bilang 'Ya. - Maaf, kumohon !? 630 00:54:09,069 --> 00:54:11,542 - Apa ucapanmu benar ? - Ya. 631 00:54:22,374 --> 00:54:24,530 Apa kau mau ku ambilkan air minum ? 632 00:54:24,580 --> 00:54:27,906 - Iya, silahkan ! - Oke, aku ambilkan di kran air. 633 00:54:35,912 --> 00:54:39,072 - Terima kasih. - Minumlah ! 634 00:54:40,810 --> 00:54:42,566 Apa aku mendapat kepercayaan. 635 00:54:42,615 --> 00:54:44,354 Hehmm,.. 636 00:54:44,405 --> 00:54:45,608 - Ya ? - Tentu saja. 637 00:54:48,884 --> 00:54:50,873 - Ehmm, Teddy. - Tenanglah ! 638 00:54:50,923 --> 00:54:54,500 - Jangan, kumohon, jangan, Teddy ! - Santai, pelan-pelan saja. 639 00:54:54,534 --> 00:54:58,679 - Perlahan-lahan, Tidurlah. - Kumohon ! Jangan ! kumohon ! 640 00:54:59,465 --> 00:55:05,331 Kau menyakitiku, Aku tak bisa bernafas, Kumohon ! Jangan ! 641 00:55:45,899 --> 00:55:48,959 Ayolah, Home Mart, Cepat buat keajaiban ! 642 00:55:54,273 --> 00:55:55,912 Aku dapatkan bolanya. 643 00:55:57,064 --> 00:55:59,723 - Yeah. - Dia menangkap bola di atas kepalanya. 644 00:56:00,006 --> 00:56:03,667 Inilah saatnya untuk pulang. 645 00:56:13,095 --> 00:56:16,739 - Hahaha. - wOw...! 646 00:56:16,806 --> 00:56:19,129 Aku senang melihat mu kembali, Ralphie. 647 00:56:20,165 --> 00:56:23,809 - Siapa yang memberimu lencana ini ? - Kereenn. 648 00:56:24,796 --> 00:56:28,456 - Makasih. - Kemenangan Home Mart. 649 00:56:37,866 --> 00:56:40,390 Teleponlah Nicholas untuk datang kemari,.. 650 00:56:40,423 --> 00:56:43,165 ...mungkin sukarelawan ini keluar, percuma saja diberitahu. 651 00:56:43,199 --> 00:56:46,191 - Aku pilihkan waktu yang tepat untuk beraksi. - Buang-buang waktu saja. 652 00:56:46,291 --> 00:56:49,266 Persiapkan waktu untuk siap bergerak. 653 00:56:49,333 --> 00:56:51,556 Sejauh ini masalah yang mengganjal soal waktu,.. 654 00:56:51,574 --> 00:56:53,529 ...semua orang sibuk pada waktu malam hari di restoran,.. 655 00:56:53,578 --> 00:56:56,303 ...pria pembunuh ini berbuat sesuatu dengan cepat,.. 656 00:56:56,353 --> 00:56:58,677 ...hanya dengan melihat siapapun yang ada di depannya,.. 657 00:56:58,743 --> 00:57:03,858 ...dalam beberapa menit tidak akan ada yang bisa lolos darinya. 658 00:57:12,166 --> 00:57:13,820 Jenny, Jenny, Jenny,.. 659 00:57:13,904 --> 00:57:16,546 Apa kau bisa secepatnya mengembalikan uang ku saat selesai ? 660 00:57:16,562 --> 00:57:17,516 Komisi bisa menyusul. 661 00:57:17,532 --> 00:57:20,005 Kalau mau bicara dengannya nanti saja. 662 00:57:21,043 --> 00:57:23,097 Ayo ! cepat ! jangan sampai ada yang curiga. 663 00:57:23,131 --> 00:57:24,469 Sekarang ! Lakukan ! 664 00:57:24,486 --> 00:57:26,473 Buka mesin kas'nya !? 665 00:57:26,491 --> 00:57:28,814 Wajah bang*** ini seperti perampok jalanan. 666 00:57:28,831 --> 00:57:32,157 Cepat buka mesin kas'nya, sekarang juga !? 667 00:57:32,943 --> 00:57:34,598 Cepat ! 668 00:57:35,533 --> 00:57:38,843 Temukan semua uangnya yang bisa di ambil. 669 00:57:41,150 --> 00:57:42,637 Bawa kemari, cepat,.. cepat,.. 670 00:57:42,655 --> 00:57:45,145 ...cepat..! cepat..! 671 00:57:47,168 --> 00:57:48,487 Punya cincin juga. 672 00:57:48,538 --> 00:57:50,260 - Berikan cincin itu pada ku. - Tidak. 673 00:57:50,311 --> 00:57:53,184 Sialan kau tidak mendengarkan ucapan ku berikan cincin itu !? 674 00:57:53,201 --> 00:57:55,591 - Cincin ini milik ibu ku. - Masa bodoh dengan ibu mu. 675 00:57:55,608 --> 00:57:59,202 Berikan itu pada ku ! Apa mau mu !? 676 00:58:28,821 --> 00:58:33,652 - Ambil 'lah ! Ssshhh,.. Aku juga gag mau, Jenny... - Cincinnya. 677 00:58:34,471 --> 00:58:38,533 - Kumohon. - Tidak apa-apa, Jenny. 678 00:59:13,033 --> 00:59:15,390 - Apa kau baik-baik saja ? - Mungkin nanti. 679 00:59:22,209 --> 00:59:24,332 Hey ! Dengarlah ! 680 00:59:24,349 --> 00:59:27,157 Polisi bilang penjahat ini pernah menembak seorang pria,.. 681 00:59:27,207 --> 00:59:30,350 ...saat di bukit pada musim panas beberapa bulan yang lalu. 682 00:59:30,801 --> 00:59:32,808 Jadi, penyebabnya karena uang. 683 01:00:12,739 --> 01:00:19,225 The Equalizer HD Cam downloaded from Ganool.com Subtitle created by Hanugrah Wibowo Santika A.K.A Gewoll 684 01:00:26,246 --> 01:00:29,053 - Apa kau baik-baik saja ? - Hay, Ralphie, Ya, Cuma kaget saja. 685 01:00:29,137 --> 01:00:33,767 - Baiklah, Jika kau butuh apapun, beritahulah aku. - Makasih atas bantuannya. 686 01:00:38,447 --> 01:00:39,316 Astaga. 687 01:00:41,474 --> 01:00:43,696 Cincin ku. 688 01:01:40,026 --> 01:01:41,580 - Tn. McCall ? - Yeah. 689 01:01:41,597 --> 01:01:43,001 Maaf jika mengganggu. 690 01:01:43,035 --> 01:01:46,093 Bisa kita bicara sebentar soal kejadian dua minggu yang lalu ? 691 01:01:46,227 --> 01:01:48,802 Ada 5 orang yang terbunuh di restoran russia. 692 01:01:48,868 --> 01:01:51,943 Oh Yeah, Aku bosan menonton TV lalu aku ke sana untuk makan malam. 693 01:01:52,111 --> 01:01:53,633 - Apa kau di sana ? - Ya. 694 01:01:53,716 --> 01:01:55,370 Apa kau polisi yang mau mencari tahu berita lebih banyak ? 695 01:01:55,537 --> 01:01:58,396 Ya' betul, setelah menerima laporan Aku memeriksa restoran. 696 01:01:58,429 --> 01:02:00,636 Apa kau ingat sesuatu yang mencurigakan ? 697 01:02:00,686 --> 01:02:01,756 Tidak, saat aku di sana. 698 01:02:01,772 --> 01:02:03,544 Boleh 'kah saya bertanya ? Mengapa hari itu makan,.. 699 01:02:03,578 --> 01:02:05,516 ...tidak di restoran yang lainnya saja ? 700 01:02:05,550 --> 01:02:06,753 Aku suka masakan russia. 701 01:02:06,804 --> 01:02:10,932 5 orang ini asli russia ada di restoran, jaraknya sangat dekat dengan apartemen mu. 702 01:02:11,016 --> 01:02:14,609 - Apa kau suka dengan gadis russia ? - Hoo, haa, hee... 703 01:02:14,643 --> 01:02:17,718 - Menurutku, kebebasan itu ide yang bagus. - Kurasa, dia tidak. 