1
00:01:17,882 --> 00:01:25,073
Dua hari yang penting dalam hidup Anda yaitu
hari saat Anda dilahirkan dan hari untuk
mengetahui tujuan dari hidup Anda.
2
00:01:28,272 --> 00:01:36,142
TERIMA KASIH
TELAH MENGGUNAKAN SUBTITLE INI
SEMOGA BERMANFAAT & SELAMAT MENYAKSIKKAN.
3
00:01:46,655 --> 00:02:13,776
Subtitle Original Created By Hanugrah Wibowo Santika
All Credit for Gewoll
Resynce for Bluray By setowae
4
00:03:37,196 --> 00:03:39,237
Apakah pekerjaanmu belum juga
selesai pada minggu yang lalu ?
5
00:03:39,269 --> 00:03:41,994
Anda selalu mengawasi
pekerjaan yang belum tentu pasti.
6
00:03:42,027 --> 00:03:43,265
Kita perlu gaji ?
7
00:03:43,348 --> 00:03:44,468
Tepat sekali.
8
00:03:44,534 --> 00:03:46,139
Terima kasih.
9
00:03:46,206 --> 00:03:48,696
Pak tua, seharusnya kau mengawasi
para pekerja dengan senjata.
10
00:03:48,747 --> 00:03:52,842
Hey Pak, Sepertinya pekerjaan lama
Anda tidak sesibuk ini 'kan ?
11
00:03:52,925 --> 00:03:54,965
Pertimbangan yang salah.
12
00:04:05,127 --> 00:04:06,932
Bagaimana kabar mu, Jenny ?
13
00:04:08,320 --> 00:04:09,724
Lumayan baik.
14
00:04:11,764 --> 00:04:13,050
Bagaimana pekerjaan mu hari ini ?
15
00:04:13,101 --> 00:04:14,939
Baik-baik saja, Ralphie.
Apa yang kau bawa ?
16
00:04:14,973 --> 00:04:15,808
Ikan tongkol.
17
00:04:15,992 --> 00:04:16,928
Roti ?
18
00:04:17,029 --> 00:04:19,502
- Ya, dilengkapi ketan goreng,..
- Oke, bumbunya ?
19
00:04:19,586 --> 00:04:22,478
...aromanya seperti alpukat
tapi rasanya seperti daging.
20
00:04:22,762 --> 00:04:23,832
Baiklah.
21
00:04:26,656 --> 00:04:28,646
Ikan tongkol yang di rebus.
22
00:04:33,108 --> 00:04:34,347
...oOohhh...
23
00:04:34,413 --> 00:04:36,752
Kenapa ?
Kentang juga termasuk sayuran.
24
00:04:36,836 --> 00:04:37,906
Aku suka makanan yang renyah.
25
00:04:37,956 --> 00:04:42,519
- Renyah itu seperti rumput laut yang dikeringkan.
- Ehmm,.. manusia tidak seperti kelinci.
26
00:04:42,553 --> 00:04:43,757
Kau ingin menjadi petugas keamanan,..
27
00:04:43,790 --> 00:04:45,695
...turunkanlah berat badanmu sesuai
percobaanku selama seminggu.
28
00:04:45,695 --> 00:04:49,289
Kau memintaku untuk membantumu,
tapi tidak kau terapkan pada dirimu.
29
00:04:49,322 --> 00:04:50,125
Ya.
30
00:04:50,158 --> 00:04:52,130
Hey,..
31
00:04:52,715 --> 00:04:55,724
Omong kosong itu
tidak ada yang sempurna.
32
00:04:57,813 --> 00:04:59,067
Tanpa kripik.
33
00:04:59,100 --> 00:04:59,921
Tanpa ada
kripik kentang.
34
00:04:59,988 --> 00:05:02,410
- Lalu siapa yang merasakan ?
Aku mengerti.
- Hahaha.
35
00:06:54,151 --> 00:07:00,085
BRIDGE DINER
Sedia makanan setiap hari
Buka 24 jam per Minggu.
36
00:07:07,238 --> 00:07:10,014
- Segelas air.
- Ya, Pak.
37
00:07:16,048 --> 00:07:18,221
THE OLD MAN AND THE SEA
(Pria tua dan Laut)
38
00:07:29,420 --> 00:07:32,345
- Sampai bertemu lagi, Jake.
- Oke sampai jumpa lagi, Billy.
39
00:07:36,357 --> 00:07:37,945
Kurang ajar kau !
40
00:07:38,112 --> 00:07:39,783
Hhohohoo...
41
00:07:44,798 --> 00:07:46,954
- Makasih.
- Sama-sama.
42
00:07:53,406 --> 00:07:56,415
Apakah dia berhasil menangkap ikannya ?
43
00:07:58,253 --> 00:07:59,841
Ya, begitulah,..
44
00:07:59,924 --> 00:08:02,399
Bagaimana alurnya sampai akhir ?
45
00:08:02,583 --> 00:08:03,819
Tentang ikan besar.
46
00:08:03,936 --> 00:08:06,026
Ketahuilah bahwa kisahnya berawal dari harga diri.
47
00:08:06,194 --> 00:08:07,531
Saya tidak tahu.
48
00:08:07,598 --> 00:08:10,037
Ehmm,.. perawatan gigi dan
kuku yang kau tahu 'kan ?
49
00:08:10,204 --> 00:08:12,544
Iya mungkin, hanya ia saja yang terlalu kuno.
50
00:08:12,628 --> 00:08:14,885
Hehemm.
51
00:08:16,390 --> 00:08:19,147
Apakah kau tak pernah mencoba
untuk berhenti mengkonsumsi manisan ?
52
00:08:19,231 --> 00:08:20,735
- Maksudnya aku ?
- Ya.
53
00:08:21,070 --> 00:08:23,393
- Apa saja yang Anda tahu ?
- Hah,..
54
00:08:23,660 --> 00:08:26,301
Kurang baik untuk pita suara,..
55
00:08:27,840 --> 00:08:31,183
...tubuh, pikiran, semangat.
Ingat gag ?
56
00:08:31,683 --> 00:08:34,609
Aku membeli alat untuk
membuat demo rekaman.
57
00:08:34,693 --> 00:08:37,785
Benarkah ?
Aku bertaruh kau itu orang baik.
58
00:08:38,988 --> 00:08:41,379
Kenapa Anda bisa
bicara begitu pada ku ?
59
00:08:42,047 --> 00:08:43,518
Intuisi.
60
00:08:50,906 --> 00:08:53,078
HAhh...WoW...hhAH
61
00:08:53,279 --> 00:08:55,336
Sampai jumpa lagi, Jake.
62
00:08:55,920 --> 00:08:58,144
Oke, sampai ketemu lagi, Sayang.
63
00:08:58,595 --> 00:09:00,985
Kapan-kapan ceritakan pada ku
Apa yang terjadi dengannya ?
64
00:09:01,019 --> 00:09:03,041
- Siapa ?
- Si ikan.
65
00:09:03,442 --> 00:09:05,915
- Oke.
- Baiklah, sampai lain kali.
66
00:09:08,740 --> 00:09:10,880
Hey !?
67
00:09:31,775 --> 00:09:32,760
Hey, Pak tua !?
68
00:09:32,777 --> 00:09:35,485
Kami mau bertaruh tentang
Apa yang Anda miliki,..
69
00:09:35,501 --> 00:09:38,377
...untuk penghasilan tambahan.
aku lihat di tempat ini ada tagihan asuransi.
70
00:09:38,410 --> 00:09:41,151
- Sepertinya dia habis kena tipu.
- Memang siapa yang bekerja di Wall Street.
71
00:09:41,236 --> 00:09:42,288
Aku itu PIP.
72
00:09:42,354 --> 00:09:43,743
Apa kau itu Pip (orang yg istimewa) ?
73
00:09:43,994 --> 00:09:46,886
Bukan Pip yang itu tapi
maksudnya Pip itu P-I-P di baca PIP.
74
00:09:46,935 --> 00:09:49,577
- Apa itu artinya PIP ?
- Mengapa kalian ingin tahu tentang itu ?
75
00:09:49,660 --> 00:09:51,615
Kau tahu, "Gladys Knight And The PIP" itu,..
76
00:09:51,649 --> 00:09:53,554
...seperti ini.
77
00:09:54,039 --> 00:09:55,025
Lihatlah ini !
78
00:09:55,092 --> 00:09:57,750
Oh, Ayolah hentikan itu,..
79
00:09:57,951 --> 00:09:59,605
- Jangan lakukan itu, jangan lakukan,..
- Ya,..
80
00:10:00,157 --> 00:10:01,811
...oh, berputar...
81
00:10:01,878 --> 00:10:03,717
- Tunggu sebentar.
- Oh, berhentilah.
82
00:10:03,801 --> 00:10:05,941
- Kumohon hentikan itu cepat.
- Hahahaa.
83
00:10:06,057 --> 00:10:07,344
Aku pernah melihat
yang seperti itu,..
84
00:10:07,411 --> 00:10:10,152
...orang itu sama persis dengan video ini,..
coba lihatlah ! sebentar.
85
00:10:11,055 --> 00:10:12,928
Hey, jadi kau yang
ada di sebelah mana ?
86
00:10:13,061 --> 00:10:14,448
Yang pertama dari sebelah kanan.
87
00:10:15,401 --> 00:10:17,072
Itu bukan seperti
dia yang ada disini.
88
00:10:17,156 --> 00:10:19,296
Dia sama sepertimu
berambut kriting.
89
00:10:19,363 --> 00:10:21,201
Hemm,.. bukannya dia itu botak.
90
00:10:21,301 --> 00:10:23,090
- Yeah, dia bisa saja pakai rambut palsu.
- Benar 'kah ?
91
00:10:23,174 --> 00:10:23,775
Iya, itu memang dia.
92
00:10:46,324 --> 00:10:48,966
Hey, Jake.
Ahh,.. Hujan sialan.
93
00:10:49,049 --> 00:10:51,020
Yeah, berteduhlah.
94
00:10:56,804 --> 00:10:59,612
- Minumlah ini, nak.
- Makasih.
95
00:11:06,867 --> 00:11:08,889
- Apa dia sudah menangkapnya ?
- Hhemm...
96
00:11:09,624 --> 00:11:12,917
- Si ikan.
- Oh yeah, Ya, Dia berhasil.
97
00:11:13,853 --> 00:11:15,977
Apa berakhir dengan bahagia ?
98
00:11:16,027 --> 00:11:17,464
Ehmm,..
Sebenarnya tidak.
99
00:11:17,698 --> 00:11:21,543
Pria tua itu mengikat ikannya disisi kapal
dan kembali ke pantai.
100
00:11:22,529 --> 00:11:23,832
Si ikan berada di dalam air.
101
00:11:24,953 --> 00:11:26,473
Tiba-tiba datanglah seekor Hiu,..
102
00:11:26,741 --> 00:11:30,067
...dan memakan si ikan
tanpa ada yang tersisa.
103
00:11:30,385 --> 00:11:32,074
Jadi berlalu dengan sia-sia, 'Ya ?
104
00:11:32,357 --> 00:11:35,149
Tidak, jika dilihat secara kasat mata.
105
00:11:35,217 --> 00:11:38,325
Pria tua itu membuat kesalahan besar
saat ia mengira bahwa,..
106
00:11:38,342 --> 00:11:39,646
...sebagian dari hidupnya sudah berakhir.
107
00:11:39,695 --> 00:11:42,070
Dia melihat dirinya
sendiri seperti si ikan.
108
00:11:42,570 --> 00:11:44,827
Pikirkan juga,..
109
00:11:45,279 --> 00:11:47,786
Jika punya rasa hormat
semua ini tidak akan terjadi.
110
00:11:47,903 --> 00:11:49,958
Mengapa tidak melepaskan ikannya saja ?
111
00:11:50,142 --> 00:11:53,601
Pria tua akan menjadi pria tua.
Si ikan tetap menjadi ikan.
112
00:11:54,103 --> 00:11:56,995
Tergantung dari kita sendiri mau jadi
apa sebenarnya di dunia ini 'kan ?
113
00:11:57,062 --> 00:11:59,185
Tidak peduli apapun.
114
00:12:16,485 --> 00:12:18,124
Kau punya pelanggan.
115
00:12:18,191 --> 00:12:19,761
Aku gag mau.
116
00:12:20,312 --> 00:12:21,767
Apa ?
117
00:12:21,818 --> 00:12:24,141
Kenapa gag kau carikan yang lainnya saja ?
118
00:12:24,241 --> 00:12:25,394
Dia maunya kamu.
119
00:12:25,461 --> 00:12:27,618
Tapi pelanggan yang ini seperti babi.
120
00:12:27,834 --> 00:12:29,840
Dia menunggu di luar.
121
00:12:36,275 --> 00:12:37,731
Berapa, Jake ?
122
00:12:37,763 --> 00:12:40,656
- Pergilah, kembali saja nanti.
- Makasih, Jake.
123
00:12:53,978 --> 00:12:58,039
Hay, Sayang. Bagaimana kabar mu ?
Apa kau bawa sesuatu ?
124
00:13:06,011 --> 00:13:10,158
Ayo, ayo, ayo..!
Tarik, tarik, tarik..!
125
00:13:10,275 --> 00:13:12,096
Cepat..! Cepat..!
126
00:13:18,649 --> 00:13:21,456
...4...
127
00:13:22,009 --> 00:13:24,249
Oh,.. Ayo teruskan, Cepat..!
128
00:13:24,265 --> 00:13:25,669
Aku gag kuat.
129
00:13:25,752 --> 00:13:26,555
Kau gag kuat.
130
00:13:26,806 --> 00:13:28,627
Bagaimana dengan latihan seminggunya ?
131
00:13:28,795 --> 00:13:32,355
Tahukah kamu, aku pernah sekarat karena
rokok badan ku gemuk mencapai 90 kg.
132
00:13:32,422 --> 00:13:34,178
Mau tahu kenapa aku
bisa membakar lemak.
133
00:13:34,194 --> 00:13:36,518
Tips 'nya yaitu menarik
ban sejauh 20 meter.
134
00:13:36,534 --> 00:13:38,773
- Aku merasa ragu ?
- Hey, Jangan ragu pada diri sendiri.
135
00:13:38,791 --> 00:13:40,078
Bernafaslah dan bangunlah !
136
00:13:40,095 --> 00:13:42,066
Ayo, cepat berdiri !
137
00:13:42,167 --> 00:13:45,008
Ayolah, cepatlah, berdiri..!
138
00:13:45,125 --> 00:13:46,279
Tunggu aba-aba ku !?
139
00:13:46,496 --> 00:13:48,785
Siap..!?
Mulai...!
140
00:13:49,003 --> 00:13:51,644
Ayolah,..
Siapa yang mau menjadi petugas keamanan ?
141
00:13:51,812 --> 00:13:54,971
- Aku.
- Siapa yang akan menjadi petugas keamanan ?
142
00:13:55,138 --> 00:13:57,695
- Aku.
- Siapa yang mau menjadi petugas keamanan ?
143
00:13:57,745 --> 00:14:00,236
- Aku.
- Gag mungkin.
144
00:14:00,771 --> 00:14:02,844
Terlalu lamban.
Ayo, coba sekali lagi.
145
00:14:23,002 --> 00:14:25,409
Aku beri kue tak beracun
semoga kau suka.
146
00:14:26,262 --> 00:14:28,233
Apa hari ini ulang tahun mu ?
147
00:14:28,334 --> 00:14:29,638
Tidak, tapi dari teman sekerja.
148
00:14:29,889 --> 00:14:31,944
Kalau tidak mau di biarkan saja.
149
00:14:32,263 --> 00:14:35,321
Selamat ulang tahun teman sekerja.
150
00:14:35,656 --> 00:14:37,277
Berapa usia Anda ?
151
00:14:37,761 --> 00:14:39,166
Berapa usia yang kau miliki ?
152
00:14:39,316 --> 00:14:40,786
Itu tidak penting.
153
00:15:01,246 --> 00:15:03,904
Maaf, saya mengganggu waktu Anda ?
154
00:15:04,038 --> 00:15:05,542
Tidak apa-apa, kemarilah !
155
00:15:05,575 --> 00:15:06,545
Ayo, duduklah !
156
00:15:06,628 --> 00:15:09,286
Silahkan duduk !
157
00:15:10,757 --> 00:15:12,512
Oke.
158
00:15:13,214 --> 00:15:15,621
- Ayolah duduk !
