1 00:01:42,685 --> 00:01:47,248 My grandfather, King George, he take me walkabout. 2 00:01:48,166 --> 00:01:50,167 Teach me black fella way. 3 00:01:51,002 --> 00:01:55,047 Grandfather teach me most important lesson of all. 4 00:01:56,883 --> 00:01:58,509 Tell 'em story. 5 00:02:01,638 --> 00:02:03,973 That day l down the billabong, 6 00:02:04,891 --> 00:02:09,145 King George, he teach me how to catch 'em fish using magic song. 7 00:02:12,065 --> 00:02:15,401 See, I not bIack feIIa. l not white fella, either. 8 00:02:16,194 --> 00:02:18,737 Them white feIIas caII me mix bIood. 9 00:02:20,490 --> 00:02:21,907 Half-caste. 10 00:02:23,243 --> 00:02:24,743 Creamy. 11 00:02:25,579 --> 00:02:27,163 l belong no one. 12 00:02:28,957 --> 00:02:31,167 That day l see 'em, them white fellas, 13 00:02:31,251 --> 00:02:36,297 they were pushing them cheeky bulls across the river onto Carney land. 14 00:02:38,216 --> 00:02:40,593 Make yourself invisible 15 00:02:40,677 --> 00:02:44,430 King George angry at them white fellas. 16 00:02:46,600 --> 00:02:50,352 King George say them white fella bad spirit. 17 00:02:51,354 --> 00:02:53,689 Must be taken from this land. 18 00:04:12,852 --> 00:04:14,311 Coppers. 19 00:04:14,729 --> 00:04:16,689 Them coppers come take me away! 20 00:04:16,773 --> 00:04:19,775 They want to put me on that Mission lsland. 21 00:04:21,695 --> 00:04:23,988 Make me into a white fella. 22 00:04:26,950 --> 00:04:28,909 But they're not coppers. 23 00:04:30,578 --> 00:04:32,705 Whoa, girl, whoa, whoa. 24 00:04:36,376 --> 00:04:41,922 And that first time I saw her, that Missus Boss. 25 00:04:42,007 --> 00:04:44,675 The strangest woman l ever seen! 26 00:04:45,468 --> 00:04:47,511 She's not from this land. 27 00:04:51,891 --> 00:04:55,477 This land my people got many names for. 28 00:04:56,146 --> 00:04:58,022 But white fellas call it... 29 00:04:59,899 --> 00:05:01,442 Australia. 30 00:05:04,487 --> 00:05:06,697 But this story not begin that day. 31 00:05:06,781 --> 00:05:12,036 This story begin a little while ago in a land far, far away. 32 00:05:12,412 --> 00:05:15,164 That land called England. 33 00:05:21,755 --> 00:05:24,298 My husband must sell Faraway Downs. 34 00:05:24,382 --> 00:05:27,509 But the offer from this cattle king, Mr. Carney, 35 00:05:27,594 --> 00:05:30,179 is only one-sixth of what it was once worth. 36 00:05:30,263 --> 00:05:32,306 We need the money, Ramsden! 37 00:05:32,390 --> 00:05:35,142 But Maitland is just about to muster the fats. 38 00:05:35,226 --> 00:05:38,479 -What? -Gather the big cows ready for market. 39 00:05:38,563 --> 00:05:41,565 Ramsden, you and l both know there is only one reason 40 00:05:41,649 --> 00:05:44,568 my husband has spent so much time down under. 41 00:05:44,652 --> 00:05:47,529 And it has absolutely nothing to do with cows. 42 00:05:47,614 --> 00:05:49,907 At least not of the animal variety. 43 00:05:49,991 --> 00:05:52,910 Lady Ashley, l do think that's a bit harsh. 44 00:05:52,994 --> 00:05:54,787 Oh, Ramsden, drink your tea. 45 00:05:54,871 --> 00:05:57,956 Lady Ashley! What do you intend to do? 46 00:05:58,041 --> 00:06:00,876 l intend to travel to this cattle station, 47 00:06:00,960 --> 00:06:05,130 sell it and bring Maitland home myself! 48 00:06:05,215 --> 00:06:08,175 But, Lady Ashley, it's Australia! 49 00:06:09,469 --> 00:06:12,679 Darling Sarah, l implore you, do not travel. 50 00:06:12,764 --> 00:06:14,681 Outbreak of war imminent. Stop. 51 00:06:14,766 --> 00:06:18,519 Maitland, your concern regarding war duly noted. Stop. 52 00:06:18,603 --> 00:06:23,148 Have plan concerning cattle. Sale to King Carney not necessary. 53 00:06:23,233 --> 00:06:25,234 Need more time. Stop. 54 00:06:25,318 --> 00:06:26,735 Nonsense. Stop. 55 00:06:26,820 --> 00:06:30,906 Expect contract for sale of station to be drawn by time of my arrival. Stop. 56 00:06:30,990 --> 00:06:34,493 Cannot meet you. Stop. Am mustering. Stop. 57 00:06:34,577 --> 00:06:37,830 Have sent trusted man. Stop. The Drover. Stop. 58 00:06:39,666 --> 00:06:41,083 The Drover? 59 00:06:53,138 --> 00:06:55,347 Drover, you boong lover. 60 00:07:00,687 --> 00:07:03,856 Any of you other Carney boys wanna have a go? 61 00:07:08,445 --> 00:07:11,864 Come on, fellas. Don't let fear stand in your way. 62 00:07:12,907 --> 00:07:14,575 l'll have you! 63 00:07:15,785 --> 00:07:18,620 -Hey! -Hey! No boongs in here! 64 00:07:18,705 --> 00:07:20,372 He's not in the pub, lvan. 65 00:07:25,170 --> 00:07:27,588 Go on. Run after your boong friend, 66 00:07:27,672 --> 00:07:31,133 'cause as far as this town's concerned, you are a black. 67 00:07:31,217 --> 00:07:35,637 You work with them, you eat with them and you sleep with them. 68 00:07:36,389 --> 00:07:37,598 Crikey. 69 00:07:37,682 --> 00:07:40,309 Boss, plane coming. 70 00:07:41,728 --> 00:07:43,896 Go down to the wharf. 71 00:07:44,063 --> 00:07:45,606 When you see her, wave your hat. 72 00:07:45,690 --> 00:07:47,316 Let it go! 73 00:07:47,400 --> 00:07:49,151 Go down to the wharf! 74 00:07:49,235 --> 00:07:52,070 Don't forget, we need the money. 75 00:07:53,740 --> 00:07:56,533 What are you waiting for, an invitation? 76 00:07:57,577 --> 00:07:59,661 l hate coming to town. 77 00:08:02,916 --> 00:08:04,833 Lady Sarah Ashley. 78 00:08:05,543 --> 00:08:09,213 A genuine aristocrat living right here in Darwin. 