704 01:02:17,869 --> 01:02:19,273 Dia itu mengerti,.. 705 01:02:19,356 --> 01:02:23,402 ...keberadaannya di sana hanya terpaksa untuk mengikuti peran saja. 706 01:02:25,140 --> 01:02:27,631 - Apa masih mau tetap di sini ? - Aku lihat jam tanganku dulu. 707 01:02:27,898 --> 01:02:31,358 - Aku tahu, Wow, Makasih atas kerjasamanya. - Ya, sama-sama. 708 01:02:31,458 --> 01:02:34,433 Katakan pada ku ! Apa kau mengenal gadis ini ? 709 01:02:37,560 --> 01:02:40,050 Ya, Aku tahu. 710 01:02:40,251 --> 01:02:42,640 Asalnya dari mana aku tak tahu, Ada apa dengannya ? 711 01:02:42,674 --> 01:02:44,513 Kurasa lehernya patah. 712 01:02:44,580 --> 01:02:46,067 Dia melihat ? 713 01:02:46,435 --> 01:02:48,006 Aku akan mengurusnya. 714 01:02:48,341 --> 01:02:50,965 Apakah kau tak mau meninggalkan kartu nama mu, dulu ? 715 01:02:51,048 --> 01:02:52,887 Berdasarkan yang ku ingat anggota punya lisensi. 716 01:02:53,004 --> 01:02:55,644 Seharusnya kau sebagai polisi melakukan hal itu. 717 01:02:55,711 --> 01:02:58,386 - Manusiawi tak jauh dari sifat lupa. - Bagaimana kau bisa menemukan saya ? 718 01:02:58,937 --> 01:03:00,225 Membayar seseorang 'kah ? 719 01:03:00,293 --> 01:03:02,130 Mengapa kau tidak tahu syaratnya untuk menemukan saya ? 720 01:03:02,181 --> 01:03:05,006 Kerja sama, itulah mengapa aku bisa menemukan mu, Tn. McCall ? 721 01:03:05,038 --> 01:03:07,596 - Dengan siapa ? - Cari orang yang ada untuk menemukan. 722 01:03:07,630 --> 01:03:11,441 Kerja sama dengan siapa ? 723 01:03:40,341 --> 01:03:43,166 Segala sesuatu darinya itu melukai hati. 724 01:04:35,418 --> 01:04:37,991 Sejarahnya dari militer. 725 01:04:38,627 --> 01:04:42,405 Kita gunakan cara permainan ! 726 01:04:42,504 --> 01:04:44,577 Itulah masalahnya mengapa Tn. McCall sejauh ini,.. 727 01:04:44,644 --> 01:04:48,121 Kuliah berpendidikan, menguasai perhitungan, saat ini bekerja di Home Mart. 728 01:04:48,155 --> 01:04:52,433 Sebagai teknisi pajak, promotor pajak, hanya itu saja. 729 01:04:52,484 --> 01:04:53,971 Apa ini harus di print semua ? 730 01:04:54,121 --> 01:04:57,447 Lakukanlah sesuai ini, buat duplikatnya ! 731 01:05:07,712 --> 01:05:09,533 Kita perlu menangkapnya dengan rapi. 732 01:05:09,567 --> 01:05:13,361 Secara langsung, tanpa ada kamera cctv, tanpa ada kecurigaan. 733 01:05:20,114 --> 01:05:22,019 ( Menelusuri Tempat Wisata ) 734 01:05:24,126 --> 01:05:26,633 Seorang pria dengan keahlian seperti ini. 735 01:05:26,732 --> 01:05:28,505 Aku mau tahu siapa dia sebenarnya ? 736 01:05:28,555 --> 01:05:31,798 Aku perlu tahu caranya dia beraksi ? 737 01:05:34,238 --> 01:05:38,066 Ada seorang yang mendekat kemari. 738 01:05:40,540 --> 01:05:42,880 Hey, selamat malam. 739 01:05:43,013 --> 01:05:44,852 Aku pesan kopi susu,.. 740 01:05:44,986 --> 01:05:46,975 ...dan telur dadar juga,.. 741 01:05:47,193 --> 01:05:48,897 ...di gulung tanpa keju. 742 01:05:48,947 --> 01:05:50,686 - Silahkan ! - Aku paham. 743 01:05:51,856 --> 01:05:53,895 Aku akan kembali secepatnya. 744 01:05:57,622 --> 01:06:00,732 Apa hanya kamu saja atau masih menunggu orang lain ? 745 01:06:01,901 --> 01:06:03,674 Maaf, Ada apa 'Ya ? 746 01:06:03,707 --> 01:06:07,117 Tangan mu, jika itu memang benar bekerja di PLN,.. 747 01:06:07,150 --> 01:06:08,972 ...maka kau itu adalah penipu, tak usah khawatir untuk,.. 748 01:06:08,989 --> 01:06:10,744 ...menunggu orang lain. 749 01:06:10,811 --> 01:06:12,750 Hhahahaa,.. 750 01:06:12,800 --> 01:06:14,639 Sialan ! 751 01:06:22,211 --> 01:06:25,219 Dia ingin melihat mu. 752 01:06:25,971 --> 01:06:29,531 Lihatlah para pekerja di jalanan, mereka seperti mu pembual. 753 01:06:29,615 --> 01:06:32,256 Saatnya beraksi ! 754 01:06:35,699 --> 01:06:37,354 Aku terhalang truk. 755 01:06:38,174 --> 01:06:42,719 Sebelum bercanda tadi, Aku sebenarnya sudah membunuhmu saat kau diam. 756 01:06:59,569 --> 01:07:03,146 Apa yang terjadi ? Mari, kita bertindak ! 757 01:07:03,280 --> 01:07:06,122 Tanpa ada kecurigaan. 758 01:07:21,298 --> 01:07:22,786 Apa-apan itu ! 759 01:07:23,355 --> 01:07:24,808 - Ayolah,.. - Ssszztt. 760 01:07:25,360 --> 01:07:28,686 Apa yang sedang di lakukannya sekarang ? 761 01:07:43,898 --> 01:07:48,059 - Perhatikan, dia ke sebelah sana, ikutilah ! - Di mengerti, pak. 762 01:07:49,079 --> 01:07:51,870 - Aku ke mana ? - Ikutlah aku cepat ! 763 01:09:14,292 --> 01:09:18,405 Apa-apaan itu tadi yang menghajar ku. 764 01:09:26,277 --> 01:09:27,581 Sialan ! 765 01:11:47,420 --> 01:11:51,698 Target sudah dekat kau coba periksa ke dapur. 766 01:11:53,504 --> 01:11:55,794 Dapur kosong. 767 01:11:57,817 --> 01:12:00,491 Ayo, kita pergi saja Tidak ada orang disini. 768 01:12:00,725 --> 01:12:02,630 Dia seperti Pastur. 769 01:12:02,715 --> 01:12:05,607 Orang ini ternyata banyak mengoleksi buku. 770 01:12:06,442 --> 01:12:09,518 Lihat ini, Remar ! pria ini juga menggunakan komputer. 771 01:12:14,933 --> 01:12:17,707 Traveler by Book Travel for... ( Berwisata dengan Buku Perjalanan untuk... ) 772 01:12:23,541 --> 01:12:27,452 Disini bersih tidak ada apa-apa, boss. 773 01:12:31,247 --> 01:12:35,076 - Periksalah di setiap ruangan, - Dia pakai jenis obat metalzinc. 774 01:12:36,579 --> 01:12:38,903 Dia sering sakit-sakitan. 775 01:12:39,003 --> 01:12:41,175 Pemeriksaan masa kritisnya sudah tiga hari yang lalu. 776 01:12:41,243 --> 01:12:44,635 Lawan mu tidak sakit selama di mexico pada dua hari yang lalu. 777 01:12:44,820 --> 01:12:48,731 - Pria ini berasal dari kesatuan. - Akhirnya, terjawab sudah. 778 01:12:48,832 --> 01:12:52,024 - Apa dia berada di sini ? - Kurasa dia menuju ke bandara. 779 01:12:52,091 --> 01:12:54,297 Dia tidak pergi kemana-mana. 780 01:12:54,397 --> 01:12:57,305 Mengapa kau bicara sekarang ? 