1 00:00:40,373 --> 00:00:43,375 ♪♪ 2 00:01:43,645 --> 00:01:46,355 My grandfather, King George... 3 00:01:46,439 --> 00:01:48,649 he take'em me walkabout, 4 00:01:48,733 --> 00:01:51,819 teach me black fella way. 5 00:01:51,903 --> 00:01:56,573 Grandfather teach'em me most important lesson of all. 6 00:01:57,826 --> 00:01:59,785 Tell'em story. 7 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 That day I down the billabong. 8 00:02:05,875 --> 00:02:10,087 King George... he teach me how to catch'em fish using magic song. 9 00:02:10,171 --> 00:02:12,881 ♪♪ 10 00:02:12,966 --> 00:02:16,969 See, I not black fella. I not white fella either. 11 00:02:17,053 --> 00:02:19,555 Them white fellas call me mixed-blood, 12 00:02:21,057 --> 00:02:23,308 half-caste- Yea! 13 00:02:23,434 --> 00:02:25,853 Creamy. 14 00:02:25,979 --> 00:02:28,856 Hyah! I belong no one. 15 00:02:28,982 --> 00:02:31,984 That day I see'em them white fellas. 16 00:02:32,068 --> 00:02:34,778 They were pushing them cheeky bulls across the river... 17 00:02:34,863 --> 00:02:37,739 onto Carney land. 18 00:02:42,078 --> 00:02:45,873 King George angry at them white fellas. 19 00:02:47,375 --> 00:02:51,920 King George say them white fella bad spirit. 20 00:02:52,005 --> 00:02:54,631 Must be taken from this land. 21 00:03:20,617 --> 00:03:22,284 Shh. 22 00:04:13,336 --> 00:04:15,337 Coppers. 23 00:04:15,421 --> 00:04:17,214 Them coppers come take me away. 24 00:04:17,298 --> 00:04:20,175 They want to put me on that Mission Island. 25 00:04:21,761 --> 00:04:24,888 Make me into a white fella. 26 00:04:27,433 --> 00:04:29,977 But they're not coppers. 27 00:04:31,312 --> 00:04:33,855 Whoa there. Whoa. Whoa. 28 00:04:36,943 --> 00:04:40,404 And that first time I saw her... 29 00:04:40,488 --> 00:04:42,447 that Mrs. Boss. 30 00:04:42,532 --> 00:04:46,451 The strangest woman I ever seen. 31 00:04:46,536 --> 00:04:48,829 She's not from this land. 32 00:04:52,875 --> 00:04:57,045 This land my people got many names for, 33 00:04:57,130 --> 00:04:59,131 but white fellas call it... 34 00:05:00,883 --> 00:05:02,884 Australia. 35 00:05:05,430 --> 00:05:07,806 But this story not begin that day. 36 00:05:07,890 --> 00:05:13,228 This story begin a little while ago in a land far, far away. 37 00:05:13,313 --> 00:05:16,523 That land called England. 38 00:05:22,363 --> 00:05:25,365 My husband must sell Faraway Downs. 39 00:05:25,450 --> 00:05:28,827 But the offer from this "Cattle King," Mr. Carney, 40 00:05:28,911 --> 00:05:31,246 is only one-sixth of what it was once worth. 41 00:05:31,331 --> 00:05:33,248 We need the money, Ramsden. 42 00:05:33,333 --> 00:05:35,834 But Maitland is just about to muster the fats. 43 00:05:35,918 --> 00:05:37,210 What? 44 00:05:37,295 --> 00:05:39,254 Get the-the big cows ready for market. 45 00:05:39,339 --> 00:05:41,256 Ramsden, you and I both know... 46 00:05:41,341 --> 00:05:45,510 there is only one reason my husband has spent so much time down under, 47 00:05:45,595 --> 00:05:48,180 and it has absolutely nothing to do with cows. 48 00:05:48,264 --> 00:05:51,141 At least not of the animal variety. 49 00:05:51,225 --> 00:05:53,352 Lady Ashley, I-I do think that's a bit harsh. 50 00:05:53,478 --> 00:05:56,521 Oh, Ramsden, drink your tea. Lady Ashley! 51 00:05:56,606 --> 00:05:59,441 What do you intend to do? 52 00:05:59,525 --> 00:06:01,693 I intend to travel to this cattle station, 53 00:06:01,778 --> 00:06:03,487 sell it... 54 00:06:03,571 --> 00:06:06,073 and bring Maitland home myself! 55 00:06:06,157 --> 00:06:09,701 But, Lady Ashley, it's Australia. 56 00:06:09,869 --> 00:06:13,622 Darling Sarah, I implore you, do not travel. 57 00:06:13,706 --> 00:06:15,749 Outbreak of war imminent. Stop. 58 00:06:15,833 --> 00:06:19,628 Maitland, your concern regarding war duly noted. Stop. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,671 Have plan concerning cattle. 60 00:06:21,756 --> 00:06:24,174 Sale to King Carney not necessary. 61 00:06:24,258 --> 00:06:27,719 - Need more time. Stop. - Nonsense. Stop. 62 00:06:27,804 --> 00:06:32,182 Expect contract for sale of station to be drawn by time of my arrival. Stop. 63 00:06:32,266 --> 00:06:35,394 Cannot meet you. Stop. Am mustering. Stop. 64 00:06:35,478 --> 00:06:38,855 Have sent trusted man. Stop. The Drover. Stop. 65 00:06:40,608 --> 00:06:42,609 The Drover? 66 00:06:52,870 --> 00:06:56,665 Drover, you boong lover. 67 00:07:01,379 --> 00:07:03,672 Any of you other Carney boys want to have a go? 68 00:07:08,469 --> 00:07:12,556 Come on, fellas. Don't let fear stand in your way. 69 00:07:13,683 --> 00:07:15,058 I'll have ya. 70 00:07:16,561 --> 00:07:19,396 Hey! No boongs in here! 71 00:07:19,480 --> 00:07:22,858 He's not in the pub, Ivan. 72 00:07:24,735 --> 00:07:27,612 Go on. 73 00:07:27,697 --> 00:07:32,117 Run after your boong friend, 'cause as far as this town's concerned, you are a black. 74 00:07:32,201 --> 00:07:34,619 You work with them, you eat with them, 75 00:07:34,704 --> 00:07:36,621 and you sleep with them. 76 00:07:36,706 --> 00:07:38,707 Oh, crikey. 77 00:07:44,964 --> 00:07:46,715 When you see her, wave your hat. 78 00:07:54,599 --> 00:07:56,975 What are you waiting for, an invitation? 79 00:07:58,478 --> 00:08:00,479 I hate coming to town. 80 00:08:03,524 --> 00:08:06,151 Lady Sarah Ashley. 81 00:08:06,235 --> 00:08:10,071 A genuine aristocrat living right here in Darwin. 82 00:08:10,156 --> 00:08:11,907 Administrator, we're at war. 83 00:08:11,991 --> 00:08:13,408 Oh. 84 00:08:13,534 --> 00:08:15,368 As the officer... 85 00:08:15,453 --> 00:08:18,121 in charge of livestock purchases for the armed forces... 86 00:08:18,206 --> 00:08:21,333 - She's quite a looker. - I fail to see... 87 00:08:21,417 --> 00:08:24,294 what Lady Sarah Ashley... 88 00:08:24,378 --> 00:08:28,381 has to do with Carney's stranglehold of the beef industry. 89 00:08:28,466 --> 00:08:30,759 Her husband, Lord Ashley, 90 00:08:30,843 --> 00:08:33,887 claims he's mustering fats at Faraway Downs. 91 00:08:34,013 --> 00:08:35,972 Faraway Downs? Faraway Downs. 92 00:08:36,057 --> 00:08:39,059 The only cattle station in the whole of the north... 93 00:08:39,143 --> 00:08:42,687 not owned by Leslie "King" Carney. 94 00:08:42,813 --> 00:08:46,858 Lord Maitland Ashley is mustering on Faraway Downs? Yeah, yeah. 95 00:08:46,984 --> 00:08:50,570 Isn't quite what we had in mind, is it, Neil? No. Yeah. 96 00:08:50,655 --> 00:08:53,240 And now his missus has arrived on the flying boat. 97 00:08:53,324 --> 00:08:57,160 Doesn't look like they're gonna sell Faraway Downs to me, Neil. 98 00:08:57,245 --> 00:08:59,162 Ah, she won't last. 99 00:08:59,247 --> 00:09:03,166 A delicate English rose withers in the outback. Hmm. 100 00:09:03,251 --> 00:09:04,543 You with me? 101 00:09:04,627 --> 00:09:06,962 If you must know, I am to be met- 102 00:09:07,046 --> 00:09:10,090 By my husband's trusted man, a Mr. Drover. 103 00:09:10,174 --> 00:09:11,591 The bloody Drover? 104 00:09:14,971 --> 00:09:17,597 Bring it. Yes. 105 00:09:17,682 --> 00:09:20,183 Move it. 106 00:09:20,268 --> 00:09:24,437 Look at my wife and daughter down there giving her the royal welcome. 107 00:09:24,522 --> 00:09:27,816 My fiancé, Neil Fletcher, manages Faraway Downs. 108 00:09:29,026 --> 00:09:31,027 Good day. 109 00:09:32,738 --> 00:09:35,240 A bit pale. 110 00:09:35,324 --> 00:09:38,410 Not a bad-looking sheila, but what's the story on the luggage? 111 00:09:38,494 --> 00:09:41,329 Wants to settle down in the outback, does she? 112 00:09:41,414 --> 00:09:46,334 If she stays and Lord Ashley manages to get his cattle down onto that wharf there, 113 00:09:46,419 --> 00:09:49,629 then we've got a competitor for the army contract, Neil. 114 00:09:49,714 --> 00:09:53,883 Carney's control of every cattle station in the north... 115 00:09:53,968 --> 00:09:57,846 jeopardizes the supply of beef to our troops. 116 00:09:57,930 --> 00:10:01,600 But it's a poor war that doesn't make a decent patriot rich, so... 117 00:10:01,684 --> 00:10:05,061 I don't want a single beast from Faraway Downs... 118 00:10:05,146 --> 00:10:08,648 to set a hoof on that wharf. 119 00:10:10,443 --> 00:10:15,322 - You with me, Neil? - Yeah, yeah. Nature will take its course. 120 00:10:19,368 --> 00:10:21,036 What about the missus? 121 00:10:21,120 --> 00:10:24,039 No, I've arranged for someone special to give her the old scenic route. 122 00:10:26,667 --> 00:10:28,335 Give her a taste of the outback. 123 00:10:28,419 --> 00:10:30,503 No! 124 00:10:32,757 --> 00:10:35,300 Who's taking her? The Drover. 125 00:10:39,847 --> 00:10:41,765 The Drover? 126 00:10:41,849 --> 00:10:45,769 Enjoy the ride, sweetheart. 127 00:10:51,942 --> 00:10:54,235 I'm Sarah Ashley. 128 00:10:57,823 --> 00:10:59,783 My husband, Lord Ashley, 129 00:10:59,867 --> 00:11:02,202 has sent a trusted man to collect me. 130 00:11:02,286 --> 00:11:03,745 A, uh-A Mr. Drover. 131 00:11:05,706 --> 00:11:08,750 It seems as if he has been waylaid. 132 00:11:10,753 --> 00:11:12,462 No women. 133 00:11:12,546 --> 00:11:14,047 Ladies' lounge next door. 134 00:11:14,131 --> 00:11:17,592 The hen parlor's that away, my dear. 135 00:11:17,677 --> 00:11:19,636 No wonder your establishment is empty. 136 00:11:22,556 --> 00:11:24,641 Good day. 137 00:11:27,561 --> 00:11:29,813 Oh! Oh! 138 00:11:31,148 --> 00:11:33,024 You can take him! 139 00:11:37,405 --> 00:11:39,572 No! 140 00:11:59,719 --> 00:12:01,678 Oh! No, no! 141 00:12:01,762 --> 00:12:04,848 No, not my bags. Not my- 142 00:12:04,932 --> 00:12:07,892 Oh, no, no! 143 00:12:13,983 --> 00:12:16,568 Here. 144 00:12:16,652 --> 00:12:18,570 Welcome to Australia. 145 00:12:22,658 --> 00:12:25,118 Drover take Mrs. Boss to Faraway Downs... 146 00:12:25,202 --> 00:12:27,495 in a great, big, fancy truck. 147 00:12:28,581 --> 00:12:31,791 He even let her sit in his special seat. 148 00:12:31,876 --> 00:12:35,837 She even drinks Drover's own water bottle. 149 00:12:35,921 --> 00:12:37,088 That's it. 150 00:12:37,173 --> 00:12:39,799 They get along like a burnin' house. 151 00:12:39,884 --> 00:12:41,885 Now, Magarri-he sit'em up top. 152 00:12:41,969 --> 00:12:44,929 And Magarri's cousin Goolajbaloong- 153 00:12:45,014 --> 00:12:46,973 he come along for the ride. 154 00:12:47,057 --> 00:12:49,517 - Oh! - They make'em friends right away. 155 00:12:49,602 --> 00:12:51,186 Water. 156 00:12:51,270 --> 00:12:52,437 Oh. 157 00:12:52,521 --> 00:12:55,398 That's it. That's it. Stay, Jedda. Stay. 158 00:12:59,904 --> 00:13:02,614 "Trusted man." Typical of my husband. 159 00:13:02,698 --> 00:13:04,616 Actually, your husband's a pretty good bloke. 160 00:13:04,700 --> 00:13:06,993 Yes, well, he certainly knows how to choose his employees. 161 00:13:07,077 --> 00:13:10,038 - Employee? - Mmm. No wonder the place is bankrupt. 162 00:13:10,164 --> 00:13:12,165 - Lady, I'm not an employee. - Really? 163 00:13:12,249 --> 00:13:15,210 So you're just driving me all the way out to Faraway Downs... 164 00:13:15,336 --> 00:13:17,462 as a personal favor to my husband, are you? No. 165 00:13:17,546 --> 00:13:19,631 Him being such a good bloke and all, hmm? 166 00:13:19,715 --> 00:13:22,967 I'm driving you out there because he promised me a drove of 1,500 head of cattle. 167 00:13:23,093 --> 00:13:25,094 What, to buy? No, you goose. To drove. 168 00:13:25,221 --> 00:13:28,431 I'm a drover, right? I move the cattle from "A" to "B." 169 00:13:28,516 --> 00:13:31,893 All right? I work on commission. No man hires me, no man fires me. 170 00:13:32,019 --> 00:13:33,394 Oh- Everything I own... 171 00:13:33,479 --> 00:13:36,314 I can fit in my saddlebag, which is the way I like it. 172 00:13:36,398 --> 00:13:41,194 Oh! Yes, well, it's all-all very "outback adventure," isn't it? 173 00:13:41,278 --> 00:13:43,488 - I'm not saying it's for everyone. - No. 174 00:13:43,572 --> 00:13:45,824 Definitely not for everyone. 175 00:13:45,908 --> 00:13:48,827 Most people like to own things. You know, land, luggage, other people. 176 00:13:48,911 --> 00:13:52,831 Makes them feel secure. But all that can be taken away. 177 00:13:52,915 --> 00:13:56,334 And in the end, the only thing you really own is, uh- 178 00:13:56,418 --> 00:13:58,545 is your story. 179 00:13:58,629 --> 00:14:00,630 Just tryin' to live a good one. 180 00:14:00,714 --> 00:14:04,175 Yes, yes. An adventure story. Mmm. You sound just like my husband. 181 00:14:06,512 --> 00:14:09,097 Oh! 182 00:14:09,181 --> 00:14:11,391 Oh, they're kangaroos! 183 00:14:11,475 --> 00:14:13,643 - Big reds. - Oh! Lovely. 184 00:14:13,769 --> 00:14:16,145 Beautiful. Oh, yeah, yeah. Beautiful. 185 00:14:16,230 --> 00:14:18,231 I've never seen a kangaroo. Beautiful, jumping. 186 00:14:18,315 --> 00:14:20,316 - Yeah, they're jumping. - Oh! 187 00:14:20,401 --> 00:14:22,861 Oh, it's beautiful. 188 00:14:22,945 --> 00:14:26,239 Uh- Oh! Look at them jumping! 189 00:14:36,750 --> 00:14:39,502 Ah! 190 00:15:10,534 --> 00:15:13,119 Mr. Drover. 191 00:15:13,203 --> 00:15:14,787 Hey, Miss Boss. 192 00:15:14,872 --> 00:15:16,289 Tucker, Mrs. Boss? 193 00:15:16,373 --> 00:15:18,666 - Mr. Drover. - Yeah? 194 00:15:18,751 --> 00:15:21,127 - There's only one tent. - That's right. 195 00:15:21,211 --> 00:15:24,380 - For the four of us? - Well, you know, it gets pretty chilly here at night. 196 00:15:24,465 --> 00:15:27,800 We, uh-We like to bunk up together, eh, Magarri? Goolaj, huh? 197 00:15:27,885 --> 00:15:30,178 Nice and close, you know. 198 00:15:35,809 --> 00:15:36,768 Oh! 199 00:15:36,852 --> 00:15:38,853 Oh, come on, Lady Ashley. 200 00:15:38,938 --> 00:15:40,980 We're just having a laugh. 201 00:15:41,065 --> 00:15:45,068 Never really slept in a tent in our life. We just bunk around the fire, you see? 202 00:15:45,152 --> 00:15:48,154 - See, we're not really used to, um- - A woman? 203 00:15:48,238 --> 00:15:51,449 I suppose you think I should be back in Darwin at the church fete... 204 00:15:51,533 --> 00:15:53,701 or the ladies', uh, whatever you call it. 205 00:15:53,786 --> 00:15:56,371 Well, I will have you know that I am as capable as any man. 206 00:15:59,750 --> 00:16:02,877 Guests. We're not used to guests. That's what I was about to say. 207 00:16:02,962 --> 00:16:06,047 But now you mention it, I happen to quite like the women of the outback. 208 00:16:06,131 --> 00:16:08,841 But they're mostly native women. 209 00:16:08,926 --> 00:16:10,426 Aboriginal women. 210 00:16:10,511 --> 00:16:13,596 They're very easy to, uh- 211 00:16:13,681 --> 00:16:16,099 To get along with, if you try. 212 00:16:16,183 --> 00:16:18,851 ♪ Whoa, babe something is bothering me ♪ 213 00:16:19,019 --> 00:16:22,105 Go! 214 00:16:22,189 --> 00:16:24,315 - Ho! - Him always punctual. 215 00:16:28,153 --> 00:16:31,364 Get out of here! 216 00:16:31,448 --> 00:16:34,325 - What's that? - Your accountant. 217 00:16:34,410 --> 00:16:38,246 Hey, Drover! He's your bloody problem now! 218 00:16:38,372 --> 00:16:40,331 See you, Drover! 219 00:16:44,837 --> 00:16:47,880 Kippelly Flymm. 220 00:16:48,007 --> 00:16:51,384 Kippelly Flynn. I'm sorry. What was your name again? 221 00:16:51,468 --> 00:16:55,638 Lipelling Klymm, mi-mila-milady. 222 00:16:55,723 --> 00:16:57,765 Kipling Flynn. 223 00:16:58,809 --> 00:17:00,810 Thanks. 224 00:17:05,983 --> 00:17:08,818 How long till we reach Faraway Downs? 225 00:17:08,902 --> 00:17:11,821 Oh, we've been on it for the last two days. 226 00:17:15,284 --> 00:17:17,869 - Drover! Hey, Drover! - Yeah, love. How you doing? 227 00:17:17,953 --> 00:17:20,371 Good. Aren't you gonna stop and have a rest for a while? 