79 00:08:09,297 --> 00:08:11,548 Administrator, we're at war! 80 00:08:13,301 --> 00:08:17,095 As the officer in charge of livestock purchases for the armed forces... 81 00:08:17,180 --> 00:08:19,014 She's quite a looker. 82 00:08:19,724 --> 00:08:22,851 l fail to see what Lady Sarah Ashley 83 00:08:24,103 --> 00:08:27,689 has to do with Carney's stranglehold on the beef industry. 84 00:08:27,774 --> 00:08:32,528 Her husband, Lord Ashley, claims he's mustering fats at Faraway Downs. 85 00:08:32,612 --> 00:08:33,654 Faraway Downs? 86 00:08:33,738 --> 00:08:38,033 Faraway Downs, the only cattle station in the whole of the north 87 00:08:38,117 --> 00:08:41,870 not owned by Leslie King Carney. 88 00:08:41,955 --> 00:08:44,873 Lord Maitland Ashley is mustering on Faraway Downs? 89 00:08:44,958 --> 00:08:46,041 Yeah, yeah. 90 00:08:46,125 --> 00:08:48,126 lsn't quite what we had in mind, is it, Neil? 91 00:08:48,211 --> 00:08:49,628 No, yeah. 92 00:08:49,712 --> 00:08:53,257 And now his missus has arrived on the flying boat. 93 00:08:53,341 --> 00:08:56,718 Doesn't look like they're gonna sell Faraway Downs to me, Neil. 94 00:08:56,803 --> 00:08:58,345 She won't last. 95 00:08:58,972 --> 00:09:03,308 A delicate English rose withers in the outback, yeah. You with me? 96 00:09:03,393 --> 00:09:09,106 lf you must know, l am to be met by my husband's trusted man, a Mr. Drover! 97 00:09:09,190 --> 00:09:10,566 The bloody Drover? 98 00:09:11,776 --> 00:09:13,902 Hey, hey! Hey! 99 00:09:13,987 --> 00:09:15,654 Bring it! Yes. 100 00:09:16,990 --> 00:09:19,449 Move it! Terrible! 101 00:09:19,534 --> 00:09:23,787 Look at my wife and daughter down there giving her the royal welcome. 102 00:09:23,871 --> 00:09:27,291 My fiancé, Neil Fletcher, manages Faraway Downs. 103 00:09:28,918 --> 00:09:30,335 Good day. 104 00:09:32,422 --> 00:09:33,839 A bit pale. 105 00:09:34,465 --> 00:09:37,676 Not a bad-looking sheila, but what's the story on the luggage? 106 00:09:37,760 --> 00:09:40,345 Wants to settle down in the outback, does she? 107 00:09:40,430 --> 00:09:42,639 lf she stays and Lord Ashley manages 108 00:09:42,724 --> 00:09:45,017 to get his cattle down onto that wharf there, 109 00:09:45,101 --> 00:09:48,729 then we've got a competitor for the Army contract, Neil. 110 00:09:49,188 --> 00:09:52,899 Carney's control of every cattle station in the north 111 00:09:52,984 --> 00:09:56,361 jeopardizes the supply of beef to our troops. 112 00:09:56,988 --> 00:10:00,032 But it's a poor war that doesn't make a decent patriot rich, 113 00:10:00,116 --> 00:10:03,994 so, l don't want a single beast from Faraway Downs 114 00:10:04,078 --> 00:10:07,080 to set a hoof on that wharf. 115 00:10:09,876 --> 00:10:11,126 You with me, Neil? 116 00:10:11,210 --> 00:10:14,046 Yeah, yeah, yeah, yeah. Nature'll take its course. 117 00:10:14,589 --> 00:10:16,089 My glasses! 118 00:10:19,010 --> 00:10:20,177 What about the missus? 119 00:10:20,261 --> 00:10:23,055 l've arranged for someone special to give her the old scenic route. 120 00:10:25,850 --> 00:10:27,267 Give her a taste of the outback. 121 00:10:29,062 --> 00:10:30,062 Go! 122 00:10:31,689 --> 00:10:34,024 -Who's taking her? -The Drover. 123 00:10:39,072 --> 00:10:40,572 The Drover? 124 00:10:41,741 --> 00:10:43,867 Enjoy the ride, sweetheart. 125 00:10:51,751 --> 00:10:53,543 l'm Sarah Ashley. 126 00:10:56,923 --> 00:10:58,882 My husband, Lord Ashley, 127 00:10:58,966 --> 00:11:03,136 has sent a trusted man to collect me. A Mr. Drover. 128 00:11:04,681 --> 00:11:07,516 lt seems as if he has been waylaid. 129 00:11:09,602 --> 00:11:13,105 No women. Ladies' lounge next door. 130 00:11:13,189 --> 00:11:16,149 The hen parlor's thataway, my dear. 131 00:11:16,901 --> 00:11:19,611 No wonder your establishment is empty. 132 00:11:22,740 --> 00:11:24,199 Good day. 133 00:11:30,373 --> 00:11:32,124 You can take it! 134 00:11:54,105 --> 00:11:57,899 There, there, there. There, you drongo. 135 00:11:58,985 --> 00:12:03,613 Oh! No, no! My bags! Not my... 136 00:12:05,158 --> 00:12:06,783 Oh, no, no! 137 00:12:15,585 --> 00:12:17,377 Welcome to Australia. 138 00:12:21,716 --> 00:12:24,259 Drover take Missus Boss to Faraway Downs 139 00:12:24,343 --> 00:12:26,678 in a great big fancy truck! 140 00:12:27,597 --> 00:12:30,640 He even let her sit in his special seat. 141 00:12:31,642 --> 00:12:34,728 She even drinks Drover's own water bottle. 142 00:12:34,812 --> 00:12:36,313 That's it, that's it. 143 00:12:36,397 --> 00:12:39,065 They get along like a burning house. 144 00:12:39,150 --> 00:12:41,651 Now, Magarri, he sit 'em up top. 145 00:12:41,736 --> 00:12:46,031 And Magarri's cousin, Goolajbaloong, he come along for the ride. 146 00:12:47,200 --> 00:12:49,701 They make 'em friends right away. 147 00:12:49,786 --> 00:12:51,203 Water! 148 00:12:51,829 --> 00:12:54,498 That's it. Stay, Jedda, stay. Stay. 149 00:12:59,879 --> 00:13:02,506 "Trusted man." Typical of my husband. 150 00:13:02,590 --> 00:13:03,799 Actually, your husband's a pretty good bloke. 151 00:13:03,883 --> 00:13:06,176 Yes, well, he certainly knows how to choose his employees. 152 00:13:06,260 --> 00:13:08,845 -Employee? -No wonder the place is bankrupt! 153 00:13:08,930 --> 00:13:10,972 Lady, l'm not an employee. 