- Baiklah.
159
00:15:18,062 --> 00:15:20,719
Apa Anda yakin,
Saya tidak mengganggu Anda ?
160
00:15:20,786 --> 00:15:22,140
Ya.
161
00:15:32,487 --> 00:15:34,141
Lalu,..
162
00:15:34,677 --> 00:15:36,498
Aku tak tahu.
163
00:15:36,581 --> 00:15:39,724
Pandangan bisa
mengheningkan suasana.
164
00:15:40,459 --> 00:15:43,118
Terkadang bisa
membuat salah tingkah.
165
00:15:44,271 --> 00:15:45,574
Jadi,..
166
00:15:45,859 --> 00:15:49,519
- Aku, Teri.
- Bob.
167
00:15:50,556 --> 00:15:53,113
Auw,..
Bagus.
168
00:15:53,130 --> 00:15:54,518
Kurasa, kau itu tidak seperti Bob ?
169
00:15:54,585 --> 00:15:56,055
Benarkah ?
170
00:15:56,423 --> 00:15:59,081
Kau terlihat seperti Robert.
171
00:15:59,298 --> 00:16:01,772
Robert yang suka
membaca buku seperti ini.
172
00:16:01,855 --> 00:16:03,760
Kalau Bob lebih
suka menonton TV.
173
00:16:11,033 --> 00:16:13,756
Nama asli ku Alena.
174
00:16:15,545 --> 00:16:17,785
Apa yang terjadi
dengan wajah mu ?
175
00:16:17,869 --> 00:16:19,723
Ini karena terjatuh.
176
00:16:34,500 --> 00:16:39,014
Lihatlah, demo rekaman yang ku buat.
Menurut mu bagaimana ?
177
00:16:39,164 --> 00:16:40,986
...WoW...
178
00:16:41,119 --> 00:16:43,158
Alena sang biduan.
179
00:16:44,596 --> 00:16:47,338
Kau boleh mengatakan pada ku,
Apa pendapat mu ?
180
00:16:49,526 --> 00:16:54,274
Menurutku, kau bisa menjadi
apapun yang kau inginkan.
181
00:16:55,226 --> 00:16:59,054
Mungkin di dunia mu, Robert.
Ini tak akan terjadi seperti yang kau pikirkan.
182
00:16:59,137 --> 00:17:00,793
Ubahlah dunia mu.
183
00:17:07,044 --> 00:17:09,702
- Dimana cincin mu ?
- Hemm,..
184
00:17:09,769 --> 00:17:11,273
Kenapa jari manis mu tidak pakai cincin ?
185
00:17:11,340 --> 00:17:14,332
- Tidak.
- Bukan'kah Ny. Robert ada di rumah ?
186
00:17:14,466 --> 00:17:15,769
Tidak.
187
00:17:16,237 --> 00:17:18,394
Sudah pernah menikah ?
188
00:17:18,677 --> 00:17:21,903
- Pernah sekali.
- Apa kau melukai hatinya ?
189
00:17:24,428 --> 00:17:26,065
Dia melukai hatiku.
190
00:17:30,011 --> 00:17:32,652
Kau terlihat merana
dalam kesendirian.
191
00:17:36,012 --> 00:17:38,669
Ada sesuatu di balik mata mu.
192
00:17:38,903 --> 00:17:41,444
Kau terlihat sedih.
193
00:17:42,112 --> 00:17:45,756
Menurutku, kau merasa kehilangan 'kan ?
194
00:17:54,348 --> 00:17:56,822
Apa kau selalu membaca buku ?
195
00:17:57,039 --> 00:17:59,698
Istriku sering berada disini,..
196
00:18:00,450 --> 00:18:03,090
Aku membaca ratusan buku dengan
semua orang yang di sini,..
197
00:18:03,124 --> 00:18:05,999
...kira-kira tahun 1997
Bayangkan saja,..
198
00:18:06,851 --> 00:18:09,006
...kita berdua sering berada di sini,..
199
00:18:12,183 --> 00:18:15,844
...dan pada suatu hari kita saling
mengenal lalu mengobrol sesuatu,..
200
00:18:15,928 --> 00:18:18,149
...kemudian kita saling mencintai.
201
00:18:21,977 --> 00:18:25,304
- Wow, ratusan buku.
- Ya.
202
00:18:25,387 --> 00:18:27,878
- Hohohoo, terbuka.
- Hehemm.
203
00:18:28,046 --> 00:18:30,469
Berapa banyak buku yang
sudah kau baca termasuk ini, Robert ?
204
00:18:30,502 --> 00:18:32,559
91.
205
00:18:32,893 --> 00:18:35,300
Maaf, Slavi.
206
00:18:35,350 --> 00:18:36,688
91 buku tanpa berhenti.
207
00:18:37,523 --> 00:18:39,830
- Apa sudah hampir selesai ?
- Hampir.
208
00:18:39,914 --> 00:18:44,577
- Pekerjaan apa yang menguntungkan ?
- Jadi guru les menyanyi.
209
00:18:44,694 --> 00:18:46,834
Lalu kemudian bukalah pabrik donat.
210
00:18:47,034 --> 00:18:49,108
- Hahahaa.
- Yeah.
211
00:18:49,140 --> 00:18:50,444
Kenapa kau malah tertawa ?
212
00:18:50,527 --> 00:18:52,350
- Hahahaa.
- Hehhee.
213
00:19:00,339 --> 00:19:03,499
- Tahu nggak, kenapa aku suka pada waktu malam hari.
- Yeah ?
214
00:19:03,616 --> 00:19:06,273
Yeah, kau tahu,..
keadaan berubah menjadi gelap.
215
00:19:06,424 --> 00:19:09,733
Keadaan sama yang
mungkin bisa terjadi lagi.
216
00:19:10,051 --> 00:19:12,525
Aku sudah tidak bisa
tidur pada waktu malam.
217
00:19:13,711 --> 00:19:16,536
Jadi, aku bisa mendengarkan
semua cerita dari mu.
218
00:19:16,870 --> 00:19:18,526
Apa yang kau baca sekarang ?
219
00:19:18,676 --> 00:19:20,080
Ceritanya tentang,..
220
00:19:20,163 --> 00:19:23,824
...seseorang yang jadi ksatria berbaju zirah
tapi masalahnya itu,..
221
00:19:23,924 --> 00:19:26,916
...ia berada di dunia ilusi saat
para ksatria sudah tidak ada lagi.
222
00:19:27,568 --> 00:19:31,111
Seperti konsep catur
di dunia ku, Hehehee...
223
00:19:31,530 --> 00:19:34,020
Tinggal 1 Blok lagi dari sini.
224
00:19:34,120 --> 00:19:37,396
Aku akan pergi cari
sesuatu dulu mungkin.
225
00:19:37,497 --> 00:19:39,469
Terima kasih atas sarannya, Robert.
226
00:19:41,342 --> 00:19:45,487
- Sama-sama, Alena.
- Heheeyeaa...
227
00:19:45,554 --> 00:19:48,195
- Sampai disini dulu 'Ya ?
- Selamat malam.
228
00:19:48,295 --> 00:19:50,451
Slavi.
229
00:19:50,568 --> 00:19:52,357
Sampai jumpa.
230
00:19:55,399 --> 00:19:57,538
Apa saja yang kau lakukan, hah ?
231
00:19:58,759 --> 00:20:00,747
Apa yang kau lakukan pada pelanggan ?
232
00:20:00,798 --> 00:20:02,737
Slavi, dia memukul ku.
233
00:20:03,188 --> 00:20:05,143
Jaga perkataan mu, bodoh.
234
00:20:05,228 --> 00:20:06,715
- Hemm.
- Baiklah.
235
00:20:06,748 --> 00:20:08,053
- Tidak apa-apa.
- Apa kau beruntung ?
236
00:20:08,069 --> 00:20:09,055
Aku paham.
237
00:20:09,088 --> 00:20:10,058
Aku baik-baik saja, Robert.
238
00:20:10,075 --> 00:20:12,231
Kenapa kau tidak mau menjawab telepon ku.
239
00:20:15,123 --> 00:20:16,778
Jala** !
240
00:20:17,028 --> 00:20:18,850
Harus 'kah kita beri dia kartu nama ?
241
00:20:21,492 --> 00:20:24,233
Gadis ini aset kita.
242
00:20:25,787 --> 00:20:27,943
Hubungi nomor ini,
sampai ketemu lagi.
243
00:20:28,863 --> 00:20:30,852
Makasih.
244
00:20:36,618 --> 00:20:38,274
Jangan malu-malu... segeralah telepon.
245
00:20:38,306 --> 00:20:39,961
Mengerti.
246
00:21:54,377 --> 00:21:56,851
Aku dengar dia dirawat
dirumah sakit unit gawat darurat,..
247
00:21:56,885 --> 00:21:59,559
...ada seseorang yang
telah melukai dia.
248
00:22:06,696 --> 00:22:08,936
Dr. Toby segera ke
ruang gawat darurat.
249
00:22:08,969 --> 00:22:11,794
Dr. Toby ditunggu
diruang gawat darurat.
250
00:22:16,458 --> 00:22:19,534
Dr. Morris ada di ruang pengobatan.
251
00:22:30,916 --> 00:22:32,052
Alena.
252
00:22:32,572 --> 00:22:36,231
Bagaimana keadaan mu ?
Ini aku, Charlista.
253
00:22:52,029 --> 00:22:55,688
Hey,.. Apa kau baik-baik saja, Alena ?
254
00:22:55,755 --> 00:22:57,661
Kau akan baikan, nak.
255
00:23:23,569 --> 00:23:26,461
Ouch, tumpah 'Ya ?
256
00:23:26,528 --> 00:23:29,687
- Beruntung tidak tumpah di pakaian mu.
- Iya, gag apa-apa.
257
00:23:29,787 --> 00:23:32,261
- Tak apa-apa, aku bisa sendiri.
- Ini pakailah.
258
00:23:32,378 --> 00:23:35,688
- Tidak apa-apa, makasih.
- Iya.
259
00:23:36,907 --> 00:23:38,043
Bagaimana keadaannya ?
260
00:23:39,750 --> 00:23:42,725
Alena, Bagaimana dengan keadaannya ?
261
00:23:42,842 --> 00:23:46,168
- Anda siapa ?
- Temannya.
262
00:23:53,172 --> 00:23:56,313
Apa kau tahu ?
263
00:23:57,083 --> 00:23:59,891
Dia telah dipukuli wajahnya oleh,..
264
00:24:00,007 --> 00:24:03,819
...seorang pria bernama Slavi.
265
00:24:04,856 --> 00:24:08,165
Ia menutupi tempat
hiburannya dengan miras.
266
00:24:09,067 --> 00:24:10,722
Dia bisa melakukan apa saja.
267
00:24:10,839 --> 00:24:13,915
Pernah sekali dia menyiram muka
seorang gadis dengan air raksa,..
268
00:24:14,467 --> 00:24:18,996
...sebagai contoh bagi kita semua
untuk tidak pernah membangkang.
269
00:24:21,420 --> 00:24:24,396
Aku membawa
Teri ketika masih belia,..
270
00:24:24,546 --> 00:24:27,370
...dan dia mempunyai bakat,..
271
00:24:27,572 --> 00:24:30,731
...suaranya merdu mungkin bisa
jadi penyanyi suatu saat nanti,..
272
00:24:30,915 --> 00:24:34,575
...tapi karena adanya slavi
impiannya tidak mungkin terjadi.
273
00:24:36,246 --> 00:24:39,690
Dia butuh perjuangan
untuk waktu yang akan datang.
274
00:24:40,994 --> 00:24:43,283
...karena pekerjaan terhina
yang membuatnya menderita,..
275
00:24:43,317 --> 00:24:46,426
...untuk mematuhi perintahnya
selama dua bulan ini.
276
00:24:49,668 --> 00:24:52,811
RUSSIAN NIGHTS
Disini Melayani Kencan
1 (617) 141-1026
277
00:25:31,272 --> 00:25:33,429
Kau bisa katakan sejujurnya tentang aku.
278
00:25:34,533 --> 00:25:36,421
Ada sesuatu di balik mata mu.
279
00:25:36,521 --> 00:25:39,496
Ubahlah takdir mu
apapun yang kau inginkan.
280
00:25:39,613 --> 00:25:41,752
Dia butuh perjuangan
untuk waktu yang akan datang.
281
00:25:43,775 --> 00:25:45,914
Hufthh...
282
00:25:58,969 --> 00:26:03,449
Mengapa mobil ini parkir sembarangan di tempat ku ?
283
00:26:09,768 --> 00:26:11,004
Hay, Slavi.
284
00:26:14,180 --> 00:26:16,520
- Apa mereka sudah di atas ?
- Ya.
285
00:26:27,770 --> 00:26:31,932
- Suka maupun duka kita tanggung bersama.
- Cheers !
286
00:26:34,288 --> 00:26:38,434
Tevi. Apa kau sudah mendapat uang dari pelanggan, Dmitri ?
287
00:26:38,467 --> 00:26:39,938
Ya.
288
00:26:39,955 --> 00:26:41,927
Dia meminta maaf.
289
00:26:44,067 --> 00:26:46,307
- Permintaan maaf ?
- Ya.
290
00:26:46,507 --> 00:26:49,266
Aku bilang padanya.
291
00:26:49,282 --> 00:26:51,939
Apa yang harus aku bilang, Tuhan Yesus ?
292
00:27:13,168 --> 00:27:15,158
Apa kau tersesat ?
293
00:27:15,191 --> 00:27:17,246
Bagaimana orang ini bisa naik ke atas ?
294
00:27:17,279 --> 00:27:18,451
Aku tak tahu.
295
00:27:18,501 --> 00:27:20,138
Harus 'kah ku bawa dia keluar ?
296
00:27:22,078 --> 00:27:23,247
Tidak.
297
00:27:25,454 --> 00:27:28,261
Aku kesini untuk seorang gadis.
298
00:27:29,265 --> 00:27:33,176
Kau memberi ku kartu
beberapa bulan yang lalu.
299
00:27:34,796 --> 00:27:36,770
Jika kita kehilangan kartu,..
300
00:27:36,936 --> 00:27:39,828
...otomatis tidak dapat memberikan
kartu itu secara langsung.
301
00:27:39,929 --> 00:27:42,386
Hahaahaa...
302
00:27:43,222 --> 00:27:45,863
Aku kemari untuk membantunya.
303
00:27:46,298 --> 00:27:49,624
Dia mendapat
perlakuan buruk pada wajahnya.
304
00:27:50,075 --> 00:27:54,119
Mungkin penari sexy yang
kau cari di sini 'kan ?
305
00:28:01,192 --> 00:28:03,631
Apa gadis ini punya nama ?
306
00:28:03,663 --> 00:28:04,819
Namanya Alena.
307
00:28:04,902 --> 00:28:08,061
Alena,.. Hemm,..
...Hah...!?
308
00:28:08,144 --> 00:28:10,133
Aku tidak pernah mendengarnya.
309
00:28:10,650 --> 00:28:13,626
Tapi siapapun dia, pasti nafsunya
lebih besar dari pelanggannya.
310
00:28:13,710 --> 00:28:15,548
Haahaahaa...
311
00:28:15,632 --> 00:28:18,457
...Hahahahahaa...
312
00:28:21,767 --> 00:28:22,569
Ouwh,..
313
00:28:22,669 --> 00:28:24,993
Oke.
Eehhm,..
314
00:28:25,160 --> 00:28:26,814
Begini,
Aku mengerti.
315
00:28:27,182 --> 00:28:29,823
Gadis ini adalah
aset yang kau miliki,..
316
00:28:29,957 --> 00:28:33,467
...dia bekerja disini,
aku bisa memahaminya.
317
00:28:33,618 --> 00:28:35,757
- Tak usah berbeli-belit.
- Lalu,..
318
00:28:37,931 --> 00:28:41,590
Aku beri kau 9.800 dolar.
319
00:28:41,875 --> 00:28:44,014
Tunai.
320
00:28:44,332 --> 00:28:48,662
- Kau mau memberi ku 9 ribu dolar ?
- 9.800 dolar tunai.
321
00:28:49,697 --> 00:28:52,188
- Untuk apa ?
- Kebebasan.
322
00:28:52,222 --> 00:28:54,127
Aha,..
mengejutkan.
323
00:28:54,161 --> 00:28:55,982
Apa kalian bisa percaya dengan orang ini ?