228 00:17:20,456 --> 00:17:22,832 Nah, gotta make a delivery. Put the kettle on. 229 00:17:22,958 --> 00:17:25,918 I'll be round in a couple days. Give us a kiss. Okay. 230 00:17:26,003 --> 00:17:28,504 See you soon. 231 00:17:28,630 --> 00:17:30,965 She's easy to get on with. Ah, she's trouble, that one. 232 00:17:31,050 --> 00:17:32,967 See you later! Bye! 233 00:17:33,052 --> 00:17:35,970 You and my husband share an interest. 234 00:17:36,055 --> 00:17:37,680 An interest? Really? 235 00:17:37,765 --> 00:17:41,476 Come on. We all know the real reason that my husband is out here. 236 00:17:41,560 --> 00:17:44,437 Oh. Right. You mean the breeding. Yeah. 237 00:17:44,563 --> 00:17:46,856 Breeding? Yeah. 238 00:17:46,940 --> 00:17:49,025 No, we're both dead keen on breeding. 239 00:17:49,109 --> 00:17:51,027 I have this idea, which, uh-which he loves. 240 00:17:51,111 --> 00:17:53,696 You might be quite excited about it too, actually. 241 00:17:53,781 --> 00:17:57,492 Now, I'm a brumby man, but his fancy English filly, Capricornia, 242 00:17:57,576 --> 00:17:59,285 has really caught my eye. 243 00:17:59,369 --> 00:18:01,913 I got to admit. She is gorgeous. Really gorgeous. 244 00:18:01,997 --> 00:18:05,291 Gorgeous creature. 245 00:18:08,712 --> 00:18:11,672 I've always wanted to mate an English thoroughbred with a bush brumby. 246 00:18:11,757 --> 00:18:15,635 I mean, it'd be magic, wouldn't it? Magic. 247 00:18:15,761 --> 00:18:17,762 Imagine that combination. Don't. Don't you say another word. 248 00:18:17,888 --> 00:18:20,681 I know what you're implying. You've thought about it, too, haven't you? 249 00:18:20,766 --> 00:18:22,892 Capricornia-You- Poppycock! 250 00:18:22,976 --> 00:18:24,727 - What are you talking about? - Poppycock! 251 00:18:35,697 --> 00:18:37,615 Coppers. 252 00:18:37,699 --> 00:18:41,327 - What are you talking about? - You-You want- 253 00:18:43,455 --> 00:18:47,375 - You want to have it on with me. - What? What was that? 254 00:18:47,459 --> 00:18:49,377 Oh, you know exactly what I'm saying. 255 00:18:49,461 --> 00:18:51,587 Just like you have it on with that poor girl you're exploiting... 256 00:18:51,672 --> 00:18:53,798 and-and-and God knows how many others. 257 00:18:53,882 --> 00:18:55,258 What are you talking about? 258 00:18:59,888 --> 00:19:01,764 - You got a filthy mind, lady. - You're an animal! 259 00:19:01,849 --> 00:19:04,809 I wouldn't have it on with you if you were the only tart left in Australia. 260 00:19:04,935 --> 00:19:06,686 Animal! You are a- Believe me, I wouldn't- 261 00:19:06,770 --> 00:19:08,187 You- 262 00:19:12,776 --> 00:19:14,277 Oh! 263 00:19:16,405 --> 00:19:17,738 Oh! 264 00:19:17,823 --> 00:19:19,031 What was that? 265 00:19:19,158 --> 00:19:21,325 Stay in the car. No, no. 266 00:19:21,410 --> 00:19:24,203 Get your hands off me. 267 00:19:25,914 --> 00:19:28,249 For once in your life, do as you're bloody told. 268 00:19:44,850 --> 00:19:47,768 There she is. 269 00:19:49,062 --> 00:19:52,023 Faraway Downs. 270 00:20:02,409 --> 00:20:05,828 And that first time I saw her... 271 00:20:05,954 --> 00:20:08,664 that Mrs. Boss. Oh! Oh! 272 00:20:23,972 --> 00:20:27,099 Lady Ashley, wait! Don't go in there! 273 00:21:02,344 --> 00:21:04,345 I'm so sorry. 274 00:21:24,366 --> 00:21:26,784 My family has had the honor of serving... 275 00:21:26,868 --> 00:21:30,579 the owners of Faraway Downs for three generations. 276 00:21:30,664 --> 00:21:33,207 We know how hard this land can be. 277 00:21:33,292 --> 00:21:36,127 But Lord Maitland Ashley-he... 278 00:21:36,211 --> 00:21:38,129 he never gave up. 279 00:21:38,213 --> 00:21:41,882 The only thing that could stop this decent and courageous man was a spear... 280 00:21:41,967 --> 00:21:45,928 from a murderous black, the so-called King George. 281 00:21:46,013 --> 00:21:48,848 And he will be brought to justice. 282 00:21:48,932 --> 00:21:52,143 Let us now pray for Maitland Ashley... 283 00:21:52,227 --> 00:21:55,813 that his soul may enter peacefully through the gates of heaven. 284 00:21:55,897 --> 00:21:58,774 ♪♪ 285 00:22:05,073 --> 00:22:08,743 Lady Ashley, we can leave for Darwin first thing in the morning. 286 00:22:08,827 --> 00:22:10,828 Yes, yes. Certainly, Mr. Fletcher. 287 00:22:10,912 --> 00:22:12,580 Watch the, um- 288 00:22:14,541 --> 00:22:17,835 I can't understand what my husband would have seen out here. 289 00:22:20,255 --> 00:22:22,923 Yeah, this land has a strange power. 290 00:22:44,571 --> 00:22:47,990 ♪♪ 291 00:22:53,538 --> 00:22:55,539 ♪♪ 292 00:23:02,672 --> 00:23:06,759 That first night, when the sun go to sleep, 293 00:23:06,843 --> 00:23:11,347 King George tell me this land be healed. 294 00:23:11,431 --> 00:23:16,394 He tell'em me that woman- that far, far away woman- 295 00:23:16,478 --> 00:23:19,271 she be like the rain. 296 00:23:19,356 --> 00:23:23,442 I've been thinking I'm gonna sing her to me. 297 00:23:25,529 --> 00:23:28,656 Make the land sing. 298 00:23:34,454 --> 00:23:37,790 ♪♪ 299 00:23:43,046 --> 00:23:45,840 ♪♪ 300 00:24:00,605 --> 00:24:03,858 ♪♪ 301 00:24:04,818 --> 00:24:06,193 ♪♪ 302 00:24:10,282 --> 00:24:14,034 I let you see me now. 303 00:24:14,119 --> 00:24:16,162 Who are you? 304 00:24:16,246 --> 00:24:18,330 I Nullah. 305 00:24:18,415 --> 00:24:20,291 How did you get in here? 306 00:24:20,375 --> 00:24:23,252 I make myself invisible... 307 00:24:23,336 --> 00:24:25,463 with gulapa magic! 308 00:24:25,547 --> 00:24:29,425 ♪♪ 309 00:24:31,511 --> 00:24:33,554 ♪♪ 310 00:24:33,638 --> 00:24:36,474 What do you want? 311 00:24:36,558 --> 00:24:39,977 That balanda Fletcher been curse to this place. 312 00:24:41,229 --> 00:24:44,482 But you like Rainbow Serpent. 313 00:24:45,525 --> 00:24:47,776 You mien-muk. 314 00:24:47,861 --> 00:24:51,864 You heal this land, so I sing you to me. 315 00:24:53,366 --> 00:24:56,160 Like I sing a fish to me. 316 00:24:56,244 --> 00:24:59,288 ♪♪ 317 00:25:00,916 --> 00:25:03,417 ♪♪ 318 00:25:07,339 --> 00:25:09,131 I sing, too, 319 00:25:10,217 --> 00:25:12,760 when Mama and Fletcher... 320 00:25:14,429 --> 00:25:16,388 make wrong-side business. 321 00:25:16,473 --> 00:25:18,015 Wrong-sided business? 322 00:25:18,099 --> 00:25:20,559 You know. 323 00:25:20,644 --> 00:25:22,561 Laying down and tickling. 324 00:25:22,646 --> 00:25:26,398 - Oh, my goodness. - Me and you secret. 325 00:25:26,483 --> 00:25:29,818 Oh, my goodness. Mr. Fletcher? 326 00:25:29,903 --> 00:25:32,196 I got to sing to Mama to warn her... 327 00:25:32,280 --> 00:25:34,323 that Lord Boss Ashley is coming down. 328 00:25:34,407 --> 00:25:36,659 Maitland? I-I- 329 00:25:36,743 --> 00:25:39,203 I mean, Lord Ashley? 330 00:25:39,287 --> 00:25:41,705 Yeah. He plenty funny. 331 00:25:41,790 --> 00:25:46,418 So that's why I took him down the billabong, shown him all the big, fat, cheeky bulls. 332 00:25:46,503 --> 00:25:49,463 Come here. Look'em. Look. 333 00:25:49,548 --> 00:25:51,590 Get pushed across that river... 334 00:25:51,675 --> 00:25:53,592 over to Carney land. 335 00:25:53,677 --> 00:25:55,386 The bulls. 336 00:25:55,470 --> 00:25:57,680 "Billabong"? 337 00:25:57,764 --> 00:25:59,890 That's where Maitland was killed. 338 00:25:59,975 --> 00:26:02,142 But, Mrs. Boss, that spear was... 339 00:26:02,227 --> 00:26:04,061 Please don't. 340 00:26:04,145 --> 00:26:05,980 Don't make'em that policeman take away my boy. 341 00:26:07,399 --> 00:26:09,191 Them coppers. That bad Fletcher. 342 00:26:09,276 --> 00:26:13,112 He say you see me, you send me to the Mission Island. 343 00:26:13,196 --> 00:26:16,282 To that lock-lock. Throw away bloody key. 344 00:26:17,534 --> 00:26:19,493 Please, missus! Quick! 345 00:26:19,578 --> 00:26:22,162 I make us invisible. 346 00:27:44,579 --> 00:27:48,040 Mrs. Boss. Oh! Oh. It's you. 347 00:27:48,124 --> 00:27:51,126 Last night, I show you- 348 00:27:51,211 --> 00:27:52,294 Hyah! 349 00:27:52,379 --> 00:27:54,797 Where- 350 00:27:56,549 --> 00:27:58,592 Yeah. She's a beautiful day, isn't she? 351 00:28:00,178 --> 00:28:01,887 How was your sleep? Restful? 352 00:28:01,971 --> 00:28:04,098 I wouldn't say so, no. 353 00:28:04,182 --> 00:28:06,725 Yeah, now, the boys are- the boys are just finishing up. 354 00:28:06,810 --> 00:28:10,270 Gotta tell you, they're a pretty sorry mob of cattle. Seems hardly worth the effort. 355 00:28:10,355 --> 00:28:12,272 Ready to go, Lady Ashley? 356 00:28:13,191 --> 00:28:14,274 Billabong. 357 00:28:14,359 --> 00:28:16,193 Mr. Fletcher, 358 00:28:16,277 --> 00:28:19,071 tell me about the big, fat cows that cross the river... 359 00:28:19,155 --> 00:28:21,073 down at the "billabalong," or whatever you call it. 360 00:28:21,157 --> 00:28:23,826 Near the billabong? No, that's Carney property over there. 361 00:28:23,910 --> 00:28:25,369 Our cattle don't cross the river. 362 00:28:25,453 --> 00:28:27,788 - Apparently they do. - Yeah? 363 00:28:27,872 --> 00:28:29,415 Who-Who says they do? 364 00:28:30,458 --> 00:28:32,459 That little boy there. 365 00:28:38,842 --> 00:28:42,511 Oh, you mean the little half-caste fella? 366 00:28:42,595 --> 00:28:44,972 Hey. Hey, little fella. Come here. 367 00:28:45,056 --> 00:28:48,809 Come and tell Mr. Fletcher what you told me last night. 368 00:28:49,769 --> 00:28:51,770 Yeah, come on, Nullah. 369 00:28:53,106 --> 00:28:55,149 - Yes. - They're funny ones. 370 00:29:03,575 --> 00:29:05,659 Now, 371 00:29:05,744 --> 00:29:08,871 did you see big, fat cattle crossing Marmont River? 372 00:29:08,955 --> 00:29:13,459 Or were they just Carney cattle on the other side of the river having a drink? 373 00:29:15,837 --> 00:29:18,756 Them just Carney cattle, Mr. Fletcher. 374 00:29:18,840 --> 00:29:21,675 - I been lookin' myself. - Yeah? 375 00:29:26,306 --> 00:29:30,017 Ah, you tell great, big, tall stories, don't ya, eh? 376 00:29:30,143 --> 00:29:34,229 It's all right, Mr. Fletcher. I'm sure the boy just made a mistake. 377 00:29:34,314 --> 00:29:36,648 All right. We best get going, Lady Ashley. 378 00:29:36,733 --> 00:29:40,903 Sing Song. Take the little fella to the kitchen. Give him a big feed of that tucker he likes. 379 00:29:41,029 --> 00:29:43,989 Forgive me, Mr. Fletcher. Look. I understand. 380 00:29:44,073 --> 00:29:45,824 You barely slept. 381 00:29:45,909 --> 00:29:47,910 Wait, wait. Let me go. 382 00:29:49,913 --> 00:29:52,164 Yeah. Well, that old windmill hasn't turned in years. 383 00:29:52,248 --> 00:29:54,541 He's a sweet little boy. I don't think he meant any harm. 384 00:29:54,626 --> 00:29:57,628 Yeah, no, they're funny, little creamies. They're all a bit soft in the head, yeah. 385 00:29:57,712 --> 00:30:00,756 That's why the, uh, government sends them to the mission. 386 00:30:00,840 --> 00:30:03,675 They all tell bloody monstrous lies. Yeah. And the next one, quick. 387 00:30:03,760 --> 00:30:05,677 Come on. We haven't got all day. 388 00:30:05,762 --> 00:30:07,596 I no bloody liar! 389 00:30:08,973 --> 00:30:12,184 He liar! He say this not work! 390 00:30:24,864 --> 00:30:26,573 Fletcher liar! 391 00:30:27,617 --> 00:30:29,785 - No! Leave him alone! - Nullah! 392 00:30:29,911 --> 00:30:32,371 Fletcher! I curse you! 393 00:30:32,455 --> 00:30:35,249 Leave him alone! Leave him alone! 394 00:30:35,375 --> 00:30:38,794 Please! Run! Run! Run, Nullah! Run! 395 00:30:38,878 --> 00:30:41,088 I curse you! 396 00:30:41,172 --> 00:30:43,423 Leave him alone! 397 00:30:43,508 --> 00:30:46,385 Mr. Fletcher! 398 00:30:46,469 --> 00:30:49,263 - Leave him alone! - Mr. Fletcher! 399 00:30:53,351 --> 00:30:55,435 Get off my property. 400 00:30:55,520 --> 00:30:57,354 You no longer work for me. 401 00:30:57,480 --> 00:31:00,858 If I go, my men go with me. 402 00:31:00,942 --> 00:31:04,903 There won't be a single bloody beast in the stockyard to start the drove in the morning. 403 00:31:04,988 --> 00:31:07,990 You heard what I said. Get off my property! 404 00:31:08,116 --> 00:31:10,033 Yeah? Go! 405 00:31:10,118 --> 00:31:12,661 Now! 406 00:31:15,707 --> 00:31:17,916 You're the boss. 407 00:31:19,085 --> 00:31:21,003 Flynn, get in the car. 408 00:31:21,087 --> 00:31:23,005 I'll give you a new job somewhere else. 409 00:31:23,089 --> 00:31:25,132 Bunch em up, grab the gear. Pack it up. 410 00:31:25,216 --> 00:31:27,509 I'll see you in Desperation Creek in a few days. 411 00:31:32,599 --> 00:31:35,225 Bloody old fool. 412 00:31:44,235 --> 00:31:46,945 Carney's gonna get this property. 413 00:31:47,030 --> 00:31:50,032 Been a pleasure working for ya. Real pleasure. 414 00:31:50,116 --> 00:31:51,825 Yeah. 415 00:32:17,560 --> 00:32:21,855 That strange woman-she fire'em that Fletcher. 416 00:32:27,278 --> 00:32:29,488 He can't hurt Mama no more. 417 00:32:34,410 --> 00:32:39,748 From that day on, we call her... Mrs. Boss. 418 00:32:44,253 --> 00:32:47,297 Why would Fletcher block the water pump? 419 00:32:47,382 --> 00:32:49,800 I don't know. All crazy. 420 00:32:49,884 --> 00:32:52,761 - White fella, blackfella-all crazy. - Crazy. 421 00:33:03,773 --> 00:33:06,233 - Mr. Flynn. 422 00:33:07,568 --> 00:33:10,404 - Milady. - Don't get up. 423 00:33:11,864 --> 00:33:14,241 The truth, Mr. Flynn. 424 00:33:18,454 --> 00:33:21,623 This, uh, ledger, 425 00:33:21,708 --> 00:33:26,753 which, um, Fletcher had me keep for the benefit of your husband, 426 00:33:26,838 --> 00:33:29,840 is a tale of decline and ruin... 427 00:33:29,924 --> 00:33:33,510 redolent of the great Gibbon. 428 00:33:33,594 --> 00:33:36,013 There is, however, another, 429 00:33:36,097 --> 00:33:38,348 kept for the benefit... 430 00:33:38,474 --> 00:33:41,268 ♪♪ Of Mr. Carney, 431 00:33:41,352 --> 00:33:45,814 in which is recorded all the unbranded... 432 00:33:45,898 --> 00:33:47,816 fat cattle... 433 00:33:47,942 --> 00:33:52,237 siphoned off across the river and into his herd. ♪♪ 434 00:33:52,321 --> 00:33:54,531 And the boy. 435 00:33:54,615 --> 00:33:58,118 He's Fletcher's son, isn't he? 436 00:33:58,202 --> 00:34:02,414 As with all things Fletcher, it's impossible to prove anything. 437 00:34:02,498 --> 00:34:05,083 Still, if Carney's good Christian wife... 438 00:34:05,168 --> 00:34:08,128 ever comes to the same conclusion as yourself, 439 00:34:08,212 --> 00:34:13,008 Fletcher's chances of marrying their daughter would be dashed. 440 00:34:13,092 --> 00:34:15,886 I'm going to the authorities, and I will be telling them- 441 00:34:16,012 --> 00:34:18,680 Carney is the authority here. Are you suggesting... 442 00:34:18,765 --> 00:34:22,809 I let him steal my cattle and buy my property for a fraction of what it's worth? 443 00:34:22,894 --> 00:34:27,939 I'm suggesting that you continue to do what your husband set out to do. 444 00:34:29,650 --> 00:34:31,026 Drove. 445 00:34:32,195 --> 00:34:35,072 Drove the cattle to Darwin. 446 00:34:35,156 --> 00:34:38,909 ♪♪ Would you mind? 447 00:34:38,993 --> 00:34:41,161 I need a drink. 448 00:34:41,245 --> 00:34:44,081 My lady, drove. 449 00:34:44,165 --> 00:34:47,209 Drove the cattle to Darwin, sell them to the army, 450 00:34:47,293 --> 00:34:49,169 and you'll break Carney's monopoly. 451 00:34:49,253 --> 00:34:52,047 Use the profits to put Faraway Downs back on its feet. 452 00:34:52,131 --> 00:34:54,174 You go back to London. 453 00:34:54,258 --> 00:34:56,343 You're sitting pretty for the rest of your life. 454 00:34:56,427 --> 00:34:58,386 That's what Maitland said he was doing. 455 00:34:58,471 --> 00:35:02,224 And there's no reason why you can't do the same. 456 00:35:02,308 --> 00:35:04,684 ♪♪ 457 00:35:11,275 --> 00:35:13,235 There is just one small problem. 