154 00:13:11,057 --> 00:13:13,975 Really? So you're just driving me all the way out to Faraway Downs 155 00:13:14,060 --> 00:13:16,228 as a personal favor to my husband, are you? 156 00:13:16,312 --> 00:13:17,896 -No. -Him being such a good bloke and all? 157 00:13:17,980 --> 00:13:19,481 l'm driving you out there because he promised me 158 00:13:19,565 --> 00:13:21,650 a drove of 1 ,500 head of cattle. 159 00:13:21,734 --> 00:13:22,943 What, to buy? 160 00:13:23,027 --> 00:13:26,321 No, you goose, to drove. l'm a drover, right? 161 00:13:26,405 --> 00:13:29,199 l move the cattle from A to B, all right? l work on commission. 162 00:13:29,283 --> 00:13:32,160 -No man hires me, no man fires me. -That's... 163 00:13:32,245 --> 00:13:34,287 Everything l own l can fit in my saddlebag, 164 00:13:34,372 --> 00:13:35,831 which is the way l like it. 165 00:13:35,915 --> 00:13:40,335 Yes, well, it's all very outback adventure, isn't it? 166 00:13:40,419 --> 00:13:41,628 l'm not saying it's for everyone. 167 00:13:41,712 --> 00:13:44,172 No. Definitely not for everyone. 168 00:13:44,257 --> 00:13:47,801 Most people like to own things. You know, land, luggage, other people. 169 00:13:47,885 --> 00:13:49,845 Makes them feel secure. 170 00:13:49,929 --> 00:13:51,888 But all that can be taken away. 171 00:13:51,973 --> 00:13:56,184 And in the end, the only thing you really own is your story. 172 00:13:57,770 --> 00:13:59,479 Just trying to live a good one. 173 00:13:59,564 --> 00:14:03,483 Yes, yes, an adventure story. You sound just like my husband. 174 00:14:07,113 --> 00:14:11,575 -Oh, they're kangaroos! -Big Reds. 175 00:14:11,659 --> 00:14:13,535 Lovely. Beautiful. 176 00:14:13,619 --> 00:14:16,329 -Yeah, beautiful. -l've never seen a kangaroo. 177 00:14:16,414 --> 00:14:19,291 -Beautiful, jumping. -They're jumping. 178 00:14:20,126 --> 00:14:21,960 Oh, it's beautiful. 179 00:14:23,671 --> 00:14:25,714 Look at them jumping! 180 00:15:09,675 --> 00:15:11,134 Mr. Drover! 181 00:15:12,803 --> 00:15:15,555 -Hey, Miss Boss! -Tucker, Missus Boss? 182 00:15:15,640 --> 00:15:17,515 -Mr. Drover. -Yeah? 183 00:15:17,600 --> 00:15:19,184 There's only one tent. 184 00:15:19,268 --> 00:15:21,519 -That's right. -For the four of us? 185 00:15:21,604 --> 00:15:23,438 Well, you know, it gets pretty chilly here at night. 186 00:15:23,522 --> 00:15:27,317 We like to bunk up together, eh, Magarri? Goolaj? Huh? 187 00:15:28,152 --> 00:15:30,153 Nice and close, you know. 188 00:15:34,575 --> 00:15:36,409 -Freezing! -Yeah! 189 00:15:36,494 --> 00:15:39,955 Oh, come on, Lady Ashley. We're just having a laugh. 190 00:15:40,039 --> 00:15:44,125 Never really slept in a tent in our lives. We just bunk around the fire, see? 191 00:15:44,210 --> 00:15:47,295 -See, we're not really used to... -A woman? 192 00:15:47,380 --> 00:15:49,172 l suppose you think l should be back in Darwin 193 00:15:49,256 --> 00:15:52,467 at the church fete, or the ladies'... Whatever you call it. 194 00:15:52,551 --> 00:15:56,388 Well, l will have you know that l am as capable as any man. 195 00:15:59,225 --> 00:16:02,102 Guests. We're not used to guests. That's what l was about to say. 196 00:16:02,186 --> 00:16:05,647 But now you mention it, l happen to quite like the women of the outback. 197 00:16:05,731 --> 00:16:08,149 But they're mostly native women. 198 00:16:08,442 --> 00:16:11,444 Aboriginal women. They're very easy to... 199 00:16:12,697 --> 00:16:15,281 To get along with, if you try. 200 00:16:18,411 --> 00:16:20,745 Hup now, hup now! Go! 201 00:16:22,456 --> 00:16:23,748 Him always punctual. 202 00:16:29,422 --> 00:16:30,672 Get out of here! 203 00:16:30,756 --> 00:16:33,341 -What's that? -Your accountant. 204 00:16:33,426 --> 00:16:36,261 Hey, Drover! He's your bloody problem now! 205 00:16:37,263 --> 00:16:38,888 See you, Drover! 206 00:16:44,603 --> 00:16:46,438 Kippelly Flymm. 207 00:16:47,732 --> 00:16:51,192 -Kippelly Flynn. -l'm sorry, what was your name again? 208 00:16:51,277 --> 00:16:53,945 Lipelling Klymm, milady. 209 00:16:54,822 --> 00:16:56,614 Kipling Flynn. 210 00:16:58,784 --> 00:17:00,076 Thanks. 211 00:17:05,124 --> 00:17:07,792 How long till we reach Faraway Downs? 212 00:17:08,502 --> 00:17:11,379 We've been on it for the last two days. 213 00:17:14,300 --> 00:17:16,718 -Drover! Hey, Drover! -Good day, love, how you doing? 214 00:17:16,802 --> 00:17:19,345 Good. Aren't you not gonna stop and have a rest for a while? 215 00:17:19,430 --> 00:17:21,097 No, got to make a delivery. 216 00:17:21,182 --> 00:17:22,766 Put the kettle on. l'll be round in a couple of days. 217 00:17:22,850 --> 00:17:24,934 -Okay. -Give us a kiss. 218 00:17:25,394 --> 00:17:26,978 See you soon. 219 00:17:28,105 --> 00:17:29,647 She's easy to get on with. 220 00:17:29,732 --> 00:17:32,859 -She's trouble, that one. See you later! -Bye! 221 00:17:32,943 --> 00:17:35,361 You and my husband share an interest. 222 00:17:35,446 --> 00:17:36,905 An interest? Really? 223 00:17:36,989 --> 00:17:41,076 Come on. We all know the real reason that my husband is out here. 224 00:17:41,994 --> 00:17:44,579 Right, you mean the breeding, yeah. 225 00:17:44,663 --> 00:17:45,747 -Breeding? -Yeah. 226 00:17:45,831 --> 00:17:47,999 No, we're both dead keen on breeding. 227 00:17:48,084 --> 00:17:50,168 l have this idea, which he loves. 228 00:17:50,252 --> 00:17:52,921 You might be quite excited about it, too, actually. 