324
00:28:57,203 --> 00:28:59,075
Orang ini mau memberi ku 9 ribu dolar,..
325
00:28:59,108 --> 00:29:01,749
...hanya untuk seorang gadis belia.
326
00:29:01,916 --> 00:29:04,892
- Hahaa,.. pasti kegadisannya sangat berharga.
- Hahahaa...
327
00:29:08,769 --> 00:29:11,260
Persetan dengan orang
Amerika yang datang ke tempat ku,..
328
00:29:11,277 --> 00:29:13,433
...hanya untuk memilih bisnis
dengan membeli segalanya.
329
00:29:13,449 --> 00:29:17,762
Ini gadis russia yang tidak sembarangan
dipakai lalu di buang begitu saja.
330
00:29:21,139 --> 00:29:23,127
Kau benar-benar menghina ku.
331
00:29:34,578 --> 00:29:37,570
Hahaha,.. heran saja ada orang kaya seperti dia.
332
00:29:37,636 --> 00:29:41,464
Ada aja orang botak yang berani datang kemari.
Aku hargai itu.
333
00:29:41,632 --> 00:29:43,938
Jadi,..
334
00:29:44,122 --> 00:29:46,780
9 ribu dolar tanpa kerusuhan.
335
00:30:00,403 --> 00:30:01,891
Tapi tidak,..
336
00:30:02,091 --> 00:30:03,562
...cuma itu.
337
00:30:03,746 --> 00:30:05,801
Bayangkan seorang gadis
hanya dengan sekali bayar ?
338
00:30:05,884 --> 00:30:08,041
Uang ini cuma bisa buat biaya
pengobatan selama dua minggu.
339
00:30:08,192 --> 00:30:10,833
Saya mengadopsinya sejak
ia masih kanak-kanak,..
340
00:30:10,933 --> 00:30:13,090
...dan gadis ini bisa dipastikan
keperawanannya, Hah ?
341
00:30:13,157 --> 00:30:16,299
Bayaran bisnis juga termasuk loyalitas.
342
00:30:19,475 --> 00:30:22,701
Ambilah uang mu
dan kembalilah ke rumah.
343
00:30:22,734 --> 00:30:25,141
Kau pikir semua ini bisa di bayar
dengan uang 9.800 dolar,..
344
00:30:25,157 --> 00:30:27,565
...dan mencoba datang kembali
dengan membawa polisi mu ke sini.
345
00:30:27,648 --> 00:30:29,554
Atau dengan menunjukkan bukti
yang belum tentu pasti.
346
00:30:30,072 --> 00:30:33,232
Anggap saja hal ini
tidak terjadi apa-apa, Bagaimana ?
347
00:30:46,186 --> 00:30:48,158
Oke.
348
00:30:58,471 --> 00:31:03,134
- Hahahaha.
- Haahaahaahaa.
349
00:31:04,455 --> 00:31:07,681
- Terlihat membosankan.
- Iya sampai jumpa, Bapa.
350
00:31:07,748 --> 00:31:11,073
- Kau membiarkan begitu saja.
- Ya sudahlah.
351
00:31:30,029 --> 00:31:32,838
- Apa ada yang lupa ?
- Hehehe.
352
00:32:15,277 --> 00:32:18,503
16 detik.
353
00:32:19,974 --> 00:32:21,997
( Pergantian detik dengan perseribu )
354
00:33:04,904 --> 00:33:06,960
Jangan berisik.
355
00:33:10,354 --> 00:33:12,058
Mengerti ?
356
00:33:23,492 --> 00:33:27,637
28-9 = 19
357
00:33:49,383 --> 00:33:51,839
Jantung mu berdetak 3x lebih
cepat dari keadaan normal,..
358
00:33:51,857 --> 00:33:54,749
...karena kau kehilangan banyak darah.
359
00:33:54,765 --> 00:33:58,593
Dalam 30 detik organ
tubuh akan berhenti,..
360
00:33:58,761 --> 00:34:01,418
...dan penderitaan mu berakhir.
361
00:34:02,370 --> 00:34:05,881
Alena, seorang gadis yang kau
suruh menjadi kupu-kupu malam.
362
00:34:05,964 --> 00:34:09,625
Kau gunakan dia untuk bekerja
di sini dengan alasan uang,..
363
00:34:09,793 --> 00:34:12,783
...lebih dari 9.800 dolar.
364
00:34:14,506 --> 00:34:17,498
Kau seharusnya menerima uang itu.
365
00:34:19,955 --> 00:34:22,948
Siapa kamu sebenarnya ?
366
00:34:40,515 --> 00:34:43,172
Maafkan aku.
367
00:35:49,564 --> 00:35:52,875
Tn. McCall, saatnya makan siang.
368
00:35:53,493 --> 00:35:56,818
Tn. McCall, waktunya makan siang.
369
00:35:59,126 --> 00:36:02,452
Tes selama sebulan masih
tetap makan kripik juga ?
370
00:36:02,502 --> 00:36:04,659
Ini hanya untuk mu.
371
00:36:06,781 --> 00:36:08,604
Bukalah !
372
00:36:13,266 --> 00:36:15,256
Aku mungkin kelebihan berat badan.
373
00:36:15,339 --> 00:36:17,562
Besok pagi tes terakhir ku, Tn. McCall.
374
00:36:17,662 --> 00:36:19,652
Terima kasih.
375
00:36:19,786 --> 00:36:21,691
Kenapa tangan mu ?
376
00:36:22,059 --> 00:36:24,114
Terkena sesuatu yang
tidak masuk akal.
377
00:36:57,262 --> 00:37:01,089
Banyak penyelidik yang menyebut
permainan gaya eksekusi,..
378
00:37:01,140 --> 00:37:03,947
...ada 5 orang pria
yang terbunuh tadi malam,..
379
00:37:03,998 --> 00:37:06,069
...di dalam kantor yang
juga termasuk restorannya.
380
00:37:06,120 --> 00:37:10,114
Menurut nara sumber pembunuhan
terjadi dari pengkhianatan,..
381
00:37:10,148 --> 00:37:11,870
...diantara golongan pengacau.
382
00:37:11,887 --> 00:37:14,361
Kami juga belum bisa
menyiarkan si tersangka,..
383
00:37:33,883 --> 00:37:35,288
- Bagaimana kabarmu, nak ?
- Baik.
384
00:37:35,305 --> 00:37:38,631
Aku tahu siapa anda,
masuklah ke mobil !
385
00:37:43,662 --> 00:37:46,989
Langsung saja menuju
Kedutaan Besar Amerika.
386
00:39:00,050 --> 00:39:03,878
Kelihatannya, mungkin ada 3 orang
yang di bunuh lebih cepat.
387
00:39:03,944 --> 00:39:06,419
Ia membuat kita marah
tinggal menunggu perintah mu saja.
388
00:39:06,452 --> 00:39:08,993
Salah satu dari informan kita
juga ikut serta untuk menyelidiki.
389
00:39:09,060 --> 00:39:12,386
Kamera cctv 'nya telah diambil
jadi kita tidak tau tentang dia.
390
00:39:12,403 --> 00:39:14,459
Pada pukul 11:17 malam
pelayan ke atas mengantar,..
391
00:39:14,475 --> 00:39:16,581
...nampan makanan ketika
semua sudah terbunuh.
392
00:39:16,599 --> 00:39:18,203
Aku ingin gambarnya,..
393
00:39:18,286 --> 00:39:20,810
...dari kamera cctv sepanjang 6 Blok,..
394
00:39:20,827 --> 00:39:23,351
...mendekati jarak pada
tempat kejadian perkara.
395
00:39:23,368 --> 00:39:24,822
Kontak nomor telepon,..
396
00:39:25,909 --> 00:39:28,232
...aku berikan untuk
saling menjaga.
397
00:39:28,365 --> 00:39:30,672
Laporkan bukti yang ada lewat telepon.
398
00:39:30,739 --> 00:39:33,380
Tapi aku gag suka di telepon
terlalu lama termasuk yang lain.
399
00:39:33,497 --> 00:39:35,520
Cobalah untuk datang
di tempat kediaman ku.
400
00:39:35,604 --> 00:39:38,629
Hey..! Segampang itu,
Anda berkata demikian, Tn. Optimis ?
401
00:39:38,696 --> 00:39:41,772
Anda itu siapa seenaknya
sendiri bicara seperti Bajing** !?
402
00:39:45,181 --> 00:39:50,513
Ini kota kami,
Kau itu hanya seorang tamu.
403
00:39:55,678 --> 00:39:57,733
Aku minta maaf atas kelakuan ku,..
404
00:39:57,800 --> 00:40:01,378
...itu karena penerbangan yang lama
tanpa peringatan sebelum mendarat,..
405
00:40:01,429 --> 00:40:03,919
...dan aku lebih suka fokus
untuk bekerja dengan cepat.
406
00:40:04,086 --> 00:40:05,975
Atas kematian dari orang-orangnya Tn. Pushkin,..
407
00:40:06,008 --> 00:40:07,947
...tanpa mengganggu operasi
yang terjadi di sini.
408
00:40:07,963 --> 00:40:11,976
Kepentingan, tindakan, itu
baik untuk semua penangkapan.
409
00:40:11,992 --> 00:40:13,329
Hanya itu yang pantas.
410
00:40:13,362 --> 00:40:15,034
Saat Tn. Pushkin telepon bilang,..
411
00:40:15,068 --> 00:40:17,374
...kalau ada orang yang
seperti kalian para Bajing** !?
412
00:40:17,792 --> 00:40:21,001
- Aku datang untuk menghentikan itu sekarang.
- Dengarkan sebentar ! Aku tak suka kau berbuat,..
413
00:40:21,035 --> 00:40:23,692
Tn. Pushkin, telah memberikan
uang setiap tahunnya.
414
00:40:23,860 --> 00:40:27,570
Uang datang dengan syarat,
bukan dalam situasi perundingan.
415
00:40:27,621 --> 00:40:29,761
Masalah yang kau miliki
dengan ku masih saja memikirkan,..
416
00:40:29,777 --> 00:40:31,650
...perhitungan yang
tidak kau ketahui.
417
00:40:31,666 --> 00:40:35,026
Aku pakarnya ilmu pasti,
Apa jawabannya sudah jelas ?
418
00:40:35,060 --> 00:40:37,181
Aku di sini bukan untuk bilang,..
419
00:40:37,215 --> 00:40:39,204
Tolong..!?
420
00:40:39,338 --> 00:40:41,828
Aku akan jelaskan pekerjaan
yang harus kalian lakukan.
421
00:40:45,623 --> 00:40:50,186
Bisnis di tunda.
Lanjutkan besok.
422
00:40:54,849 --> 00:40:56,988
Apa kau melihat, Ralphie ?
423
00:40:57,039 --> 00:40:59,513
Dia mengambil pekerjaan sebagai
petugas keamanan setelah menjalani tes.
424
00:40:59,580 --> 00:41:01,552
- Ralphie, berhenti.
- Berhenti kerja ?
425
00:41:01,603 --> 00:41:02,839
Iya, berhenti tanpa gaji.
426
00:41:02,923 --> 00:41:05,246
Seperti anak kecil, 'kan ?
427
00:41:24,770 --> 00:41:26,424
Tutup.
428
00:41:26,625 --> 00:41:28,698
- Tn. McCall !?
- Ralphie.
429
00:41:28,765 --> 00:41:30,821
Hari ini kau berhenti kerja
membuat ku khawatir.
430
00:41:30,887 --> 00:41:33,529
Eehh,..ouww...,Eehm...
431
00:41:33,596 --> 00:41:35,417
Konsleting listrik terjadi
di sini tadi malam,..
432
00:41:35,467 --> 00:41:38,293
...datanglah
si jago merah.
433
00:41:38,360 --> 00:41:42,170
- Berapa lama ?
- Api mulai menutupi ini sekitar 1 jam.
434
00:41:43,858 --> 00:41:45,914
Oke.
435
00:41:48,471 --> 00:41:49,959
Ibu !?
436
00:41:50,111 --> 00:41:52,917
Ini ada teman sekerja ku, Tn. McCall ?
437
00:41:53,085 --> 00:41:54,723
Dialah yang sering
membantu ku bekerja.
438
00:41:54,790 --> 00:41:56,428
Maaf, kalau anak saya
banyak ngerepotin, Tn. McCall.
439
00:41:56,461 --> 00:41:58,267
Tidak apa-apa,
aku hanya sekedar memotivasi dia saja.
440
00:41:58,350 --> 00:42:01,008
Terima kasih, saya juga sudah
menasehatinya tak lebih dari itu.
441
00:42:01,059 --> 00:42:03,282
- Jangan menunda pekerjaan.
- Oke.
442
00:42:03,315 --> 00:42:05,721
- Yeah, begitulah,..
- Butuh bantuan ?
443
00:42:05,804 --> 00:42:08,396
Yeah, Kau bisa membantu kami
dengan melakukan hal lain.
444
00:42:08,396 --> 00:42:11,121
- Apa saja yang perlu di bantu ?
- Hahahaa.
445
00:42:20,431 --> 00:42:24,576
Kau mau memeriksanya, Apa benar
orang Irlandia jelas tidak berbuat demikian, 'Hah ?
446
00:42:24,626 --> 00:42:26,850
Ayolah,
Mau bicara dengannya, kawan ?
447
00:42:26,933 --> 00:42:29,508
- Cuma bicara 'kan ?
- Ya, Aku paham.
448
00:42:29,608 --> 00:42:31,597
Kau mendengarkan saja.
449
00:42:55,885 --> 00:42:59,210
Dengarlah Aku !?
Jangan bertindak tolol, oke ?
450
00:42:59,294 --> 00:43:02,955
Apapun yang terjadi,
jangan panggil Little John, oke ?
451
00:43:03,540 --> 00:43:04,859
Frank.
452
00:43:04,893 --> 00:43:06,866
Aku sudah tidak bekerja
dengan orang russia.
453
00:43:08,018 --> 00:43:09,340
Uang ku sudah cukup.
454
00:43:09,407 --> 00:43:13,552
- John, kau tau aku itu menghargai bisnis mu.
- Ini yang perlu kau tahu.
455
00:43:13,652 --> 00:43:16,677
Kau paham, mengapa aku
membandingkannya sampai berkunjung kesini.
456
00:43:17,931 --> 00:43:19,921
Saat itu aku sedang berjudi
dengan para pekerja di bawah.
457
00:43:19,987 --> 00:43:22,144
Jadi, siapa yang kau cari ?
458
00:43:22,228 --> 00:43:24,383
Aku dapatkan pekerjaan yang sesuai.
459
00:43:24,466 --> 00:43:27,943
Aku lakukan itu tapi
tidak ku lakukan dengan orang-orang mu.
460
00:43:28,026 --> 00:43:30,851
Jadi, mungkin kau menuduh ku,
Akulah pelakunya.
461
00:43:30,936 --> 00:43:32,323
John, tenanglah ?
462
00:43:32,389 --> 00:43:34,612
Tidak semudah itu frank,
lebih baik kau diam saja.
463
00:43:34,812 --> 00:43:36,702
Bikin emosi saja.
464
00:43:36,920 --> 00:43:39,394
Aku benci dengan orang
russia yang sok pahlawan,..
465
00:43:39,461 --> 00:43:41,801
...gila, ironis.
466
00:43:41,917 --> 00:43:43,472
Tidak, seperti kami orang Irlandia.
467
00:43:43,505 --> 00:43:45,963
Kami datang dengan damai
sebelum jadi orang Amerika.
468
00:43:46,096 --> 00:43:47,918
Orang yang datang
kesini pasti mau berjudi.
469
00:43:47,951 --> 00:43:49,924
Jadi, Siapa kau ini !?
470
00:43:50,007 --> 00:43:52,916
Bayangkan, jika kau pelajar
Menurut ku, kau itu tidak bisa menyusun laporan,..
471
00:43:53,434 --> 00:43:56,928
...bisanya cuma liburan tanpa
menyadari betapa bodohnya dirimu,..
472
00:43:56,944 --> 00:43:59,151
...menunggu laporan selesai sampai musim semi.
473
00:43:59,167 --> 00:44:00,504
Baiklah, aku tes
kemampuan mu.
474
00:44:00,521 --> 00:44:04,599
Pembayaran 15% dari bisnis
yang kau kerjakan di sini,..
475
00:44:04,633 --> 00:44:06,789
...ditambah 10% yang kau dapat masih diabaikan,..