458 00:35:14,737 --> 00:35:18,323 Having dismissed Fletcher, there's no one to muster the cattle. 459 00:35:29,001 --> 00:35:30,919 Hyah! Hyah! 460 00:35:33,256 --> 00:35:35,632 Flynn! Mrs. Boss! 461 00:35:35,716 --> 00:35:37,926 It's the Drover! 462 00:35:50,857 --> 00:35:53,650 Drover! Drover! 463 00:35:53,776 --> 00:36:06,746 Hyah! 464 00:36:08,291 --> 00:36:11,042 Yeah, Drover! Yeah! 465 00:36:11,127 --> 00:36:13,128 Teach me how to break them brumbies! 466 00:36:14,797 --> 00:36:16,798 See any boys in there? No. 467 00:36:16,883 --> 00:36:18,925 Goolaj, go see if they're out in the top paddock. 468 00:36:19,051 --> 00:36:21,845 Mr. Drover! Just get the bloody brumbies in there. 469 00:36:21,971 --> 00:36:24,472 I'll find out what the hell's going on. Teach me to break them horses. 470 00:36:24,599 --> 00:36:26,725 Fill the water trough, son. I need to speak to you! 471 00:36:26,809 --> 00:36:29,394 Where the hell are all the bloody stockmen, eh? 472 00:36:29,478 --> 00:36:32,480 - That's what I need to speak to you about. - Where's Fletcher? 473 00:36:32,565 --> 00:36:36,193 - We disagreed, and I dismissed him. - Dismissed? 474 00:36:36,277 --> 00:36:38,945 - Yes. - Wa-Hang on. What about the cattle? 475 00:36:39,030 --> 00:36:41,031 Well, it beggars belief, but as he was leaving, 476 00:36:41,115 --> 00:36:44,701 he deliberately let the cows out of the, uh-I don't know-whatever you call it, 477 00:36:44,785 --> 00:36:45,911 and they ran off! 478 00:36:45,995 --> 00:36:48,997 Damn! Do you realize, woman, what you've done? 479 00:36:49,081 --> 00:36:51,625 Mr. Drover, do not take that tone with me. Thank you very much! 480 00:36:51,709 --> 00:36:53,627 - Don't take that tone with you, huh? - No. 481 00:36:53,711 --> 00:36:55,670 I'm asking you, woman, do you know what you've done? 482 00:36:55,755 --> 00:36:58,965 I won't get another drove this late in the season. You've cost me my living. 483 00:36:59,050 --> 00:37:02,302 - Can't you just round them up? - Round them up, huh? Oh, round them up. Yeah! 484 00:37:02,386 --> 00:37:05,430 - Yes. You just go get them. - 1,500 head ofcattle- 485 00:37:05,514 --> 00:37:08,767 - Oh! - Scattered over a million acres with just me and my two men. 486 00:37:08,851 --> 00:37:10,894 That's a great idea. Stupid cow. 487 00:37:10,978 --> 00:37:13,480 Mr. Drover, I was right to dismiss Mr. Fletcher... 488 00:37:13,564 --> 00:37:14,898 on moral grounds. 489 00:37:14,982 --> 00:37:16,316 Moral grounds? 490 00:37:16,400 --> 00:37:19,569 You're at that again, are ya? Let me guess. 491 00:37:19,654 --> 00:37:21,780 He wanted to, uh, exploit you, did he? 492 00:37:21,864 --> 00:37:23,531 - Fancy you, did he? - What? 493 00:37:23,658 --> 00:37:26,826 Stop it. L-Is there any man in this world who doesn't fancy you? 494 00:37:26,953 --> 00:37:28,703 Please. Huh? 495 00:37:28,788 --> 00:37:31,665 Mr. Fletcher is working for Mr. Carney. 496 00:37:31,749 --> 00:37:34,876 They were pushing the best of the unbranded cattle... 497 00:37:34,961 --> 00:37:39,839 across the river onto Mr. Carney's property. 498 00:37:39,924 --> 00:37:42,509 They were stealing! 499 00:37:44,762 --> 00:37:48,139 - There's no surprises there. - No, he's a bad man. 500 00:37:48,224 --> 00:37:51,017 All right, all right. But look. You can't prove it, right? 501 00:37:51,143 --> 00:37:53,186 Well- You can't. 502 00:37:53,271 --> 00:37:57,524 And you can't win against Carney. So just take my advice, lady. 503 00:37:57,608 --> 00:38:01,820 Grab King Carney's offer and go the hell back to England as quickly as possible. 504 00:38:01,904 --> 00:38:04,781 That way you'd make everybody happy, especially me. 505 00:38:08,786 --> 00:38:10,745 So you're just going to walk away? 506 00:38:10,830 --> 00:38:12,914 I learned a long time ago not to fight other people's wars. 507 00:38:12,999 --> 00:38:15,542 Wait! Wait! Wait! Mr. Drover, wait! 508 00:38:15,626 --> 00:38:18,503 Please, please, please! Mr. Drover, please! Please! Wait! 509 00:38:18,587 --> 00:38:21,131 Please. I- 510 00:38:21,215 --> 00:38:24,801 Listen. You said that your dream was to breed a thoroughbred with a- 511 00:38:24,885 --> 00:38:26,136 with a bush brumby. 512 00:38:26,220 --> 00:38:28,596 If you agree to help me, I- 513 00:38:29,932 --> 00:38:32,100 I will give you my Capricornia. 514 00:38:43,279 --> 00:38:46,781 And how we gonna do a drove with just me and my two men, huh? 515 00:38:50,911 --> 00:38:52,912 Oh, crikey. 516 00:38:52,997 --> 00:38:55,248 Mum was a drover's boy for Fletcher. 517 00:38:55,333 --> 00:38:58,001 Bandy was a drover's boy a long time ago. 518 00:38:58,085 --> 00:39:01,463 Some white stockmen like to have an Aboriginal woman on the drove... 519 00:39:01,547 --> 00:39:03,465 to keep 'em company at night. 520 00:39:03,549 --> 00:39:06,092 They shave their heads, make 'em look like boys... 521 00:39:06,177 --> 00:39:08,803 and work 'em like any other stockman during the day. 522 00:39:08,888 --> 00:39:10,805 That's, uh- What do you call it? 523 00:39:10,890 --> 00:39:13,725 - Exploiting them. - Exploiting, yes. 524 00:39:15,728 --> 00:39:17,645 Anyway, we're still in trouble. 525 00:39:17,730 --> 00:39:21,608 We gotta have seven good riders at least, and the most I can count is five. 526 00:39:21,734 --> 00:39:23,777 What have we got? We've got me-You. 527 00:39:23,861 --> 00:39:26,071 - Magarri. - Yeah, Magarri! 528 00:39:26,197 --> 00:39:27,614 Goolaj- Great. 529 00:39:27,698 --> 00:39:30,492 We got Daisy. Nice ride. And, uh, Bandy. Good work. 530 00:39:30,576 --> 00:39:33,244 Oh. What about Mr. Sing Song? Mr. Sing Song, ride horse? 531 00:39:33,329 --> 00:39:35,997 - Hey. Don't look at me. - Sing Song, me real good cooker. 532 00:39:36,082 --> 00:39:38,291 Cook's wagon at best. We got five, right? It's not enough. 533 00:39:38,376 --> 00:39:40,293 We need two more experienced riders. 534 00:39:40,378 --> 00:39:43,421 I did that run once back in 1935... 535 00:39:43,547 --> 00:39:46,216 with Magarri, Dingo Jones and the Drongo brothers-Drongo brothers. 536 00:39:46,342 --> 00:39:49,761 True knights of the outback. Mr. Flynn. Can you ride? 537 00:39:49,845 --> 00:39:51,679 - I can. - I won't carry a drunk. 538 00:39:51,764 --> 00:39:52,931 But don't. 539 00:39:53,015 --> 00:39:54,933 I ride'em real bloody good! 540 00:39:55,017 --> 00:39:58,478 I drove those no-good cheeky bulls into the big, bloody metal ship. 541 00:39:58,604 --> 00:40:02,148 All right. Five and a quarter. Six and a quarter. 542 00:40:02,233 --> 00:40:03,900 What? 543 00:40:03,984 --> 00:40:06,528 Lady, this ain't trotting in Kensington Gardens. 544 00:40:06,612 --> 00:40:11,157 Mr. Drover, I could show you a thing or two about horses. 545 00:40:11,242 --> 00:40:14,661 Pretty sure, when it comes to horses, there's nothing you can show me. 546 00:40:14,745 --> 00:40:18,081 - Bring the horse. - You can't be serious. 547 00:40:18,165 --> 00:40:20,208 Bring the horse. 548 00:40:20,334 --> 00:40:22,335 Oh, this should be interesting. 549 00:40:24,046 --> 00:40:27,507 Move along! Move along! Rah! Rah! 550 00:40:27,633 --> 00:40:29,175 Move along! 551 00:40:29,260 --> 00:40:31,010 Rah! Rah! 552 00:40:31,137 --> 00:40:33,346 What are you doing? Shoo! Shoo! 553 00:40:33,431 --> 00:40:36,433 Rah, rah! Rah. Rah! Move it! 554 00:40:36,559 --> 00:40:39,310 Lady Ashley-Move it! Move it! They're going the wrong way. 555 00:40:39,395 --> 00:40:43,898 Rah! Rah! 556 00:40:43,983 --> 00:40:47,527 Oh! It's easy. Stubborn things. Silly cows. 557 00:40:47,653 --> 00:40:50,447 Hey, hey, hey. What the bloody hell you doing? Come on. 558 00:40:50,531 --> 00:40:53,700 You're scattering them all over the place. Get up the back there, up the tail. 559 00:40:56,036 --> 00:40:59,706 Get up there. Go, go, go, go, go! Don't let 'em break away. 560 00:40:59,790 --> 00:41:02,167 Go on. 561 00:41:05,546 --> 00:41:09,382 Run, you cows! Move, you cows! 562 00:41:10,968 --> 00:41:13,178 We're trying to get the cows up there. 563 00:41:14,597 --> 00:41:17,891 Not too bad, Lady Ashley. I've got him! I've got him! 564 00:41:19,268 --> 00:41:21,227 I think we're doing pretty well. 565 00:41:23,397 --> 00:41:26,316 You crazy... take all this stuff. 566 00:41:26,400 --> 00:41:28,401 Where you think you going? Shanghai? 567 00:41:28,486 --> 00:41:30,612 A lady never knows what she might need. 568 00:41:49,965 --> 00:41:53,092 Run, Nullah! Run! Run! 569 00:41:53,177 --> 00:41:56,429 - Coppers! Coppers! - Tank! Run! Tank. 570 00:41:56,514 --> 00:41:59,057 Tank, Nullah! Tank! 571 00:42:00,392 --> 00:42:02,685 Bandy, coppers! 572 00:42:02,770 --> 00:42:05,438 Hurry up! 573 00:42:23,874 --> 00:42:27,418 Turn 'em loose. Go on. Get out. You two, check the east side. 574 00:42:27,503 --> 00:42:30,296 Move, move! Hurry up! 575 00:42:41,600 --> 00:42:43,643 Daisy's in the tank. 576 00:42:44,728 --> 00:42:47,814 Shh! 577 00:42:49,400 --> 00:42:51,317 Bandy, tea. Tea. 578 00:42:54,071 --> 00:42:57,073 Where's the creamy? 579 00:43:01,036 --> 00:43:02,954 Trackers. 580 00:43:14,466 --> 00:43:15,800 Nullah. 581 00:43:23,517 --> 00:43:28,187 Lady Ashley, Sergeant Callahan of the Northern Territory Police. 582 00:43:37,072 --> 00:43:38,906 Grab the float. 583 00:43:43,078 --> 00:43:46,164 I can't begin to tell you, Lady Ashley, how the... 584 00:43:46,248 --> 00:43:49,417 tragedy which befell your late husband has... 585 00:43:49,501 --> 00:43:54,130 wrung sympathy from the hearts of every civilized man and woman in the Northern Territory. 586 00:44:01,722 --> 00:44:04,057 Let me assure you, Lady Ashley, 587 00:44:04,141 --> 00:44:06,893 that the suspect, King George, will be brought to justice. 588 00:44:06,977 --> 00:44:11,481 But surely a witch doctor could conceal his own tracks, Sergeant, could he not? 589 00:44:11,565 --> 00:44:14,567 Makes no difference. It's only a matter of time. 590 00:44:40,761 --> 00:44:42,637 Shh! 591 00:44:52,439 --> 00:44:56,567 Oh, incidentally, I met up with your former manager, Neil Fletcher. 592 00:44:56,652 --> 00:45:00,613 He informed me that there's a half-blood Aboriginal child out here somewhere. 593 00:45:00,698 --> 00:45:04,826 I thought we might pick him up and put him in the good hands of the church. 594 00:45:06,578 --> 00:45:08,955 I will be sure to look out for him. 595 00:45:11,917 --> 00:45:13,876 Till we meet again, Lady Ashley. 596 00:45:16,046 --> 00:45:18,798 Get 'em in the back, Constable. Let's go. 597 00:45:34,064 --> 00:45:35,606 They're in the tank! 598 00:45:35,691 --> 00:45:36,858 Drover! 599 00:45:36,942 --> 00:45:40,695 Drover, help them! Quickly! 600 00:45:43,991 --> 00:45:46,659 Mama! 601 00:45:46,744 --> 00:45:48,828 Easy. That's it. I got you. I got you. 602 00:46:00,048 --> 00:46:02,675 Come on, Daisy. Come on. 603 00:46:25,073 --> 00:46:28,034 Daisy! Daisy! 604 00:46:28,118 --> 00:46:30,244 Daisy! Daisy! 605 00:46:33,832 --> 00:46:37,126 Daisy! Daisy. 606 00:46:37,211 --> 00:46:40,213 Daisy! 607 00:47:25,759 --> 00:47:27,802 Daisy. 608 00:47:30,430 --> 00:47:33,766 ♪♪ 609 00:47:49,449 --> 00:47:52,577 When someone dies in the Aboriginal culture, 610 00:47:52,661 --> 00:47:55,454 you're not supposed to say their name again. 611 00:47:58,375 --> 00:48:00,585 He needs motherin'. 612 00:48:00,669 --> 00:48:02,837 Mothering? 613 00:48:02,921 --> 00:48:04,881 Yep. 614 00:48:04,965 --> 00:48:09,468 You're a woman, so, go on, get down there. 615 00:48:09,553 --> 00:48:14,265 I'm, uh- I'm not, uh, uh- 616 00:48:14,349 --> 00:48:16,642 What? 617 00:48:18,770 --> 00:48:20,730 Good with children. 618 00:48:20,814 --> 00:48:23,983 Oh. Huh. 619 00:48:43,420 --> 00:48:45,421 Nullah. 620 00:48:47,049 --> 00:48:50,384 I wanted to extend my condolences. 621 00:48:50,469 --> 00:48:52,720 Go away. 622 00:49:16,203 --> 00:49:19,830 Would you, uh- Would you like to hear a story? 623 00:49:19,915 --> 00:49:22,667 What story? 624 00:49:24,711 --> 00:49:29,215 Uh, well, it's, uh- it's called- 625 00:49:36,723 --> 00:49:39,350 - It's called The Wizard of Oz. - What's a wizard? 626 00:49:39,434 --> 00:49:42,395 Well, a wizard is a sort of... 627 00:49:42,479 --> 00:49:43,896 magic man. 628 00:49:45,065 --> 00:49:47,149 Gulapa. 629 00:49:47,234 --> 00:49:50,111 ♪♪ 630 00:49:51,321 --> 00:49:53,280 Mama say I gulapa. 631 00:49:55,200 --> 00:49:57,493 - I magic man. - Really? 632 00:49:57,577 --> 00:49:59,870 I wizard man. 633 00:50:03,834 --> 00:50:06,711 We can't say Mama's name no more. 634 00:50:10,924 --> 00:50:12,925 No. Well- 635 00:50:13,010 --> 00:50:16,095 Uh, anyway, there's a girl, 636 00:50:16,179 --> 00:50:18,681 and there's a dog. 637 00:50:18,765 --> 00:50:22,560 Ruff. Ruff, ruff, ruff! And there's a tornado- 638 00:50:22,644 --> 00:50:25,896 - Well, no. It's a-In the film, it's a twister. - Who twister? 639 00:50:25,981 --> 00:50:29,483 Oh, no, no. Twister's not a person. It's like a big-Whoosh! 640 00:50:29,609 --> 00:50:31,694 Like a storm. Like the wet? 641 00:50:31,778 --> 00:50:34,196 Like the wet. 642 00:50:34,281 --> 00:50:38,576 Anyway, the story takes place in a, um- 643 00:50:38,660 --> 00:50:41,370 well, a faraway land... 644 00:50:41,455 --> 00:50:43,456 called Oz. 645 00:50:45,000 --> 00:50:46,959 This good story. Oh, well- 646 00:50:47,085 --> 00:50:50,963 Got song? Yes, yes. Lots of songs. 647 00:50:51,048 --> 00:50:52,506 I like song. 648 00:50:54,092 --> 00:50:56,052 You sing'em me, I learn'em song. 649 00:50:56,136 --> 00:50:58,637 No, no, no. No. 650 00:51:00,015 --> 00:51:02,183 No. 651 00:51:04,269 --> 00:51:07,396 Well, I-Uh, some. 652 00:51:07,481 --> 00:51:09,774 - I'll sing a little. - Good. 653 00:51:09,858 --> 00:51:14,612 ♪ Somewhere over the, uh- the rainbow ♪ 654 00:51:14,738 --> 00:51:16,822 Rainbow Serpent? Yes. 655 00:51:16,907 --> 00:51:19,742 That bloody good. Keep going. You funny singer, but good song. 656 00:51:19,826 --> 00:51:23,162 Oh. ♪ Somewhere ♪ 657 00:51:23,246 --> 00:51:26,582 ♪♪ 658 00:51:26,666 --> 00:51:30,252 ♪ There's some birds and they... ♪ 659 00:51:30,378 --> 00:51:32,421 Uh-Oh- Keep going. Come on. 660 00:51:32,506 --> 00:51:37,551 ♪ Someday I'll wish upon a-a star ♪ 661 00:51:37,636 --> 00:51:39,553 ♪ And ♪ 662 00:51:41,056 --> 00:51:43,641 Come on. Sing more. Uh-Yes. 663 00:51:43,725 --> 00:51:47,853 ♪ Wake up where the clouds are far behind ♪ 664 00:51:47,938 --> 00:51:51,857 ♪ Dreams really do come ♪ 665 00:51:51,942 --> 00:51:55,569 ♪ True ♪♪ 666 00:51:55,654 --> 00:51:57,571 ♪♪ 667 00:51:57,656 --> 00:51:59,657 Oh! 668 00:52:01,409 --> 00:52:03,410 Dreaming song. 669 00:52:04,913 --> 00:52:06,831 Mrs. Boss, 670 00:52:06,915 --> 00:52:10,209 we gotta get those no-good, cheeky bulls into the big, bloody, metal ship. 671 00:52:11,253 --> 00:52:13,087 That's right. 672 00:52:13,171 --> 00:52:15,548 That's what dreaming songs tell us, Mrs. Boss. 673 00:52:16,883 --> 00:52:19,260 We've got to get those no-good, big, bloody bulls... 674 00:52:19,344 --> 00:52:21,262 into that metal ship. 675 00:52:27,519 --> 00:52:31,480 I'm sorry. I thought he could- I thought he could do it. 676 00:52:31,565 --> 00:52:35,025 Yeah, well, people don't change, Miss Ashley. 677 00:52:44,953 --> 00:52:47,413 Twister. Twister! 678 00:52:49,833 --> 00:52:55,754 - No desert comes drier than Kipling Flynn, milady! - Well done! 679 00:52:55,839 --> 00:52:58,382 Well done, Kipling! 680 00:52:58,466 --> 00:53:00,217 Hey! 681 00:53:00,302 --> 00:53:03,012 Flynn Kipling! Yea! 682 00:53:03,096 --> 00:53:05,973 Hey, hey! 683 00:53:06,057 --> 00:53:09,059 - Welcome! Welcome! - Hey, Nullah! 684 00:53:09,144 --> 00:53:11,312 All right. 