781 01:12:58,075 --> 01:13:00,799 Dia sedang mengawasi kita. 782 01:13:04,493 --> 01:13:07,117 Menurutmu, apa yang harus kita lakukan ? 783 01:13:14,639 --> 01:13:19,352 Temukan dia dengan membawa orang-orang yang ada di sekitarnya. 784 01:13:47,066 --> 01:13:53,402 The Equalizer HD Cam downloaded from Ganool.com Subtitle created by Hanugrah Wibowo Santika A.K.A Gewoll 785 01:14:53,109 --> 01:14:55,766 Bantuan yang bersangkutan dengan ku itu seperti bermain video game. 786 01:14:55,865 --> 01:14:58,056 - Aku mengerti. - Baiklah. 787 01:14:58,139 --> 01:15:01,298 Kau memberi ku teh. 788 01:15:06,664 --> 01:15:08,185 Aku ada,.. 789 01:15:08,218 --> 01:15:09,523 Semua yang kami punya terlihat,.. 790 01:15:09,540 --> 01:15:11,177 ...sedikit pengaruhnya untuk hari ini,.. 791 01:15:11,244 --> 01:15:13,517 ...dan aku sudah tidak bekerja jadi agen lagi. 792 01:15:13,601 --> 01:15:15,523 Aku ahli dalam bidang apa saja secara sudut pandang. 793 01:15:15,590 --> 01:15:18,414 Susy, Aku ada sesuatu yang perlu di bantu ? 794 01:15:18,631 --> 01:15:21,089 Siapa pria ini ? 795 01:15:22,626 --> 01:15:24,281 Huft,.. 796 01:15:28,293 --> 01:15:30,667 Bagaimana dia bisa berurusan dengan mu ? 797 01:15:30,734 --> 01:15:33,057 Susan, cobalah kau mencari tahu tentang dia. 798 01:15:33,207 --> 01:15:37,470 Katakan pada ku !? Apa yang terjadi ? Kumohon ! 799 01:15:48,786 --> 01:15:52,899 Kau punya pengalaman baik untuk menebak apa yang kau mau. 800 01:15:53,433 --> 01:15:56,927 Kau tahu, suatu hari nanti pemikiran Susan pasti akan berhenti. 801 01:15:57,026 --> 01:15:58,832 Dia tidak bisa memahami itu. 802 01:15:58,949 --> 01:16:01,473 Dia bahkan tidak menyadari jika orang tuanya sudah tiada. 803 01:16:01,556 --> 01:16:04,916 Dan dia benar-benar tak tahu tentang mobil yang ada bomnya. 804 01:16:04,966 --> 01:16:07,390 Mati atau hidup. 805 01:16:07,875 --> 01:16:10,315 Itulah kehidupan yang nyata. 806 01:16:10,600 --> 01:16:13,926 Berhentilah untuk berjanji tidak melibatkan masalah polisi dengannya. 807 01:16:14,444 --> 01:16:16,600 Kita sering membicarakan tentang dirimu bertahun-tahun,.. 808 01:16:16,633 --> 01:16:18,858 ...dan dia pernah bilang jika siapapun yang meragukan,.. 809 01:16:18,891 --> 01:16:22,284 ...perannya pada suatu hari nanti, lebih baik menjauhlah selamanya. 810 01:16:22,300 --> 01:16:23,804 Sekedar mengingatkan saja. 811 01:16:23,905 --> 01:16:26,361 Kau mulai yang pertama,.. 812 01:16:26,896 --> 01:16:28,552 ...itu berarti juga termasuk,.. 813 01:16:29,137 --> 01:16:31,610 ...dirimu. 814 01:17:03,503 --> 01:17:07,497 5 orang yang kau bunuh datanya menghilang, Robert. 815 01:17:07,564 --> 01:17:11,226 Ada 2 salinan data tentang Vladimir Pushkin. 816 01:17:11,326 --> 01:17:12,897 - PUSHKIN ? - Ehhmm,.. 817 01:17:12,946 --> 01:17:15,420 Dia mirip dengan oligarki Tn. John Dounthon Devil. 818 01:17:15,455 --> 01:17:17,945 Seorang pasukan mafia russia yang suka melakukan sesuatu,.. 819 01:17:18,062 --> 01:17:20,735 ...bensin, senjata, gadis, gedung bioskop. 820 01:17:20,769 --> 01:17:22,875 Dia berhenti dari pendidikannya untuk kerjasama dengan,.. 821 01:17:22,909 --> 01:17:24,882 ...Amerika Serikat daerah pesisir, bisnisnya luar biasa yaitu,.. 822 01:17:24,915 --> 01:17:26,770 ...menyelundupkan gadis terlantar. 823 01:17:26,803 --> 01:17:30,781 Uang dan Permainan politik ini membuatnya gila kekuasaan. 824 01:17:30,815 --> 01:17:33,189 Teman mu yang disini adalah,.. 825 01:17:33,322 --> 01:17:35,780 ...utusan dari Tn. Pushkin untuk menyelesaikan masalah. 826 01:17:35,914 --> 01:17:37,401 Teddy Benson. 827 01:17:37,450 --> 01:17:39,791 Nama aslinya Nicolai Itchenko. 828 01:17:39,891 --> 01:17:42,081 Keahliannya berburu dari mantan anggota Soviet. 829 01:17:42,165 --> 01:17:44,822 Dia lahir dari seorang ibu yang cerdas. 830 01:17:44,956 --> 01:17:47,615 Sementara itu pesan rahasia selama 4 tahun. 831 01:17:47,665 --> 01:17:49,653 Mau tahu tentang daya tariknya ? 832 01:17:49,703 --> 01:17:52,980 Pada dasarnya, dia pernah ikut kursus memasak di sebuah sekolah restoran. 833 01:17:53,012 --> 01:17:54,434 Hehhmm... 834 01:17:55,721 --> 01:17:57,493 Makasih, Sayang. 835 01:17:57,811 --> 01:17:59,498 Apa kau tahu orang ini ? 836 01:17:59,615 --> 01:18:03,125 Haahh,.. Polisi Daerah Boston berasal dari Lyon. 837 01:18:03,176 --> 01:18:04,948 Pushkin membayar siapa saja setiap jamnya. 838 01:18:05,031 --> 01:18:08,040 3 tahun membayar detektif tetap dan detektif tradisional. 839 01:18:08,357 --> 01:18:10,179 Setahu ku dia sudah meninggal. 840 01:18:10,345 --> 01:18:11,984 Penderita leukimia, kemarin,.. 841 01:18:12,068 --> 01:18:14,709 ...saat di dalam truk, terjepit balkon di tempat parkir. 842 01:18:14,793 --> 01:18:17,116 Sedikit rumit sebabnya dia meninggal lebih dari,.. 843 01:18:17,183 --> 01:18:20,443 ...pemukulan secara tidak wajar klasik yang rasional. 844 01:18:20,526 --> 01:18:21,964 Itu perbuatannya, Teddy. 845 01:18:22,031 --> 01:18:26,677 Berkas pertama Detektif Masters bekerja sebagai ahli kimia dalam beberapa hari ini. 846 01:18:26,776 --> 01:18:29,719 Mungkin tak bisa dijelaskan. Apa yang akan terjadi pada mu, Mac ? 847 01:18:31,140 --> 01:18:36,272 Dia tak akan berhenti sampai dia membunuh mu dan tak peduli siapapun yang ada di sekitar mu. 848 01:18:56,330 --> 01:18:58,703 Apa kau semalam tidak tidur ? 849 01:19:00,191 --> 01:19:02,012 Tidur. 850 01:19:10,353 --> 01:19:13,263 Robert, gadis ini Alena. 851 01:19:13,947 --> 01:19:15,652 Mengapa ? 852 01:19:18,828 --> 01:19:20,817 Aku tak bisa memberitahu mu mengapa. 853 01:19:20,934 --> 01:19:25,764 Aku pasti bertindak jika ada sesuatu yang berbuat lebih dari itu. 854 01:19:26,819 --> 01:19:31,264 Pada suatu hari ada seseorang yang berbuat kasar terhadap seorang yang tidak kau tahu asal-usulnya. 