229 00:17:53,005 --> 00:17:56,800 Now, l'm a brumby man, but his fancy English filly, Capricornia, 230 00:17:56,884 --> 00:17:58,218 has really caught my eye. 231 00:17:58,302 --> 00:18:01,638 l've got to admit, she is gorgeous. Really gorgeous. 232 00:18:01,722 --> 00:18:03,515 Gorgeous creature. 233 00:18:08,187 --> 00:18:11,314 l've always wanted to mate an English thoroughbred with a bush brumby. 234 00:18:11,398 --> 00:18:14,651 l mean, it'd be magic, wouldn't it? Magic. 235 00:18:15,111 --> 00:18:17,278 -lmagine that combination. -Don't you say another word. 236 00:18:17,363 --> 00:18:20,073 -l know what you're implying. -You've thought about it, too, haven't you? 237 00:18:20,157 --> 00:18:21,783 Capricornia... You... Poppycock! 238 00:18:21,867 --> 00:18:24,702 -What are you talking about? -Poppycock! 239 00:18:35,047 --> 00:18:36,422 Coppers. 240 00:18:37,091 --> 00:18:38,341 What are you talking about? 241 00:18:38,425 --> 00:18:40,301 You... You want... 242 00:18:42,513 --> 00:18:44,597 You want to have it on with me. 243 00:18:44,682 --> 00:18:48,685 -What? What was that? -Oh, you know exactly what l'm saying. 244 00:18:48,769 --> 00:18:51,396 Just like you have it on with that poor girl that you're exploiting, 245 00:18:51,480 --> 00:18:53,064 and God knows how many others. 246 00:18:53,149 --> 00:18:54,315 What are you talking about? 247 00:18:58,571 --> 00:19:00,321 -You got a filthy mind, lady. -You're an animal! 248 00:19:00,406 --> 00:19:01,739 l wouldn't have it on with you 249 00:19:01,824 --> 00:19:04,200 if you were the only tart left in Australia, you hear me? 250 00:19:04,285 --> 00:19:07,537 -Animal! You are a... -Believe me, l wouldn't... 251 00:19:17,423 --> 00:19:19,883 -What was that? -Stay in the car. 252 00:19:19,967 --> 00:19:22,427 -No, no. -Get your hands off me. 253 00:19:25,347 --> 00:19:28,600 For once in your life, do as you're bloody told. 254 00:19:44,950 --> 00:19:46,826 There she is. 255 00:19:48,078 --> 00:19:50,538 Faraway Downs. 256 00:20:01,800 --> 00:20:04,928 And that first time I saw her, 257 00:20:05,888 --> 00:20:07,764 that Missus Boss... 258 00:20:23,572 --> 00:20:26,157 Lady Ashley, wait, don't go in there. 259 00:21:01,360 --> 00:21:02,986 l'm so sorry. 260 00:21:23,465 --> 00:21:27,802 My family has had the honor of serving the owners of Faraway Downs 261 00:21:27,886 --> 00:21:29,595 for three generations. 262 00:21:29,680 --> 00:21:32,307 We know how hard this land can be. 263 00:21:32,391 --> 00:21:36,311 But Lord Maitland Ashley, he never gave up. 264 00:21:37,021 --> 00:21:40,398 The only thing that could stop this decent, courageous man 265 00:21:40,482 --> 00:21:45,403 was a spear from a murderous black, the so-called King George. 266 00:21:46,071 --> 00:21:48,573 And he will be brought to justice. 267 00:21:48,907 --> 00:21:51,326 Let us now pray for Maitland Ashley, 268 00:21:51,410 --> 00:21:55,413 that his soul may enter peacefully through the gates of heaven. 269 00:22:05,049 --> 00:22:07,842 Lady Ashley, we can leave for Darwin first thing in the morning. 270 00:22:07,926 --> 00:22:10,219 Yes, yes. Certainly, Mr. Fletcher. 271 00:22:14,266 --> 00:22:18,102 l can't understand what my husband would have seen out here. 272 00:22:19,271 --> 00:22:22,065 Yeah, this land has a strange power. 273 00:23:01,980 --> 00:23:05,191 That first night, when the sun go to sleep, 274 00:23:05,984 --> 00:23:09,487 King George tell me this land be healed. 275 00:23:10,989 --> 00:23:12,865 He tell me that woman, 276 00:23:12,950 --> 00:23:17,453 that far, far away woman, she be like the rain. 277 00:23:19,331 --> 00:23:22,417 l've been thinking l'm gonna sing her to me. 278 00:23:24,420 --> 00:23:26,838 Make the land sing. 279 00:24:10,966 --> 00:24:12,758 l let you see me now. 280 00:24:14,511 --> 00:24:16,846 -Who are you? -l Nullah. 281 00:24:18,390 --> 00:24:21,934 -How did you get in here? -l make myself invisible 282 00:24:22,686 --> 00:24:24,770 with gulapa magic! 283 00:24:34,031 --> 00:24:35,573 What do you want? 284 00:24:35,657 --> 00:24:38,743 That balanda Fletcher been curse this place. 285 00:24:40,579 --> 00:24:43,414 But you like Rainbow Serpent. 286 00:24:45,209 --> 00:24:46,918 You mien-muk. 287 00:24:47,294 --> 00:24:50,796 You heal this land. So l sing you to me. 288 00:24:53,008 --> 00:24:55,009 Like l sing a fish to me. 289 00:25:07,439 --> 00:25:11,692 l sing, too, when Mama and Fletcher 290 00:25:13,654 --> 00:25:15,488 make wrong-side business. 291 00:25:15,572 --> 00:25:17,532 Wrong-sided business? 292 00:25:17,950 --> 00:25:21,536 You know, laying down and tickling. 293 00:25:22,621 --> 00:25:24,205 Oh, my goodness. 294 00:25:24,623 --> 00:25:28,125 -Me and you secret. -Oh, my goodness. Mr. Fletcher? 295 00:25:28,794 --> 00:25:33,923 l got to sing to Mama to warn her that Lord Boss Ashley is coming down. 296 00:25:34,258 --> 00:25:37,969 Maitland? l mean, Lord Ashley? 297 00:25:38,637 --> 00:25:40,555 Yeah. He plenty funny. 298 00:25:41,139 --> 00:25:43,558 So that's why l took him down the billabong. 299 00:25:43,642 --> 00:25:45,851 Show him all the big, fat, cheeky bulls. 300 00:25:45,936 --> 00:25:47,979 Come here, look 'em. Look. 301 00:25:48,647 --> 00:25:52,567 Get pushed across the river, over to Carney land. 302 00:25:53,819 --> 00:25:56,028 The bulls? Billabong? 