476
00:44:06,806 --> 00:44:09,197
...tidak bisa diantisipasi dari
pekerja mu yang secara,..
477
00:44:09,213 --> 00:44:11,336
...klise keliatannya
lumayan mengagumkan,..
478
00:44:11,353 --> 00:44:14,143
...dan keren dibiarkan saja oleh Little John.
479
00:44:14,177 --> 00:44:15,682
- Apa-apaan kau itu !?
- Mungkin saja tidak,..
480
00:44:15,699 --> 00:44:18,123
...sabar menghadapi cobaan
untuk mendapat banyak uang.
481
00:44:18,140 --> 00:44:21,248
Tidak ada informasi tanpa dijaga,
itu belum tentu.
482
00:44:22,000 --> 00:44:23,772
Kau paham, Little John Looney ?
483
00:44:23,805 --> 00:44:26,680
- Kau pikir aku yang membunuh mereka ?
- Siapa aku atau Apa aku ini?
484
00:44:26,696 --> 00:44:28,001
Siapa aku berarti rumit.
485
00:44:28,034 --> 00:44:30,207
Apa aku ini berarti
orang yang santai.
486
00:44:30,224 --> 00:44:32,714
Itu tipe yang benar atau
orang salah yang seperti mu.
487
00:44:32,731 --> 00:44:34,637
Pintar membodohi !
488
00:45:30,884 --> 00:45:33,023
Hey !
489
00:45:33,357 --> 00:45:35,012
Apa-apaan itu !?
490
00:45:35,095 --> 00:45:36,565
Kejahatan ini ada di kota ku.
491
00:45:36,599 --> 00:45:39,074
Kau tidak bisa sesuka
hati mu bertindak demikian.
492
00:45:39,140 --> 00:45:41,313
Apa-apaan itu yang kau lakukan ?
493
00:45:41,364 --> 00:45:43,386
Itu sebuah pesan.
494
00:45:43,470 --> 00:45:47,532
Pesan yang berarti
bahwa aku ada disini.
495
00:45:55,939 --> 00:45:58,697
Apa yang sebenarnya terjadi disana, Ralphie ?
496
00:46:01,455 --> 00:46:03,812
Tegangan volt yang berlebihan atau mungkin,..
497
00:46:04,046 --> 00:46:07,791
...kebakaran yang tidak kami tahu secara wajar.
498
00:46:08,108 --> 00:46:09,913
Maaf, aku membuang-buang waktu mu, Tn. McCall ?
499
00:46:09,964 --> 00:46:12,220
Hey, kau sia-siakan waktu ku,
jangan khawatir tentang itu.
500
00:46:12,236 --> 00:46:14,393
Ibu ku tidak bisa
membiayai tokonya sendiri,..
501
00:46:14,426 --> 00:46:18,020
...tempat ini dan pemuda yang
mengaku seperti polisi baik,..
502
00:46:18,053 --> 00:46:20,193
...membawa apapun yang dia
mau untuk sementara waktu.
503
00:46:20,227 --> 00:46:22,883
Alasannya untuk peraturan hukum, Kau tahu ?
504
00:46:23,753 --> 00:46:26,076
Merasa tertekan memikirkan itu
aku gagal menjalani tes,..
505
00:46:26,143 --> 00:46:29,871
...dari apapun tes yang
sudah kau berikan.
506
00:46:32,595 --> 00:46:34,818
Kejadian aneh disana
sungguh memprihatinkan,..
507
00:46:34,852 --> 00:46:38,679
...tentang masalah slavi
sebelum terbunuh,..
508
00:46:38,747 --> 00:46:40,903
...dia punya nama yang
bisa ditebak mungkin,..
509
00:46:40,936 --> 00:46:42,992
...atau pernah membicarakan tentang sesuatu.
510
00:46:43,009 --> 00:46:44,981
Slavi tidak pernah
melibatkan urusannya ini,..
511
00:46:45,031 --> 00:46:46,938
...di depan gadis itu.
512
00:46:47,004 --> 00:46:49,595
- Teddy, kau bawa aku kemana ?
- Ikutlah aku ke lokasi,..
513
00:46:49,612 --> 00:46:53,440
...salah satu gadis yang berurusan
dengan slavi yaitu Teri.
514
00:46:56,733 --> 00:46:58,888
- Kau tahu dia ?
- Tidak.
515
00:46:59,055 --> 00:47:01,880
- Dimana jalan untuk menemukan dia ?
- Maaf ?
516
00:47:03,535 --> 00:47:07,129
Aku tahu dia
pada daftar saja.
517
00:47:12,378 --> 00:47:14,901
Sudah 'kah kau menerima pesan dari ku, Teddy ?
518
00:47:15,018 --> 00:47:16,740
Ya, sudah Tn. Pushkin.
519
00:47:16,941 --> 00:47:19,715
Pertama-tama, memberi salam untuk,..
520
00:47:19,732 --> 00:47:20,902
...menjaga hubungan baik dengannya...
521
00:47:20,919 --> 00:47:23,928
...mengenali semua gerak-geriknya
untuk mendapat informasi.
522
00:47:23,994 --> 00:47:25,850
Mengapa tidak memperlihatkan kelemahannya saja ?
523
00:47:25,917 --> 00:47:27,689
Aku perlu pembersihan secepatnya.
524
00:47:27,739 --> 00:47:29,227
Otomatis,..
525
00:47:29,243 --> 00:47:31,466
...tentu saja, Anda tidak perlu khawatir.
526
00:47:32,436 --> 00:47:33,572
Bagus.
527
00:47:33,990 --> 00:47:35,997
Apa saja yang ia lakukan disana ?
528
00:47:36,046 --> 00:47:38,452
Katakan pada ku,
Apa yang kamu tahu ?
529
00:47:39,606 --> 00:47:42,214
Aku masih mengamati
bukti kebenarannya tapi,..
530
00:47:42,281 --> 00:47:45,691
...pembunuhannya terdengar secara tidak terduga.
531
00:47:45,725 --> 00:47:48,750
Siapapun dia itu seperti Einstein,
yang khusus membunuh.
532
00:47:49,352 --> 00:47:52,059
Aku siap untuk mencari tahu
keahlian yang seperti ini.
533
00:47:52,244 --> 00:47:55,269
Aku tidak bisa memikirkan orang yang ada
hubungannya dengan petunjuk kita sebelumnya.
534
00:47:55,318 --> 00:47:57,725
Siapapun dia itu temukanlah dia, Teddy ?
535
00:47:57,826 --> 00:48:00,650
Bicara soal uang yang lebih
dari 1 juta tunai siap diantar.
536
00:48:00,784 --> 00:48:01,671
Mengerti ?
537
00:48:01,687 --> 00:48:03,810
Semuanya itu akan
jauh lebih baik.
538
00:48:03,826 --> 00:48:05,983
Aku akan urus masalah ini.
539
00:48:06,234 --> 00:48:08,758
Lakukanlah banyak
pertunjukan yang menyenangkan.
540
00:48:08,825 --> 00:48:10,780
Atau gunakan cara
permainan seperti tahun 2007.
541
00:48:10,796 --> 00:48:12,535
Tentu saja.
542
00:48:54,608 --> 00:48:58,251
- Tomy, itu labelnya dibalik,..
- Kita lakukan sekarang ?
543
00:48:58,318 --> 00:49:02,296
- Yeah,..
- Tunggu dulu, sampai tak ada orang yang lewat sini.
544
00:49:04,937 --> 00:49:08,247
- Baiklah, sebelum anaknya datang kemari.
- Ayo, kita lakukan.
545
00:49:10,102 --> 00:49:11,590
Maaf, tokonya tutup.
546
00:49:11,639 --> 00:49:13,277
- Ayo, bangunlah !
- Keluarlah !
547
00:49:13,294 --> 00:49:15,116
- Pergilah !
- Bu, kemarilah !
548
00:49:15,167 --> 00:49:17,557
- Upeti mana upeti !
- Selamat datang kembali.
549
00:49:17,590 --> 00:49:19,729
Upeti..!?
550
00:49:27,051 --> 00:49:30,712
Lihatlah !? jika kau bayar tepat waktu,
tak ada masalah lagi.
551
00:49:30,846 --> 00:49:33,002
- Mengerti ?
- Ayo, pergi !
552
00:49:34,540 --> 00:49:35,926
Mamiichitaa..!
553
00:49:36,011 --> 00:49:38,902
Kau perlu membersihkan minyaknya,
lalu potret apinya dari dekat.
554
00:49:38,969 --> 00:49:40,824
- Parah.
- Sampai ketemu minggu depan.
555
00:49:43,716 --> 00:49:46,189
Pastinya keren jika rekaman ini menyebar,
Hey ! sok keren.
556
00:49:46,223 --> 00:49:48,730
Wow silau..! Apa itu ?
Cepat matikan itu !
557
00:49:48,864 --> 00:49:50,619
- Ada apa ?
- Aku suka melaporkan tindak kriminal.
558
00:49:50,653 --> 00:49:52,525
Benar 'kah ?
hubungi polisi saja.
559
00:49:52,592 --> 00:49:55,082
Ayolah pak polisi, jangan bisanya cuma bersilat lidah.
560
00:49:55,150 --> 00:49:58,709
- Yeah, lebih baik kau tutup mulut mu, Bajing**!?
- Yeah, tenanglah pak polisi.
561
00:49:59,044 --> 00:50:01,952
- Kembali bekerja !
- Sebentar, ada komisaris polisi.
562
00:50:03,742 --> 00:50:06,482
Disini saluran 1617,
aku melihat ada 2 oknum polisi,..
563
00:50:06,498 --> 00:50:08,538
...yang berkedok penjahat.
564
00:50:08,605 --> 00:50:10,761
- Itu dia.
- Ini dari orang itu ?
565
00:50:10,795 --> 00:50:12,432
- Yeah.
- Mundurlah !
566
00:50:25,052 --> 00:50:27,026
Bagaimana kau bisa punya nomor ini ?
567
00:50:27,092 --> 00:50:28,746
- Menurutmu, Aku ?
- Yeah.
568
00:50:28,780 --> 00:50:30,218
Ini kesalahan mu.
569
00:50:30,268 --> 00:50:33,761
Pajak toko di pinggir jalan,
Apa kami mendapat upeti ?
570
00:50:33,995 --> 00:50:35,566
Pikirkan apa yang
akan terjadi dengan mu tapi,..
571
00:50:35,599 --> 00:50:39,025
...kau bayar upeti jika tidak
usaha mu akan berakhir.
572
00:50:39,043 --> 00:50:41,567
Kau harus bayar
seperti yang lainnya.
573
00:50:41,617 --> 00:50:44,760
Berapa banyak salinan
video yang kau punya ?
574
00:50:44,894 --> 00:50:46,548
Satu.
575
00:50:46,599 --> 00:50:48,537
- Hey ! Kau pasti berbohong ?
- Siapa yang kau bagi ?
576
00:50:48,571 --> 00:50:50,843
Apa sebenarnya yang kau inginkan, 'Hah ?
577
00:50:51,512 --> 00:50:53,368
Membuat rekor di Youtube
tentang uang dari wanita muda,..
578
00:50:53,385 --> 00:50:55,557
...yang dirampas karena perlakuan buruk mu.
579
00:50:55,775 --> 00:50:59,319
- Mengapa kau lakukan itu ?
- Kurasa ini cara terbaik untuk menyelesaikan masalah.
580
00:50:59,352 --> 00:51:00,656
- Benarkah ?
- Yeah.
581
00:51:00,723 --> 00:51:04,417
Kenapa tak mencoba untuk mengirim
ke blogger Tn. Tyson supaya banyak peminatnya.
582
00:51:04,484 --> 00:51:06,322
Kau tidak kreatif,
itulah kesalahan mu.
583
00:51:06,356 --> 00:51:08,178
- Hah !?
- Ayo cepat, tembak !
584
00:51:08,344 --> 00:51:10,701
Ide yang bagus.
585
00:51:16,786 --> 00:51:18,942
Kau bicara secara spontan
tanpa berbuat.
586
00:51:22,302 --> 00:51:24,425
Layanan untuk menolong
masyarakat atau berperang.
587
00:51:25,160 --> 00:51:26,464
Keadilan.
588
00:51:27,015 --> 00:51:28,989
Ingat 'kah ?
589
00:51:36,125 --> 00:51:38,431
Siapa kau itu sebenarnya ?
590
00:51:39,586 --> 00:51:42,010
Besok kau kembalikan semua uang
kepada orang yang telah kau,..
591
00:51:42,043 --> 00:51:44,215
...curi dari pemiliknya.
592
00:51:44,232 --> 00:51:46,188
Bakatmu jangan pernah kau
lakukan untuk berbuat buruk,..
593
00:51:46,221 --> 00:51:48,545
...supaya video ini tidak
akan pernah terlihat lagi.
594
00:51:49,213 --> 00:51:50,684
Kau mengerti ?
595
00:51:50,735 --> 00:51:52,757
Pergilah ketempat yang sering
di kunjungi polisi muda,..
596
00:51:52,790 --> 00:51:55,532
...di Virginia untuk latihan.
aku akan terus memantau tempat itu.
597
00:51:55,749 --> 00:51:59,092
Sekarang saatnya berubah
untuk melakukan hal kebaikan.
598
00:51:59,126 --> 00:52:00,094
Oke.
599
00:52:00,295 --> 00:52:03,789
Melukai itu lebih sakit
dari pada yang di sakiti.
600
00:52:17,796 --> 00:52:19,183
Tn. McCall.
601
00:52:19,250 --> 00:52:22,392
Jangan takut, aku tidak
akan berhenti lagi.
602
00:52:31,151 --> 00:52:33,675
Siapa yang berbohong
dari gadis-gadis lainnya, nak ?
603
00:52:33,759 --> 00:52:35,731
Sebuah permintaan tanpa membayar.
604
00:52:35,798 --> 00:52:38,690
Kau sangat dekat dengan Teri.
605
00:52:38,924 --> 00:52:40,578
Bagaimana ?
606
00:52:44,424 --> 00:52:46,412
Kau membohongi ku
tentang orang itu.
607
00:52:54,486 --> 00:52:56,140
Suaranya menyeramkan.
608
00:53:09,846 --> 00:53:12,003
Kapan kau terakhir bertemu dengannya ?
609
00:53:14,043 --> 00:53:16,699
Siapa ? Dimana ?
Keliatannya akhir pekan.
610
00:53:16,750 --> 00:53:19,040
Hehmm,..
611
00:53:20,043 --> 00:53:22,367
Aku bertemu dengannya
saat di rumah sakit.
612
00:53:23,419 --> 00:53:25,576
Aku melihat dia di sana.
613
00:53:25,893 --> 00:53:28,902
Untuk tahu siapa temannya, Teri ?
Mari ! kita bicarakan.
614
00:53:29,538 --> 00:53:30,942
Ya.
615
00:53:31,009 --> 00:53:32,496
- Seorang Pria.
- Iya, Laki-laki.
616
00:53:32,579 --> 00:53:33,615
Pelanggan 'kah ?
617
00:53:33,665 --> 00:53:34,653
Tidak.
618
00:53:34,886 --> 00:53:36,039
Pria baik,..
619
00:53:36,106 --> 00:53:37,377
...dan orang negro.
620
00:53:37,461 --> 00:53:39,933
Dia ingin tahu kemana tempat perginya, Teri.
621
00:53:40,084 --> 00:53:41,722
Siapa namanya ?
622
00:53:41,856 --> 00:53:43,879
Dia tak memberitahu.
623
00:53:46,569 --> 00:53:48,643
Dimana keberadaan temannya, Teri ?
624
00:53:48,793 --> 00:53:51,618
Saat itu dia berada di Rumah Sakit.
625
00:53:52,854 --> 00:53:55,329
Teddy, Jangan sakiti Teri.
626
00:53:55,880 --> 00:53:57,536
Dan kau datanglah untuk melacaknya.
627
00:53:57,552 --> 00:54:00,628
Aku tidak mau,
Aku di rumah saja khawatir.
628
00:54:00,678 --> 00:54:03,820
Tidak ada kata tidak untuk, Teddy. Mengerti !?
629
00:54:03,904 --> 00:54:08,066
- Seharusnya kau bilang 'Ya.
- Maaf, kumohon !?
630
00:54:09,069 --> 00:54:11,542
- Apa ucapanmu benar ?
- Ya.
631
00:54:22,374 --> 00:54:24,530
Apa kau mau ku
ambilkan air minum ?