855 01:19:31,749 --> 01:19:34,958 Siapa yang akan melakukan sesuatu, kalau bukan diri mu. 856 01:19:36,112 --> 01:19:39,154 Kau pasti akan berbuat sesuatu, karena kau bisa. 857 01:19:39,522 --> 01:19:41,712 Karena kau juga mampu melakukan hal itu. 858 01:19:42,129 --> 01:19:44,938 Kau selalu bertekad,.. 859 01:19:47,394 --> 01:19:49,167 ...ada waktunya untuk istirahat. 860 01:19:49,334 --> 01:19:53,479 Kau mungkin salah memilih tempat yang aman. 861 01:19:53,797 --> 01:19:55,937 He'eh. 862 01:19:57,473 --> 01:20:01,485 Aku tahu prioritas kerja yang kau lakukan setiap hari. 863 01:20:02,120 --> 01:20:05,045 Aku tidak pernah memperhatikan setiap jamnya. 864 01:20:07,335 --> 01:20:09,158 Pergilah kalahkan mereka !? 865 01:20:13,921 --> 01:20:16,078 Hehehmm... 866 01:20:16,980 --> 01:20:18,467 Ya. 867 01:20:19,805 --> 01:20:22,129 Jangan lupa untuk bilang sampai jumpa ? 868 01:20:27,544 --> 01:20:29,868 Sampai jumpa. 869 01:20:35,568 --> 01:20:38,460 Apa semuanya baik-baik saja ? 870 01:20:38,593 --> 01:20:40,882 Mengapa kita harus menolongnya ? 871 01:20:41,200 --> 01:20:43,391 Dia datang bukan untuk minta tolong. 872 01:20:43,724 --> 01:20:46,750 Dia datang untuk meminta izin. 873 01:21:08,012 --> 01:21:09,482 ( Telepon Masuk : Teddy ) 874 01:21:09,549 --> 01:21:11,472 ( Telepon Ditolak ) 875 01:22:06,263 --> 01:22:07,919 Sialan ! 876 01:22:19,903 --> 01:22:21,892 Apa-apaan itu !? 877 01:23:13,609 --> 01:23:16,417 Dicoba,..1, 2, 3, 4. 878 01:23:20,530 --> 01:23:22,351 Pushkin ? 879 01:23:22,484 --> 01:23:25,978 Kau tahu semuanya tentang Siapa ? Apa ? Kapan ? 880 01:23:26,212 --> 01:23:30,609 Dimana ? Mengapa ? Atau kau bisa memberitahu ku topik yang lain. 881 01:23:33,016 --> 01:23:35,255 Kau itu hanya pengacau ! Kau mengerti !? 882 01:23:52,856 --> 01:23:55,463 Kau perlu memberi tahu ku ! Apa yang ku mau ? 883 01:23:56,116 --> 01:23:57,419 Mengapa tidak ? 884 01:23:57,553 --> 01:23:59,543 Kau itu brengsek ! 885 01:23:59,642 --> 01:24:01,982 Mengapa kau tidak pergi saja dari sini ? Persetan dengan mu ! 886 01:24:02,065 --> 01:24:03,905 Kau itu, Bajing**, Bang*** !? 887 01:24:03,988 --> 01:24:05,877 Kau tidak tahu sedang berurusan dengan siapa ? 888 01:24:05,961 --> 01:24:08,267 Aku itu polisi, Dasar bodoh ! 889 01:24:08,468 --> 01:24:11,493 Aku bersumpah akan membunuh mu ! 890 01:24:14,786 --> 01:24:16,442 Oke. 891 01:24:17,010 --> 01:24:19,417 Buka ! kaca mobilnya ? 892 01:24:22,526 --> 01:24:26,120 Di Boston, hoakk,.. Ayolah, Aku tak punya banyak waktu. 893 01:24:26,955 --> 01:24:29,346 Beritahu aku semua tentang kebenarannya. 894 01:24:30,598 --> 01:24:33,858 Ini pertunjukan yang terakhir ! Biarkan aku pergi ? 895 01:24:33,925 --> 01:24:36,031 - Biarkan aku pergi. - Aku biarkan kau pergi. 896 01:24:36,098 --> 01:24:37,920 Baiklah. 897 01:24:38,706 --> 01:24:41,463 Aku biarkan kau pergi. 898 01:24:44,974 --> 01:24:48,300 - Aku akan kembali. - Jangan !? 899 01:24:49,671 --> 01:24:52,144 Sialan ! Tunggu,.. 900 01:24:52,211 --> 01:24:55,254 ...tunggu,.. tunggu,.. !? 901 01:24:57,794 --> 01:25:00,268 Kami mau bertemu Andri. 902 01:26:14,651 --> 01:26:16,789 Hey, Andri !? 903 01:26:16,873 --> 01:26:19,163 Lokasi ini aku tarik kembali kau harus segera,.. 904 01:26:19,230 --> 01:26:22,373 ...pergi dari sini dengan truk dan bawa semuanya ini keluar. 905 01:26:24,463 --> 01:26:27,138 Kau datang kemari hanya untuk melakukan itu. 906 01:26:27,271 --> 01:26:29,409 Siapa ini orang yang pakai baju biru ? 907 01:26:29,476 --> 01:26:32,452 Pushkin yang menyuruh ku, Mengerti ? Aku orang baru. 908 01:26:33,170 --> 01:26:35,293 - Pushkin ? - Iya, Tn. Pushkin. 909 01:26:35,360 --> 01:26:39,271 Pushkin yang punya uang ini bukan dirimu. Kau mengerti, Andri, 'Hah ? 910 01:26:50,705 --> 01:26:53,195 Apa itu pistol milik polisi ? 911 01:26:53,898 --> 01:26:55,786 - Ini ? - Ya. 912 01:26:55,852 --> 01:26:57,842 Senjata ku besar,.. 913 01:26:57,943 --> 01:26:59,463 ...untuk menembak wanita,.. 914 01:26:59,564 --> 01:27:01,904 - Apa yang dia bilang ? - Masa bodoh ! 915 01:27:02,071 --> 01:27:03,425 Boleh aku lihat ? 916 01:27:03,609 --> 01:27:05,765 Apa kau mau melihat, saudara ku ? 917 01:27:05,949 --> 01:27:08,423 Eehm,.. Ya, aku mau tahu. 918 01:27:09,025 --> 01:27:10,831 Tidak. 919 01:27:11,632 --> 01:27:15,059 Baiklah, baiklah, baiklah !? Wow, wow, wow ! 920 01:27:15,109 --> 01:27:18,218 - Kau juga gila. sialan ! - Baiklah. 921 01:27:18,352 --> 01:27:20,174 Tidak ada rencana untuk menembak. 922 01:27:20,575 --> 01:27:22,731 Frank bilang pada ku, kau yang memimpin disini, Andri. 923 01:27:22,781 --> 01:27:25,422 Yeah ? Kau beritahu semua kawan mu tentang loyalitas,.. 924 01:27:25,472 --> 01:27:27,746 ...untuk apa melakukan ini semua, kau bilanglah pada mereka !? 925 01:27:27,846 --> 01:27:30,069 Turunkan senjata kalian ke lantai, letakkan tangan,.. 926 01:27:30,103 --> 01:27:32,593 ...dibelakang seperti yang kau lakukan pada wanita, mungkin ? 927 01:27:36,939 --> 01:27:41,485 ...ini yang perlu kau urus, Andri ? keluar dengan tenang. 928 01:27:44,043 --> 01:27:46,033 Hey, pergilah. makasih banyak. 929 01:27:46,099 --> 01:27:49,107 Hey, pergilah. Tn. Pushkin bilang terima kasih banyak,.. 930 01:27:49,174 --> 01:27:50,812 ...karena bisnisnya sudah selesai. 931 01:27:50,879 --> 01:27:53,437 Tempatnya mau ditutup, Pushkin bilang makasih banyak. 932 01:27:53,470 --> 01:27:55,811 - Hey, pengasuh gadis. - Makasih. 933 01:27:55,844 --> 01:27:59,104 Silahkan terima hadiah ini dengan bahagia dari Tn. Pushkin. 934 01:27:59,153 --> 01:28:01,142 Hey, pergilah. Berlibur. 935 01:28:01,193 --> 01:28:02,564 Pemberian hadiah, Lancar. 