303 00:25:56,738 --> 00:26:01,492 -That's where Maitland was killed. -But, Missus Boss, the spear was... 304 00:26:01,910 --> 00:26:06,455 Please, don't. Don't make him that policeman take away my boy. 305 00:26:06,540 --> 00:26:10,001 Them coppers. That bad Fletcher, he say you see me, 306 00:26:10,085 --> 00:26:13,504 you send me to the Mission lsland, to that lock-lock. 307 00:26:13,589 --> 00:26:15,631 Throw away bloody key. 308 00:26:16,842 --> 00:26:19,844 -Please, missus! Quick! -l make us invisible. 309 00:27:44,221 --> 00:27:45,721 Missus Boss! 310 00:27:45,806 --> 00:27:47,473 Oh, it's you. 311 00:27:47,557 --> 00:27:49,558 Last night, l show you 312 00:27:52,062 --> 00:27:53,437 where... 313 00:27:56,108 --> 00:27:58,693 She's a beautiful day, isn't she? 314 00:27:59,403 --> 00:28:01,362 How was your sleep? Restful? 315 00:28:01,446 --> 00:28:03,239 l wouldn't say so, no. 316 00:28:03,323 --> 00:28:06,075 The boys are just finishing up. 317 00:28:06,159 --> 00:28:08,119 Gotta tell you, they're a pretty sorry mob of cattle. 318 00:28:08,203 --> 00:28:09,704 Seems hardly worth the effort. 319 00:28:09,788 --> 00:28:11,997 Ready to go, Lady Ashley? 320 00:28:12,624 --> 00:28:13,874 Billabong. 321 00:28:13,959 --> 00:28:15,501 Mr. Fletcher, 322 00:28:16,128 --> 00:28:18,170 tell me about the big fat cows that cross the river 323 00:28:18,255 --> 00:28:20,798 down at the billabalong, or whatever it is you call it. 324 00:28:20,882 --> 00:28:23,092 The billabong? No, that's Carney property over there. 325 00:28:23,176 --> 00:28:26,220 -Our cattle don't cross the river. -Apparently, they do. 326 00:28:26,304 --> 00:28:28,514 Yeah? Who says they do? 327 00:28:29,850 --> 00:28:31,767 That little boy there. 328 00:28:39,025 --> 00:28:41,694 Oh, you mean little half-caste fella? 329 00:28:42,320 --> 00:28:44,739 Hey! Hey, little fella, come here! 330 00:28:44,823 --> 00:28:47,366 Come and tell Mr. Fletcher what you told me last night. 331 00:28:48,034 --> 00:28:49,160 Nullah! Go to him! 332 00:28:49,244 --> 00:28:50,453 Come on, Nullah, come on. 333 00:28:50,537 --> 00:28:51,829 Please. Do it for Mummy please! 334 00:28:51,913 --> 00:28:54,039 -Yes. -They're funny ones. 335 00:28:54,666 --> 00:28:56,167 Do what your mother says 336 00:29:02,716 --> 00:29:03,924 Now, 337 00:29:04,676 --> 00:29:08,554 did you see big, fat cattle crossing Marmont River? 338 00:29:08,638 --> 00:29:12,725 Or were they just Carney cattle on the other side of the river having a drink? 339 00:29:12,809 --> 00:29:14,769 One more word and l'll beat your mother 340 00:29:16,188 --> 00:29:19,607 Them just Carney cattle, Mr. Fletcher. l been looking but myself. 341 00:29:25,822 --> 00:29:28,824 You tell great big tall stories, don't you? 342 00:29:29,451 --> 00:29:30,493 lt's all right, Mr. Fletcher. 343 00:29:30,577 --> 00:29:33,871 l'm sure the boy just made a mistake. Well. 344 00:29:33,955 --> 00:29:35,873 All right, now, we best get going, Lady Ashley. 345 00:29:35,957 --> 00:29:38,125 Hey, Sing Song, take the little fella to the kitchen 346 00:29:38,210 --> 00:29:40,044 and give him a big bloody feed of that tucker that he likes. 347 00:29:40,128 --> 00:29:43,506 -Forgive me, Mr. Fletcher. -Look, l understand. You barely slept. 348 00:29:43,590 --> 00:29:45,800 -Let me go! -Wait, wait, wait! 349 00:29:46,718 --> 00:29:49,136 -Let me go! -Wait... Nullah! 350 00:29:49,221 --> 00:29:51,013 That old windmill hasn't turned in years. 351 00:29:51,097 --> 00:29:53,808 He's a sweet little boy. l don't think he meant any harm. 352 00:29:53,892 --> 00:29:57,311 They're funny, little creamies. They're all a bit soft in the head. 353 00:29:57,395 --> 00:29:59,480 That's why the government sends them to the mission. 354 00:29:59,564 --> 00:30:01,649 They all tell bloody monstrous lies. 355 00:30:01,733 --> 00:30:05,152 Yeah, and the next one, quick. Come on. We haven't got all day. 356 00:30:05,237 --> 00:30:07,112 l no bloody liar! 357 00:30:08,240 --> 00:30:11,242 He liar! He say this not work! 358 00:30:23,922 --> 00:30:25,548 Fletcher liar! 359 00:30:26,132 --> 00:30:29,260 No! No, leave him alone! Please! 360 00:30:29,344 --> 00:30:31,178 l gulapa! l curse you! 361 00:30:31,263 --> 00:30:33,180 Leave him alone! Leave him alone! 362 00:30:33,265 --> 00:30:38,477 Run, Nullah! Run! 363 00:30:38,562 --> 00:30:40,813 -Leave him alone! -l curse you! 364 00:30:43,024 --> 00:30:44,650 Mr. Fletcher! 365 00:30:45,986 --> 00:30:48,445 -Leave him alone! -Mr. Fletcher! 366 00:30:53,410 --> 00:30:56,579 Get off my property. You no longer work for me! 367 00:30:58,164 --> 00:31:00,249 lf l go, my men go with me. 368 00:31:00,333 --> 00:31:02,501 There won't be a single bloody beast in this stockyard 369 00:31:02,586 --> 00:31:03,961 to start the drove in the morning. 370 00:31:04,045 --> 00:31:07,673 You heard what l said. Get off my property! 371 00:31:07,757 --> 00:31:10,092 -Yeah? -Go! Now! 372 00:31:14,806 --> 00:31:16,390 You're the boss. 373 00:31:18,852 --> 00:31:22,146 Hey, Flynn! Get in the car. l'll get you a newjob somewhere else. 374 00:31:22,230 --> 00:31:24,148 Bunchemup, grab the gear, pack it up. 375 00:31:24,232 --> 00:31:27,401 l'll see you in Desperation Creek in a few days. 376 00:31:32,490 --> 00:31:34,074 Bloody old fool. 377 00:31:43,418 --> 00:31:46,045 Carney's gonna get this property. 