685 00:53:11,396 --> 00:53:14,565 Well, Mr. Drover, I believe we have the appropriate number. 686 00:53:14,649 --> 00:53:17,234 - The appropriate number, huh? - Yes. 687 00:53:17,319 --> 00:53:20,154 Well, listen up. I'm only gonna say this once. 688 00:53:20,238 --> 00:53:23,699 I run the show. Everybody does exactly... 689 00:53:23,783 --> 00:53:25,743 as she's told. 690 00:53:26,870 --> 00:53:29,580 - Understood? - Understood. 691 00:53:32,542 --> 00:53:35,544 - No matter your experience or your age, you pull your weight. - Yes, boss. 692 00:53:35,629 --> 00:53:38,714 And above all, the Drover's law: No grog. 693 00:53:38,798 --> 00:53:41,592 Now, 694 00:53:41,676 --> 00:53:44,386 if there's a rush and the cattle are stampeding towards you, 695 00:53:44,471 --> 00:53:47,348 it's not much good prancing and dancing about on your show pony. 696 00:53:47,432 --> 00:53:50,392 There's only one thing cattle fear more than a man on a horse... 697 00:53:50,477 --> 00:53:53,395 and that's a man standing on his own two feet, 698 00:53:53,480 --> 00:53:55,981 staring 'em right between the eyes. 699 00:53:57,400 --> 00:54:00,277 Now, you sure you mob are still up for it? 700 00:54:00,362 --> 00:54:01,487 Mm-hmm. 701 00:54:04,783 --> 00:54:06,909 You can count on us. 702 00:54:06,993 --> 00:54:08,994 Oh, crikey. 703 00:54:10,372 --> 00:54:13,624 Well, we're what we are. 704 00:54:13,708 --> 00:54:16,085 Gotta get to Darwin before the ship sails. 705 00:54:16,169 --> 00:54:18,128 Let's get cracking. 706 00:54:18,213 --> 00:54:20,047 The rest of you jokers follow me. 707 00:54:20,173 --> 00:54:22,174 Hyah! Hyah! 708 00:54:22,259 --> 00:54:25,261 I'll get the gate. Stay back. Don't let 'em scatter. 709 00:54:30,267 --> 00:54:32,685 There, mate. Push 'em over. Don't let 'em go down there. 710 00:54:34,354 --> 00:54:37,481 That's it. Get 'em up! 711 00:54:37,607 --> 00:54:40,901 Whoo! Hyah! 712 00:54:40,986 --> 00:54:43,112 Get up there! 713 00:54:54,874 --> 00:54:57,668 So we start cracking them whips... 714 00:54:57,752 --> 00:55:01,880 and driving them cheeky bulls all the way across the land... 715 00:55:02,882 --> 00:55:05,926 to that place they call'em Darwin. 716 00:55:09,389 --> 00:55:12,683 All right. We'll push 'em straight across here. 717 00:55:12,767 --> 00:55:14,184 Ho! 718 00:55:16,563 --> 00:55:20,065 Very good. Keep 'em movin'. Nice and steady. 719 00:55:22,319 --> 00:55:24,153 Go on! 720 00:55:24,279 --> 00:55:25,404 Go on! Hyah! 721 00:55:25,488 --> 00:55:26,905 Keep 'em moving. 722 00:55:30,076 --> 00:55:31,744 Giddy up! Giddap! 723 00:55:34,205 --> 00:55:36,290 ♪♪ 724 00:55:36,374 --> 00:55:39,793 While the war rages on in Europe, the Japanese are on the march. 725 00:55:39,878 --> 00:55:42,421 There are reports of an alliance between the warmongers... 726 00:55:42,505 --> 00:55:45,341 of Germany, Italy and Japan, 727 00:55:45,425 --> 00:55:49,386 which threatens to expand World War II to the shores of Australia. 728 00:55:49,471 --> 00:55:52,264 This is a war of the air, but on the ground... 729 00:55:52,349 --> 00:55:55,768 the War Office will announce who has won the army's contract... 730 00:55:55,852 --> 00:55:58,562 to supply good Aussie beef to the troops. 731 00:55:58,646 --> 00:56:00,939 Couple of days won't make any difference, Captain. 732 00:56:01,024 --> 00:56:02,941 Might as well sign the contract now, eh? 733 00:56:03,026 --> 00:56:05,861 I wouldn't be too sure of that, Mr. Carney. 734 00:56:05,945 --> 00:56:10,949 Air force chaps just spotted a big mob of cattle, 1,500 head, crossing the Marmont River. 735 00:56:11,034 --> 00:56:14,703 Marmont River? That's Faraway Downs. 736 00:56:14,788 --> 00:56:18,874 Are you, uh, running cattle out of Faraway Downs, Mr. Fletcher? 737 00:56:18,958 --> 00:56:20,959 Uh, no, no. I don't work there anymore. 738 00:56:21,044 --> 00:56:24,338 Well, I suppose Lady Ashley's droving the cattle herself. 739 00:56:24,464 --> 00:56:27,800 Someone must be helping her. 740 00:56:29,135 --> 00:56:31,762 That's right, Neil. Someone must be helping her. 741 00:56:44,567 --> 00:56:47,736 When Mrs. Boss first come to this land, 742 00:56:47,821 --> 00:56:49,780 she look but she not see. 743 00:56:55,537 --> 00:56:59,665 Now she got her eyes open for the first time. 744 00:57:11,594 --> 00:57:14,471 Some places got spirits. 745 00:57:14,556 --> 00:57:16,515 White fellas don't know. 746 00:57:17,559 --> 00:57:19,852 Some places no good to go. 747 00:57:33,366 --> 00:57:36,243 You gonna sing'em them cattle tonight? 748 00:57:36,327 --> 00:57:40,747 No, Nullah. Not me. I'm the orchestra. 749 00:57:40,832 --> 00:57:43,584 That's why I always carry this... 750 00:57:43,668 --> 00:57:47,713 the famous J. Albert & Son boomerang harmonica. 751 00:57:47,797 --> 00:57:49,715 Can you play that rainbow song? 752 00:57:51,217 --> 00:57:56,305 Well, I've got the latest 100 songs of the hit parade here. 753 00:57:56,389 --> 00:58:00,184 ♪♪ 754 00:58:06,858 --> 00:58:08,984 I like that rainbow song. 755 00:58:09,068 --> 00:58:12,529 It's all about the dreaming. 756 00:58:12,614 --> 00:58:14,615 Gulapa not teach me that yet. 757 00:58:14,699 --> 00:58:16,450 Who's gulapa? 758 00:58:16,534 --> 00:58:20,078 He's my grandfather, King George. 759 00:58:21,414 --> 00:58:25,459 King George... is your grandfather? 760 00:58:25,543 --> 00:58:27,669 He teach me sing a fish song. 761 00:58:27,754 --> 00:58:29,671 He teach me sing down fear. 762 00:58:29,756 --> 00:58:34,384 Fear, evil spirit, wild beast. 763 00:58:34,469 --> 00:58:36,762 Gulapa teach me plenty songs. 764 00:58:36,846 --> 00:58:39,932 Gulapa teach me that day down the billabong. 765 00:58:48,942 --> 00:58:51,818 - Mr. Drover, what is that chanting? 766 00:58:51,903 --> 00:58:54,738 Goolaj and Magarri singing the cattle. 767 00:58:54,822 --> 00:58:56,740 Just keeps them calm at night. 768 00:58:56,824 --> 00:59:01,161 We do it in shifts. Those boys will finish up in a couple hours. So, Bandy- 769 00:59:01,287 --> 00:59:02,829 Yeah? You show Mrs. Boss... 770 00:59:02,914 --> 00:59:04,998 how it's done, all right? Right. 771 00:59:05,083 --> 00:59:08,043 Sing Song, you and me are gonna serenade 'em till 3:00, and, uh, 772 00:59:08,127 --> 00:59:11,964 the safest shift is predawn, so that's the boy soprano and his orchestra. 773 00:59:12,048 --> 00:59:14,550 All right? You're on till the sun comes up. Yes, boss. 774 00:59:14,634 --> 00:59:16,635 All right. Everybody get some shut-eye. 775 00:59:16,719 --> 00:59:19,096 Uh, Mr. Drover, 776 00:59:19,180 --> 00:59:22,975 I really don't think it's appropriate to work a child of Nullah's age like that. 777 00:59:23,059 --> 00:59:25,561 Now, I am more than willing to take his shift. 778 00:59:25,687 --> 00:59:28,355 But, Mrs. Boss, I plenty old enough. No. 779 00:59:28,481 --> 00:59:31,400 - I'm talking now, hmm? Manners. - Oi, oi, oi. Steady on. 780 00:59:31,484 --> 00:59:34,403 I'm talking. Look. Just relax, will ya? 781 00:59:34,487 --> 00:59:36,405 The boy's gotta pull his weight like everyone else. 782 00:59:36,489 --> 00:59:38,615 When I was his age, I was manning outstations. 783 00:59:38,741 --> 00:59:41,285 Not everybody's you, Mr. Drover. That's right. 784 00:59:41,369 --> 00:59:44,371 Not everyone's me. I'm the boss. 785 00:59:46,291 --> 00:59:48,375 You're on the 3:00 shift. All right? 786 00:59:48,459 --> 00:59:50,085 Yes, boss. 787 00:59:50,211 --> 00:59:52,671 Night, boss. 3:00 A.M? 788 00:59:52,755 --> 00:59:55,507 - Relax, lady. He'll be fine. Good night. - Night, Mrs. Boss. 789 00:59:55,592 --> 00:59:58,343 Oh. Good night. 790 00:59:58,428 --> 01:00:00,429 Good night, Sing Song. 791 01:00:00,513 --> 01:00:03,724 You're on the 12:00 shift. I suggest you get some sleep. - Night, Bandy. 792 01:00:03,850 --> 01:00:05,809 Night, Nullah. Good night, Flynn. 793 01:00:05,893 --> 01:00:08,478 Night, Nullah. 794 01:00:08,646 --> 01:00:10,522 Night-night, Jedda. 795 01:00:17,280 --> 01:00:21,908 ♪♪ 796 01:00:28,708 --> 01:00:32,628 Lord Ashley was killed by a glass-tipped spear. 797 01:00:32,712 --> 01:00:34,588 Are you sure? 798 01:00:34,672 --> 01:00:36,506 You and me secret. 799 01:01:15,296 --> 01:01:17,255 Rush! Rush! 800 01:01:22,011 --> 01:01:24,763 They're heading towards the cliffface! 801 01:01:24,847 --> 01:01:26,556 A stampede! Where's Nullah? 802 01:01:26,641 --> 01:01:30,310 Get on your horse and stay with Goolaj. 803 01:01:30,395 --> 01:01:34,398 Come on. Split up and circle the herd before they go over the edge! 804 01:01:34,482 --> 01:01:36,817 Sing Song, pack the camp. Get the hell out of there! 805 01:01:45,076 --> 01:01:47,452 Head them off! 806 01:01:51,874 --> 01:01:53,500 Don't let them split! 807 01:01:56,170 --> 01:01:58,672 Get in the front! 808 01:02:05,763 --> 01:02:08,098 Hyah! Hyah! 809 01:02:08,182 --> 01:02:12,144 Good boy! Come on! Pull them round! Pull them round! 810 01:02:15,606 --> 01:02:18,942 Nullah! You're too close to the edge! 811 01:02:19,026 --> 01:02:21,987 Courage, my boy! Courage! 812 01:02:22,071 --> 01:02:24,990 Well done, my boy! 813 01:02:34,375 --> 01:02:37,878 Nullah! We have to turn the herd! 814 01:02:47,221 --> 01:02:49,389 Hyah! 815 01:02:49,474 --> 01:02:51,391 Hey, hey! 816 01:02:51,476 --> 01:02:54,311 Never fear, Flynn is here! 817 01:02:54,395 --> 01:02:58,023 - Yeah, Flynn! - Hyah! 818 01:03:14,582 --> 01:03:30,889 Flynn! 819 01:03:35,812 --> 01:03:37,729 Nullah, run! 820 01:04:16,018 --> 01:04:17,769 Nullah! 821 01:04:17,854 --> 01:04:20,438 ♪♪ 822 01:04:51,804 --> 01:04:54,514 Nullah! 823 01:04:54,599 --> 01:04:56,600 Nullah! 824 01:04:56,684 --> 01:04:59,936 Oh! Oh. 825 01:05:02,815 --> 01:05:04,983 Oh. 826 01:05:05,067 --> 01:05:07,485 It's all right. You're safe. 827 01:05:09,071 --> 01:05:10,989 I've got you. 828 01:05:11,073 --> 01:05:13,658 You're safe. 829 01:05:13,743 --> 01:05:15,744 You're safe with me. 830 01:05:22,835 --> 01:05:24,836 I'll stay with you. 831 01:05:37,850 --> 01:05:40,143 Hey. 832 01:05:40,227 --> 01:05:42,896 How's the little fella? 833 01:05:43,022 --> 01:05:45,857 Oh, he's fine. He's fine. Yeah. 834 01:05:47,360 --> 01:05:52,864 I have a feeling I might not be able to complete the next lesson. 835 01:05:58,204 --> 01:06:01,206 Right, old mate. I'm gonna get you some water, huh? 836 01:06:01,290 --> 01:06:06,503 Water's the last thing I want at this moment in my life. 837 01:06:06,587 --> 01:06:11,132 Under the wagon- a bottle of Poor Fella. 838 01:06:11,217 --> 01:06:14,970 I'm sorry, Drover. Just in case. 839 01:06:15,054 --> 01:06:18,807 Of course, mate. Of course. 840 01:06:18,891 --> 01:06:22,018 If you'd all share a drop. 841 01:06:23,270 --> 01:06:26,064 It would be a terrible shame to waste it. 842 01:06:31,487 --> 01:06:35,365 The spear- Nullah told me. 843 01:06:37,451 --> 01:06:40,996 A glass-tipped spear. 844 01:06:41,080 --> 01:06:43,748 Tell milady I'm sorry. 845 01:06:45,584 --> 01:06:48,044 I was a coward. 846 01:07:31,922 --> 01:07:36,092 We lost just about everything, except for a few swags and tins of beef. 847 01:07:36,177 --> 01:07:38,136 And this. 848 01:07:41,474 --> 01:07:45,143 I can't believe I was so insistent upon bringing these... 849 01:07:45,227 --> 01:07:47,145 silly things. 850 01:07:48,898 --> 01:07:51,649 It was Fletcher who did this, wasn't it? 851 01:07:53,652 --> 01:07:56,780 The last thing Flynn told me before he died was that- 852 01:07:56,864 --> 01:07:59,741 that your husband was killed by a- 853 01:07:59,825 --> 01:08:01,993 by a glass-tipped spear... 854 01:08:02,078 --> 01:08:04,871 like the ornamental ones in the homestead. 855 01:08:04,955 --> 01:08:08,374 Glass-tipped is a Kimberley spear. 856 01:08:08,459 --> 01:08:10,126 King George is from Arnhem. 857 01:08:10,211 --> 01:08:13,505 Fletcher was trying to make it look like King George. 858 01:08:13,589 --> 01:08:17,300 - Fletcher. - It can't be proved. 859 01:08:17,384 --> 01:08:19,344 Sorry. 860 01:08:22,014 --> 01:08:24,390 Maitland- 861 01:08:36,445 --> 01:08:39,364 ♪♪ 862 01:08:44,203 --> 01:08:46,412 We can't let them win. 863 01:08:47,873 --> 01:08:49,833 We won't. 864 01:09:02,805 --> 01:09:04,722 Get 'em up! 865 01:09:06,100 --> 01:09:08,893 Hyah! Hyah! Hyah! 866 01:09:32,251 --> 01:09:35,712 They pushed on during the night. 867 01:09:35,796 --> 01:09:39,549 - Maybe that little creamy has got the black fella magic. - Shut up, Bull! 868 01:09:41,427 --> 01:09:44,929 They're gonna need more than magic to get 'em to Darwin. 869 01:09:54,940 --> 01:09:56,983 Hey, Nullah. 870 01:09:57,067 --> 01:10:00,236 Nullah, after you're done, I need you to help hobble these horses. All right? 871 01:10:00,321 --> 01:10:02,280 Yes, boss. 872 01:10:04,617 --> 01:10:06,701 I never thought I'd see this day. 873 01:10:06,827 --> 01:10:10,580 We're gonna break the Drover's law. I plenty old enough too! 874 01:10:10,664 --> 01:10:14,459 Yes, you are, and that is why you are gonna keep an eye on the rest of us. 875 01:10:14,543 --> 01:10:17,128 All right? 876 01:10:17,254 --> 01:10:19,964 All right, everyone. Let's be upstanding. Good girl, Jedda. Here. 877 01:10:22,384 --> 01:10:24,093 To the memory of the gentleman. 878 01:10:24,220 --> 01:10:28,097 To the gentleman. To Flynn! 879 01:10:42,321 --> 01:10:45,114 I'd say one more before dinner. 880 01:10:45,199 --> 01:10:47,700 ♪♪ 881 01:10:51,997 --> 01:10:56,709 ♪♪ 882 01:11:00,881 --> 01:11:02,757 Let's dance. No. 883 01:11:02,883 --> 01:11:04,592 Come on! No. No. 884 01:11:04,677 --> 01:11:06,970 Come on. Please? 885 01:11:07,096 --> 01:11:09,597 No. I don't know how. It's easy. I'll show you. 886 01:11:09,682 --> 01:11:12,267 You put your hands on my shoulders. 887 01:11:17,481 --> 01:11:19,983 And you step back. 888 01:11:20,985 --> 01:11:23,486 Back. No, no. Oh, back. Sorry. 889 01:11:23,612 --> 01:11:25,571 I'm a bad teacher. Stop! 890 01:11:25,698 --> 01:11:27,824 You don't drink much, do you? 891 01:11:27,908 --> 01:11:29,826 No. 892 01:11:29,910 --> 01:11:33,913 I'll give it a go. Come on. I can do it. I can do it. All right? 893 01:12:16,749 --> 01:12:19,459 Now you do wrong-side business? 894 01:12:19,585 --> 01:12:21,294 ♪♪ Uh- 895 01:12:21,378 --> 01:12:24,130 No, mate. No. We're just having a dance here. 896 01:12:25,841 --> 01:12:29,969 - Ceremonial dance? - Uh, yes. It's called the fox-trot. 897 01:12:30,054 --> 01:12:33,639 Fox dance? You gonna teach me that dance? 898 01:12:33,766 --> 01:12:36,434 - Uh, you're a bit too young for her, mate. - Nullah! 899 01:12:36,518 --> 01:12:40,605 Get down from that tree now! Got bad spirits up there. 900 01:12:40,689 --> 01:12:43,149 You're in big trouble. 901 01:12:45,027 --> 01:12:48,571 - Come on, Nullah. Time to go to bed now. 902 01:12:48,655 --> 01:12:51,199 You know better than to go up in the tree. 903 01:12:51,283 --> 01:12:54,452 Have you ever fallen into wrong-side business? 904 01:12:56,955 --> 01:13:00,166 Uh, yeah. 905 01:13:01,168 --> 01:13:03,711 Oh. Yeah. I was married once. 906 01:13:03,837 --> 01:13:07,006 Really? Mmm. To a lovely girl. 907 01:13:10,511 --> 01:13:13,513 That was before I went off to war. 908 01:13:20,229 --> 01:13:22,146 And what happened? 909 01:13:25,609 --> 01:13:27,735 Well, I marched off for Mother England, 910 01:13:27,820 --> 01:13:31,697 and by the time I came back, she was sick... 911 01:13:31,782 --> 01:13:34,534 with T.B. 912 01:13:34,618 --> 01:13:39,580 But back then, the hospitals wouldn't treat, um, blacks. 913 01:13:45,129 --> 01:13:48,089 Oh, right. I see. Yeah. 914 01:13:53,720 --> 01:13:55,721 Do you have children? 915 01:13:58,600 --> 01:14:01,519 No. Well, that's a shame. 