936 01:28:02,630 --> 01:28:04,518 Terima kasih, Terima kasih orang jepang. 937 01:28:04,569 --> 01:28:06,959 Pekerja asing harus diperlakukan secara adil. 938 01:28:08,129 --> 01:28:09,768 PERHATIAN DILARANG MEMBUKA PINTU INI. 939 01:28:10,001 --> 01:28:12,492 Teleponlah polisi !? 940 01:28:19,697 --> 01:28:21,869 - Polisi Daerah Boston. - Periksalah, Frank Masters. 941 01:28:21,919 --> 01:28:23,474 No. ID ku 1017. 942 01:28:23,507 --> 01:28:25,714 Titik koordinat 1551 di jalan Warren. 943 01:28:25,831 --> 01:28:30,878 Aku ulangi, Frank Masters melapor datanglah segera ke lokasi No. 1551 di jalan Warren. 944 01:28:36,412 --> 01:28:39,470 - Apa mau menunggu sebelum polisi tiba ? - Jelaskan pada ku, Frank ? 945 01:28:40,323 --> 01:28:43,482 Aku tahu kau punya rencana untuk kabur dengan membohongi polisi 'kan ? 946 01:28:43,950 --> 01:28:46,139 Yeah, bagaimana dengan mu jika menyimpan rahasia ? 947 01:28:46,290 --> 01:28:49,299 Ini bukan tentang aku, Frank. tapi tentang mu sekarang, dimana kuncinya ? 948 01:28:49,415 --> 01:28:51,522 Kau itu, Bajing** sialan ! Kau telah menjebak ku,.. 949 01:28:51,588 --> 01:28:52,993 ...perbuatan mu itu sangat buruk. 950 01:28:53,026 --> 01:28:55,182 - Kau yang melakukan ini, kau itu, Bajing** ! - Kumohon,.. 951 01:28:55,233 --> 01:28:57,389 ...katakan pada ku bagaimana kau menjaga kehormatan ini ? 952 01:28:57,690 --> 01:29:01,099 Kau itu seharusnya menghormati ini dengan rasa hormat, Apa kau mengerti ? 953 01:29:01,183 --> 01:29:03,690 Persetan dengan mu, Bang*** ! Aku gag mau melakukan itu, Mengerti ? 954 01:29:03,757 --> 01:29:05,713 Aku gag mau melakukan itu, Kau mendengar ku !? 955 01:29:05,747 --> 01:29:07,551 AKU GAG MAU MELAKUKAN ITU KARENA MU !? 956 01:29:07,601 --> 01:29:10,677 Orang negro membenci mu karena kau mungkin berbuat salah ! 957 01:29:10,711 --> 01:29:12,382 Aku adalah mayat hidup ! 958 01:29:12,432 --> 01:29:16,126 - Bagaimana kau melakukan sesuatu, Frank ? - Sekarang siapa yang banyak bicara !? 959 01:29:16,361 --> 01:29:19,670 Aku gag mau jadi mayat hidup ketika aku hidup tapi istri ku sudah tiada. 960 01:29:19,871 --> 01:29:22,177 Kalau begitu berbuatlah sesuatu yang baik. 961 01:29:22,244 --> 01:29:25,203 Apa yang harus aku lakukan ? 962 01:29:27,826 --> 01:29:29,983 Berbuatlah baik, Frank. 963 01:29:30,284 --> 01:29:34,647 Penghasilan selama 22 tahun yang ku tahu menjadi polisi itu tak memiliki banyak uang. 964 01:29:34,748 --> 01:29:35,901 Dimana kuncinya ? 965 01:29:35,933 --> 01:29:38,424 Bagaimana caranya menjadi polisi baik ? 966 01:29:41,868 --> 01:29:43,556 Aku mau. 967 01:29:44,024 --> 01:29:45,678 Aku mengerti. 968 01:29:46,063 --> 01:29:48,220 Berbuatlah sesuatu yang baik. 969 01:29:48,954 --> 01:29:51,279 Lakukanlah untuk menjadi polisi baik, Frank ! 970 01:29:51,629 --> 01:29:53,952 Dimana kuncinya ? 971 01:29:59,068 --> 01:30:02,794 - Beritahu saya ketika anda sudah selesai, Detektif. - Oke. 972 01:30:25,762 --> 01:30:29,689 - Kau itu brengsek, Frank. - Apa yang terjadi ? 973 01:30:31,278 --> 01:30:33,300 - Ayo, cepat ! - Dia bilang di sini. 974 01:30:33,350 --> 01:30:35,356 200 ribu dolar. Dia seperti polisi sirkus. 975 01:30:35,423 --> 01:30:37,580 Menurut sumber dari penelpon, orang ini adalah,.. 976 01:30:37,629 --> 01:30:39,518 Mosley. Dia ditangkap 'kan ? 977 01:30:39,551 --> 01:30:41,424 Periksalah itu tadi ada di jaketnya. 978 01:30:41,474 --> 01:30:42,459 IKUTI UANGNYA. 979 01:30:42,526 --> 01:30:44,349 Ini sebuah teka-teki. 980 01:30:44,500 --> 01:30:46,588 Bersiaplah kita akan lakukan penggeledahan. 981 01:30:47,843 --> 01:30:50,334 Coba periksalah !? 982 01:31:01,816 --> 01:31:04,808 - Lubang sialan ! - Neraka, 'Ya ? 983 01:31:04,925 --> 01:31:06,228 Belum tentu. 984 01:31:06,345 --> 01:31:08,819 Siapa yang punya uang sebanyak ini ? 985 01:31:10,658 --> 01:31:12,898 Kita mendapat penggeledahan di kota. 986 01:31:12,931 --> 01:31:14,570 Tidak ada tanda darinya. 987 01:31:14,603 --> 01:31:17,261 McCall telah menghilangkannya. 988 01:31:17,294 --> 01:31:19,634 Tn. Pushkin sudah memberitahukan, selesai. 989 01:31:25,334 --> 01:31:27,691 Ayolah, klien temukanlah dia !? 990 01:31:28,326 --> 01:31:29,463 Secepatnya. 991 01:31:31,268 --> 01:31:33,107 Aku mau kencing dulu. 992 01:31:45,893 --> 01:31:47,649 ( Telepon Masuk : Pushkin ) 993 01:31:51,076 --> 01:31:55,238 ( Telepon Ditolak ) 994 01:32:01,205 --> 01:32:03,211 Dia tak akan kembali. 995 01:32:09,897 --> 01:32:10,883 Apa sudah cukup ? 996 01:32:10,983 --> 01:32:13,123 Kau mengundang perhatian ku. 997 01:32:13,240 --> 01:32:14,560 Aku hanya melanjutkan saja. 998 01:32:14,626 --> 01:32:15,897 Luka dibayar dengan luka. 999 01:32:15,915 --> 01:32:17,485 Dolar dibayar dengan dolar. 1000 01:32:17,519 --> 01:32:19,040 Nyawa dibayar dengan nyawa. 1001 01:32:19,074 --> 01:32:20,695 Atau 1002 01:32:20,828 --> 01:32:22,918 Kau bisa menelpon boss mu dan,.. 1003 01:32:22,968 --> 01:32:25,609 ...katakan padanya untuk menghentikan bisnisnya. 1004 01:32:25,760 --> 01:32:26,896 Malam ini. 1005 01:32:26,997 --> 01:32:28,500 Itu saja belum cukup. 1006 01:32:28,550 --> 01:32:30,373 Hanya tinggal dia saja yang kau punya. 1007 01:32:30,557 --> 01:32:34,969 Saat kau berani menjebak kau bisa membunuhnya untuk mendapatkan uangnya juga. 1008 01:32:38,530 --> 01:32:40,970 Saat kau menatap ku ? 1009 01:32:41,388 --> 01:32:44,112 Apa yang kamu lihat ? 1010 01:32:44,346 --> 01:32:46,988 - Hehehe. - Hhemm. 1011 01:32:48,058 --> 01:32:49,929 Jawabannya tidak ada. 1012 01:32:50,147 --> 01:32:51,551 Aku tak mau ambil pusing dengan mu ? 