378 00:31:46,129 --> 00:31:48,088 Been a pleasure working for you. 379 00:31:48,173 --> 00:31:50,341 Real pleasure. Yeah. 380 00:32:17,077 --> 00:32:20,746 That strange woman, she fire him, that Fletcher. 381 00:32:26,378 --> 00:32:28,712 He can't hurt Mama no more. 382 00:32:33,593 --> 00:32:35,260 From that day on, 383 00:32:35,637 --> 00:32:38,597 we call her Missus Boss. 384 00:32:43,645 --> 00:32:46,772 Why would Fletcher block the water pump? 385 00:32:46,856 --> 00:32:48,899 l don't know. All crazy. 386 00:32:48,984 --> 00:32:51,819 -White fella, black fella, all crazy. -Crazy. 387 00:32:51,903 --> 00:32:52,987 Only one person know 388 00:32:53,071 --> 00:32:54,822 That bloody no good 389 00:32:54,906 --> 00:32:56,782 That no good man, Kipling Flynn 390 00:32:56,866 --> 00:32:59,243 That bad man! That bad man! 391 00:33:03,665 --> 00:33:05,416 -Mr. Flynn. -Oh... 392 00:33:07,252 --> 00:33:09,378 -Milady. -Don't get up. 393 00:33:11,548 --> 00:33:13,340 The truth, Mr. Flynn. 394 00:33:17,721 --> 00:33:21,056 This ledger, 395 00:33:21,141 --> 00:33:25,811 which Fletcher had me keep for the benefit of your husband, 396 00:33:25,895 --> 00:33:32,026 is a tale of decline and ruin redolent of the great Gibbon. 397 00:33:32,986 --> 00:33:35,279 There is, however, another, 398 00:33:36,281 --> 00:33:40,284 kept for the benefit of Mr. Carney, 399 00:33:40,702 --> 00:33:44,204 in which is recorded all the unbranded 400 00:33:45,915 --> 00:33:47,416 fat cattle, 401 00:33:47,500 --> 00:33:51,295 siphoned off across the river and into his herd. 402 00:33:52,047 --> 00:33:53,464 And the boy. 403 00:33:54,299 --> 00:33:57,634 He's Fletcher's son, isn't he? 404 00:33:57,719 --> 00:34:01,889 As with all things Fletcher, it's impossible to prove anything. 405 00:34:01,973 --> 00:34:04,725 Still, if Carney's good Christian wife 406 00:34:04,809 --> 00:34:07,561 ever comes to the same conclusion as yourself, 407 00:34:07,645 --> 00:34:12,191 Fletcher's chances of marrying their daughter would be dashed. 408 00:34:12,567 --> 00:34:14,401 l'm going to the authorities and l will be telling them... 409 00:34:14,486 --> 00:34:16,737 Carney is the authority here. 410 00:34:17,322 --> 00:34:20,532 Are you suggesting l let him steal my cattle and buy my property 411 00:34:20,617 --> 00:34:22,409 for a fraction of what it's worth? 412 00:34:22,494 --> 00:34:27,247 l am suggesting that you continue to do what your husband set out to do. 413 00:34:29,000 --> 00:34:30,417 Drove. 414 00:34:31,461 --> 00:34:33,837 Drove the cattle to Darwin. 415 00:34:37,509 --> 00:34:40,427 Would you mind? l need a drink. 416 00:34:40,970 --> 00:34:43,138 Milady, drove. 417 00:34:43,223 --> 00:34:46,433 Drove the cattle to Darwin, sell them to the Army, 418 00:34:46,518 --> 00:34:48,519 you'll break Carney's monopoly. 419 00:34:48,603 --> 00:34:53,398 Use the profits to put Faraway Downs back on its feet, you go back to London, 420 00:34:53,483 --> 00:34:56,110 you're sitting pretty for the rest of your life. 421 00:34:56,194 --> 00:34:58,112 That's what Maitland said he was doing. 422 00:34:58,196 --> 00:35:01,490 And there's no reason why you can't do the same. 423 00:35:10,500 --> 00:35:12,835 There is just one small problem. 424 00:35:13,878 --> 00:35:17,840 Having dismissed Fletcher, there's no one to muster the cattle. 425 00:35:33,231 --> 00:35:35,107 Flynn! Missus Boss! 426 00:35:35,567 --> 00:35:37,317 lt's the Drover! 427 00:35:50,248 --> 00:35:52,583 Drover! Drover! 428 00:36:07,307 --> 00:36:10,350 Yay, Drover! Yay! 429 00:36:10,435 --> 00:36:13,103 Teach me how to break them brumbies! 430 00:36:14,230 --> 00:36:16,190 -See any boys in there? -No, boss! 431 00:36:16,274 --> 00:36:18,358 Goolaj, go see if they're in the top paddock. 432 00:36:18,443 --> 00:36:20,569 -Mr. Drover! -Just get the bloody brumbies in there. 433 00:36:20,653 --> 00:36:21,987 l'll find out what the hell is going on here. 434 00:36:22,071 --> 00:36:23,697 Hey, Drover, you gotta teach me how to break them horses. 435 00:36:23,781 --> 00:36:25,115 -Go fill the water trough, son. -Mr. Drover, 436 00:36:25,200 --> 00:36:26,200 l need to speak to you! 437 00:36:26,284 --> 00:36:28,452 Now, where the hell are all the bloody stockmen? 438 00:36:28,536 --> 00:36:30,245 That's what l need to speak to you about. 439 00:36:30,330 --> 00:36:33,749 -Where's Fletcher? -We disagreed and l dismissed him. 440 00:36:34,626 --> 00:36:36,168 -Dismissed? -Yes. 441 00:36:36,252 --> 00:36:37,794 Hang on, hang on. What about the cattle? 442 00:36:37,879 --> 00:36:39,922 Well, it beggars belief, but as he was leaving, 443 00:36:40,006 --> 00:36:42,549 he deliberately let the cows out of the... 444 00:36:42,634 --> 00:36:45,677 l don't know, whatever you call it, and they ran off! 445 00:36:45,762 --> 00:36:47,846 Damn! Do you realize, woman, what you've done? 446 00:36:47,931 --> 00:36:50,766 Mr. Drover, do not take that tone with me, thank you very much! 447 00:36:50,850 --> 00:36:52,559 -Don't take that tone with you, huh? -No. 448 00:36:52,644 --> 00:36:54,561 l'm asking you, woman, do you know what you've done? 449 00:36:54,646 --> 00:36:57,022 l won't get another drove this late in the season, all right? 