632
00:54:24,580 --> 00:54:27,906
- Iya, silahkan !
- Oke, aku ambilkan di kran air.
633
00:54:35,912 --> 00:54:39,072
- Terima kasih.
- Minumlah !
634
00:54:40,810 --> 00:54:42,566
Apa aku mendapat kepercayaan.
635
00:54:42,615 --> 00:54:44,354
Hehmm,..
636
00:54:44,405 --> 00:54:45,608
- Ya ?
- Tentu saja.
637
00:54:48,884 --> 00:54:50,873
- Ehmm, Teddy.
- Tenanglah !
638
00:54:50,923 --> 00:54:54,500
- Jangan, kumohon, jangan, Teddy !
- Santai, pelan-pelan saja.
639
00:54:54,534 --> 00:54:58,679
- Perlahan-lahan, Tidurlah.
- Kumohon ! Jangan ! kumohon !
640
00:54:59,465 --> 00:55:05,331
Kau menyakitiku, Aku tak bisa bernafas,
Kumohon ! Jangan !
641
00:55:45,899 --> 00:55:48,959
Ayolah, Home Mart,
Cepat buat keajaiban !
642
00:55:54,273 --> 00:55:55,912
Aku dapatkan bolanya.
643
00:55:57,064 --> 00:55:59,723
- Yeah.
- Dia menangkap bola di atas kepalanya.
644
00:56:00,006 --> 00:56:03,667
Inilah saatnya untuk pulang.
645
00:56:13,095 --> 00:56:16,739
- Hahaha.
- wOw...!
646
00:56:16,806 --> 00:56:19,129
Aku senang melihat mu kembali, Ralphie.
647
00:56:20,165 --> 00:56:23,809
- Siapa yang memberimu lencana ini ?
- Kereenn.
648
00:56:24,796 --> 00:56:28,456
- Makasih.
- Kemenangan Home Mart.
649
00:56:37,866 --> 00:56:40,390
Teleponlah Nicholas untuk datang kemari,..
650
00:56:40,423 --> 00:56:43,165
...mungkin sukarelawan ini keluar,
percuma saja diberitahu.
651
00:56:43,199 --> 00:56:46,191
- Aku pilihkan waktu yang tepat untuk beraksi.
- Buang-buang waktu saja.
652
00:56:46,291 --> 00:56:49,266
Persiapkan waktu
untuk siap bergerak.
653
00:56:49,333 --> 00:56:51,556
Sejauh ini masalah yang mengganjal soal waktu,..
654
00:56:51,574 --> 00:56:53,529
...semua orang sibuk pada
waktu malam hari di restoran,..
655
00:56:53,578 --> 00:56:56,303
...pria pembunuh ini
berbuat sesuatu dengan cepat,..
656
00:56:56,353 --> 00:56:58,677
...hanya dengan melihat siapapun
yang ada di depannya,..
657
00:56:58,743 --> 00:57:03,858
...dalam beberapa menit tidak akan
ada yang bisa lolos darinya.
658
00:57:12,166 --> 00:57:13,820
Jenny, Jenny, Jenny,..
659
00:57:13,904 --> 00:57:16,546
Apa kau bisa secepatnya
mengembalikan uang ku saat selesai ?
660
00:57:16,562 --> 00:57:17,516
Komisi bisa menyusul.
661
00:57:17,532 --> 00:57:20,005
Kalau mau bicara dengannya nanti saja.
662
00:57:21,043 --> 00:57:23,097
Ayo ! cepat !
jangan sampai ada yang curiga.
663
00:57:23,131 --> 00:57:24,469
Sekarang !
Lakukan !
664
00:57:24,486 --> 00:57:26,473
Buka mesin kas'nya !?
665
00:57:26,491 --> 00:57:28,814
Wajah bang*** ini
seperti perampok jalanan.
666
00:57:28,831 --> 00:57:32,157
Cepat buka mesin kas'nya, sekarang juga !?
667
00:57:32,943 --> 00:57:34,598
Cepat !
668
00:57:35,533 --> 00:57:38,843
Temukan semua uangnya
yang bisa di ambil.
669
00:57:41,150 --> 00:57:42,637
Bawa kemari,
cepat,.. cepat,..
670
00:57:42,655 --> 00:57:45,145
...cepat..! cepat..!
671
00:57:47,168 --> 00:57:48,487
Punya cincin juga.
672
00:57:48,538 --> 00:57:50,260
- Berikan cincin itu pada ku.
- Tidak.
673
00:57:50,311 --> 00:57:53,184
Sialan kau tidak mendengarkan ucapan ku
berikan cincin itu !?
674
00:57:53,201 --> 00:57:55,591
- Cincin ini milik ibu ku.
- Masa bodoh dengan ibu mu.
675
00:57:55,608 --> 00:57:59,202
Berikan itu pada ku !
Apa mau mu !?
676
00:58:28,821 --> 00:58:33,652
- Ambil 'lah ! Ssshhh,.. Aku juga gag mau, Jenny...
- Cincinnya.
677
00:58:34,471 --> 00:58:38,533
- Kumohon.
- Tidak apa-apa, Jenny.
678
00:59:13,033 --> 00:59:15,390
- Apa kau baik-baik saja ?
- Mungkin nanti.
679
00:59:22,209 --> 00:59:24,332
Hey !
Dengarlah !
680
00:59:24,349 --> 00:59:27,157
Polisi bilang penjahat ini
pernah menembak seorang pria,..
681
00:59:27,207 --> 00:59:30,350
...saat di bukit pada musim panas
beberapa bulan yang lalu.
682
00:59:30,801 --> 00:59:32,808
Jadi, penyebabnya karena uang.
683
01:00:12,739 --> 01:00:19,225
The Equalizer HD Cam downloaded from Ganool.com
Subtitle created by Hanugrah Wibowo Santika A.K.A Gewoll
684
01:00:26,246 --> 01:00:29,053
- Apa kau baik-baik saja ?
- Hay, Ralphie, Ya, Cuma kaget saja.
685
01:00:29,137 --> 01:00:33,767
- Baiklah, Jika kau butuh apapun, beritahulah aku.
- Makasih atas bantuannya.
686
01:00:38,447 --> 01:00:39,316
Astaga.
687
01:00:41,474 --> 01:00:43,696
Cincin ku.
688
01:01:40,026 --> 01:01:41,580
- Tn. McCall ?
- Yeah.
689
01:01:41,597 --> 01:01:43,001
Maaf jika mengganggu.
690
01:01:43,035 --> 01:01:46,093
Bisa kita bicara sebentar soal
kejadian dua minggu yang lalu ?
691
01:01:46,227 --> 01:01:48,802
Ada 5 orang yang terbunuh
di restoran russia.
692
01:01:48,868 --> 01:01:51,943
Oh Yeah, Aku bosan menonton TV
lalu aku ke sana untuk makan malam.
693
01:01:52,111 --> 01:01:53,633
- Apa kau di sana ?
- Ya.
694
01:01:53,716 --> 01:01:55,370
Apa kau polisi yang mau
mencari tahu berita lebih banyak ?
695
01:01:55,537 --> 01:01:58,396
Ya' betul, setelah menerima laporan
Aku memeriksa restoran.
696
01:01:58,429 --> 01:02:00,636
Apa kau ingat sesuatu yang mencurigakan ?
697
01:02:00,686 --> 01:02:01,756
Tidak, saat aku di sana.
698
01:02:01,772 --> 01:02:03,544
Boleh 'kah saya bertanya ?
Mengapa hari itu makan,..
699
01:02:03,578 --> 01:02:05,516
...tidak di restoran yang lainnya saja ?
700
01:02:05,550 --> 01:02:06,753
Aku suka masakan russia.
701
01:02:06,804 --> 01:02:10,932
5 orang ini asli russia ada di restoran,
jaraknya sangat dekat dengan apartemen mu.
702
01:02:11,016 --> 01:02:14,609
- Apa kau suka dengan gadis russia ?
- Hoo, haa, hee...
703
01:02:14,643 --> 01:02:17,718
- Menurutku, kebebasan itu ide yang bagus.
- Kurasa, dia tidak.
704
01:02:17,869 --> 01:02:19,273
Dia itu mengerti,..
705
01:02:19,356 --> 01:02:23,402
...keberadaannya di sana hanya terpaksa
untuk mengikuti peran saja.
706
01:02:25,140 --> 01:02:27,631
- Apa masih mau tetap di sini ?
- Aku lihat jam tanganku dulu.
707
01:02:27,898 --> 01:02:31,358
- Aku tahu, Wow, Makasih atas kerjasamanya.
- Ya, sama-sama.
708
01:02:31,458 --> 01:02:34,433
Katakan pada ku !
Apa kau mengenal gadis ini ?
709
01:02:37,560 --> 01:02:40,050
Ya, Aku tahu.
710
01:02:40,251 --> 01:02:42,640
Asalnya dari mana aku tak tahu,
Ada apa dengannya ?
711
01:02:42,674 --> 01:02:44,513
Kurasa lehernya patah.
712
01:02:44,580 --> 01:02:46,067
Dia melihat ?
713
01:02:46,435 --> 01:02:48,006
Aku akan mengurusnya.
714
01:02:48,341 --> 01:02:50,965
Apakah kau tak mau meninggalkan
kartu nama mu, dulu ?
715
01:02:51,048 --> 01:02:52,887
Berdasarkan yang ku ingat
anggota punya lisensi.
716
01:02:53,004 --> 01:02:55,644
Seharusnya kau sebagai
polisi melakukan hal itu.
717
01:02:55,711 --> 01:02:58,386
- Manusiawi tak jauh dari sifat lupa.
- Bagaimana kau bisa menemukan saya ?
718
01:02:58,937 --> 01:03:00,225
Membayar seseorang 'kah ?
719
01:03:00,293 --> 01:03:02,130
Mengapa kau tidak tahu syaratnya
untuk menemukan saya ?
720
01:03:02,181 --> 01:03:05,006
Kerja sama, itulah mengapa aku
bisa menemukan mu, Tn. McCall ?
721
01:03:05,038 --> 01:03:07,596
- Dengan siapa ?
- Cari orang yang ada untuk menemukan.
722
01:03:07,630 --> 01:03:11,441
Kerja sama dengan siapa ?
723
01:03:40,341 --> 01:03:43,166
Segala sesuatu
darinya itu melukai hati.
724
01:04:35,418 --> 01:04:37,991
Sejarahnya dari militer.
725
01:04:38,627 --> 01:04:42,405
Kita gunakan cara permainan !
726
01:04:42,504 --> 01:04:44,577
Itulah masalahnya mengapa
Tn. McCall sejauh ini,..
727
01:04:44,644 --> 01:04:48,121
Kuliah berpendidikan, menguasai perhitungan,
saat ini bekerja di Home Mart.
728
01:04:48,155 --> 01:04:52,433
Sebagai teknisi pajak, promotor pajak, hanya itu saja.
729
01:04:52,484 --> 01:04:53,971
Apa ini harus di print semua ?
730
01:04:54,121 --> 01:04:57,447
Lakukanlah sesuai ini,
buat duplikatnya !
731
01:05:07,712 --> 01:05:09,533
Kita perlu menangkapnya
dengan rapi.
732
01:05:09,567 --> 01:05:13,361
Secara langsung, tanpa ada kamera cctv,
tanpa ada kecurigaan.
733
01:05:20,114 --> 01:05:22,019
( Menelusuri Tempat Wisata )
734
01:05:24,126 --> 01:05:26,633
Seorang pria dengan keahlian seperti ini.
735
01:05:26,732 --> 01:05:28,505
Aku mau tahu
siapa dia sebenarnya ?
736
01:05:28,555 --> 01:05:31,798
Aku perlu tahu
caranya dia beraksi ?
737
01:05:34,238 --> 01:05:38,066
Ada seorang yang mendekat kemari.
738
01:05:40,540 --> 01:05:42,880
Hey, selamat malam.
739
01:05:43,013 --> 01:05:44,852
Aku pesan kopi susu,..
740
01:05:44,986 --> 01:05:46,975
...dan telur dadar juga,..
741
01:05:47,193 --> 01:05:48,897
...di gulung tanpa keju.
742
01:05:48,947 --> 01:05:50,686
- Silahkan !
- Aku paham.
743
01:05:51,856 --> 01:05:53,895
Aku akan kembali secepatnya.
744
01:05:57,622 --> 01:06:00,732
Apa hanya kamu saja atau
masih menunggu orang lain ?
745
01:06:01,901 --> 01:06:03,674
Maaf, Ada apa 'Ya ?
746
01:06:03,707 --> 01:06:07,117
Tangan mu, jika itu memang benar bekerja di PLN,..
747
01:06:07,150 --> 01:06:08,972
...maka kau itu adalah penipu,
tak usah khawatir untuk,..
748
01:06:08,989 --> 01:06:10,744
...menunggu orang lain.
749
01:06:10,811 --> 01:06:12,750
Hhahahaa,..
750
01:06:12,800 --> 01:06:14,639
Sialan !
751
01:06:22,211 --> 01:06:25,219
Dia ingin melihat mu.
752
01:06:25,971 --> 01:06:29,531
Lihatlah para pekerja di jalanan,
mereka seperti mu pembual.
753
01:06:29,615 --> 01:06:32,256
Saatnya beraksi !
754
01:06:35,699 --> 01:06:37,354
Aku terhalang truk.
755
01:06:38,174 --> 01:06:42,719
Sebelum bercanda tadi, Aku sebenarnya
sudah membunuhmu saat kau diam.
756
01:06:59,569 --> 01:07:03,146
Apa yang terjadi ?
Mari, kita bertindak !
757
01:07:03,280 --> 01:07:06,122
Tanpa ada kecurigaan.
758
01:07:21,298 --> 01:07:22,786
Apa-apan itu !
759
01:07:23,355 --> 01:07:24,808
- Ayolah,..
- Ssszztt.
760
01:07:25,360 --> 01:07:28,686
Apa yang sedang di lakukannya sekarang ?
761
01:07:43,898 --> 01:07:48,059
- Perhatikan, dia ke sebelah sana, ikutilah !
- Di mengerti, pak.
762
01:07:49,079 --> 01:07:51,870
- Aku ke mana ?
- Ikutlah aku cepat !
763
01:09:14,292 --> 01:09:18,405
Apa-apaan itu tadi
yang menghajar ku.
764
01:09:26,277 --> 01:09:27,581
Sialan !
765
01:11:47,420 --> 01:11:51,698
Target sudah dekat kau
coba periksa ke dapur.
766
01:11:53,504 --> 01:11:55,794
Dapur kosong.
767
01:11:57,817 --> 01:12:00,491
Ayo, kita pergi saja
Tidak ada orang disini.
768
01:12:00,725 --> 01:12:02,630
Dia seperti Pastur.
769
01:12:02,715 --> 01:12:05,607
Orang ini ternyata
banyak mengoleksi buku.
770
01:12:06,442 --> 01:12:09,518
Lihat ini, Remar !
pria ini juga menggunakan komputer.
771
01:12:14,933 --> 01:12:17,707
Traveler by Book Travel for...
( Berwisata dengan Buku Perjalanan untuk... )
772
01:12:23,541 --> 01:12:27,452
Disini bersih tidak ada apa-apa, boss.
773
01:12:31,247 --> 01:12:35,076
- Periksalah di setiap ruangan,
- Dia pakai jenis obat metalzinc.
774
01:12:36,579 --> 01:12:38,903
Dia sering sakit-sakitan.
775
01:12:39,003 --> 01:12:41,175
Pemeriksaan masa kritisnya
sudah tiga hari yang lalu.
776
01:12:41,243 --> 01:12:44,635
Lawan mu tidak sakit selama
di mexico pada dua hari yang lalu.
777
01:12:44,820 --> 01:12:48,731
- Pria ini berasal dari kesatuan.
- Akhirnya, terjawab sudah.
778
01:12:48,832 --> 01:12:52,024
- Apa dia berada di sini ?
- Kurasa dia menuju ke bandara.
779
01:12:52,091 --> 01:12:54,297
Dia tidak pergi kemana-mana.
780
01:12:54,397 --> 01:12:57,305
Mengapa kau bicara sekarang ?
781
01:12:58,075 --> 01:13:00,799
Dia sedang mengawasi kita.
782
01:13:04,493 --> 01:13:07,117
Menurutmu, apa yang harus kita lakukan ?
783
01:13:14,639 --> 01:13:19,352
Temukan dia dengan membawa
orang-orang yang ada di sekitarnya.