1013 01:32:51,600 --> 01:32:54,074 Ada cara lain yang kau suka. 1014 01:32:54,759 --> 01:32:56,833 Aku akan membunuhnya juga. 1015 01:32:57,067 --> 01:33:01,229 Boss yang mencampuri segala urusan dan mencoba untuk menyingkirkan ku. 1016 01:33:02,917 --> 01:33:04,087 Aku tahu pertanyaan mu itu. 1017 01:33:04,137 --> 01:33:05,793 Kumohon ! Kapten yang kembali bertugas,.. 1018 01:33:05,892 --> 01:33:10,439 Jelaskan pada ku tentang kasus seorang gadis yang datang ke Amerika. itu saja ? 1019 01:33:10,522 --> 01:33:12,763 Vinglischa yang berasal dari moscow. 1020 01:33:12,830 --> 01:33:14,082 Orang tuanya Teri. 1021 01:33:14,149 --> 01:33:14,919 Dan masih banyak lagi tentangnya. 1022 01:33:14,952 --> 01:33:18,229 Bagaimanapun juga orang tuanya pasti tidak rela untuk melepaskannya,.. 1023 01:33:18,279 --> 01:33:20,619 ...dengan siapapun yang beruntung. Dia belum usia 5 tahun,.. 1024 01:33:20,685 --> 01:33:23,711 ...sudah kau rawat dirumah mu selama 6 tahun. 1025 01:33:23,845 --> 01:33:26,319 dan kau bunuh anak lelaki yang berusia 12 tahun. 1026 01:33:26,820 --> 01:33:30,196 Anak kecil beranjak dewasa namun harus jadi yatim piatu,.. 1027 01:33:30,329 --> 01:33:31,734 ...persoalannya,.. 1028 01:33:31,935 --> 01:33:33,656 ...kekerasan yang disebabkan oleh kejahatan. 1029 01:33:33,756 --> 01:33:36,197 Tidak ada yang menang debat ini, Bagaimana kita mulai finalnya ? 1030 01:33:36,230 --> 01:33:38,337 - Mengapa tidak kita mulai saja. - Oke. 1031 01:33:38,972 --> 01:33:42,516 Jadi, Pria baik ini memberikan kebebasan dirumahnya,.. 1032 01:33:42,699 --> 01:33:44,923 ...dan saat anak lelaki itu mengambil hati dari Pria baik. 1033 01:33:45,023 --> 01:33:46,577 Pria baik tersebut memberikan segalanya. 1034 01:33:46,594 --> 01:33:50,455 Saat anak ini mengalami kegagalan di sekolah, Pria baik ini merasa iba dan penuh kesabaran. 1035 01:33:50,622 --> 01:33:52,076 Namun saat anak lelaki ini berbohong,.. 1036 01:33:52,126 --> 01:33:55,235 ...menipu, menutupi, dan menyangkal. 1037 01:33:55,286 --> 01:33:58,662 Pria baik ini menunjukkan kesabarannya,.. 1038 01:33:59,097 --> 01:34:00,417 ...dengan kasih sayang,.. 1039 01:34:00,534 --> 01:34:02,941 ...hingga anak lelaki ini tak pernah merasakan kasih sayang tersebut,.. 1040 01:34:03,007 --> 01:34:04,413 ...ia mencari yang dicintainya. 1041 01:34:04,479 --> 01:34:06,418 Cinta dengan hebatnya bisa seperti itu. 1042 01:34:06,501 --> 01:34:10,028 Seorang pria yang tersakiti juga menanti datangnya keajaiban. 1043 01:34:10,045 --> 01:34:12,936 Seminggu kemudian ada pengacau yang menerobos masuk rumah pria ini. 1044 01:34:13,070 --> 01:34:17,098 Pengacau ini membunuh pria baik dan istrinya di tempat tidur. 1045 01:34:17,383 --> 01:34:20,057 Dia bilang ada sesuatu hal kecil di balik pintu yang tertutup. 1046 01:34:20,224 --> 01:34:22,047 Dia mengambil anak kecil tersebut. 1047 01:34:22,147 --> 01:34:23,785 Tak ada satupun orang yang tahu dengan pasti. 1048 01:34:23,886 --> 01:34:26,709 Pengacau yang menculik anak ini mengirimnya ke suatu tempat,.. 1049 01:34:26,760 --> 01:34:29,668 ...dengan seorang pria yang mengadopsi seperti di penjara,.. 1050 01:34:29,718 --> 01:34:31,156 Tebaklah ? 1051 01:34:31,240 --> 01:34:33,078 Pria tersebut ternyata menderita kanker akut,.. 1052 01:34:33,128 --> 01:34:35,452 ...dengan tragis ia mati tertembak dilehernya oleh 2 butir peluru. 1053 01:34:35,502 --> 01:34:37,492 Ini bukan kisah nyata. 1054 01:34:37,692 --> 01:34:39,680 Pasti kau sudah melihat mayatnya disana, 'kan ? 1055 01:34:40,182 --> 01:34:41,637 Belum. 1056 01:34:41,753 --> 01:34:43,508 Mungkin kau perlu mampir sebentar untuk melihatnya ? 1057 01:34:43,525 --> 01:34:45,898 Apa kau sudah paham dengan semua pembicaraan ini ? 1058 01:34:45,982 --> 01:34:50,060 Aku pikir anak lelaki itu telah dibunuh mereka. 1059 01:34:50,530 --> 01:34:52,318 Yeah, Menurutku anak lelaki itu sudah mati. 1060 01:34:52,367 --> 01:34:54,324 Kurasa anak lelaki itu ketakutan. 1061 01:34:54,391 --> 01:34:55,644 Kembali pada pada masa lalunya. 1062 01:34:55,677 --> 01:34:58,352 Suatu hari anak lelaki itu sadar bahwa perbuatannya sangat mengkhawatirkan,.. 1063 01:34:58,385 --> 01:34:59,639 ...seperti tak punya masalah dengan orang tuanya. 1064 01:34:59,689 --> 01:35:01,594 Anak ini berusaha untuk menjadi orang baik. 1065 01:35:01,645 --> 01:35:04,787 Orang baik ini sadar bahwa, dia tak mau,.. 1066 01:35:04,820 --> 01:35:06,910 ...dibuang begitu saja. 1067 01:35:07,011 --> 01:35:09,483 Seperti kacang yang lupa kulitnya. 1068 01:35:09,517 --> 01:35:11,440 Tak ada siapapun yang peduli. 1069 01:35:11,490 --> 01:35:13,110 Jadi, 1070 01:35:13,512 --> 01:35:17,491 Dia dibunuh tanpa di selidiki masalah dengan keluarganya. 1071 01:35:17,724 --> 01:35:20,918 Menurut mu bagaimana, Nicolai ? 1072 01:35:22,538 --> 01:35:24,360 Hehehe,.. 1073 01:35:24,978 --> 01:35:28,539 Kau pikir, kau mengenal ku ? 1074 01:35:28,723 --> 01:35:31,698 Kau jujur saja terharu pada ku 'kan, Tn. McCall ? 1075 01:35:31,748 --> 01:35:33,838 Hhemm,.. merasa terkejut. 1076 01:35:34,056 --> 01:35:35,375 Hai,.. 1077 01:35:35,409 --> 01:35:37,549 Aku tidak suka melawan seorang simpanse yang,.. 1078 01:35:37,582 --> 01:35:39,237 ...tidak pernah memahami dengan baik. 1079 01:35:39,270 --> 01:35:41,343 Apa yang ada di pikiran mu saat merasa seperti itu ? 1080 01:35:41,377 --> 01:35:44,518 Kecuali orang lemah. 1081 01:35:45,705 --> 01:35:48,196 Saat aku bunuh orang-orang mu. 1082 01:35:48,480 --> 01:35:50,787 Aku sudah beri mereka kesempatan. 1083 01:35:51,221 --> 01:35:53,712 Kau harus buat keputusan. 1084 01:35:54,197 --> 01:35:56,854 Aku berikan nomer teleponku untuk menentukan pilihan mu. 1085 01:35:57,774 --> 01:35:58,760 Makasih. 1086 01:35:58,860 --> 01:35:59,981 Sama-sama. 1087 01:36:00,382 --> 01:36:02,353 Kau memberitahu ku. 1088 01:36:03,140 --> 01:36:05,529 Biar aku saja yang menentukan. 