450 00:36:57,106 --> 00:36:59,691 -You've cost me my living. -Can't you just round them up? 451 00:36:59,776 --> 00:37:01,485 Round them up, huh? Oh, round them up! Yeah! 452 00:37:01,569 --> 00:37:03,612 Yes, just go get them. 453 00:37:03,696 --> 00:37:05,280 Fifteen hundred head of cattle 454 00:37:05,365 --> 00:37:07,783 scattered over a million acres, with just me and my two men. 455 00:37:07,867 --> 00:37:09,785 That's a great idea! Stupid cow. 456 00:37:09,869 --> 00:37:14,081 Mr. Drover, l was right to dismiss Mr. Fletcher on moral grounds. 457 00:37:14,165 --> 00:37:16,917 Moral grounds? You're at that again, are you? 458 00:37:17,001 --> 00:37:20,712 Let me guess. He wanted to exploit you, did he? 459 00:37:20,797 --> 00:37:22,256 -Fancy you, did he? -What? 460 00:37:22,340 --> 00:37:26,051 ls there any man in this world who doesn't fancy you? 461 00:37:26,135 --> 00:37:27,844 -Please. -Huh? 462 00:37:27,929 --> 00:37:30,931 Mr. Fletcher is working for Mr. Carney! 463 00:37:31,641 --> 00:37:34,142 They were pushing the best of the unbranded cattle 464 00:37:34,227 --> 00:37:37,771 across the river onto Mr. Carney's property! 465 00:37:39,357 --> 00:37:41,358 They were stealing! 466 00:37:43,861 --> 00:37:45,529 Well, there's no surprises there. 467 00:37:45,613 --> 00:37:48,490 -No, he's a bad man. -All right. All right. 468 00:37:48,825 --> 00:37:50,367 But, look, you can't prove it, right? 469 00:37:50,451 --> 00:37:51,994 -Well... -You can't. 470 00:37:52,078 --> 00:37:56,748 And you can't win against Carney, so just take my advice, lady. 471 00:37:56,833 --> 00:38:00,669 Grab King Carney's offer and go the hell back to England as quickly as possible. 472 00:38:00,753 --> 00:38:04,214 That way, you'd make everybody happy, especially me. 473 00:38:04,674 --> 00:38:05,716 Men! 474 00:38:08,052 --> 00:38:09,886 So, you're just going to walk away? 475 00:38:09,971 --> 00:38:12,264 l learned a long time ago not to fight other people's wars. 476 00:38:12,348 --> 00:38:14,474 Wait! Wait! Wait! Mr. Drover, wait! 477 00:38:14,559 --> 00:38:19,062 Please, please, please! Mr. Drover, please! Please. Wait. Please. l... 478 00:38:20,940 --> 00:38:25,569 Listen, you said your dream was to breed a thoroughbred with a bush brumby. 479 00:38:26,154 --> 00:38:28,405 lf you agree to help me, l... 480 00:38:29,115 --> 00:38:31,700 l will give you my Capricornia. 481 00:38:43,129 --> 00:38:47,257 And how are we gonna do a drove with just me and my two men, huh? 482 00:38:50,386 --> 00:38:51,803 Oh, crikey. 483 00:38:52,388 --> 00:38:54,264 Mum was a drover's boy for Fletcher. 484 00:38:54,349 --> 00:38:57,559 Bandy was a drover's boy a long time ago. 485 00:38:57,643 --> 00:39:00,604 Some white stockmen like to have an Aboriginal woman on the drove 486 00:39:00,688 --> 00:39:02,814 to keep them company at night. 487 00:39:02,899 --> 00:39:05,108 They shave their heads to make them look like boys 488 00:39:05,193 --> 00:39:07,986 and work them like any other stockman during the day. 489 00:39:08,071 --> 00:39:11,406 That's... What do you call it? Exploiting them. 490 00:39:11,491 --> 00:39:13,116 Exploiting, yes. 491 00:39:15,286 --> 00:39:16,661 Anyway, we're still in trouble. 492 00:39:16,746 --> 00:39:19,081 All right. We gotta have seven good riders, at least, 493 00:39:19,165 --> 00:39:22,376 and the most l can count is five. And what do we got? We got me... 494 00:39:22,460 --> 00:39:23,960 -You. -Magarri! 495 00:39:24,045 --> 00:39:25,420 Yeah, Magarri. You got 'em, Magarri. 496 00:39:25,505 --> 00:39:28,298 -Goolaj. We got Daisy. Nice ride. -Great. 497 00:39:28,383 --> 00:39:29,800 And, Bandy, good work. But... 498 00:39:29,884 --> 00:39:32,386 What about Mr. Sing Song? Mr. Sing Song ride horse? Huh? 499 00:39:32,470 --> 00:39:34,763 -Hey! Don't look at me, huh? -Sing Song, he real good cooker. 500 00:39:34,847 --> 00:39:36,848 Cook's wagon, at best. So, we got five, right? 501 00:39:36,933 --> 00:39:39,142 lt's not enough. We need two more experienced riders. 502 00:39:39,227 --> 00:39:42,562 l did that run once back in 1 935, 503 00:39:42,647 --> 00:39:44,773 with Magarri, Dingo Jones and the Drongo brothers, 504 00:39:44,857 --> 00:39:46,400 true knights of the outback. 505 00:39:46,484 --> 00:39:48,819 Mr. Flynn! Can you ride? 506 00:39:48,903 --> 00:39:50,904 -l can... -l won't carry a drunk. 507 00:39:50,988 --> 00:39:52,072 ...but don't. 508 00:39:52,156 --> 00:39:54,408 l ride 'em real bloody good! 509 00:39:54,826 --> 00:39:57,911 l drove those no-good cheeky bulls into the big bloody metal ship. 510 00:39:57,995 --> 00:39:59,871 All right, five and a quarter. 511 00:39:59,956 --> 00:40:01,748 -Six and a quarter. -What? 512 00:40:03,251 --> 00:40:05,877 Lady, this ain't trotting in Kensington Gardens. 513 00:40:05,962 --> 00:40:09,798 Mr. Drover, l could show you a thing or two about horses. 514 00:40:11,300 --> 00:40:14,678 Pretty sure, when it comes to horses, there's nothing you can show me. 515 00:40:14,762 --> 00:40:17,389 -Bring the horse. -You can't be serious. 516 00:40:17,473 --> 00:40:19,099 Bring the horse! 517 00:40:19,475 --> 00:40:21,560 This should be interesting. 518 00:40:23,354 --> 00:40:27,482 Move along! Move along! Move along! 519 00:40:30,403 --> 00:40:32,446 What are you doing? 520 00:40:35,116 --> 00:40:37,492 -Lady Ashley... -Move it. Move it! Move it! 521 00:40:37,577 --> 00:40:39,786 You're going the wrong way. 522 00:40:44,000 --> 00:40:45,083 lt's easy! 523 00:40:45,168 --> 00:40:48,044 -Stubborn things. Silly cows. -Hey, hey, hey. Hey! 524 00:40:48,129 --> 00:40:49,796 -Come on. -What the bloody hell you doing? 