784
01:13:47,066 --> 01:13:53,402
The Equalizer HD Cam downloaded from Ganool.com
Subtitle created by Hanugrah Wibowo Santika A.K.A Gewoll
785
01:14:53,109 --> 01:14:55,766
Bantuan yang bersangkutan dengan ku
itu seperti bermain video game.
786
01:14:55,865 --> 01:14:58,056
- Aku mengerti.
- Baiklah.
787
01:14:58,139 --> 01:15:01,298
Kau memberi ku teh.
788
01:15:06,664 --> 01:15:08,185
Aku ada,..
789
01:15:08,218 --> 01:15:09,523
Semua yang kami punya terlihat,..
790
01:15:09,540 --> 01:15:11,177
...sedikit pengaruhnya untuk hari ini,..
791
01:15:11,244 --> 01:15:13,517
...dan aku sudah tidak
bekerja jadi agen lagi.
792
01:15:13,601 --> 01:15:15,523
Aku ahli dalam bidang
apa saja secara sudut pandang.
793
01:15:15,590 --> 01:15:18,414
Susy, Aku ada sesuatu
yang perlu di bantu ?
794
01:15:18,631 --> 01:15:21,089
Siapa pria ini ?
795
01:15:22,626 --> 01:15:24,281
Huft,..
796
01:15:28,293 --> 01:15:30,667
Bagaimana dia bisa
berurusan dengan mu ?
797
01:15:30,734 --> 01:15:33,057
Susan, cobalah kau
mencari tahu tentang dia.
798
01:15:33,207 --> 01:15:37,470
Katakan pada ku !?
Apa yang terjadi ? Kumohon !
799
01:15:48,786 --> 01:15:52,899
Kau punya pengalaman baik
untuk menebak apa yang kau mau.
800
01:15:53,433 --> 01:15:56,927
Kau tahu, suatu hari nanti pemikiran
Susan pasti akan berhenti.
801
01:15:57,026 --> 01:15:58,832
Dia tidak bisa memahami itu.
802
01:15:58,949 --> 01:16:01,473
Dia bahkan tidak menyadari
jika orang tuanya sudah tiada.
803
01:16:01,556 --> 01:16:04,916
Dan dia benar-benar tak tahu
tentang mobil yang ada bomnya.
804
01:16:04,966 --> 01:16:07,390
Mati atau hidup.
805
01:16:07,875 --> 01:16:10,315
Itulah kehidupan yang nyata.
806
01:16:10,600 --> 01:16:13,926
Berhentilah untuk berjanji tidak
melibatkan masalah polisi dengannya.
807
01:16:14,444 --> 01:16:16,600
Kita sering membicarakan
tentang dirimu bertahun-tahun,..
808
01:16:16,633 --> 01:16:18,858
...dan dia pernah bilang jika
siapapun yang meragukan,..
809
01:16:18,891 --> 01:16:22,284
...perannya pada suatu hari nanti,
lebih baik menjauhlah selamanya.
810
01:16:22,300 --> 01:16:23,804
Sekedar mengingatkan saja.
811
01:16:23,905 --> 01:16:26,361
Kau mulai yang pertama,..
812
01:16:26,896 --> 01:16:28,552
...itu berarti juga termasuk,..
813
01:16:29,137 --> 01:16:31,610
...dirimu.
814
01:17:03,503 --> 01:17:07,497
5 orang yang kau bunuh
datanya menghilang, Robert.
815
01:17:07,564 --> 01:17:11,226
Ada 2 salinan data
tentang Vladimir Pushkin.
816
01:17:11,326 --> 01:17:12,897
- PUSHKIN ?
- Ehhmm,..
817
01:17:12,946 --> 01:17:15,420
Dia mirip dengan oligarki
Tn. John Dounthon Devil.
818
01:17:15,455 --> 01:17:17,945
Seorang pasukan mafia russia
yang suka melakukan sesuatu,..
819
01:17:18,062 --> 01:17:20,735
...bensin, senjata, gadis,
gedung bioskop.
820
01:17:20,769 --> 01:17:22,875
Dia berhenti dari pendidikannya
untuk kerjasama dengan,..
821
01:17:22,909 --> 01:17:24,882
...Amerika Serikat daerah pesisir,
bisnisnya luar biasa yaitu,..
822
01:17:24,915 --> 01:17:26,770
...menyelundupkan gadis terlantar.
823
01:17:26,803 --> 01:17:30,781
Uang dan Permainan politik ini
membuatnya gila kekuasaan.
824
01:17:30,815 --> 01:17:33,189
Teman mu yang disini adalah,..
825
01:17:33,322 --> 01:17:35,780
...utusan dari Tn. Pushkin
untuk menyelesaikan masalah.
826
01:17:35,914 --> 01:17:37,401
Teddy Benson.
827
01:17:37,450 --> 01:17:39,791
Nama aslinya Nicolai Itchenko.
828
01:17:39,891 --> 01:17:42,081
Keahliannya berburu dari
mantan anggota Soviet.
829
01:17:42,165 --> 01:17:44,822
Dia lahir dari seorang ibu yang cerdas.
830
01:17:44,956 --> 01:17:47,615
Sementara itu pesan
rahasia selama 4 tahun.
831
01:17:47,665 --> 01:17:49,653
Mau tahu tentang daya tariknya ?
832
01:17:49,703 --> 01:17:52,980
Pada dasarnya, dia pernah ikut kursus
memasak di sebuah sekolah restoran.
833
01:17:53,012 --> 01:17:54,434
Hehhmm...
834
01:17:55,721 --> 01:17:57,493
Makasih, Sayang.
835
01:17:57,811 --> 01:17:59,498
Apa kau tahu orang ini ?
836
01:17:59,615 --> 01:18:03,125
Haahh,.. Polisi Daerah Boston
berasal dari Lyon.
837
01:18:03,176 --> 01:18:04,948
Pushkin membayar
siapa saja setiap jamnya.
838
01:18:05,031 --> 01:18:08,040
3 tahun membayar detektif tetap
dan detektif tradisional.
839
01:18:08,357 --> 01:18:10,179
Setahu ku dia
sudah meninggal.
840
01:18:10,345 --> 01:18:11,984
Penderita leukimia, kemarin,..
841
01:18:12,068 --> 01:18:14,709
...saat di dalam truk, terjepit
balkon di tempat parkir.
842
01:18:14,793 --> 01:18:17,116
Sedikit rumit sebabnya
dia meninggal lebih dari,..
843
01:18:17,183 --> 01:18:20,443
...pemukulan secara tidak wajar
klasik yang rasional.
844
01:18:20,526 --> 01:18:21,964
Itu perbuatannya, Teddy.
845
01:18:22,031 --> 01:18:26,677
Berkas pertama Detektif Masters bekerja
sebagai ahli kimia dalam beberapa hari ini.
846
01:18:26,776 --> 01:18:29,719
Mungkin tak bisa dijelaskan.
Apa yang akan terjadi pada mu, Mac ?
847
01:18:31,140 --> 01:18:36,272
Dia tak akan berhenti sampai dia membunuh mu
dan tak peduli siapapun yang ada di sekitar mu.
848
01:18:56,330 --> 01:18:58,703
Apa kau semalam tidak tidur ?
849
01:19:00,191 --> 01:19:02,012
Tidur.
850
01:19:10,353 --> 01:19:13,263
Robert, gadis ini Alena.
851
01:19:13,947 --> 01:19:15,652
Mengapa ?
852
01:19:18,828 --> 01:19:20,817
Aku tak bisa memberitahu mu mengapa.
853
01:19:20,934 --> 01:19:25,764
Aku pasti bertindak jika ada
sesuatu yang berbuat lebih dari itu.
854
01:19:26,819 --> 01:19:31,264
Pada suatu hari ada seseorang yang berbuat kasar
terhadap seorang yang tidak kau tahu asal-usulnya.
855
01:19:31,749 --> 01:19:34,958
Siapa yang akan melakukan sesuatu,
kalau bukan diri mu.
856
01:19:36,112 --> 01:19:39,154
Kau pasti akan berbuat sesuatu,
karena kau bisa.
857
01:19:39,522 --> 01:19:41,712
Karena kau juga mampu
melakukan hal itu.
858
01:19:42,129 --> 01:19:44,938
Kau selalu bertekad,..
859
01:19:47,394 --> 01:19:49,167
...ada waktunya untuk istirahat.
860
01:19:49,334 --> 01:19:53,479
Kau mungkin salah memilih
tempat yang aman.
861
01:19:53,797 --> 01:19:55,937
He'eh.
862
01:19:57,473 --> 01:20:01,485
Aku tahu prioritas kerja
yang kau lakukan setiap hari.
863
01:20:02,120 --> 01:20:05,045
Aku tidak pernah memperhatikan setiap jamnya.
864
01:20:07,335 --> 01:20:09,158
Pergilah kalahkan mereka !?
865
01:20:13,921 --> 01:20:16,078
Hehehmm...
866
01:20:16,980 --> 01:20:18,467
Ya.
867
01:20:19,805 --> 01:20:22,129
Jangan lupa untuk bilang
sampai jumpa ?
868
01:20:27,544 --> 01:20:29,868
Sampai jumpa.
869
01:20:35,568 --> 01:20:38,460
Apa semuanya baik-baik saja ?
870
01:20:38,593 --> 01:20:40,882
Mengapa kita harus menolongnya ?
871
01:20:41,200 --> 01:20:43,391
Dia datang bukan
untuk minta tolong.
872
01:20:43,724 --> 01:20:46,750
Dia datang untuk meminta izin.
873
01:21:08,012 --> 01:21:09,482
( Telepon Masuk : Teddy )
874
01:21:09,549 --> 01:21:11,472
( Telepon Ditolak )
875
01:22:06,263 --> 01:22:07,919
Sialan !
876
01:22:19,903 --> 01:22:21,892
Apa-apaan itu !?
877
01:23:13,609 --> 01:23:16,417
Dicoba,..1, 2, 3, 4.
878
01:23:20,530 --> 01:23:22,351
Pushkin ?
879
01:23:22,484 --> 01:23:25,978
Kau tahu semuanya tentang
Siapa ? Apa ? Kapan ?
880
01:23:26,212 --> 01:23:30,609
Dimana ? Mengapa ?
Atau kau bisa memberitahu ku topik yang lain.
881
01:23:33,016 --> 01:23:35,255
Kau itu hanya pengacau !
Kau mengerti !?
882
01:23:52,856 --> 01:23:55,463
Kau perlu memberi tahu ku !
Apa yang ku mau ?
883
01:23:56,116 --> 01:23:57,419
Mengapa tidak ?
884
01:23:57,553 --> 01:23:59,543
Kau itu brengsek !
885
01:23:59,642 --> 01:24:01,982
Mengapa kau tidak pergi saja dari sini ?
Persetan dengan mu !
886
01:24:02,065 --> 01:24:03,905
Kau itu, Bajing**, Bang*** !?
887
01:24:03,988 --> 01:24:05,877
Kau tidak tahu sedang
berurusan dengan siapa ?
888
01:24:05,961 --> 01:24:08,267
Aku itu polisi,
Dasar bodoh !
889
01:24:08,468 --> 01:24:11,493
Aku bersumpah
akan membunuh mu !
890
01:24:14,786 --> 01:24:16,442
Oke.
891
01:24:17,010 --> 01:24:19,417
Buka !
kaca mobilnya ?
892
01:24:22,526 --> 01:24:26,120
Di Boston, hoakk,..
Ayolah, Aku tak punya banyak waktu.
893
01:24:26,955 --> 01:24:29,346
Beritahu aku semua
tentang kebenarannya.
894
01:24:30,598 --> 01:24:33,858
Ini pertunjukan yang terakhir !
Biarkan aku pergi ?
895
01:24:33,925 --> 01:24:36,031
- Biarkan aku pergi.
- Aku biarkan kau pergi.
896
01:24:36,098 --> 01:24:37,920
Baiklah.
897
01:24:38,706 --> 01:24:41,463
Aku biarkan kau pergi.
898
01:24:44,974 --> 01:24:48,300
- Aku akan kembali.
- Jangan !?
899
01:24:49,671 --> 01:24:52,144
Sialan !
Tunggu,..
900
01:24:52,211 --> 01:24:55,254
...tunggu,.. tunggu,.. !?
901
01:24:57,794 --> 01:25:00,268
Kami mau bertemu Andri.
902
01:26:14,651 --> 01:26:16,789
Hey, Andri !?
903
01:26:16,873 --> 01:26:19,163
Lokasi ini aku tarik kembali
kau harus segera,..
904
01:26:19,230 --> 01:26:22,373
...pergi dari sini dengan truk
dan bawa semuanya ini keluar.
905
01:26:24,463 --> 01:26:27,138
Kau datang kemari hanya
untuk melakukan itu.
906
01:26:27,271 --> 01:26:29,409
Siapa ini orang yang pakai baju biru ?
907
01:26:29,476 --> 01:26:32,452
Pushkin yang menyuruh ku, Mengerti ?
Aku orang baru.
908
01:26:33,170 --> 01:26:35,293
- Pushkin ?
- Iya, Tn. Pushkin.
909
01:26:35,360 --> 01:26:39,271
Pushkin yang punya uang ini bukan dirimu.
Kau mengerti, Andri, 'Hah ?
910
01:26:50,705 --> 01:26:53,195
Apa itu pistol milik polisi ?
911
01:26:53,898 --> 01:26:55,786
- Ini ?
- Ya.
912
01:26:55,852 --> 01:26:57,842
Senjata ku besar,..
913
01:26:57,943 --> 01:26:59,463
...untuk menembak wanita,..
914
01:26:59,564 --> 01:27:01,904
- Apa yang dia bilang ?
- Masa bodoh !
915
01:27:02,071 --> 01:27:03,425
Boleh aku lihat ?
916
01:27:03,609 --> 01:27:05,765
Apa kau mau melihat, saudara ku ?
917
01:27:05,949 --> 01:27:08,423
Eehm,.. Ya, aku mau tahu.
918
01:27:09,025 --> 01:27:10,831
Tidak.
919
01:27:11,632 --> 01:27:15,059
Baiklah, baiklah, baiklah !?
Wow, wow, wow !
920
01:27:15,109 --> 01:27:18,218
- Kau juga gila. sialan !
- Baiklah.
921
01:27:18,352 --> 01:27:20,174
Tidak ada rencana
untuk menembak.
922
01:27:20,575 --> 01:27:22,731
Frank bilang pada ku,
kau yang memimpin disini, Andri.
923
01:27:22,781 --> 01:27:25,422
Yeah ? Kau beritahu semua
kawan mu tentang loyalitas,..
924
01:27:25,472 --> 01:27:27,746
...untuk apa melakukan ini semua,
kau bilanglah pada mereka !?
925
01:27:27,846 --> 01:27:30,069
Turunkan senjata kalian ke lantai,
letakkan tangan,..
926
01:27:30,103 --> 01:27:32,593
...dibelakang seperti yang kau
lakukan pada wanita, mungkin ?
927
01:27:36,939 --> 01:27:41,485
...ini yang perlu kau urus, Andri ?
keluar dengan tenang.
928
01:27:44,043 --> 01:27:46,033
Hey, pergilah.
makasih banyak.
929
01:27:46,099 --> 01:27:49,107
Hey, pergilah.
Tn. Pushkin bilang terima kasih banyak,..
930
01:27:49,174 --> 01:27:50,812
...karena bisnisnya sudah selesai.
931
01:27:50,879 --> 01:27:53,437
Tempatnya mau ditutup,
Pushkin bilang makasih banyak.
932
01:27:53,470 --> 01:27:55,811
- Hey, pengasuh gadis.
- Makasih.
933
01:27:55,844 --> 01:27:59,104
Silahkan terima hadiah ini
dengan bahagia dari Tn. Pushkin.
934
01:27:59,153 --> 01:28:01,142
Hey, pergilah.
Berlibur.
935
01:28:01,193 --> 01:28:02,564
Pemberian hadiah,
Lancar.
936
01:28:02,630 --> 01:28:04,518
Terima kasih,
Terima kasih orang jepang.
937
01:28:04,569 --> 01:28:06,959
Pekerja asing harus
diperlakukan secara adil.
938
01:28:08,129 --> 01:28:09,768
PERHATIAN
DILARANG MEMBUKA PINTU INI.
939
01:28:10,001 --> 01:28:12,492
Teleponlah polisi !?