1089 01:36:05,646 --> 01:36:07,251 Tentu saja. 1090 01:36:07,335 --> 01:36:08,889 617-46-9853 1091 01:36:09,742 --> 01:36:13,069 Waktu itu ada hal yang buruk dalam hidup ku, Nicolai. 1092 01:36:13,971 --> 01:36:16,295 Aku bukan pembual. 1093 01:36:18,416 --> 01:36:21,409 Aku berjanji pada seseorang ketika aku sangat mencintainya. 1094 01:36:21,442 --> 01:36:24,752 Aku tidak akan kembali untuk menjadi orang yang kejam. 1095 01:36:26,206 --> 01:36:28,529 Tapi untuk mu ! 1096 01:36:29,399 --> 01:36:32,208 Aku akan buat pengecualian. 1097 01:36:35,484 --> 01:36:38,625 Kau bertanya pada ku saat aku melihat, Aku menatap mu. 1098 01:36:43,105 --> 01:36:46,933 Apa yang kau lihat saat kau menatap ku ? 1099 01:37:29,106 --> 01:37:31,913 DATA RAHASIA. 1100 01:37:32,148 --> 01:37:33,552 NEGARA BAGIAN TIMUR RAYA. 1101 01:37:44,366 --> 01:37:48,529 RUSSIAN NIGHTS 'WANITA CANTIK UNTUK SEMUA KESEMPATAN' PENCARIAN. 1102 01:37:49,648 --> 01:37:51,303 ORANG HILANG. 1103 01:37:51,354 --> 01:37:53,225 F.B.I. Dengan saudara siapa ini yang menelpon ? 1104 01:37:53,343 --> 01:37:54,881 Agen Mosley, Silahkan ! 1105 01:37:58,624 --> 01:38:00,078 Hey, Mosley !? 1106 01:38:00,212 --> 01:38:02,469 Ditemukan ribuan uang hari ini. 1107 01:38:02,585 --> 01:38:03,588 Siapa ini ? 1108 01:38:04,225 --> 01:38:05,896 Warga kota yang prihatin. 1109 01:38:06,012 --> 01:38:07,517 Periksalah email pribadi ! 1110 01:38:07,635 --> 01:38:09,155 Email Anda sudah dikirim ! Pengirim: Ikuti Uangnya. 1111 01:38:09,840 --> 01:38:13,166 Pastikan kau bisa menutupnya ! 1112 01:38:23,596 --> 01:38:25,101 Dokumen Pengiriman Barang Senilai: 407 Juta dolar. 1113 01:38:33,626 --> 01:38:37,754 ( Kapal Pengangkut Minyak : Milik Pushkin ) 1114 01:39:22,801 --> 01:39:43,278 The Equalizer HD Cam downloaded from Ganool.com Subtitle created by Hanugrah Wibowo Santika A.K.A Gewoll 1115 01:39:45,082 --> 01:39:46,554 Kapal tangki ku meledak. 1116 01:39:46,621 --> 01:39:48,359 Kau bilang tidak usah khawatir. 1117 01:39:48,426 --> 01:39:50,081 Kau pikir optimis !? 1118 01:39:50,148 --> 01:39:52,336 Oh, 'Ya. Aku sekarang merasa di permalukan. 1119 01:39:52,421 --> 01:39:55,246 Dia bertindak secara rutinitas menurut perhitungan waktu. 1120 01:39:55,362 --> 01:39:57,135 Kau buang-buang waktu saja. 1121 01:39:57,252 --> 01:40:00,094 New York, harus ditutup sekarang juga. 1122 01:40:00,211 --> 01:40:02,449 Pastikan, McCall juga harus mati ! 1123 01:40:02,550 --> 01:40:04,873 Saya bisa rugi jika perjanjian bisnis ku berubah jadi pinjaman. 1124 01:40:04,907 --> 01:40:06,746 Semuanya akan baik-baik saja. 1125 01:40:06,813 --> 01:40:10,741 Tak usah banyak bicara hentikan secepatnya sebelum kembali. 1126 01:40:11,475 --> 01:40:13,682 Bajing**, Bang***. 1127 01:40:38,504 --> 01:40:39,625 Ya ? 1128 01:40:39,658 --> 01:40:41,697 Tn. McCall,.. 1129 01:40:42,316 --> 01:40:43,619 Nicolai ? 1130 01:40:43,703 --> 01:40:46,494 - Kau perlu perhitungkan hidupnya ? - Siapa ? 1131 01:40:47,414 --> 01:40:50,004 Kau mau tahu siapa saja ? 1132 01:40:52,128 --> 01:40:53,114 Ya. 1133 01:40:53,264 --> 01:40:55,204 - Tn. McCall. - Ralphie ? 1134 01:40:55,270 --> 01:40:56,573 Mereka datang ke Home Mart. 1135 01:40:56,591 --> 01:40:58,011 Saat kami mau tutup mereka datang kemari. 1136 01:40:58,078 --> 01:41:01,621 - Siapa saja yang disandera ? - Jenny, Brian, Jay dan Marcus. 1137 01:41:01,688 --> 01:41:04,379 - Apa yang terjadi ? Tunggu !? - Tutup teleponnya ! 1138 01:41:09,962 --> 01:41:12,286 Tengah malam datanglah kemari kurang dari setengah jam. 1139 01:41:12,537 --> 01:41:14,459 Aku tunggu di sini waktu mu tinggal 29 menit. 1140 01:41:14,692 --> 01:41:15,930 Apa kau ada acara ? 1141 01:41:16,247 --> 01:41:18,739 Atau kau masih sibuk menyelinap untuk membakar tangki bensin. 1142 01:41:40,316 --> 01:41:42,155 Target mendekat, bersiaplah. 1143 01:41:54,123 --> 01:41:55,595 Busnya sudah datang. 1144 01:41:59,656 --> 01:42:03,050 - Hanya ingin tahu sedang apa Tn. McCall. - Ya ? 1145 01:42:03,066 --> 01:42:04,722 Apa kau sudah siap mati untuk kawan-kawan mu ? 1146 01:42:04,972 --> 01:42:07,395 Kalau kamu gimana ? 1147 01:42:10,622 --> 01:42:13,262 Jika melihatnya, tembaklah dia ! 1148 01:42:15,052 --> 01:42:16,154 Bus kosong. 1149 01:42:16,187 --> 01:42:18,829 Busnya kosong. 1150 01:42:21,921 --> 01:42:24,110 Panggilan sedang berlangsung... 1151 01:42:26,468 --> 01:42:28,022 Bunuhlah satu orang. 1152 01:42:30,328 --> 01:42:31,466 Bunuh salah satunya. 1153 01:42:31,499 --> 01:42:33,136 Kau mau yang pertama ? 1154 01:42:40,157 --> 01:42:42,563 - Darimana suara itu berasal ? - Aku tak tahu. 1155 01:42:42,614 --> 01:42:44,804 - Dimana tempatnya ? - Aku tak tahu. 1156 01:42:45,789 --> 01:42:47,178 Ayo, ikut aku. 1157 01:42:47,512 --> 01:42:50,002 Kurasa kau sudah siap mati. 1158 01:42:58,778 --> 01:43:02,488 - Kearah mana ? - Apa ? 1159 01:43:04,595 --> 01:43:06,417 Jadi, dimana suara itu berasal ? 1160 01:43:07,169 --> 01:43:09,642 Suara itu hanya bisa dikendalikan dari ruang keamanan 1161 01:43:09,726 --> 01:43:11,933 Baiklah, Ayo kesana ! 1162 01:43:59,922 --> 01:44:02,428 Tn. McCall, Apa yang sedang terjadi ? 1163 01:44:02,479 --> 01:44:04,368 Siapa sebenarnya orang-orang ini ? 1164 01:44:07,744 --> 01:44:09,416 Cepat kesini ! 1165 01:44:11,504 --> 01:44:13,261 Aku butuh bantuan mu. 1166 01:44:17,373 --> 01:44:19,128 Ya, Mickey. 1167 01:44:43,915 --> 01:44:44,985 Laporkan ! 1168 01:44:45,001 --> 01:44:46,657 Dimana kau berada ? 1169 01:44:53,861 --> 01:44:55,366 - Berhenti ! - Jangan menembak ? 1170 01:44:55,433 --> 01:44:57,204 Angkat tangan mu ! 1171 01:44:57,254 --> 01:44:58,241 - Aku gag bisa. - duduklah ! 1172 01:44:58,257 --> 01:45:00,614 Oke, tenanglah. Jangan keluar !? 