916 01:14:02,646 --> 01:14:05,022 I think you would have made a great father. 917 01:14:08,152 --> 01:14:11,529 - You? - No. 918 01:14:13,240 --> 01:14:15,825 I can't. 919 01:14:16,869 --> 01:14:18,536 Oh. 920 01:14:21,206 --> 01:14:23,207 That's too bad. 921 01:14:27,546 --> 01:14:29,881 You would have made a great mother. 922 01:14:38,056 --> 01:14:39,974 Well, good night. 923 01:14:42,186 --> 01:14:44,187 Good night. Yeah. 924 01:15:17,262 --> 01:15:20,056 - Water no good, boss. - No. 925 01:15:20,140 --> 01:15:21,849 Might be Carney boys already been here, eh? 926 01:15:21,934 --> 01:15:24,560 There has to be water some other place. 927 01:15:24,686 --> 01:15:26,687 Next bore is five days. There has to be water. 928 01:15:26,772 --> 01:15:29,065 You can be sure Fletcher will have been there as well. 929 01:15:31,318 --> 01:15:33,277 Hey, boss. What? 930 01:15:33,362 --> 01:15:37,198 There's water three days' ride away. 931 01:15:37,282 --> 01:15:39,408 We'd have to cross the Kuraman. 932 01:15:39,493 --> 01:15:43,829 The Kuraman? That's Never-Never Land. No. 933 01:15:43,956 --> 01:15:46,916 We've got to try. We can't. 934 01:15:47,042 --> 01:15:49,293 We've got to try. No one has drove the Never-Never. 935 01:15:49,378 --> 01:15:51,754 There's nothing to guide you. You don't know where you are. 936 01:15:51,838 --> 01:15:55,758 You get caught out there, you're gonna lose more than your cattle. 937 01:16:00,097 --> 01:16:02,848 I'm sorry. 938 01:16:04,726 --> 01:16:06,644 Boss! 939 01:16:06,728 --> 01:16:08,646 Look! 940 01:16:37,384 --> 01:16:40,469 He a wizard. He gonna sing for us. 941 01:16:43,390 --> 01:16:45,224 Sing? 942 01:16:45,309 --> 01:16:48,102 He can find his way anywhere. 943 01:16:48,186 --> 01:16:51,606 The ancestors created songs for everything. 944 01:16:51,690 --> 01:16:54,650 For every rock and tree. 945 01:16:54,735 --> 01:16:58,946 They're all linked, so when gulapa, the magic man, 946 01:16:59,031 --> 01:17:02,700 sings them in order, he'll sing us to water. - 947 01:17:02,784 --> 01:17:04,910 Even across the Never-Never. 948 01:17:15,213 --> 01:17:17,548 And we went on for three days. 949 01:17:19,051 --> 01:17:22,803 Every day drier-hotter. 950 01:17:22,888 --> 01:17:25,181 All that dead land. 951 01:17:25,265 --> 01:17:28,267 Then come that big dust storm. 952 01:17:33,231 --> 01:17:35,524 Keep driving into the wind! 953 01:17:37,736 --> 01:17:39,779 Nullah, stay close to me! 954 01:17:39,863 --> 01:17:44,241 Them cattle stop moving. Magarri and Goolaj stop moving. 955 01:17:44,326 --> 01:17:46,494 We all stop moving. 956 01:17:49,915 --> 01:17:52,792 I'm gulapa. 957 01:17:52,876 --> 01:17:56,420 I magic man. I wizard man. 958 01:18:10,310 --> 01:18:12,853 Dead. All of them. That's what he said. 959 01:18:12,938 --> 01:18:15,940 The pilot swooped down to get a closer look. 960 01:18:16,024 --> 01:18:19,318 Dead as doorposts they were. 961 01:18:19,444 --> 01:18:22,988 It's a real tragedy. How terrible! 962 01:18:23,073 --> 01:18:25,032 And on the eve of the ball too. 963 01:18:25,117 --> 01:18:27,493 What were they doing in the Kuraman? 964 01:18:29,121 --> 01:18:31,038 Nothing personal, Captain, 965 01:18:31,123 --> 01:18:35,626 but I got a business to run, and you got an army to feed. 966 01:18:35,711 --> 01:18:38,087 So let's not muck about. 967 01:18:40,882 --> 01:18:44,677 I suppose it's not a real war unless someone's making a profit. 968 01:18:47,055 --> 01:18:50,224 - You got 'em ready to load, Neil? - Yeah, we're right to go. 969 01:18:50,308 --> 01:18:54,270 'Cause I got a feeling the captain's gonna put pen to paper. 970 01:18:54,354 --> 01:18:58,482 All hail the king. Yeah. 971 01:19:10,287 --> 01:19:12,997 Where'd he come from? 972 01:19:13,081 --> 01:19:15,416 Oh, look. 973 01:19:15,500 --> 01:19:18,878 Hello, little sweetie. 974 01:19:41,485 --> 01:19:44,320 What the bloody hell is that? 975 01:19:53,663 --> 01:19:55,831 Gentlemen! 976 01:19:57,584 --> 01:20:00,711 I'm Sarah Ashley, owner of Faraway Downs. 977 01:20:00,796 --> 01:20:05,633 We are making delivery of 1,500 head of prime F.D. Branded shorthorns. 978 01:20:05,717 --> 01:20:08,385 We will require a holding yard. 979 01:20:08,470 --> 01:20:11,013 - We're full. - Says who? 980 01:20:11,097 --> 01:20:14,475 - The owner. - You must be Mr. Carney. 981 01:20:14,559 --> 01:20:16,811 Too right, love. 982 01:20:18,355 --> 01:20:20,356 Lady Ashley, I'm Emmett Dutton. 983 01:20:20,440 --> 01:20:22,441 I'm the officer in charge of livestock purchases. 984 01:20:22,526 --> 01:20:27,404 We will accept 20% less than what the Carney Cattle Company is asking. 985 01:20:27,489 --> 01:20:31,116 No can do, love. You're late. The contract's signed. 986 01:20:31,201 --> 01:20:35,037 This contract is not binding until the cattle are loaded. 987 01:20:39,042 --> 01:20:43,003 - Load the bloody cattle now! - We've got to load the cattle on the ship before Carney. 988 01:20:43,088 --> 01:20:45,923 - Get off your backsides! - You drive 'em straight down the wharf. 989 01:20:46,007 --> 01:20:48,926 I'll try and keep Carney's cattle in the yard. 990 01:20:52,764 --> 01:20:54,431 Load the bloody cattle now! 991 01:20:55,600 --> 01:20:58,936 - Drover! - Hyah! 992 01:21:02,440 --> 01:21:04,608 Load! 993 01:21:08,530 --> 01:21:11,156 You blokes, load! 994 01:21:13,368 --> 01:21:15,995 Hyah! 995 01:21:16,079 --> 01:21:19,081 Hey, Bull! Open the bloody crush! 996 01:21:19,165 --> 01:21:21,959 Come on! Close that flamin' gate! 997 01:21:37,642 --> 01:21:39,310 You missed the boat, sunshine. 998 01:21:39,394 --> 01:21:42,688 Yeah. Good luck, Drover, you Drongo! 999 01:21:42,772 --> 01:21:44,773 Over here, Drover. 1000 01:21:56,578 --> 01:21:58,996 Hyah! 1001 01:22:14,429 --> 01:22:16,931 Drover! 1002 01:22:17,015 --> 01:22:19,767 Push 'em straight down the wharf! 1003 01:22:22,270 --> 01:22:24,730 Hah! 1004 01:22:24,856 --> 01:22:28,192 Hyah! 1005 01:22:34,491 --> 01:22:36,909 Hyah! 1006 01:22:39,371 --> 01:22:41,538 Hyah! 1007 01:22:43,750 --> 01:22:47,044 There are cattle being driven down the wharf. 1008 01:22:47,128 --> 01:22:49,838 My husband must have a problem with the loading. 1009 01:22:49,923 --> 01:22:53,217 They're not Carney cattle. 1010 01:22:55,512 --> 01:22:57,930 Mmm? It's Lady Ashley. 1011 01:23:00,558 --> 01:23:02,476 Get out of the way! 1012 01:23:02,560 --> 01:23:05,020 Looks like, uh, we've got a bit of competition... 1013 01:23:05,105 --> 01:23:07,690 back in the meat business. 1014 01:23:16,908 --> 01:23:19,284 Now that's it! 1015 01:23:19,369 --> 01:23:22,079 Hyah! Ho! 1016 01:23:29,671 --> 01:23:32,715 Ho! Push them up! 1017 01:23:34,843 --> 01:23:38,887 - Hyah! - Cheeky bulls down the wharf! 1018 01:23:38,972 --> 01:23:41,598 Cheeky bulls down the wharf, Mrs. Boss! 1019 01:24:06,958 --> 01:24:09,835 Hyah! Get him down the wharf. That's it, Nullah. 1020 01:24:09,919 --> 01:24:13,005 Get him up, Nullah. 1021 01:24:13,089 --> 01:24:16,300 I got the last big, bloody, cheeky bull in the big, bloody metal ship. 1022 01:24:16,384 --> 01:24:18,177 All right! 1023 01:24:19,304 --> 01:24:22,639 Yea! Yea! 1024 01:24:24,726 --> 01:24:26,643 ♪♪ 1025 01:24:26,728 --> 01:24:29,855 Lady coming through. There's a lady coming through. 1026 01:24:33,985 --> 01:24:36,278 Two Poor Fella rums, Ivan. 1027 01:24:36,362 --> 01:24:39,031 Shut up! 1028 01:24:39,115 --> 01:24:42,076 No women. Ladies' lounge next door. 1029 01:24:44,662 --> 01:24:49,083 She's no lady, Ivan. She just drove a mob of cattle across the Never-Never. 1030 01:24:49,167 --> 01:24:52,419 She deserves a drink like any man. 1031 01:24:52,545 --> 01:24:54,922 Too bloody right. 1032 01:24:55,006 --> 01:24:57,883 Too bloody right. 1033 01:25:09,354 --> 01:25:11,522 I never drink Poor Fella alone. 1034 01:25:18,071 --> 01:25:21,657 Crikey! 1035 01:25:21,741 --> 01:25:23,867 One, two, three! 1036 01:25:23,952 --> 01:25:27,746 ♪ Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag ♪ 1037 01:25:27,872 --> 01:25:30,958 ♪ You'll come a-Waltzing Matilda with me ♪♪ 1038 01:25:31,042 --> 01:25:34,169 I didn't want to see a single beast from Faraway Downs... 1039 01:25:34,254 --> 01:25:37,214 set a hoof on that wharf, Neil. 1040 01:25:37,298 --> 01:25:40,425 But that's what happens when you send a boy to do a man's job. 1041 01:25:40,510 --> 01:25:43,095 Now, find out if she's going to the ball tomorrow night. 1042 01:25:43,179 --> 01:25:45,180 I'll take care of it myself. 1043 01:25:57,193 --> 01:26:00,988 So everybody get what they want. 1044 01:26:01,072 --> 01:26:03,073 Everybody happy. 1045 01:26:03,158 --> 01:26:06,493 Mrs. Boss is gonna sell Faraway Downs... 1046 01:26:06,578 --> 01:26:09,329 and go back to England. 1047 01:26:09,414 --> 01:26:11,331 Shh. 1048 01:26:11,416 --> 01:26:13,083 That's it. Good girl. 1049 01:26:13,168 --> 01:26:16,587 Drover, he get'em that horse, Capricornia. 1050 01:26:16,671 --> 01:26:18,589 That's it. Good girl. 1051 01:26:18,673 --> 01:26:22,092 Everybody happy, except for me. 1052 01:26:24,929 --> 01:26:27,431 'Cause I not white fella. 1053 01:26:27,515 --> 01:26:29,725 I not black fella either. 1054 01:26:29,809 --> 01:26:31,810 Me half-caste. 1055 01:26:33,146 --> 01:26:35,731 Creamy. 1056 01:26:35,815 --> 01:26:37,900 Me belong no one. 1057 01:26:47,952 --> 01:26:50,329 Good girl. 1058 01:26:50,413 --> 01:26:54,124 Back, back, back. Back. Good. 1059 01:26:56,085 --> 01:27:01,506 Easy, easy. Good, good. That's it. 1060 01:27:06,554 --> 01:27:09,473 That's a good girl. That's it. Shh, shh, shh, shh. 1061 01:27:10,808 --> 01:27:13,644 You really do have a gift with horses. 1062 01:27:15,480 --> 01:27:18,315 Up. Up. 1063 01:27:20,610 --> 01:27:22,277 You look different. 1064 01:27:22,362 --> 01:27:27,074 I've agreed to be patroness at the ball at Government House tomorrow night. 1065 01:27:27,158 --> 01:27:29,117 Yeah? And? 1066 01:27:30,161 --> 01:27:33,580 Drover, I- 1067 01:27:33,665 --> 01:27:36,083 I'm going to finish what Maitland set out to do, 1068 01:27:36,167 --> 01:27:39,962 and I am going to bring Faraway Downs back to life. 1069 01:27:40,046 --> 01:27:42,005 I don't follow you. 1070 01:27:42,090 --> 01:27:44,299 Well, this is perfect. I'm going to need a manager. 1071 01:27:46,719 --> 01:27:50,222 Well, I thought that... 1072 01:27:50,306 --> 01:27:53,308 it would be a good job for you. 1073 01:27:56,312 --> 01:27:58,772 Anyway, I almost forgot something. I got a suit for you. 1074 01:27:58,898 --> 01:28:01,942 Whoa, whoa, whoa, whoa. Stop. Don't do that. Do what? 1075 01:28:02,026 --> 01:28:04,319 The thing you do when you get a head full of ideas. 1076 01:28:04,445 --> 01:28:07,322 Like crossing the Kuraman? Come on, mate. 1077 01:28:07,407 --> 01:28:11,743 You don't know what you're talking about. Running a station? Manager? 1078 01:28:11,828 --> 01:28:15,080 I'm a drover. All right? No man hires me, no man fires me. 1079 01:28:17,166 --> 01:28:19,751 - So you don't want to go to the ball? - Ball? 1080 01:28:22,380 --> 01:28:24,339 Sarah. 1081 01:28:25,591 --> 01:28:28,927 I'm as good as black to that mob up there. 1082 01:28:29,012 --> 01:28:33,265 I mix with dingoes, not-not duchesses. 1083 01:28:35,226 --> 01:28:39,313 They keep out of my way, and I keep out of theirs. 1084 01:28:39,397 --> 01:28:41,398 That's the way it is. 1085 01:28:41,482 --> 01:28:45,319 Just because it is doesn't mean it should be. 1086 01:28:51,743 --> 01:28:53,744 But that's the way it is. 1087 01:29:04,422 --> 01:29:06,340 Cheer up, little fella. 1088 01:29:06,424 --> 01:29:09,676 You and that Chinaman gonna take me out on a big night at the pictures. 1089 01:29:09,761 --> 01:29:11,678 How? 1090 01:29:11,763 --> 01:29:14,306 You can't take half-caste to picture show. 1091 01:29:14,390 --> 01:29:18,727 - Coppers take him! - He won't be half-caste. 1092 01:29:18,811 --> 01:29:21,897 He got every right to be there. 1093 01:29:22,982 --> 01:29:24,983 We use magic. 1094 01:29:26,152 --> 01:29:28,945 You got every right to be there. 1095 01:29:33,576 --> 01:29:36,411 'Cause you're a special boy. 1096 01:29:36,496 --> 01:29:38,830 He's a special boy. 1097 01:29:38,915 --> 01:29:42,626 Nobody gonna stop you from going. Nobody. 1098 01:29:42,710 --> 01:29:45,337 ♪ Somewhere ♪ 1099 01:29:45,421 --> 01:29:48,715 ♪ Over the rainbow ♪ 1100 01:29:48,800 --> 01:29:53,804 ♪ Way up high ♪ 1101 01:29:53,888 --> 01:29:59,017 ♪ There's a land that I heard of ♪ 1102 01:29:59,102 --> 01:30:02,270 ♪ Once in a lullaby ♪ 1103 01:30:04,065 --> 01:30:10,654 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 1104 01:30:10,738 --> 01:30:14,533 ♪ Skies are blue ♪ 1105 01:30:15,827 --> 01:30:18,537 ♪ And the dreams ♪ 1106 01:30:18,621 --> 01:30:21,581 ♪ That you dare to dream ♪ 1107 01:30:21,666 --> 01:30:26,586 ♪ Really do come true ♪♪ 1108 01:30:26,671 --> 01:30:30,090 ♪♪ 1109 01:30:31,843 --> 01:30:33,885 How good of you, Lady Ashley, 1110 01:30:33,970 --> 01:30:37,222 to take an interest in Dr. Barker's work on the mission. 1111 01:30:37,306 --> 01:30:41,017 Well, actually, Administrator, my interest is of a more personal nature. 1112 01:30:41,102 --> 01:30:43,562 I must say, Lady Ashley... 1113 01:30:43,688 --> 01:30:46,148 Smashing. Would you excuse me? 1114 01:30:46,232 --> 01:30:48,817 Amongst the leading lights of Darwin. 1115 01:30:48,901 --> 01:30:51,736 I was wondering if you could introduce me to Dr. Barker. 1116 01:30:51,863 --> 01:30:53,864 Sarah? Ah, Captain Dutton. 1117 01:30:53,948 --> 01:30:57,325 Lady Ashley, I'll leave you in the capable hands of the captain. 1118 01:30:57,410 --> 01:31:00,579 I'm sure he would be happy to introduce you to Dr. Barker. 1119 01:31:00,705 --> 01:31:03,290 I want to talk to you. Her husband barely in the grave, 1120 01:31:03,374 --> 01:31:05,333 and there she is cavorting with the captain. 1121 01:31:05,460 --> 01:31:07,461 His mother has passed away. And that dress. 1122 01:31:07,545 --> 01:31:10,255 Yes. Bidding should go through the roof. 1123 01:31:10,339 --> 01:31:13,133 He is a little boy. He needs someone to look after him. 1124 01:31:13,259 --> 01:31:15,677 Sarah-I'm desperate to speak to Dr. Barker. 1125 01:31:15,761 --> 01:31:19,222 I'm going to adopt him. It's only a matter of time before they take him away. 1126 01:31:19,307 --> 01:31:22,642 Adopting an Aboriginal child is much more complicated than you realize. 1127 01:31:22,727 --> 01:31:26,438 Neil! Come on. I want to talk with Lady Ashley. 1128 01:31:26,522 --> 01:31:28,648 Yeah. No. We will later, love. 1129 01:31:28,733 --> 01:31:32,110 I don't mind if you bid for her in the auction tonight. I won't be jealous. 1130 01:31:32,236 --> 01:31:36,364 She's an inspiration. Yeah, she's full of surprises. 1131 01:31:36,449 --> 01:31:39,493 But surely, Doctor, life on the station with people who care for these children... 1132 01:31:39,577 --> 01:31:42,245 is far better than life on a government institution. 1133 01:31:42,330 --> 01:31:44,706 Oh. The auction. 1134 01:31:44,790 --> 01:31:47,918 Our gracious patroness, Lady Ashley! 1135 01:31:48,002 --> 01:31:50,045 Bravo! 1136 01:31:50,129 --> 01:31:52,130 Now, for the auction of the first dance- 1137 01:31:52,215 --> 01:31:56,635 The mixed-race children must be dislocated from the primitive, full-blood Aborigine. 1138 01:31:56,719 --> 01:32:00,263 - Do I hear a first bid? Please. - Five pounds here. 1139 01:32:00,348 --> 01:32:03,183 Five pounds! - How else are we to breed the black out of them? 1140 01:32:03,267 --> 01:32:07,354 I bid more than that for a dance with Mrs. Allsop! Remember, it's for the mission. 