940
01:28:19,697 --> 01:28:21,869
- Polisi Daerah Boston.
- Periksalah, Frank Masters.
941
01:28:21,919 --> 01:28:23,474
No. ID ku 1017.
942
01:28:23,507 --> 01:28:25,714
Titik koordinat 1551 di jalan Warren.
943
01:28:25,831 --> 01:28:30,878
Aku ulangi, Frank Masters melapor datanglah
segera ke lokasi No. 1551 di jalan Warren.
944
01:28:36,412 --> 01:28:39,470
- Apa mau menunggu sebelum polisi tiba ?
- Jelaskan pada ku, Frank ?
945
01:28:40,323 --> 01:28:43,482
Aku tahu kau punya rencana untuk
kabur dengan membohongi polisi 'kan ?
946
01:28:43,950 --> 01:28:46,139
Yeah, bagaimana dengan mu
jika menyimpan rahasia ?
947
01:28:46,290 --> 01:28:49,299
Ini bukan tentang aku, Frank.
tapi tentang mu sekarang, dimana kuncinya ?
948
01:28:49,415 --> 01:28:51,522
Kau itu, Bajing** sialan !
Kau telah menjebak ku,..
949
01:28:51,588 --> 01:28:52,993
...perbuatan mu itu sangat buruk.
950
01:28:53,026 --> 01:28:55,182
- Kau yang melakukan ini, kau itu, Bajing** !
- Kumohon,..
951
01:28:55,233 --> 01:28:57,389
...katakan pada ku bagaimana
kau menjaga kehormatan ini ?
952
01:28:57,690 --> 01:29:01,099
Kau itu seharusnya menghormati ini
dengan rasa hormat, Apa kau mengerti ?
953
01:29:01,183 --> 01:29:03,690
Persetan dengan mu, Bang*** !
Aku gag mau melakukan itu, Mengerti ?
954
01:29:03,757 --> 01:29:05,713
Aku gag mau melakukan itu,
Kau mendengar ku !?
955
01:29:05,747 --> 01:29:07,551
AKU GAG MAU MELAKUKAN ITU KARENA MU !?
956
01:29:07,601 --> 01:29:10,677
Orang negro membenci mu
karena kau mungkin berbuat salah !
957
01:29:10,711 --> 01:29:12,382
Aku adalah mayat hidup !
958
01:29:12,432 --> 01:29:16,126
- Bagaimana kau melakukan sesuatu, Frank ?
- Sekarang siapa yang banyak bicara !?
959
01:29:16,361 --> 01:29:19,670
Aku gag mau jadi mayat hidup ketika
aku hidup tapi istri ku sudah tiada.
960
01:29:19,871 --> 01:29:22,177
Kalau begitu berbuatlah
sesuatu yang baik.
961
01:29:22,244 --> 01:29:25,203
Apa yang harus aku lakukan ?
962
01:29:27,826 --> 01:29:29,983
Berbuatlah baik, Frank.
963
01:29:30,284 --> 01:29:34,647
Penghasilan selama 22 tahun yang ku tahu menjadi
polisi itu tak memiliki banyak uang.
964
01:29:34,748 --> 01:29:35,901
Dimana kuncinya ?
965
01:29:35,933 --> 01:29:38,424
Bagaimana caranya menjadi polisi baik ?
966
01:29:41,868 --> 01:29:43,556
Aku mau.
967
01:29:44,024 --> 01:29:45,678
Aku mengerti.
968
01:29:46,063 --> 01:29:48,220
Berbuatlah sesuatu yang baik.
969
01:29:48,954 --> 01:29:51,279
Lakukanlah untuk menjadi polisi baik, Frank !
970
01:29:51,629 --> 01:29:53,952
Dimana kuncinya ?
971
01:29:59,068 --> 01:30:02,794
- Beritahu saya ketika anda sudah selesai, Detektif.
- Oke.
972
01:30:25,762 --> 01:30:29,689
- Kau itu brengsek, Frank.
- Apa yang terjadi ?
973
01:30:31,278 --> 01:30:33,300
- Ayo, cepat !
- Dia bilang di sini.
974
01:30:33,350 --> 01:30:35,356
200 ribu dolar. Dia seperti polisi sirkus.
975
01:30:35,423 --> 01:30:37,580
Menurut sumber dari penelpon,
orang ini adalah,..
976
01:30:37,629 --> 01:30:39,518
Mosley. Dia ditangkap 'kan ?
977
01:30:39,551 --> 01:30:41,424
Periksalah itu
tadi ada di jaketnya.
978
01:30:41,474 --> 01:30:42,459
IKUTI UANGNYA.
979
01:30:42,526 --> 01:30:44,349
Ini sebuah teka-teki.
980
01:30:44,500 --> 01:30:46,588
Bersiaplah kita akan
lakukan penggeledahan.
981
01:30:47,843 --> 01:30:50,334
Coba periksalah !?
982
01:31:01,816 --> 01:31:04,808
- Lubang sialan !
- Neraka, 'Ya ?
983
01:31:04,925 --> 01:31:06,228
Belum tentu.
984
01:31:06,345 --> 01:31:08,819
Siapa yang punya uang sebanyak ini ?
985
01:31:10,658 --> 01:31:12,898
Kita mendapat penggeledahan di kota.
986
01:31:12,931 --> 01:31:14,570
Tidak ada tanda darinya.
987
01:31:14,603 --> 01:31:17,261
McCall telah menghilangkannya.
988
01:31:17,294 --> 01:31:19,634
Tn. Pushkin sudah memberitahukan, selesai.
989
01:31:25,334 --> 01:31:27,691
Ayolah, klien temukanlah dia !?
990
01:31:28,326 --> 01:31:29,463
Secepatnya.
991
01:31:31,268 --> 01:31:33,107
Aku mau kencing dulu.
992
01:31:45,893 --> 01:31:47,649
( Telepon Masuk : Pushkin )
993
01:31:51,076 --> 01:31:55,238
( Telepon Ditolak )
994
01:32:01,205 --> 01:32:03,211
Dia tak akan kembali.
995
01:32:09,897 --> 01:32:10,883
Apa sudah cukup ?
996
01:32:10,983 --> 01:32:13,123
Kau mengundang perhatian ku.
997
01:32:13,240 --> 01:32:14,560
Aku hanya melanjutkan saja.
998
01:32:14,626 --> 01:32:15,897
Luka dibayar dengan luka.
999
01:32:15,915 --> 01:32:17,485
Dolar dibayar dengan dolar.
1000
01:32:17,519 --> 01:32:19,040
Nyawa dibayar dengan nyawa.
1001
01:32:19,074 --> 01:32:20,695
Atau
1002
01:32:20,828 --> 01:32:22,918
Kau bisa menelpon boss mu dan,..
1003
01:32:22,968 --> 01:32:25,609
...katakan padanya untuk menghentikan bisnisnya.
1004
01:32:25,760 --> 01:32:26,896
Malam ini.
1005
01:32:26,997 --> 01:32:28,500
Itu saja belum cukup.
1006
01:32:28,550 --> 01:32:30,373
Hanya tinggal dia saja
yang kau punya.
1007
01:32:30,557 --> 01:32:34,969
Saat kau berani menjebak kau bisa membunuhnya
untuk mendapatkan uangnya juga.
1008
01:32:38,530 --> 01:32:40,970
Saat kau menatap ku ?
1009
01:32:41,388 --> 01:32:44,112
Apa yang kamu lihat ?
1010
01:32:44,346 --> 01:32:46,988
- Hehehe.
- Hhemm.
1011
01:32:48,058 --> 01:32:49,929
Jawabannya tidak ada.
1012
01:32:50,147 --> 01:32:51,551
Aku tak mau ambil
pusing dengan mu ?
1013
01:32:51,600 --> 01:32:54,074
Ada cara lain yang kau suka.
1014
01:32:54,759 --> 01:32:56,833
Aku akan membunuhnya juga.
1015
01:32:57,067 --> 01:33:01,229
Boss yang mencampuri segala urusan
dan mencoba untuk menyingkirkan ku.
1016
01:33:02,917 --> 01:33:04,087
Aku tahu pertanyaan mu itu.
1017
01:33:04,137 --> 01:33:05,793
Kumohon ! Kapten yang kembali bertugas,..
1018
01:33:05,892 --> 01:33:10,439
Jelaskan pada ku tentang kasus seorang
gadis yang datang ke Amerika. itu saja ?
1019
01:33:10,522 --> 01:33:12,763
Vinglischa yang berasal dari moscow.
1020
01:33:12,830 --> 01:33:14,082
Orang tuanya Teri.
1021
01:33:14,149 --> 01:33:14,919
Dan masih banyak lagi tentangnya.
1022
01:33:14,952 --> 01:33:18,229
Bagaimanapun juga orang tuanya pasti
tidak rela untuk melepaskannya,..
1023
01:33:18,279 --> 01:33:20,619
...dengan siapapun yang beruntung.
Dia belum usia 5 tahun,..
1024
01:33:20,685 --> 01:33:23,711
...sudah kau rawat dirumah mu selama 6 tahun.
1025
01:33:23,845 --> 01:33:26,319
dan kau bunuh anak lelaki
yang berusia 12 tahun.
1026
01:33:26,820 --> 01:33:30,196
Anak kecil beranjak dewasa
namun harus jadi yatim piatu,..
1027
01:33:30,329 --> 01:33:31,734
...persoalannya,..
1028
01:33:31,935 --> 01:33:33,656
...kekerasan yang disebabkan oleh kejahatan.
1029
01:33:33,756 --> 01:33:36,197
Tidak ada yang menang debat ini,
Bagaimana kita mulai finalnya ?
1030
01:33:36,230 --> 01:33:38,337
- Mengapa tidak kita mulai saja.
- Oke.
1031
01:33:38,972 --> 01:33:42,516
Jadi, Pria baik ini memberikan
kebebasan dirumahnya,..
1032
01:33:42,699 --> 01:33:44,923
...dan saat anak lelaki itu
mengambil hati dari Pria baik.
1033
01:33:45,023 --> 01:33:46,577
Pria baik tersebut memberikan segalanya.
1034
01:33:46,594 --> 01:33:50,455
Saat anak ini mengalami kegagalan di sekolah,
Pria baik ini merasa iba dan penuh kesabaran.
1035
01:33:50,622 --> 01:33:52,076
Namun saat anak lelaki ini berbohong,..
1036
01:33:52,126 --> 01:33:55,235
...menipu, menutupi, dan menyangkal.
1037
01:33:55,286 --> 01:33:58,662
Pria baik ini menunjukkan kesabarannya,..
1038
01:33:59,097 --> 01:34:00,417
...dengan kasih sayang,..
1039
01:34:00,534 --> 01:34:02,941
...hingga anak lelaki ini tak pernah
merasakan kasih sayang tersebut,..
1040
01:34:03,007 --> 01:34:04,413
...ia mencari yang dicintainya.
1041
01:34:04,479 --> 01:34:06,418
Cinta dengan hebatnya bisa seperti itu.
1042
01:34:06,501 --> 01:34:10,028
Seorang pria yang tersakiti juga
menanti datangnya keajaiban.
1043
01:34:10,045 --> 01:34:12,936
Seminggu kemudian ada pengacau yang
menerobos masuk rumah pria ini.
1044
01:34:13,070 --> 01:34:17,098
Pengacau ini membunuh pria baik
dan istrinya di tempat tidur.
1045
01:34:17,383 --> 01:34:20,057
Dia bilang ada sesuatu hal kecil
di balik pintu yang tertutup.
1046
01:34:20,224 --> 01:34:22,047
Dia mengambil anak kecil tersebut.
1047
01:34:22,147 --> 01:34:23,785
Tak ada satupun orang
yang tahu dengan pasti.
1048
01:34:23,886 --> 01:34:26,709
Pengacau yang menculik anak ini
mengirimnya ke suatu tempat,..
1049
01:34:26,760 --> 01:34:29,668
...dengan seorang pria yang mengadopsi
seperti di penjara,..
1050
01:34:29,718 --> 01:34:31,156
Tebaklah ?
1051
01:34:31,240 --> 01:34:33,078
Pria tersebut ternyata
menderita kanker akut,..
1052
01:34:33,128 --> 01:34:35,452
...dengan tragis ia mati tertembak
dilehernya oleh 2 butir peluru.
1053
01:34:35,502 --> 01:34:37,492
Ini bukan kisah nyata.
1054
01:34:37,692 --> 01:34:39,680
Pasti kau sudah melihat mayatnya disana, 'kan ?
1055
01:34:40,182 --> 01:34:41,637
Belum.
1056
01:34:41,753 --> 01:34:43,508
Mungkin kau perlu mampir
sebentar untuk melihatnya ?
1057
01:34:43,525 --> 01:34:45,898
Apa kau sudah paham dengan
semua pembicaraan ini ?
1058
01:34:45,982 --> 01:34:50,060
Aku pikir anak lelaki itu
telah dibunuh mereka.
1059
01:34:50,530 --> 01:34:52,318
Yeah, Menurutku anak lelaki
itu sudah mati.
1060
01:34:52,367 --> 01:34:54,324
Kurasa anak lelaki itu ketakutan.
1061
01:34:54,391 --> 01:34:55,644
Kembali pada pada masa lalunya.
1062
01:34:55,677 --> 01:34:58,352
Suatu hari anak lelaki itu sadar bahwa
perbuatannya sangat mengkhawatirkan,..
1063
01:34:58,385 --> 01:34:59,639
...seperti tak punya masalah
dengan orang tuanya.
1064
01:34:59,689 --> 01:35:01,594
Anak ini berusaha untuk
menjadi orang baik.
1065
01:35:01,645 --> 01:35:04,787
Orang baik ini sadar bahwa, dia tak mau,..
1066
01:35:04,820 --> 01:35:06,910
...dibuang begitu saja.
1067
01:35:07,011 --> 01:35:09,483
Seperti kacang yang lupa kulitnya.
1068
01:35:09,517 --> 01:35:11,440
Tak ada siapapun yang peduli.
1069
01:35:11,490 --> 01:35:13,110
Jadi,
1070
01:35:13,512 --> 01:35:17,491
Dia dibunuh tanpa di selidiki
masalah dengan keluarganya.
1071
01:35:17,724 --> 01:35:20,918
Menurut mu bagaimana, Nicolai ?
1072
01:35:22,538 --> 01:35:24,360
Hehehe,..
1073
01:35:24,978 --> 01:35:28,539
Kau pikir, kau mengenal ku ?
1074
01:35:28,723 --> 01:35:31,698
Kau jujur saja terharu pada ku 'kan, Tn. McCall ?
1075
01:35:31,748 --> 01:35:33,838
Hhemm,.. merasa terkejut.
1076
01:35:34,056 --> 01:35:35,375
Hai,..
1077
01:35:35,409 --> 01:35:37,549
Aku tidak suka melawan
seorang simpanse yang,..
1078
01:35:37,582 --> 01:35:39,237
...tidak pernah memahami dengan baik.
1079
01:35:39,270 --> 01:35:41,343
Apa yang ada di pikiran mu
saat merasa seperti itu ?
1080
01:35:41,377 --> 01:35:44,518
Kecuali orang lemah.
1081
01:35:45,705 --> 01:35:48,196
Saat aku bunuh orang-orang mu.
1082
01:35:48,480 --> 01:35:50,787
Aku sudah beri mereka kesempatan.
1083
01:35:51,221 --> 01:35:53,712
Kau harus buat keputusan.
1084
01:35:54,197 --> 01:35:56,854
Aku berikan nomer teleponku
untuk menentukan pilihan mu.
1085
01:35:57,774 --> 01:35:58,760
Makasih.
1086
01:35:58,860 --> 01:35:59,981
Sama-sama.
1087
01:36:00,382 --> 01:36:02,353
Kau memberitahu ku.
1088
01:36:03,140 --> 01:36:05,529
Biar aku saja yang menentukan.
1089
01:36:05,646 --> 01:36:07,251
Tentu saja.
1090
01:36:07,335 --> 01:36:08,889
617-46-9853
1091
01:36:09,742 --> 01:36:13,069
Waktu itu ada hal yang buruk dalam hidup ku, Nicolai.
1092
01:36:13,971 --> 01:36:16,295
Aku bukan pembual.
1093
01:36:18,416 --> 01:36:21,409
Aku berjanji pada seseorang
ketika aku sangat mencintainya.