1173 01:45:07,534 --> 01:45:08,588 Ralphie. 1174 01:45:09,457 --> 01:45:11,412 Dengar, semua orang ini sedang mencari ku,.. 1175 01:45:11,462 --> 01:45:15,775 ...tidak ada orang yang kesini, sembunyilah bersama mereka dibelakang Home Mart, Mengerti !? 1176 01:45:27,943 --> 01:45:28,746 Ya ? 1177 01:45:28,980 --> 01:45:31,471 Aku senang bisa mendengarmu, Tn. McCall. 1178 01:45:32,541 --> 01:45:34,764 Aku siap untuk bertemu dengan mu. 1179 01:45:34,964 --> 01:45:36,435 Benarkah ? 1180 01:45:36,735 --> 01:45:38,073 Aku menunggu mu. 1181 01:45:55,206 --> 01:45:57,211 Cari orang ini sampai dapat ! 1182 01:53:30,692 --> 01:53:33,033 Ini aku, Tn. McCall. 1183 01:53:33,083 --> 01:53:35,240 Ralphie. 1184 01:53:36,293 --> 01:53:38,114 Aku tak mau hanya diam saja bersembunyi dengan mereka. 1185 01:53:40,455 --> 01:53:42,243 - Sial ! - Saatnya aku beraksi. 1186 01:54:06,479 --> 01:54:07,298 Ayo cepat ! 1187 01:54:22,977 --> 01:54:24,633 Apa kau baik-baik saja ? 1188 01:54:24,934 --> 01:54:26,621 Aku tertembak. 1189 01:54:26,922 --> 01:54:29,413 - Apa kau bisa berjalan ? - Ya, aku bisa. 1190 01:54:29,713 --> 01:54:31,737 Dengar, lakukanlah sesuatu ! 1191 01:54:31,787 --> 01:54:33,391 Lihat aku, Ralphie !? 1192 01:54:33,474 --> 01:54:35,648 - Konsentrasi. - Baiklah. 1193 01:54:35,698 --> 01:54:37,352 Pergilah nyalakan sekering lampu dalam kotak. 1194 01:54:45,359 --> 01:54:47,332 Waktumu persis 40 detik. 1195 01:54:47,967 --> 01:54:49,237 Iya, 60 detik. (Panik) 1196 01:56:59,616 --> 01:57:00,769 Sial ! 1197 01:57:08,842 --> 01:57:10,145 Sialan. 1198 01:58:20,901 --> 01:58:22,873 Siapa kamu sebenarnya !? 1199 02:00:12,774 --> 02:00:15,198 MOSCOW 1200 02:00:15,198 --> 02:00:18,124 MOSCOW 3 hari kemudian. 1201 02:01:04,240 --> 02:01:06,481 Aku kemari hanya untuk mu. 1202 02:01:13,601 --> 02:01:14,838 Siapa kamu ? 1203 02:01:16,928 --> 02:01:18,582 Banyak orang yang ingin tahu. 1204 02:01:22,093 --> 02:01:24,399 Tidak ada senjata di situ Ambilah handuk itu. 1205 02:01:26,640 --> 02:01:27,692 Apa yang kau mau ? 1206 02:01:29,363 --> 02:01:31,252 Aku kesini mau bertemu dengan Bossnya. 1207 02:01:34,094 --> 02:01:35,432 Jadi, itu kau. 1208 02:01:37,855 --> 02:01:39,576 Dan sekarang kau datang hanya untuk membunuh ku ? 1209 02:01:40,479 --> 02:01:41,298 Ya. 1210 02:01:44,674 --> 02:01:46,163 Dan jelaskan pada ku !? 1211 02:01:46,730 --> 02:01:49,238 Apa untungnya bagi mu dengan membunuh saya ? 1212 02:01:53,450 --> 02:01:54,436 Perdamaian. 1213 02:01:58,064 --> 02:01:59,233 Perdamaian ? 1214 02:01:59,501 --> 02:02:01,641 Apakah itu mahal untuk di beli ? 1215 02:02:01,858 --> 02:02:04,031 Tapi aku bisa berunding dengan mu dulu. 1216 02:02:04,598 --> 02:02:06,237 Berapa harga mu ? 1217 02:02:07,925 --> 02:02:09,630 Apa kau masih disitu ? 1218 02:02:30,523 --> 02:02:32,931 Pengawal, pengawal ! 1219 02:03:45,041 --> 02:03:45,976 Hey ! 1220 02:03:47,564 --> 02:03:48,400 Hey ! 1221 02:03:48,935 --> 02:03:50,089 Hey, Robert ! 1222 02:03:51,910 --> 02:03:52,980 Hey. 1223 02:03:53,231 --> 02:03:55,938 Oh, 'Ya, Tetanggamu sedang mencari anaknya yang kadang-kadang,.. 1224 02:03:55,955 --> 02:03:57,126 ...sering bermain dengan mu, kamu kemana saja ? 1225 02:03:57,159 --> 02:03:58,479 Benarkah ? 1226 02:03:58,947 --> 02:04:00,101 Ya. 1227 02:04:00,251 --> 02:04:01,639 Aku sudah tak pakai sepatu hak tinggi. 1228 02:04:01,756 --> 02:04:03,177 Nanti malam ? 1229 02:04:04,597 --> 02:04:05,583 Tidak. 1230 02:04:08,141 --> 02:04:11,300 Aku akan berikan laporan ku minggu depan. 1231 02:04:14,743 --> 02:04:17,401 - Aku sekarang mulai membaca buku. - Oh, gag mungkin. 1232 02:04:17,551 --> 02:04:18,838 - Iya. - Baguslah. 1233 02:04:18,939 --> 02:04:21,144 Dan aku membeli bukunya ini dari sebuah tiket,.. 1234 02:04:21,162 --> 02:04:22,548 ...yang merekomendasikan pada ku. 1235 02:04:22,599 --> 02:04:23,770 Menarik. 1236 02:04:25,391 --> 02:04:27,029 Aku mendapat pekerjaan juga. 1237 02:04:27,564 --> 02:04:29,888 Aku berharap pekerjaan yang sesuai dengan jadwal. 1238 02:04:29,904 --> 02:04:31,224 Oke. 1239 02:04:33,882 --> 02:04:35,202 Tahu gag, 1240 02:04:35,219 --> 02:04:37,108 Saat awal barang-barang ku ada di rumah sakit,.. 1241 02:04:37,158 --> 02:04:38,260 ...disana ada,.. 1242 02:04:38,813 --> 02:04:41,320 Bingkisan dengan nama Moretz. 1243 02:04:42,608 --> 02:04:44,696 Heran saja ada uang hampir ribuan dolar di dalamnya. 1244 02:04:44,713 --> 02:04:46,235 Dan sebuah tiket pulang ke kota. 1245 02:04:48,675 --> 02:04:50,564 Nicolai, punya banyak uang, 'kan ? 1246 02:04:51,232 --> 02:04:52,302 Mengapa bicara demikan ? 1247 02:04:54,475 --> 02:04:56,113 Siapa yang peduli ? 1248 02:04:57,049 --> 02:04:58,770 Saatnya mulai lembaran baru. 1249 02:04:59,006 --> 02:05:00,809 Buktikan bakat mu untuk menyanyi. 1250 02:05:01,378 --> 02:05:04,136 Makasih banyak atas nasehat yang kau berikan pada ku. 1251 02:05:05,189 --> 02:05:07,062 Tubuh, pikiran,.. 1252 02:05:07,429 --> 02:05:08,934 ...semangat. 1253 02:05:10,622 --> 02:05:12,311 Aku akan merindukan kisah dari cerita mu, Robert. 1254 02:05:12,394 --> 02:05:14,365 Kau bisa menemui ku lagi. 1255 02:05:17,491 --> 02:05:18,712 Makasih,.. 1256 02:05:22,106 --> 02:05:23,660 ...untuk semuanya. 1257 02:05:31,699 --> 02:05:33,370 Sampai ketemu lagi, oke ? 1258 02:05:35,092 --> 02:05:36,246 Oke. 1259 02:05:37,599 --> 02:05:38,787 Sampai jumpa, Robert. 1260 02:05:38,888 --> 02:05:40,709 Sampai jumpa, Alena. 1261 02:05:48,583 --> 02:05:57,780 Subtitle Original Created by Hanugrah Wibowo Santika A.K.A Gewoll All Credit for Gewoll 1262 02:06:12,227 --> 02:06:19,200 Resynce For Bluray By setowae 1263 02:07:05,633 --> 02:07:11,734 ~oOo~Sekian & Terima Kasih~oOo~ THE EQUALIZER