1141 01:32:07,438 --> 01:32:10,857 Has anyone asked their mothers how they feel about this? 1142 01:32:10,942 --> 01:32:13,902 - Lady Ashley, please. - For the war effort, do I hear 20 pounds? 1143 01:32:13,986 --> 01:32:17,781 It's a fact of science that the Aboriginal mother soon forgets her offspring. 1144 01:32:17,865 --> 01:32:21,785 Fifty pounds! Fifty pounds! 1145 01:32:21,911 --> 01:32:24,037 Seventy pounds! Ninety-five! 1146 01:32:24,121 --> 01:32:27,207 No mother forgets her child, Dr. Barker. 1147 01:32:27,333 --> 01:32:30,335 Lady Ashley! This is most inappropriate. 1148 01:32:30,461 --> 01:32:32,629 100! 1149 01:32:32,713 --> 01:32:36,800 - That is a new record. - We can't very well ask their fathers, can we? 1150 01:32:36,884 --> 01:32:39,678 - How dare you? - Going once! 1151 01:32:39,762 --> 01:32:43,014 - Or perhaps we should. - Going twice! 1152 01:32:43,140 --> 01:32:45,392 After all, they're right here in this room. That's a lie! 1153 01:32:45,476 --> 01:32:48,186 500 quid! 1154 01:32:51,941 --> 01:32:54,317 500 pounds! 1155 01:32:54,402 --> 01:32:57,070 Well, indeed. 1156 01:32:57,154 --> 01:32:59,072 If it isn't the man who- 1157 01:32:59,156 --> 01:33:01,700 Almost single-handedly... 1158 01:33:01,784 --> 01:33:04,119 made the Australian beef industry... 1159 01:33:04,203 --> 01:33:07,372 what it is today. 1160 01:33:07,456 --> 01:33:11,710 Mr. King Carney of the Carney Cattle Company. 1161 01:33:15,881 --> 01:33:19,134 For the benefit of the missions. 1162 01:33:21,470 --> 01:33:26,016 Well, there's nothing more to say... 1163 01:33:26,100 --> 01:33:28,893 but let the king take his prize. 1164 01:33:31,522 --> 01:33:33,857 ♪♪ 1165 01:33:35,151 --> 01:33:38,361 Can I get a picture, please? Smile. Ah. 1166 01:33:40,823 --> 01:33:43,617 ♪♪ 1167 01:33:43,701 --> 01:33:46,119 Let me say, Lady Ashley, just how sorry I was... 1168 01:33:46,203 --> 01:33:48,622 to hear of your husband's death... 1169 01:33:48,706 --> 01:33:51,207 at the hands of that wild savage. 1170 01:33:51,292 --> 01:33:53,209 A savage, yes, Mr. Carney, 1171 01:33:53,294 --> 01:33:58,173 but you and I both know that my husband was not killed by an Aborigine. 1172 01:33:58,257 --> 01:34:00,300 No, I did not know that. 1173 01:34:00,384 --> 01:34:03,094 Perhaps you should ask Mr. Fletcher. 1174 01:34:05,431 --> 01:34:09,225 Are you making an accusation? Not one I can prove. 1175 01:34:09,310 --> 01:34:12,479 In business, I've been fortunate. 1176 01:34:12,563 --> 01:34:15,148 In family, a little less so. 1177 01:34:15,232 --> 01:34:18,943 I'm prepared to go to 75,000 pounds. 1178 01:34:19,028 --> 01:34:22,072 This is not about the money, Mr. Carney. There is a little boy. 1179 01:34:22,156 --> 01:34:24,491 There is a- 1180 01:34:24,575 --> 01:34:28,453 There are people who are living- living on the station... 1181 01:34:28,537 --> 01:34:30,497 for whom I am responsible. 1182 01:34:30,581 --> 01:34:32,457 And who will take care of them? 1183 01:34:32,541 --> 01:34:36,211 A cattle station is like a country. 1184 01:34:36,295 --> 01:34:39,839 And you have no one to look after it. 1185 01:34:39,924 --> 01:34:42,258 Now, I can offer protection... 1186 01:34:42,343 --> 01:34:47,013 to every man, woman and child. 1187 01:34:47,098 --> 01:34:49,057 And child? 1188 01:34:50,726 --> 01:34:52,936 You will do that? 1189 01:34:53,020 --> 01:34:56,481 How can I keep you at your word? 1190 01:34:56,565 --> 01:34:59,609 I'll put it in the contract. 1191 01:34:59,694 --> 01:35:02,737 King Carney and Lady Ashley. That was a marvelous treat. 1192 01:35:05,157 --> 01:35:09,411 No one can close a deal more quickly than King Carney. 1193 01:35:10,454 --> 01:35:13,331 Now, the raffle for the war effort. 1194 01:35:13,416 --> 01:35:16,000 The last flying boat... 1195 01:35:16,085 --> 01:35:18,670 leaves tomorrow because of the war. 1196 01:35:24,885 --> 01:35:28,930 Will I tell my lawyer to draw up a contract? 1197 01:35:29,014 --> 01:35:34,018 But the true blue Australian man like King Carney is... 1198 01:35:45,156 --> 01:35:47,073 Inform your lawyer- 1199 01:35:47,158 --> 01:35:48,616 Uh- 1200 01:36:06,677 --> 01:36:11,473 Inform your lawyer that Faraway Downs is no longer for sale. 1201 01:36:19,940 --> 01:36:21,858 Fox-trot! 1202 01:36:21,942 --> 01:36:24,819 ♪♪ 1203 01:36:55,267 --> 01:36:57,352 Here you are. 1204 01:36:57,436 --> 01:37:01,105 Well, you didn't think I was gonna waste my dance lesson, did you? 1205 01:37:04,860 --> 01:37:07,070 Let's really give the bastards something to talk about, huh? 1206 01:37:07,154 --> 01:37:10,448 Oh, crikey. 1207 01:37:13,202 --> 01:37:15,286 She's invited that man. 1208 01:37:16,330 --> 01:37:18,540 Hey, Doris. Get you a drink, Drover? 1209 01:37:18,624 --> 01:37:21,584 Beer would be good. Hello, love. Nice dress. 1210 01:37:33,264 --> 01:37:35,473 All right. Fox dance? 1211 01:37:35,599 --> 01:37:37,600 Fox dance. Mm-hmm. 1212 01:37:39,311 --> 01:37:42,105 Back. Back. Step. 1213 01:37:42,231 --> 01:37:44,148 Step. Sorry. 1214 01:38:06,922 --> 01:38:08,923 Let's clear out of here. 1215 01:38:24,398 --> 01:38:28,651 There it is. First storm of the wet. Ahh. 1216 01:38:30,529 --> 01:38:32,530 What's it like? 1217 01:38:32,615 --> 01:38:34,157 It's beautiful. 1218 01:38:34,241 --> 01:38:36,200 There's millions of birds. 1219 01:38:36,285 --> 01:38:40,580 Creeks turn into rivers, dry plains into lakes. 1220 01:38:40,664 --> 01:38:44,375 Faraway Downs will be reborn as an island- 1221 01:38:44,460 --> 01:38:46,586 green and flowering and fat with life. 1222 01:38:46,670 --> 01:38:48,838 Whoa, whoa, whoa. Quick, quick, quick! 1223 01:38:48,923 --> 01:38:51,424 We'll be cut off from the rest of the world! 1224 01:38:53,010 --> 01:38:55,345 Sarah. Mm-hmm? 1225 01:38:55,429 --> 01:38:58,348 In the dry- I'll be gone, droving. 1226 01:39:08,233 --> 01:39:10,777 But right now it's raining. 1227 01:39:31,006 --> 01:39:33,424 Can you help me? Can you help me? 1228 01:39:33,509 --> 01:39:35,510 You don't need to be helped any longer. 1229 01:39:35,636 --> 01:39:39,472 You've always had the power to go back to Kansas. I have? 1230 01:39:39,556 --> 01:39:41,474 But why didn't you tell her before? 1231 01:39:41,558 --> 01:39:43,559 Because she wouldn't have believed me. 1232 01:39:44,937 --> 01:39:46,980 My darling Cath! 1233 01:39:47,064 --> 01:39:49,732 Daddy! 1234 01:40:09,128 --> 01:40:11,087 Hey, Drover. 1235 01:40:34,486 --> 01:40:36,446 Maitland Ashley met his death... 1236 01:40:36,530 --> 01:40:40,199 at the hands of a wild savage, did he? 1237 01:40:40,284 --> 01:40:43,494 You're not part of any plan concerning this family. 1238 01:40:43,579 --> 01:40:45,538 Nothing's in your name, 1239 01:40:45,622 --> 01:40:49,792 and if anything should happen to my darling Cath, you lose everything. 1240 01:41:00,512 --> 01:41:04,182 There's no place like home. 1241 01:42:41,822 --> 01:42:45,408 Just like Drover say, that rain make everything come alive. 1242 01:42:46,577 --> 01:42:49,162 That land, it grow green and fat, 1243 01:42:49,246 --> 01:42:52,623 and we all go back to Faraway Downs. 1244 01:42:53,917 --> 01:42:56,919 Mrs. Boss happy. Drover happy. 1245 01:42:57,004 --> 01:43:00,047 Even that copper Callahan happy. 1246 01:43:00,132 --> 01:43:02,717 Mrs. Boss say he likes her tea so much, 1247 01:43:02,801 --> 01:43:06,012 it gives him a blind eye... 1248 01:43:06,138 --> 01:43:08,431 make me invisible, keep me safe. 1249 01:43:10,434 --> 01:43:12,351 I hear for the first time... 1250 01:43:12,477 --> 01:43:14,687 that thing called... 1251 01:43:14,771 --> 01:43:17,064 Christmas. 1252 01:43:27,159 --> 01:43:30,286 Then the rain, it stops. 1253 01:43:31,830 --> 01:43:35,791 And that Drover, he go droving. 1254 01:43:38,420 --> 01:43:42,340 That Mrs. Boss, she always misses Drover. 1255 01:43:42,466 --> 01:43:45,635 But I know he's gonna come back. 1256 01:43:54,811 --> 01:43:56,812 Whoo! Yeah! 1257 01:44:01,401 --> 01:44:03,611 King George tell me you gotta be looking out. 1258 01:44:03,695 --> 01:44:08,282 'Cause that croc, he always watching, he always waiting. 1259 01:44:28,720 --> 01:44:30,805 Hah! Get up! 1260 01:44:38,480 --> 01:44:41,023 That Fletcher, he the new king now. 1261 01:44:50,909 --> 01:44:55,246 Emmett, why didn't you radio? I'm so glad you're here. 1262 01:44:55,330 --> 01:44:57,081 Would you get some tea, Bandy? 1263 01:45:01,169 --> 01:45:03,462 Geez, you done the place up nice. 1264 01:45:03,547 --> 01:45:06,757 I hope you don't mind. Bandy let me in. 1265 01:45:08,093 --> 01:45:11,512 My father would have been proud. 1266 01:45:11,596 --> 01:45:13,514 It's bloody beautiful. 1267 01:45:13,598 --> 01:45:17,435 Geez, I bet you got all the mod cons. 1268 01:45:17,519 --> 01:45:19,895 What do you want? 1269 01:45:22,065 --> 01:45:25,484 What I've always wanted- Faraway Downs. 1270 01:45:25,569 --> 01:45:27,486 Bandy, call the men. 1271 01:45:27,571 --> 01:45:29,697 Bunch'em up, Mr. Fletcher needs to be escorted off the property... 1272 01:45:29,781 --> 01:45:32,408 Callahan won't be having any more cups of tea. 1273 01:45:33,660 --> 01:45:35,703 I will though. Cup of tea. 1274 01:45:35,787 --> 01:45:39,206 Thanks, Bandy. You know how I like it. Yeah. 1275 01:45:40,292 --> 01:45:43,002 It's all right, Bandy. 1276 01:45:43,086 --> 01:45:45,463 You know, these days, I can pull a few strings. 1277 01:45:45,547 --> 01:45:48,215 I can probably bring your creamy in, if you like. 1278 01:45:48,300 --> 01:45:52,136 Or... I can talk to Dr. Barker and get you guardianship. 1279 01:45:52,262 --> 01:45:54,889 I will never sell you my land. Your land? 1280 01:45:54,973 --> 01:45:57,850 My family worked this property for three generations. 1281 01:45:57,934 --> 01:46:00,394 My father died making people like you rich. 1282 01:46:00,479 --> 01:46:02,730 Faraway Downs belongs to me. 1283 01:46:05,108 --> 01:46:09,445 Just like... you believe the little creamy belongs to you. 1284 01:46:10,864 --> 01:46:13,074 I'll pay you what it's worth. 1285 01:46:13,158 --> 01:46:16,911 Can use the money, go south, get the little one an education. 1286 01:46:16,995 --> 01:46:19,455 I'll go to the highest levels of government, to the High Court. 1287 01:46:19,539 --> 01:46:21,457 Beyond this country, if I have to. 1288 01:46:21,541 --> 01:46:23,709 An unmarried woman, living with the likes of the Drover? 1289 01:46:23,794 --> 01:46:27,963 I will tell your wife he is your son! 1290 01:46:28,048 --> 01:46:30,925 That would be a mistake. 1291 01:46:34,763 --> 01:46:36,680 Kimberley spear. 1292 01:46:38,683 --> 01:46:41,143 Glass-tipped. 1293 01:46:42,604 --> 01:46:44,897 Real collector's items. 1294 01:46:46,566 --> 01:46:50,736 Oh! You're missing one. 1295 01:46:50,821 --> 01:46:54,407 Anyway, I was just out here, checking on all the properties. 1296 01:46:54,491 --> 01:46:57,743 Might do a little buffalo hunting later. Yeah. 1297 01:46:57,828 --> 01:47:00,079 Oh. 1298 01:47:00,163 --> 01:47:03,082 Did you hear about the king? 1299 01:47:03,166 --> 01:47:06,419 Terrible accident. Yeah. 1300 01:47:06,503 --> 01:47:08,587 Very dangerous place out here, even for locals... 1301 01:47:08,672 --> 01:47:10,756 like the Drover and the little creamy. 1302 01:47:10,841 --> 01:47:13,092 You with me? 1303 01:47:13,176 --> 01:47:15,219 Anyway, 1304 01:47:15,303 --> 01:47:18,305 you ought to think about it, Lady Ashley. 1305 01:47:18,390 --> 01:47:22,226 After all, pride's not power. 1306 01:47:30,026 --> 01:47:32,319 The Drover mustn't know. 1307 01:47:33,405 --> 01:47:36,115 Hyah! Hyah! 1308 01:47:36,199 --> 01:47:39,326 Drover! It's the Drover! 1309 01:47:47,002 --> 01:47:48,919 Hey! Yah! 1310 01:48:04,019 --> 01:48:06,020 Come on, you two! Wake up! 1311 01:48:06,146 --> 01:48:08,439 Come on! 1312 01:48:08,523 --> 01:48:11,400 Come on. Wake up! We got brumbies to break. All right, all right. 1313 01:48:23,788 --> 01:48:28,375 Yeah, break him. Ride that brumby! Ride him! Ride him! 1314 01:48:28,460 --> 01:48:33,881 Yea, Drover! Ride him! Yeah, Drover! Drover! 1315 01:48:35,759 --> 01:48:38,552 - You a man, Drover? - Yeah, I try to be. 1316 01:48:38,637 --> 01:48:41,180 Sometimes man got to get away from woman. 1317 01:48:41,264 --> 01:48:43,140 Maybe. 1318 01:48:43,266 --> 01:48:46,393 That's why you go droving. I go droving 'cause that's my job. 1319 01:48:46,478 --> 01:48:49,396 If you don't go droving, you not a man. 1320 01:48:52,484 --> 01:48:54,902 All right, boys. That'll do. 1321 01:48:54,986 --> 01:48:56,904 Bring 'em down to the back paddock, will you? 1322 01:48:56,988 --> 01:48:59,031 King George tell me I gotta go walkabout. 1323 01:48:59,115 --> 01:49:03,327 If I a man, I gotta go walkabout. Learn'em be a man. 1324 01:49:04,829 --> 01:49:06,747 Yeah. 1325 01:49:06,831 --> 01:49:10,042 Listen, it's up to Mrs. Boss what you do, all right? 1326 01:49:10,126 --> 01:49:12,920 Come on inside, boys. It's time for dinner. 1327 01:49:13,004 --> 01:49:15,256 I'm coming. Jedda, come on! 1328 01:49:15,340 --> 01:49:17,341 Come on, Jedda. 1329 01:49:22,097 --> 01:49:25,391 One day, Captain Dutton came and visit us. 1330 01:49:25,475 --> 01:49:28,686 He tell Drover about the big army drove. 1331 01:49:28,812 --> 01:49:31,855 ♪♪ And we need the best stockmen possible. 1332 01:49:31,982 --> 01:49:35,276 - It may take six months or so. - Overland. 1333 01:49:35,360 --> 01:49:38,153 Absolutely not. You just got back. 1334 01:49:46,162 --> 01:49:48,706 What's wrong? 1335 01:49:48,790 --> 01:49:52,042 I'm just not used to people making decisions for me. That's all. 1336 01:49:52,127 --> 01:49:55,504 I was just expressing an opinion. 1337 01:49:55,589 --> 01:49:58,465 Captain Dutton was telling me about this wonderful School of the Air. 1338 01:49:58,550 --> 01:50:01,677 It's conducted all across the country. 1339 01:50:01,761 --> 01:50:04,513 He wants to go walkabout with King George. 1340 01:50:04,598 --> 01:50:07,600 That's ridiculous. He's a little boy. It's not safe. 1341 01:50:07,684 --> 01:50:11,770 He'd be safer in Arnhem Land than he would be hanging around here. 1342 01:50:11,896 --> 01:50:14,398 I thought you said-You can't change him, Sarah. 1343 01:50:16,067 --> 01:50:18,402 I thought you said it had nothing to do with you. 1344 01:50:18,486 --> 01:50:20,529 It doesn't. 1345 01:50:20,614 --> 01:50:24,366 It's just sooner or later, you're gonna have to let that boy go. 1346 01:50:26,703 --> 01:50:28,954 I don't know what you're talking about. 1347 01:50:29,039 --> 01:50:32,666 If he doesn't go through ceremony, he'll have no country. 1348 01:50:32,751 --> 01:50:35,377 He'll have no story, no dreaming. 1349 01:50:37,088 --> 01:50:39,089 And he'll be all alone. 1350 01:50:43,053 --> 01:50:45,471 This big army drove... 1351 01:50:45,597 --> 01:50:48,682 Let's have dinner, shall we? I'm gonna take it. 1352 01:51:50,286 --> 01:51:52,955 Time to go walkabout, Mrs. Boss. 1353 01:51:54,165 --> 01:51:57,793 You belong here. No, Mrs. Boss. 1354 01:52:33,371 --> 01:52:36,582 Sarah, I gotta go. 1355 01:52:36,666 --> 01:52:38,625 Sarah! 1356 01:52:40,086 --> 01:52:42,004 Drover! 1357 01:52:43,381 --> 01:52:45,841 Drover! 1358 01:52:48,595 --> 01:52:50,846 He's not down at the billabong! 1359 01:52:50,930 --> 01:52:55,642 - Then he's gone walkabout. - He wouldn't have just left without saying good-bye. 1360 01:52:55,727 --> 01:52:58,562 Get the pack horse ready. We're going up to Punctuation Point. 1361 01:52:58,688 --> 01:53:00,606 Sing Song? Yes? 1362 01:53:00,690 --> 01:53:03,358 - Tin food. We're going after him. - You're not listening. 