1094
01:36:21,442 --> 01:36:24,752
Aku tidak akan kembali untuk
menjadi orang yang kejam.
1095
01:36:26,206 --> 01:36:28,529
Tapi untuk mu !
1096
01:36:29,399 --> 01:36:32,208
Aku akan buat pengecualian.
1097
01:36:35,484 --> 01:36:38,625
Kau bertanya pada ku saat aku melihat,
Aku menatap mu.
1098
01:36:43,105 --> 01:36:46,933
Apa yang kau lihat saat kau menatap ku ?
1099
01:37:29,106 --> 01:37:31,913
DATA RAHASIA.
1100
01:37:32,148 --> 01:37:33,552
NEGARA BAGIAN TIMUR RAYA.
1101
01:37:44,366 --> 01:37:48,529
RUSSIAN NIGHTS
'WANITA CANTIK UNTUK SEMUA KESEMPATAN'
PENCARIAN.
1102
01:37:49,648 --> 01:37:51,303
ORANG HILANG.
1103
01:37:51,354 --> 01:37:53,225
F.B.I.
Dengan saudara siapa ini yang menelpon ?
1104
01:37:53,343 --> 01:37:54,881
Agen Mosley, Silahkan !
1105
01:37:58,624 --> 01:38:00,078
Hey, Mosley !?
1106
01:38:00,212 --> 01:38:02,469
Ditemukan ribuan uang hari ini.
1107
01:38:02,585 --> 01:38:03,588
Siapa ini ?
1108
01:38:04,225 --> 01:38:05,896
Warga kota yang prihatin.
1109
01:38:06,012 --> 01:38:07,517
Periksalah email pribadi !
1110
01:38:07,635 --> 01:38:09,155
Email Anda sudah dikirim !
Pengirim: Ikuti Uangnya.
1111
01:38:09,840 --> 01:38:13,166
Pastikan kau bisa menutupnya !
1112
01:38:23,596 --> 01:38:25,101
Dokumen Pengiriman Barang
Senilai: 407 Juta dolar.
1113
01:38:33,626 --> 01:38:37,754
( Kapal Pengangkut Minyak : Milik Pushkin )
1114
01:39:22,801 --> 01:39:43,278
The Equalizer HD Cam downloaded from Ganool.com
Subtitle created by Hanugrah Wibowo Santika A.K.A Gewoll
1115
01:39:45,082 --> 01:39:46,554
Kapal tangki ku meledak.
1116
01:39:46,621 --> 01:39:48,359
Kau bilang tidak usah khawatir.
1117
01:39:48,426 --> 01:39:50,081
Kau pikir optimis !?
1118
01:39:50,148 --> 01:39:52,336
Oh, 'Ya.
Aku sekarang merasa di permalukan.
1119
01:39:52,421 --> 01:39:55,246
Dia bertindak secara rutinitas
menurut perhitungan waktu.
1120
01:39:55,362 --> 01:39:57,135
Kau buang-buang waktu saja.
1121
01:39:57,252 --> 01:40:00,094
New York, harus ditutup sekarang juga.
1122
01:40:00,211 --> 01:40:02,449
Pastikan, McCall juga harus mati !
1123
01:40:02,550 --> 01:40:04,873
Saya bisa rugi jika perjanjian
bisnis ku berubah jadi pinjaman.
1124
01:40:04,907 --> 01:40:06,746
Semuanya akan baik-baik saja.
1125
01:40:06,813 --> 01:40:10,741
Tak usah banyak bicara
hentikan secepatnya sebelum kembali.
1126
01:40:11,475 --> 01:40:13,682
Bajing**, Bang***.
1127
01:40:38,504 --> 01:40:39,625
Ya ?
1128
01:40:39,658 --> 01:40:41,697
Tn. McCall,..
1129
01:40:42,316 --> 01:40:43,619
Nicolai ?
1130
01:40:43,703 --> 01:40:46,494
- Kau perlu perhitungkan hidupnya ?
- Siapa ?
1131
01:40:47,414 --> 01:40:50,004
Kau mau tahu siapa saja ?
1132
01:40:52,128 --> 01:40:53,114
Ya.
1133
01:40:53,264 --> 01:40:55,204
- Tn. McCall.
- Ralphie ?
1134
01:40:55,270 --> 01:40:56,573
Mereka datang ke Home Mart.
1135
01:40:56,591 --> 01:40:58,011
Saat kami mau tutup
mereka datang kemari.
1136
01:40:58,078 --> 01:41:01,621
- Siapa saja yang disandera ?
- Jenny, Brian, Jay dan Marcus.
1137
01:41:01,688 --> 01:41:04,379
- Apa yang terjadi ? Tunggu !?
- Tutup teleponnya !
1138
01:41:09,962 --> 01:41:12,286
Tengah malam datanglah kemari
kurang dari setengah jam.
1139
01:41:12,537 --> 01:41:14,459
Aku tunggu di sini
waktu mu tinggal 29 menit.
1140
01:41:14,692 --> 01:41:15,930
Apa kau ada acara ?
1141
01:41:16,247 --> 01:41:18,739
Atau kau masih sibuk menyelinap
untuk membakar tangki bensin.
1142
01:41:40,316 --> 01:41:42,155
Target mendekat, bersiaplah.
1143
01:41:54,123 --> 01:41:55,595
Busnya sudah datang.
1144
01:41:59,656 --> 01:42:03,050
- Hanya ingin tahu sedang apa Tn. McCall.
- Ya ?
1145
01:42:03,066 --> 01:42:04,722
Apa kau sudah siap mati
untuk kawan-kawan mu ?
1146
01:42:04,972 --> 01:42:07,395
Kalau kamu gimana ?
1147
01:42:10,622 --> 01:42:13,262
Jika melihatnya, tembaklah dia !
1148
01:42:15,052 --> 01:42:16,154
Bus kosong.
1149
01:42:16,187 --> 01:42:18,829
Busnya kosong.
1150
01:42:21,921 --> 01:42:24,110
Panggilan sedang berlangsung...
1151
01:42:26,468 --> 01:42:28,022
Bunuhlah satu orang.
1152
01:42:30,328 --> 01:42:31,466
Bunuh salah satunya.
1153
01:42:31,499 --> 01:42:33,136
Kau mau yang pertama ?
1154
01:42:40,157 --> 01:42:42,563
- Darimana suara itu berasal ?
- Aku tak tahu.
1155
01:42:42,614 --> 01:42:44,804
- Dimana tempatnya ?
- Aku tak tahu.
1156
01:42:45,789 --> 01:42:47,178
Ayo, ikut aku.
1157
01:42:47,512 --> 01:42:50,002
Kurasa kau sudah siap mati.
1158
01:42:58,778 --> 01:43:02,488
- Kearah mana ?
- Apa ?
1159
01:43:04,595 --> 01:43:06,417
Jadi, dimana suara itu berasal ?
1160
01:43:07,169 --> 01:43:09,642
Suara itu hanya bisa dikendalikan
dari ruang keamanan
1161
01:43:09,726 --> 01:43:11,933
Baiklah, Ayo kesana !
1162
01:43:59,922 --> 01:44:02,428
Tn. McCall, Apa yang sedang terjadi ?
1163
01:44:02,479 --> 01:44:04,368
Siapa sebenarnya orang-orang ini ?
1164
01:44:07,744 --> 01:44:09,416
Cepat kesini !
1165
01:44:11,504 --> 01:44:13,261
Aku butuh bantuan mu.
1166
01:44:17,373 --> 01:44:19,128
Ya, Mickey.
1167
01:44:43,915 --> 01:44:44,985
Laporkan !
1168
01:44:45,001 --> 01:44:46,657
Dimana kau berada ?
1169
01:44:53,861 --> 01:44:55,366
- Berhenti !
- Jangan menembak ?
1170
01:44:55,433 --> 01:44:57,204
Angkat tangan mu !
1171
01:44:57,254 --> 01:44:58,241
- Aku gag bisa.
- duduklah !
1172
01:44:58,257 --> 01:45:00,614
Oke, tenanglah.
Jangan keluar !?
1173
01:45:07,534 --> 01:45:08,588
Ralphie.
1174
01:45:09,457 --> 01:45:11,412
Dengar, semua orang ini
sedang mencari ku,..
1175
01:45:11,462 --> 01:45:15,775
...tidak ada orang yang kesini, sembunyilah
bersama mereka dibelakang Home Mart, Mengerti !?
1176
01:45:27,943 --> 01:45:28,746
Ya ?
1177
01:45:28,980 --> 01:45:31,471
Aku senang bisa mendengarmu, Tn. McCall.
1178
01:45:32,541 --> 01:45:34,764
Aku siap untuk bertemu dengan mu.
1179
01:45:34,964 --> 01:45:36,435
Benarkah ?
1180
01:45:36,735 --> 01:45:38,073
Aku menunggu mu.
1181
01:45:55,206 --> 01:45:57,211
Cari orang ini sampai dapat !
1182
01:53:30,692 --> 01:53:33,033
Ini aku, Tn. McCall.
1183
01:53:33,083 --> 01:53:35,240
Ralphie.
1184
01:53:36,293 --> 01:53:38,114
Aku tak mau hanya diam saja
bersembunyi dengan mereka.
1185
01:53:40,455 --> 01:53:42,243
- Sial !
- Saatnya aku beraksi.
1186
01:54:06,479 --> 01:54:07,298
Ayo cepat !
1187
01:54:22,977 --> 01:54:24,633
Apa kau baik-baik saja ?
1188
01:54:24,934 --> 01:54:26,621
Aku tertembak.
1189
01:54:26,922 --> 01:54:29,413
- Apa kau bisa berjalan ?
- Ya, aku bisa.
1190
01:54:29,713 --> 01:54:31,737
Dengar, lakukanlah sesuatu !
1191
01:54:31,787 --> 01:54:33,391
Lihat aku, Ralphie !?
1192
01:54:33,474 --> 01:54:35,648
- Konsentrasi.
- Baiklah.
1193
01:54:35,698 --> 01:54:37,352
Pergilah nyalakan sekering
lampu dalam kotak.
1194
01:54:45,359 --> 01:54:47,332
Waktumu persis 40 detik.
1195
01:54:47,967 --> 01:54:49,237
Iya, 60 detik. (Panik)
1196
01:56:59,616 --> 01:57:00,769
Sial !
1197
01:57:08,842 --> 01:57:10,145
Sialan.
1198
01:58:20,901 --> 01:58:22,873
Siapa kamu sebenarnya !?
1199
02:00:12,774 --> 02:00:15,198
MOSCOW
1200
02:00:15,198 --> 02:00:18,124
MOSCOW
3 hari kemudian.
1201
02:01:04,240 --> 02:01:06,481
Aku kemari hanya untuk mu.
1202
02:01:13,601 --> 02:01:14,838
Siapa kamu ?
1203
02:01:16,928 --> 02:01:18,582
Banyak orang
yang ingin tahu.
1204
02:01:22,093 --> 02:01:24,399
Tidak ada senjata di situ
Ambilah handuk itu.
1205
02:01:26,640 --> 02:01:27,692
Apa yang kau mau ?
1206
02:01:29,363 --> 02:01:31,252
Aku kesini mau
bertemu dengan Bossnya.
1207
02:01:34,094 --> 02:01:35,432
Jadi, itu kau.
1208
02:01:37,855 --> 02:01:39,576
Dan sekarang kau datang
hanya untuk membunuh ku ?
1209
02:01:40,479 --> 02:01:41,298
Ya.
1210
02:01:44,674 --> 02:01:46,163
Dan jelaskan pada ku !?
1211
02:01:46,730 --> 02:01:49,238
Apa untungnya bagi mu dengan membunuh saya ?
1212
02:01:53,450 --> 02:01:54,436
Perdamaian.
1213
02:01:58,064 --> 02:01:59,233
Perdamaian ?
1214
02:01:59,501 --> 02:02:01,641
Apakah itu mahal untuk di beli ?
1215
02:02:01,858 --> 02:02:04,031
Tapi aku bisa berunding
dengan mu dulu.
1216
02:02:04,598 --> 02:02:06,237
Berapa harga mu ?
1217
02:02:07,925 --> 02:02:09,630
Apa kau masih disitu ?
1218
02:02:30,523 --> 02:02:32,931
Pengawal, pengawal !
1219
02:03:45,041 --> 02:03:45,976
Hey !
1220
02:03:47,564 --> 02:03:48,400
Hey !
1221
02:03:48,935 --> 02:03:50,089
Hey, Robert !
1222
02:03:51,910 --> 02:03:52,980
Hey.
1223
02:03:53,231 --> 02:03:55,938
Oh, 'Ya, Tetanggamu sedang mencari
anaknya yang kadang-kadang,..
1224
02:03:55,955 --> 02:03:57,126
...sering bermain dengan mu,
kamu kemana saja ?
1225
02:03:57,159 --> 02:03:58,479
Benarkah ?
1226
02:03:58,947 --> 02:04:00,101
Ya.
1227
02:04:00,251 --> 02:04:01,639
Aku sudah tak pakai
sepatu hak tinggi.
1228
02:04:01,756 --> 02:04:03,177
Nanti malam ?
1229
02:04:04,597 --> 02:04:05,583
Tidak.
1230
02:04:08,141 --> 02:04:11,300
Aku akan berikan laporan
ku minggu depan.
1231
02:04:14,743 --> 02:04:17,401
- Aku sekarang mulai membaca buku.
- Oh, gag mungkin.
1232
02:04:17,551 --> 02:04:18,838
- Iya.
- Baguslah.
1233
02:04:18,939 --> 02:04:21,144
Dan aku membeli bukunya
ini dari sebuah tiket,..
1234
02:04:21,162 --> 02:04:22,548
...yang merekomendasikan pada ku.
1235
02:04:22,599 --> 02:04:23,770
Menarik.
1236
02:04:25,391 --> 02:04:27,029
Aku mendapat pekerjaan juga.
1237
02:04:27,564 --> 02:04:29,888
Aku berharap pekerjaan
yang sesuai dengan jadwal.
1238
02:04:29,904 --> 02:04:31,224
Oke.
1239
02:04:33,882 --> 02:04:35,202
Tahu gag,
1240
02:04:35,219 --> 02:04:37,108
Saat awal barang-barang ku ada di rumah sakit,..
1241
02:04:37,158 --> 02:04:38,260
...disana ada,..
1242
02:04:38,813 --> 02:04:41,320
Bingkisan dengan
nama Moretz.
1243
02:04:42,608 --> 02:04:44,696
Heran saja ada uang hampir
ribuan dolar di dalamnya.
1244
02:04:44,713 --> 02:04:46,235
Dan sebuah tiket
pulang ke kota.
1245
02:04:48,675 --> 02:04:50,564
Nicolai, punya banyak uang, 'kan ?
1246
02:04:51,232 --> 02:04:52,302
Mengapa bicara demikan ?
1247
02:04:54,475 --> 02:04:56,113
Siapa yang peduli ?
1248
02:04:57,049 --> 02:04:58,770
Saatnya mulai lembaran baru.
1249
02:04:59,006 --> 02:05:00,809
Buktikan bakat mu
untuk menyanyi.
1250
02:05:01,378 --> 02:05:04,136
Makasih banyak atas nasehat
yang kau berikan pada ku.
1251
02:05:05,189 --> 02:05:07,062
Tubuh, pikiran,..
1252
02:05:07,429 --> 02:05:08,934
...semangat.
1253
02:05:10,622 --> 02:05:12,311
Aku akan merindukan kisah dari cerita mu, Robert.
1254
02:05:12,394 --> 02:05:14,365
Kau bisa menemui ku lagi.
1255
02:05:17,491 --> 02:05:18,712
Makasih,..
1256
02:05:22,106 --> 02:05:23,660
...untuk semuanya.
1257
02:05:31,699 --> 02:05:33,370
Sampai ketemu lagi, oke ?
1258
02:05:35,092 --> 02:05:36,246
Oke.
1259
02:05:37,599 --> 02:05:38,787
Sampai jumpa, Robert.
1260
02:05:38,888 --> 02:05:40,709
Sampai jumpa, Alena.
1261
02:05:48,583 --> 02:05:57,780
Subtitle Original Created by Hanugrah Wibowo Santika A.K.A Gewoll
All Credit for Gewoll
1262
02:06:12,227 --> 02:06:19,200
Resynce For Bluray By setowae
1263
02:07:05,633 --> 02:07:11,734
~oOo~Sekian & Terima Kasih~oOo~
THE EQUALIZER