1363 01:53:03,485 --> 01:53:06,278 What? Sarah, he's gone on walkabout! 1364 01:53:06,362 --> 01:53:08,155 Oh, come on, Drover. He is a child. 1365 01:53:08,239 --> 01:53:12,659 Well, he's not our child! He's an Aboriginal child! He's gone walkabout! 1366 01:53:12,786 --> 01:53:14,995 Bandy! The next time you see him... 1367 01:53:15,079 --> 01:53:17,080 will be when he wants to see you. 1368 01:53:17,165 --> 01:53:19,750 He'll be halfway to Arnhem Land by now. You'll never find him. 1369 01:53:19,834 --> 01:53:22,669 You could find him. You know that land better than anyone. 1370 01:53:22,796 --> 01:53:25,047 You and Magarri can find him. And do what, huh? 1371 01:53:25,131 --> 01:53:28,175 Bring him back here and lock him up? You could start your own mission. 1372 01:53:28,259 --> 01:53:31,720 Oh! You're just trying to be clever because you don't want to be responsible. 1373 01:53:31,805 --> 01:53:33,555 He's not my son! 1374 01:53:36,226 --> 01:53:38,143 What did you say? 1375 01:53:40,980 --> 01:53:44,233 I better go. Don't leave! Drover, don't. 1376 01:53:45,401 --> 01:53:47,945 I understood when you said you had to be free. 1377 01:53:48,029 --> 01:53:52,324 I understood that, but that was between you and me. 1378 01:53:52,408 --> 01:53:54,618 But it's different now. 1379 01:53:54,702 --> 01:53:56,870 We've got Nullah. 1380 01:53:58,373 --> 01:54:00,290 - I gotta go. - I need you to stay. 1381 01:54:00,375 --> 01:54:03,168 - I'll be back in six months. - I need you to stay with me! 1382 01:54:03,253 --> 01:54:05,379 And if you can't do that, then I- 1383 01:54:05,463 --> 01:54:08,090 I would prefer it if you didn't return. 1384 01:54:12,637 --> 01:54:14,596 All right. 1385 01:54:14,681 --> 01:54:16,598 You're the boss. 1386 01:54:20,520 --> 01:54:23,313 Drover. 1387 01:54:34,158 --> 01:54:37,119 I can feel them bad spirits coming, 1388 01:54:37,203 --> 01:54:40,122 so I chase after that King George. 1389 01:54:40,206 --> 01:54:43,834 But that Callahan, he been stopped drinking Mrs. Boss's tea. 1390 01:54:48,923 --> 01:54:52,926 He lose his blind eye, and I not invisible anymore. 1391 01:54:59,559 --> 01:55:01,894 Jedda! 1392 01:55:03,938 --> 01:55:07,107 Fletcher, we've apprehended that young'un. 1393 01:55:07,191 --> 01:55:12,321 And in the course of our duties, we arrested the suspected murderer of Lord Ashley. 1394 01:55:12,405 --> 01:55:13,989 King George. 1395 01:55:20,997 --> 01:55:23,999 No! 1396 01:55:25,335 --> 01:55:28,086 You finally lifted the game, Callahan. Good on you. 1397 01:55:28,212 --> 01:55:31,423 Things are looking up. The militarization of Darwin. 1398 01:55:31,507 --> 01:55:34,885 Their cattle yards are alive with military activity, 1399 01:55:34,969 --> 01:55:38,680 and the Carney Cattle office, once that proud icon of Darwin, 1400 01:55:38,765 --> 01:55:41,516 is now military headquarters. 1401 01:55:41,601 --> 01:55:44,311 At 6:15 a.m. Local time, 1402 01:55:44,395 --> 01:55:48,357 the United States Pacific Fleet was attacked at Pearl Harbor, Hawaii, 1403 01:55:48,441 --> 01:55:50,776 by the empire of Japan. 1404 01:55:50,860 --> 01:55:54,196 The United States has joined the war. 1405 01:55:55,365 --> 01:55:58,325 As the Japanese horde pours southward, 1406 01:55:58,409 --> 01:56:02,079 the final evacuation of Darwin is under way. 1407 01:56:10,213 --> 01:56:13,340 Get those boxes cleared on the double! 1408 01:56:13,466 --> 01:56:15,300 Come on. This way, boys. 1409 01:56:15,385 --> 01:56:17,052 Quickly. Quickly. 1410 01:56:19,055 --> 01:56:23,058 ♪♪ 1411 01:56:35,697 --> 01:56:38,532 Hey, creamy! Creamy! 1412 01:56:38,616 --> 01:56:41,243 Doesn't your mommy want you? 1413 01:56:52,005 --> 01:56:54,464 - You filthy creamy! - Come on. 1414 01:56:54,549 --> 01:56:57,426 Come, my child. Come on! Come on, my child. 1415 01:56:57,510 --> 01:56:59,136 Creamy! Hey, creamy! 1416 01:57:22,410 --> 01:57:23,702 Excuse me. Nullah! 1417 01:57:23,828 --> 01:57:25,412 Lady Ashley. It's Lady Ashley. 1418 01:57:25,538 --> 01:57:27,706 Father Benedict, you deal with this. Nullah! 1419 01:57:27,790 --> 01:57:30,459 - Mrs. Boss! Mrs. Boss! - No! This is madness! 1420 01:57:30,543 --> 01:57:33,420 Mrs. Boss, don't let them take me away! I don't want to go! 1421 01:57:33,504 --> 01:57:35,797 Was she hugging a pickaninny? 1422 01:57:35,882 --> 01:57:37,883 People do the most extraordinary things. 1423 01:57:38,009 --> 01:57:41,053 Go on. I don't want to go! Mrs. Boss! 1424 01:57:41,137 --> 01:57:43,764 - It'll be all right. - These poor unfortunates will be safe in God's hands. 1425 01:57:43,848 --> 01:57:46,266 These are not unfortunates! These are children! 1426 01:57:46,350 --> 01:57:49,311 These are no different than the children you are taking south to protect! 1427 01:57:49,395 --> 01:57:52,314 - Don't let them take me away! No! - Nullah! Nullah! 1428 01:57:52,440 --> 01:57:55,025 She's humiliating herself. Please help me! 1429 01:57:55,109 --> 01:57:57,152 - We've got to help her. - Lady Ashley! 1430 01:57:57,278 --> 01:57:59,988 Help me! That's my child. I understand what you're saying. 1431 01:58:00,114 --> 01:58:02,407 Please! Nullah! You don't have an essential job. You must evacuate. 1432 01:58:02,492 --> 01:58:06,244 - Mrs. Boss, don't let them take me away. - The church has a plan for them. 1433 01:58:06,329 --> 01:58:09,039 To leave those children behind while we send ours to safety? 1434 01:58:09,165 --> 01:58:11,792 Control yourself, Catherine. How can you all be so heartless? 1435 01:58:11,876 --> 01:58:14,753 You be a brave boy for me. You be brave. 1436 01:58:14,837 --> 01:58:18,423 Neil, I want you to do something about this. I want you to help Lady Ashley. 1437 01:58:18,508 --> 01:58:20,842 Yeah, now, look, I could probably sort it out. 1438 01:58:20,927 --> 01:58:23,637 Show the ladies their cabins, and I'll see what I can do. 1439 01:58:23,721 --> 01:58:25,263 Come on, ladies. To the upper decks. 1440 01:58:25,348 --> 01:58:27,349 I will come find you, whatever happens. 1441 01:58:27,433 --> 01:58:29,684 Whatever it takes, we'll be together again. I promise. 1442 01:58:29,811 --> 01:58:33,980 I believe you, Mrs. Boss. Come along, child. Quickly. Quickly. 1443 01:58:34,065 --> 01:58:36,024 Mrs. Boss. 1444 01:58:37,401 --> 01:58:40,821 - I sing you to me. - You be brave. 1445 01:58:42,573 --> 01:58:45,200 Nullah. Come, boy. Come quickly. 1446 01:58:48,913 --> 01:58:51,581 Nullah! It'll be all right! 1447 01:58:57,171 --> 01:59:00,173 I will find you! I will! 1448 01:59:08,099 --> 01:59:11,351 Nullah! Nullah! 1449 01:59:18,568 --> 01:59:21,570 I sing you to me, Mrs. Boss! 1450 01:59:21,654 --> 01:59:24,739 And I will hear you, my darling! 1451 01:59:30,830 --> 01:59:33,248 There's a radio tower on Mission Island... 1452 01:59:33,332 --> 01:59:36,710 directly in the path of the oncoming Japanese. 1453 01:59:36,794 --> 01:59:39,296 Be the first place the Japs hit. 1454 01:59:40,882 --> 01:59:42,799 You're monstrous. 1455 01:59:46,846 --> 01:59:49,890 I'll have the original contract with the original offer drawn up and ready. 1456 01:59:49,974 --> 01:59:54,144 You can get yourself a room at Ivan's, and I'll get you a job with Cath at H.Q. 1457 01:59:54,228 --> 01:59:58,190 I'll give you a call. You will do this, Lady Ashley. 1458 01:59:58,274 --> 02:00:02,110 After all, pride's not power. 1459 02:00:05,781 --> 02:00:08,950 Yeah, pride's not power. 1460 02:00:39,148 --> 02:00:41,691 Mission Island to H.Q. 1461 02:00:41,776 --> 02:00:44,986 Mission Island to H.Q. Visibility good. 1462 02:00:45,071 --> 02:00:48,031 All clear. Over and out. 1463 02:00:49,784 --> 02:00:53,870 ♪ Ave Maria ♪ 1464 02:00:53,955 --> 02:00:58,166 I was on Mission Island lock-lock for two whole months. 1465 02:00:59,210 --> 02:01:03,129 Mrs. Boss promised she'd come for me, 1466 02:01:03,214 --> 02:01:05,715 so I play my magic song. 1467 02:01:05,800 --> 02:01:10,136 ♪♪ 1468 02:01:10,221 --> 02:01:12,180 But that Drover... 1469 02:01:12,265 --> 02:01:14,891 him been gone far, far away... 1470 02:01:14,976 --> 02:01:17,352 on that big army drove. 1471 02:01:18,479 --> 02:01:21,731 Him been gone so long, so far away, 1472 02:01:21,857 --> 02:01:26,486 maybe he not hear me. ♪♪ 1473 02:01:28,281 --> 02:01:32,033 ♪♪ Leave it off. 1474 02:01:32,118 --> 02:01:34,244 What? No whistling? 1475 02:01:34,328 --> 02:01:36,663 Just not that tune. 1476 02:01:38,291 --> 02:01:40,500 ♪♪ 1477 02:01:50,052 --> 02:01:52,512 Not that one either. 1478 02:01:52,596 --> 02:01:54,973 No music? 1479 02:01:55,057 --> 02:01:57,183 You must be properly hurtin' for Mrs. Boss. 1480 02:01:57,268 --> 02:01:59,185 Shut your damper hole, will ya? 1481 02:01:59,270 --> 02:02:01,813 I can see why Mrs. Boss gave you the boot. 1482 02:02:01,897 --> 02:02:04,316 - You wanna know why she gave me the boot? - Yeah. 1483 02:02:04,400 --> 02:02:07,068 'Cause I wouldn't stop Nullah from going walkabout. 1484 02:02:07,153 --> 02:02:09,112 He went walkabout? 1485 02:02:09,196 --> 02:02:11,656 Yeah. I tried to explain to her what that means, but... 1486 02:02:11,782 --> 02:02:14,576 See him go? Nah. 1487 02:02:14,660 --> 02:02:17,329 So he's gone. 1488 02:02:17,413 --> 02:02:21,082 - Yeah. I told you. He went walkabout. - You don't know? 1489 02:02:21,167 --> 02:02:23,043 Eh? 1490 02:02:23,127 --> 02:02:27,464 That little fella, he could have walked into a big hole or got eaten by a croc. 1491 02:02:27,548 --> 02:02:30,967 - What if the cops have got him? - Don't you bloody start. He's an Aboriginal boy! 1492 02:02:31,052 --> 02:02:36,431 Wait. You're just hiding behind that black fella business so you don't get hurt. 1493 02:02:36,515 --> 02:02:38,975 This isn't about walkabout, is it? 1494 02:02:39,060 --> 02:02:42,479 Is it? You're running. 1495 02:02:43,689 --> 02:02:46,107 - I'm not running, mate. - Yes, you are, brother. 1496 02:02:48,152 --> 02:02:51,613 You're scared of getting your heart hurt like before, when my sister died. 1497 02:02:54,950 --> 02:02:58,036 But knowing you, you probably never told Mrs. Boss that you loved her, eh? 1498 02:03:00,206 --> 02:03:03,249 You got no love in your heart, 1499 02:03:03,334 --> 02:03:05,335 you got nothing. 1500 02:03:08,964 --> 02:03:11,966 No dreaming, no story. 1501 02:03:13,010 --> 02:03:14,969 Nothing. 1502 02:03:25,481 --> 02:03:27,857 Hey. Big mob of army fellas. 1503 02:03:30,569 --> 02:03:33,029 Must be diggers, eh? 1504 02:03:33,114 --> 02:03:36,032 They're not diggers, mate. They're Yanks. 1505 02:03:36,117 --> 02:03:38,618 What the bloody hell are they doing here? 1506 02:04:11,902 --> 02:04:13,820 Once you've signed the contract, 1507 02:04:13,904 --> 02:04:17,157 I'll get one of the brothers to take you out to the mission on the sloop. 1508 02:04:17,241 --> 02:04:21,244 You can be happily reunited with your little creamy. 1509 02:04:21,328 --> 02:04:23,872 No loss of pride, Lady Ashley. 1510 02:04:28,002 --> 02:04:30,378 Good morning, Ivan! 1511 02:04:33,382 --> 02:04:37,802 You look happy. I am. I get my little boy today. 1512 02:04:37,887 --> 02:04:41,514 Oh, and, Ivan, we're leaving the territory tomorrow. 1513 02:04:41,640 --> 02:04:44,851 Good! I need the room. 1514 02:04:44,935 --> 02:04:47,395 I'll miss you too, Ivan! 1515 02:05:19,178 --> 02:05:22,180 Cath, sorry I'm late. Quick changeover, girls. 1516 02:05:23,182 --> 02:05:25,517 Did you speak to Neil? Yes. 1517 02:05:25,601 --> 02:05:28,186 I'm seeing him about Nullah after my shift. 1518 02:05:28,270 --> 02:05:30,772 - Look. I was just thinking- - What? 1519 02:05:30,856 --> 02:05:33,233 About Nullah. 1520 02:05:33,317 --> 02:05:35,777 What? 1521 02:06:05,307 --> 02:06:07,392 I'm getting a signal from Mission Island. 1522 02:06:07,476 --> 02:06:10,687 Large air formation bearing down. Suspect visibility. 1523 02:06:28,664 --> 02:06:32,375 - If you can't understand the ordnance, 1524 02:06:32,459 --> 02:06:34,460 how can you understand the order? 1525 02:06:49,476 --> 02:06:51,853 What's happening? 1526 02:06:58,402 --> 02:07:01,154 We're under attack! We're under attack! 1527 02:07:08,787 --> 02:07:11,164 Hurry up! 1528 02:07:20,299 --> 02:07:21,883 Let them free! 1529 02:08:42,631 --> 02:08:47,760 Drover! Hey! Drover! Magarri! 1530 02:08:47,845 --> 02:08:52,223 Goolaj, where's Mrs. Boss? 1531 02:08:52,307 --> 02:08:55,810 She at that army H.Q. old Carney place! 1532 02:08:55,894 --> 02:08:58,438 Okay. Come on! 1533 02:09:00,190 --> 02:09:02,150 Drover, I'll see you at Faraway Downs! 1534 02:09:05,863 --> 02:09:09,991 You can't go in there, mate! 1535 02:09:14,830 --> 02:09:17,457 - Drover! - Callahan? 1536 02:09:17,541 --> 02:09:19,667 Is she in there? Sarah Ashley. 1537 02:09:19,752 --> 02:09:22,003 - It's too late. - She's in there! 1538 02:09:22,087 --> 02:09:24,088 Hold it, mate! 1539 02:09:25,215 --> 02:09:29,469 Let me in there! Sarah! Sarah! 1540 02:09:29,553 --> 02:09:32,847 Let me in there! 1541 02:09:32,931 --> 02:09:36,100 I'll handle this. You get your man out of here right now! 1542 02:09:36,226 --> 02:09:38,603 She's a part of dreaming now. Get out of my way! 1543 02:09:38,729 --> 02:09:40,188 Go on! Hit me! Get out of my... 1544 02:09:40,272 --> 02:09:42,940 Go on! Hit me! It's not gonna bring her back. 1545 02:09:43,025 --> 02:09:44,734 She's in there! Sarah! 1546 02:09:44,818 --> 02:09:47,528 Clear the corridor! Come on! 1547 02:09:47,613 --> 02:09:50,865 Nobody past this point unless they're at death's door or already through it. 1548 02:09:50,949 --> 02:09:52,909 You got a name? 1549 02:09:52,993 --> 02:09:55,578 Ashley. Sarah Ashley. 1550 02:10:00,167 --> 02:10:02,084 What did he say? 1551 02:10:40,874 --> 02:10:43,543 But right now it's raining. 1552 02:10:44,795 --> 02:10:48,589 It's different now. We've got Nullah. 1553 02:10:51,218 --> 02:10:53,219 Here you are. 1554 02:11:06,358 --> 02:11:08,568 She deserves a drink like any man. 1555 02:11:10,654 --> 02:11:12,655 - Too bloody right. - Crikey! 1556 02:11:18,745 --> 02:11:21,330 Hey, no boongs in here. 1557 02:11:36,805 --> 02:11:38,764 You didn't say that, did you? 1558 02:11:38,849 --> 02:11:41,434 That's how it is. 1559 02:11:42,728 --> 02:11:44,729 Just because it is... 1560 02:11:46,690 --> 02:11:49,692 doesn't-doesn't mean it should be. 1561 02:11:53,322 --> 02:11:55,448 Serve him a fuckin' drink! 1562 02:12:20,891 --> 02:12:23,684 Ah, what does it matter? 1563 02:12:25,103 --> 02:12:27,104 I'm a total bloody ruin. 1564 02:12:27,189 --> 02:12:30,608 I'm evacuating south, like everybody else. 1565 02:12:30,692 --> 02:12:32,860 You're short one glass. 1566 02:12:37,449 --> 02:12:41,327 One... more... glass. 1567 02:12:49,127 --> 02:12:53,214 I leave this place for the looters and the Japs. 1568 02:12:58,595 --> 02:13:00,596 Why not the boongs? 1569 02:13:11,942 --> 02:13:14,527 ♪♪ 1570 02:13:17,322 --> 02:13:20,491 I saw her this morning... 1571 02:13:20,575 --> 02:13:22,493 before she went to the work. 1572 02:13:22,577 --> 02:13:24,578 She was so happy. 1573 02:13:25,956 --> 02:13:28,749 She was gonna get that... 1574 02:13:28,834 --> 02:13:32,044 little boy and go south. 1575 02:13:33,422 --> 02:13:35,589 What about the children on Mission Island? 1576 02:13:35,674 --> 02:13:40,177 The creamies? They are left out there. 1577 02:13:40,262 --> 02:13:44,098 - They left them out there? - Safe in the hands of God. 1578 02:13:44,182 --> 02:13:46,475 They left them- 1579 02:13:46,560 --> 02:13:49,145 They say the island was hit first. 1580 02:13:49,229 --> 02:13:52,231 They say no one would have survived. 1581 02:13:57,362 --> 02:14:00,156 They say a lot of things. 1582 02:14:03,076 --> 02:14:05,077 There's been some mistake. 1583 02:14:06,163 --> 02:14:08,164 That's Cath Fletcher. 1584 02:14:09,374 --> 02:14:11,375 Oh, God. Cath. 1585 02:14:11,501 --> 02:14:14,795 Oh, God! Sort her out. 1586 02:14:14,921 --> 02:14:17,840 Sarah. I'm sorry. I'm sorry. Oh, God! 1587 02:14:17,924 --> 02:14:20,009 Nullah. I've got to get to Nullah. 1588 02:14:20,135 --> 02:14:22,887 Sarah, the Japs hit the mission first. No! 1589 02:14:22,971 --> 02:14:25,973 - No! I don't believe you! I don't believe it! - Sarah, look at me. 1590 02:14:26,058 --> 02:14:28,059 No one can get out there. 1591 02:14:32,314 --> 02:14:36,025 No one. 1592 02:14:37,152 --> 02:14:39,028 I need help to get to the island. 1593 02:14:39,154 --> 02:14:42,114 Half the Jap navy's out there, you stupid bastard. I have the Lord on my side. 1594 02:14:42,199 --> 02:14:44,784 I don't give a damn who's on your side! 1595 02:14:46,870 --> 02:14:49,538 God works in mysterious ways, Brother. Go, go, go! 1596 02:14:49,623 --> 02:14:51,207 Magarri, secure the boat. 1597 02:14:51,333 --> 02:14:53,709 Thank you, Lord. Thank you. Thank you, Bull. 1598 02:15:01,384 --> 02:15:04,720 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1599 02:15:09,351 --> 02:15:12,853 Sarah, we leave at first light. 1600 02:15:33,041 --> 02:15:34,834 Ivan. 1601 02:15:34,918 --> 02:15:38,254 Check the second dormitory. Okay. 1602 02:16:15,792 --> 02:16:17,751 Nullah. 1603 02:16:22,090 --> 02:16:24,049 Oh. 1604 02:16:49,826 --> 02:16:52,077 Come on. It's all right. 1605 02:16:53,663 --> 02:16:56,081 - Shh. - Where are the other... Are there other boys? 1606 02:16:56,166 --> 02:16:58,167 - I don't know. - Are there any other boys? 1607 02:16:58,251 --> 02:17:00,711 - I don't know. - Okay. 1608 02:17:00,795 --> 02:17:02,796 Drover? 1609 02:17:04,799 --> 02:17:07,760 - Nullah. - Drover! 1610 02:17:09,888 --> 02:17:12,723 Drover! 1611 02:17:12,807 --> 02:17:15,267 I knew you'd come. I sing you to me. 1612 02:17:15,352 --> 02:17:17,311 Oh. 1613 02:17:20,398 --> 02:17:22,983 - Magarri! - Hey, little fella. 1614 02:17:29,616 --> 02:17:31,951 Mrs. Boss come too? 1615 02:17:32,035 --> 02:17:34,245 Where's Mrs. Boss? 1616 02:17:34,329 --> 02:17:36,330 We, uh- 1617 02:17:36,414 --> 02:17:39,667 We can't say her name anymore, little mate. 1618 02:17:43,004 --> 02:17:45,172 All right? 1619 02:17:45,257 --> 02:17:48,342 Hey. Now you listen to me. I need your help. 1620 02:17:48,426 --> 02:17:50,469 I'm gonna get these fellas off the island. 1621 02:17:50,553 --> 02:17:52,846 You're gonna have to be strong. Can you do that? 1622 02:17:52,973 --> 02:17:54,974 Mm-hmm. Good boy. 1623 02:17:56,226 --> 02:17:59,228 All right. Go and get your little mates down there. 1624 02:17:59,354 --> 02:18:02,106 Come over here. Let's go. Come with me. It's okay. 1625 02:18:02,190 --> 02:18:05,651 - Come on. - We're gonna get you all off this island, all right? 1626 02:18:05,735 --> 02:18:08,028 All right. Boys, we're gonna have to swim. 1627 02:18:08,113 --> 02:18:11,865 We have to be quiet, like a turtle. Okay? 1628 02:18:11,950 --> 02:18:15,202 Now, I'm gonna take you home on a ship. It's over there. You see it? 1629 02:18:25,547 --> 02:18:27,840 Let's go, boys! Let's go! 1630 02:18:27,924 --> 02:18:29,883 Quick, quick, quick! 1631 02:18:30,885 --> 02:18:32,845 Ivan. 1632 02:18:34,139 --> 02:18:36,640 Ivan. Swim the big boys down to the sloop. Right. 1633 02:18:36,725 --> 02:18:40,019 Use the current and drift it down to the end of the wharf. Go. 1634 02:18:40,103 --> 02:18:42,938 Come on, boys. Quick. 1635 02:18:43,023 --> 02:18:45,190 Run! Run! 1636 02:18:45,275 --> 02:18:47,693 Quick, quick! 1637 02:18:47,777 --> 02:18:49,737 Let's go. 1638 02:19:01,374 --> 02:19:03,917 Ah, crikey. 1639 02:19:09,632 --> 02:19:12,718 Hey. 1640 02:19:14,888 --> 02:19:17,431 - I take this mob walkabout. - You'll never make it. 1641 02:19:17,515 --> 02:19:19,475 Well, you gotta make it! 1642 02:19:19,559 --> 02:19:22,227 You got family now. 1643 02:19:22,312 --> 02:19:24,563 You gotta drove this mob home, Drover. 1644 02:19:30,153 --> 02:19:32,738 Good luck, brother. 1645 02:19:35,492 --> 02:19:37,409 Go, go. That's it. Good boy. 1646 02:20:17,826 --> 02:20:18,826 Magarri. 1647 02:20:24,165 --> 02:20:26,959 Up the ladder, boys. Quick. Hurry now. 1648 02:20:34,717 --> 02:20:36,343 Come on. 1649 02:21:19,888 --> 02:21:21,847 Drove 'em home, Drover. 1650 02:22:08,728 --> 02:22:10,646 Sergeant, get the men on the trucks. 1651 02:22:10,730 --> 02:22:13,607 We're evacuating within 15 minutes. 1652 02:22:13,691 --> 02:22:17,945 We rendezvous with the main convoy at 0800 hours at Adelaide. 1653 02:22:18,947 --> 02:22:21,073 Start the truck, Sergeant Lapin. 1654 02:22:22,325 --> 02:22:25,410 If anyone is lagging, use whatever force is necessary. 1655 02:22:25,495 --> 02:22:28,038 Every single man, Lapin. And don't take no for an answer. 1656 02:22:28,122 --> 02:22:33,126 - You won't have to wait for us, Captain. - Move! Come on! Move! 1657 02:22:33,211 --> 02:22:36,338 Thanks for coming down, Mr. Fletcher. 1658 02:22:36,422 --> 02:22:38,465 It's my awful duty to inform you... 1659 02:22:38,550 --> 02:22:40,717 that your wife, Catherine... 1660 02:22:43,096 --> 02:22:45,389 My wife is dead? 1661 02:22:45,473 --> 02:22:49,518 It's a funny old world, isn't it? 1662 02:22:49,602 --> 02:22:51,562 Generous to a fault. 1663 02:22:51,646 --> 02:22:55,983 Did you know that Lady Ashley insisted... 1664 02:22:56,067 --> 02:22:58,068 that my wife work her shift... 1665 02:23:00,572 --> 02:23:06,368 so that she could see some... half-caste kid on the mission? 1666 02:23:06,452 --> 02:23:08,620 Now my wife's dead. 1667 02:23:10,540 --> 02:23:12,833 Now I've lost everything. 1668 02:23:24,304 --> 02:23:26,346 We have to go, Sarah. 1669 02:23:40,153 --> 02:23:43,739 Come on! Come on, boys! 1670 02:23:46,159 --> 02:23:48,744 They'll be flying in here and blowing us up any minute! 1671 02:23:48,828 --> 02:23:50,871 Get on the bloody trucks! 1672 02:24:08,556 --> 02:24:12,392 Sarah, please. We have to go now. 1673 02:24:19,275 --> 02:24:21,777 My magic not good. 1674 02:24:21,861 --> 02:24:23,779 All the smoke. 1675 02:24:25,698 --> 02:24:27,908 But then he speak to me. 1676 02:24:28,034 --> 02:24:32,704 Grandfather. 1677 02:24:51,099 --> 02:24:54,476 ♪♪ 1678 02:24:54,560 --> 02:24:57,104 Come on, love. Don't muck about. 1679 02:25:00,149 --> 02:25:03,735 ♪♪ 1680 02:25:06,072 --> 02:25:07,989 Can you hear that? 1681 02:25:09,450 --> 02:25:11,368 Music. Can you hear it? 1682 02:25:11,452 --> 02:25:13,704 Come on, boys. 1683 02:25:13,788 --> 02:25:16,540 ♪♪ 1684 02:25:20,878 --> 02:25:22,879 Sing. 1685 02:25:22,964 --> 02:25:26,550 ♪♪ 1686 02:25:26,676 --> 02:25:28,677 Sarah, please. Can't you hear it? 1687 02:25:29,971 --> 02:25:32,764 ♪♪ 1688 02:25:38,438 --> 02:25:40,647 It's children singing. 1689 02:25:47,113 --> 02:25:50,157 ♪♪ 1690 02:26:03,337 --> 02:26:06,965 - Sarah! What's going on? - Just give her another minute. 1691 02:26:19,479 --> 02:26:23,023 ♪♪ 1692 02:26:33,618 --> 02:26:36,077 Mrs. Boss! Mrs. Boss! 1693 02:26:37,914 --> 02:26:40,874 Mrs. Boss! 1694 02:26:43,085 --> 02:26:51,551 Mrs. Boss! Mrs. Boss! 1695 02:26:57,183 --> 02:26:59,017 Nullah! 1696 02:26:59,101 --> 02:27:01,561 Mrs. Boss! Ah! 1697 02:27:01,687 --> 02:27:05,106 I can say your name! Oh! 1698 02:27:05,191 --> 02:27:09,236 Mrs. Boss. I sing you to me like the first night I see you. 1699 02:27:09,320 --> 02:27:12,531 Them Japs nearly got us. We had to swim'em. 1700 02:27:12,615 --> 02:27:16,284 Some of them little fellas from the desert can't swim'em. 1701 02:27:16,369 --> 02:27:20,288 But the Drover take 'em on his back like a turtle. 1702 02:27:21,415 --> 02:27:24,751 What did you say? What? 1703 02:27:24,836 --> 02:27:26,753 Drover. 1704 02:27:54,365 --> 02:27:57,117 You're alive! Oh, God! 1705 02:28:26,230 --> 02:28:28,815 Sarah, what's going on? I can't hold the sergeant any longer! 1706 02:28:32,778 --> 02:28:35,864 Come on, boys! 1707 02:28:35,948 --> 02:28:38,909 Oh, my God. It's the children from the mission. 1708 02:28:38,993 --> 02:28:41,494 - The last convoy leaves Darwin in a matter of minutes. - Come on! 1709 02:28:41,621 --> 02:28:43,496 In the truck! Come on, boys! 1710 02:28:43,623 --> 02:28:45,624 To the truck. Follow Brother Frank. Truck's waiting. Let's go. 1711 02:28:45,708 --> 02:28:47,375 Follow Brother Frank. Follow Brother Frank. 1712 02:28:47,501 --> 02:28:49,419 That's it. That's it. Come on, boys. Come on, boys. 1713 02:28:49,503 --> 02:28:51,755 - Let's go. - Come on, boys. 1714 02:28:51,839 --> 02:28:55,175 Quick as you can to the end of the wharf, and then straight on the truck. 1715 02:28:55,301 --> 02:28:58,219 Sarah. Ivan! 1716 02:28:58,304 --> 02:29:00,513 Thank you! 1717 02:29:04,018 --> 02:29:06,436 Thank you. 1718 02:29:06,520 --> 02:29:08,939 I shall prepare your bill. 1719 02:29:13,986 --> 02:29:15,987 Where'd you come from? 1720 02:29:16,072 --> 02:29:19,532 The good Lord has delivered us, but we could do with a ride, Sergeant. 1721 02:29:19,617 --> 02:29:21,952 I'm not Jesus Christ, but I'll give it my best shot. 1722 02:29:22,036 --> 02:29:24,120 Come on, kids. Come on. On the trucks. 1723 02:29:24,205 --> 02:29:26,915 I want a third in the front, a third at the back. 1724 02:29:26,999 --> 02:29:29,876 Come on. Leg 'em up. They're little fellas. Come on. 1725 02:29:29,961 --> 02:29:32,879 Bring those little fellas up to the front. 1726 02:29:32,964 --> 02:29:35,924 You cursed me, you little creamy. 1727 02:29:36,008 --> 02:29:39,094 Oh. Oh. 1728 02:29:41,472 --> 02:29:44,140 When I said that no one could get out there, 1729 02:29:44,225 --> 02:29:46,226 I'd forgotten about you, Drover. 1730 02:29:46,310 --> 02:29:50,230 That no matter. We gonna go back Faraway Downs. 1731 02:29:51,941 --> 02:29:55,235 Yes, he's right. With the water up, it's the safest place in the north. 1732 02:29:56,278 --> 02:29:58,446 These are, after all- 1733 02:29:58,531 --> 02:30:06,287 Extraordinary circumstances. 1734 02:30:06,372 --> 02:30:08,957 Thank you, Emmett. 1735 02:30:14,922 --> 02:30:17,382 I'll see you mob in Faraway Downs. 1736 02:30:26,225 --> 02:30:30,020 Here, fellas, make some room for the kids, will ya? 1737 02:30:30,146 --> 02:30:32,439 Can you help me, please? In you go. 1738 02:30:33,774 --> 02:30:35,900 Right-o! That's it. They're all on. 1739 02:30:35,985 --> 02:30:38,778 Let's get out of here. Come on. Let's go. 1740 02:30:40,281 --> 02:30:42,782 All right, kids, hold on. 1741 02:30:47,747 --> 02:30:49,956 Mr. Fletcher! 1742 02:30:51,333 --> 02:30:53,334 Mr. Fletcher. 1743 02:30:53,419 --> 02:30:55,545 Neil. 1744 02:30:55,629 --> 02:30:57,464 We gotta go. 1745 02:31:00,468 --> 02:31:03,428 Go and tell Callahan there's looters everywhere. 1746 02:31:05,139 --> 02:31:08,308 Go and tell Callahan! 1747 02:31:14,065 --> 02:31:17,150 I've got the keys to the car upstairs. Right-o. 1748 02:31:21,322 --> 02:31:23,156 Come on, Mrs. Boss. Hurry up. 1749 02:31:36,295 --> 02:31:37,670 Nullah! 1750 02:31:42,051 --> 02:31:45,678 I got gulapa magic. No one can hurt me. 1751 02:31:45,763 --> 02:31:48,014 - Nullah! No! - No! 1752 02:31:55,648 --> 02:31:58,525 No! No! 1753 02:32:09,453 --> 02:32:12,413 Nullah! 1754 02:32:12,498 --> 02:32:16,042 Nullah, you all right, little man? Nullah, please. Come on. Please. 1755 02:32:17,753 --> 02:32:19,712 Come on. 1756 02:32:22,049 --> 02:32:24,050 There. That's it. 1757 02:32:26,679 --> 02:32:29,347 No bullet. Me gulapa. 1758 02:33:04,925 --> 02:33:06,843 King George teach me... 1759 02:33:06,927 --> 02:33:11,055 the rain will fall, the grass grow green... 1760 02:33:11,140 --> 02:33:14,809 and life, it begin again. 1761 02:33:20,566 --> 02:33:23,026 Let's go home. 1762 02:33:23,110 --> 02:33:25,153 There's no place like it. 1763 02:34:08,155 --> 02:34:10,865 One thing I know. 1764 02:34:10,950 --> 02:34:14,202 Why we tell story is the most important of all. 1765 02:34:15,913 --> 02:34:18,748 That's how you keep them people belong you... 1766 02:34:18,832 --> 02:34:21,417 always. 1767 02:35:10,759 --> 02:35:12,719 Oh. 1768 02:35:27,818 --> 02:35:31,612 Mrs. Boss, I sing you to me. 1769 02:35:58,682 --> 02:36:00,600 Here. 1770 02:36:57,866 --> 02:37:00,493 And I will hear you. 1771 02:37:26,437 --> 02:37:28,896 ♪♪ 1772 02:37:34,570 --> 02:37:39,699 ♪♪ 1773 02:37:58,719 --> 02:38:04,056 ♪♪ 1774 02:38:06,727 --> 02:38:10,605 ♪ Sing and I will hear you ♪ 1775 02:38:10,689 --> 02:38:13,733 ♪ No matter where you are ♪ 1776 02:38:14,860 --> 02:38:18,779 ♪ A song to light the darkest night ♪ 1777 02:38:18,864 --> 02:38:22,742 ♪ And guide me from afar ♪ 1778 02:38:22,826 --> 02:38:26,037 ♪ And I will never ♪ 1779 02:38:26,121 --> 02:38:29,457 ♪ Be afraid ♪ 1780 02:38:29,541 --> 02:38:33,336 ♪ Now I know you're somewhere ♪ 1781 02:38:33,420 --> 02:38:36,797 ♪ You're everywhere to me ♪ 1782 02:38:39,593 --> 02:38:42,220 ♪ The warming of the sun ♪ 1783 02:38:42,304 --> 02:38:47,225 ♪ Upon the earth beneath my feet ♪ 1784 02:38:47,309 --> 02:38:50,895 ♪ And when the rain falls down ♪ 1785 02:38:50,979 --> 02:38:54,982 ♪ You tell the story ♪ 1786 02:38:55,067 --> 02:38:59,403 ♪ And I will hear you ♪ 1787 02:38:59,488 --> 02:39:02,615 ♪ Always near you ♪ 1788 02:39:02,699 --> 02:39:06,202 ♪ By the Boab tree ♪♪ 1789 02:39:28,892 --> 02:39:33,479 ♪ From the sunburnt plains of far-off north Australia ♪ 1790 02:39:34,815 --> 02:39:39,110 ♪ Came a fella born to ride the wide, brown land ♪ 1791 02:39:40,612 --> 02:39:43,406 ♪ Oh, he grew up running wild ♪ 1792 02:39:43,490 --> 02:39:46,284 ♪ But soon by all was styled ♪ 1793 02:39:46,368 --> 02:39:50,663 ♪ As the country's greatest ever-drovin' man ♪ 1794 02:39:52,249 --> 02:39:56,586 ♪ Though his legend rode the winds from Broome to Darwin ♪ 1795 02:39:57,963 --> 02:40:03,301 ♪ They loved and loathed him right from end to end ♪ 1796 02:40:03,385 --> 02:40:06,220 ♪ For when the Drover gave his heart ♪ 1797 02:40:06,305 --> 02:40:09,015 ♪ To a girl whose skin was dark ♪ 1798 02:40:09,099 --> 02:40:14,770 ♪ From that day on he was no white man's friend ♪ 1799 02:40:14,855 --> 02:40:17,565 ♪ So goes the Drover's story ♪ 1800 02:40:17,649 --> 02:40:20,192 ♪ You will hear it near and far ♪ 1801 02:40:20,277 --> 02:40:25,448 ♪ And in the end it's all he'll ever own ♪ 1802 02:40:25,532 --> 02:40:28,618 ♪ It says the outcast is a free man ♪ 1803 02:40:28,702 --> 02:40:31,370 ♪ If he sleeps under the stars ♪ 1804 02:40:31,455 --> 02:40:36,208 ♪ Makes the blanket of the southern skies his home ♪ 1805 02:41:09,910 --> 02:41:15,748 ♪ But the Drover is a man of constant shadows ♪ 1806 02:41:15,832 --> 02:41:20,961 ♪ Haunted by his pain his past and name ♪ 1807 02:41:21,046 --> 02:41:24,090 ♪ For every mile he rides ♪ 1808 02:41:24,174 --> 02:41:26,509 ♪ What he cannot hide ♪ 1809 02:41:26,593 --> 02:41:28,844 ♪ Is the longing in his heart ♪ 1810 02:41:28,929 --> 02:41:32,014 ♪ To love again ♪ 1811 02:41:32,099 --> 02:41:34,767 ♪ So goes the Drover's story ♪ 1812 02:41:34,851 --> 02:41:37,353 ♪ You'll hear it near and far ♪ 1813 02:41:37,437 --> 02:41:42,233 ♪ And in the end it's all he'll ever own ♪ 1814 02:41:42,317 --> 02:41:45,695 ♪ It says the outcast is a free man ♪ 1815 02:41:45,779 --> 02:41:48,364 ♪ If he sleeps under the stars ♪ 1816 02:41:48,448 --> 02:41:53,452 ♪ Makes the blanket of the southern skies his home ♪ 1817 02:41:56,707 --> 02:42:01,836 ♪ And makes the blanket of the southern skies his home ♪ 1818 02:42:05,048 --> 02:42:07,550 ♪ His home ♪♪ 1819 02:43:49,069 --> 02:43:52,404 ♪♪