525 00:40:49,881 --> 00:40:51,298 You're scattering them all over the place. 526 00:40:51,382 --> 00:40:54,050 Get up the back there. Up the tail. 527 00:40:55,219 --> 00:40:58,555 Get up there. Go, go, go! Don't let them break away. 528 00:41:00,766 --> 00:41:02,184 Go on! 529 00:41:05,855 --> 00:41:08,273 Run, cows! Move, you cows! 530 00:41:10,067 --> 00:41:12,777 We're trying to get the cows up there. 531 00:41:13,738 --> 00:41:17,282 -Not too bad, Lady Ashley. -l've got him! l've got him! 532 00:41:18,326 --> 00:41:20,911 l think we're doing pretty well. 533 00:41:22,538 --> 00:41:26,750 You crazy take all this stuff. Where you think you going, Shanghai? 534 00:41:27,335 --> 00:41:30,045 A lady never knows what she might need. 535 00:41:49,273 --> 00:41:51,358 Run, Nullah, run! 536 00:41:51,442 --> 00:41:54,194 -Run! Run, run! -Coppers! Coppers! 537 00:41:54,946 --> 00:41:57,447 Tank! Tank, Nullah! Tank! 538 00:42:00,493 --> 00:42:02,869 Bandy! Coppers! Hurry up! 539 00:42:23,015 --> 00:42:24,391 Cut them loose. 540 00:42:24,475 --> 00:42:27,018 Get out. You two, check the east side. 541 00:42:27,103 --> 00:42:29,020 Move, move! Hurry up! 542 00:42:38,447 --> 00:42:40,156 -Around the back. -Chinaman! 543 00:42:40,908 --> 00:42:42,659 Daisy's in the tank. 544 00:42:48,833 --> 00:42:50,500 Bandy, tea, tea. 545 00:42:53,671 --> 00:42:55,505 Where's the creamy? 546 00:43:00,761 --> 00:43:02,095 Trackers. 547 00:43:14,025 --> 00:43:15,609 Nullah. 548 00:43:22,617 --> 00:43:26,703 Lady Ashley? Sergeant Callahan of the Northern Territory Police. 549 00:43:37,089 --> 00:43:38,798 Grab the float! 550 00:43:43,054 --> 00:43:44,846 l can't begin to tell you, Lady Ashley, 551 00:43:44,930 --> 00:43:47,515 how the tragedy which befell your late husband 552 00:43:47,600 --> 00:43:51,770 has wrung sympathy from the hearts of every civilized man and woman 553 00:43:51,854 --> 00:43:53,938 in the Northern Territory. 554 00:44:00,821 --> 00:44:02,572 Let me assure you, Lady Ashley, 555 00:44:02,657 --> 00:44:06,284 that the suspect, King George, will be brought to justice. 556 00:44:06,369 --> 00:44:10,622 But surely a witch doctor could conceal his own tracks, Sergeant, could he not? 557 00:44:10,706 --> 00:44:13,792 Makes no difference. lt's only a matter of time. 558 00:44:29,725 --> 00:44:42,028 Help! 559 00:44:51,789 --> 00:44:55,625 Oh, incidentally, l met up with your former manager, Neil Fletcher. 560 00:44:55,710 --> 00:44:59,546 He informed me that there's a half-blood Aboriginal child out here somewhere. 561 00:44:59,630 --> 00:45:01,047 l thought we might pick him up 562 00:45:01,132 --> 00:45:04,217 and put him in the good hands of the church. 563 00:45:05,594 --> 00:45:08,263 l will be sure to look out for him. 564 00:45:11,434 --> 00:45:13,768 Till we meet again, Lady Ashley. 565 00:45:15,730 --> 00:45:18,732 Get 'em in the back, Constable. Let's go. 566 00:45:33,330 --> 00:45:36,082 -They're in the tank! -Drover! 567 00:45:36,167 --> 00:45:39,544 Drover, help them! Quickly! 568 00:45:43,174 --> 00:45:44,591 Mama! 569 00:45:45,968 --> 00:45:48,428 Easy, lad. l got you. l got you. 570 00:45:59,648 --> 00:46:01,858 Come on, Daisy. Come on. 571 00:46:24,173 --> 00:46:28,718 Daisy! Daisy! Oh, Daisy! 572 00:46:32,723 --> 00:46:35,642 Daisy! Oh, God, please! 573 00:46:36,602 --> 00:46:39,229 Daisy! Daisy! 574 00:47:16,475 --> 00:47:22,856 Oh my daughter, my daughter. 575 00:47:24,859 --> 00:47:26,234 Daisy. 576 00:47:48,549 --> 00:47:51,634 When someone dies, in the Aboriginal culture, 577 00:47:52,303 --> 00:47:55,305 you're not supposed to say their name again. 578 00:47:58,142 --> 00:47:59,893 He needs mothering. 579 00:48:00,561 --> 00:48:02,937 -Mothering? -Yep. 580 00:48:04,356 --> 00:48:06,357 And you're a woman, 581 00:48:06,984 --> 00:48:09,944 -so you should go on, get down there. -l'm... 582 00:48:11,530 --> 00:48:12,989 l'm not... 583 00:48:14,283 --> 00:48:15,575 What? 584 00:48:18,412 --> 00:48:20,371 Good with children. 585 00:48:42,811 --> 00:48:44,062 Nullah? 586 00:48:46,315 --> 00:48:49,025 l wanted to extend my condolences. 587 00:48:50,861 --> 00:48:52,236 Go away. 588 00:49:15,260 --> 00:49:16,970 Would you... 589 00:49:17,054 --> 00:49:19,555 Would you like to hear a story? 590 00:49:20,683 --> 00:49:22,141 What story? 591 00:49:24,728 --> 00:49:28,064 Well, it's... lt's called... 592 00:49:35,864 --> 00:49:38,992 -lt's called The Wizard of Oz. -What's a wizard? 593 00:49:39,076 --> 00:49:42,578 Well, a wizard is a sort of magic man. 594 00:49:44,289 --> 00:49:45,748 Gulapa. 595 00:49:50,879 --> 00:49:52,755 Mama say l gulapa. 596 00:49:54,258 --> 00:49:56,759 -l magic man. -Really? 597 00:49:57,428 --> 00:49:59,012 l wizard man! 598 00:50:03,517 --> 00:50:06,019 We can't say Mama's name no more. 599 00:50:09,732 --> 00:50:11,107 No, well... 600 00:50:13,485 --> 00:50:17,196 Anyway, there's a girl and there's a dog. 601 00:50:17,906 --> 00:50:19,949 Ruff! Ruff, ruff, ruff. 602 00:50:20,034 --> 00:50:24,120 And there's a tornado. Well, no, in the film, it's a twister. 603 00:50:24,204 --> 00:50:26,873 -Who twister? -Oh, no, no, a twister's not a person. 604 00:50:26,957 --> 00:50:29,709 lt's like a big... Like a storm. 605 00:50:29,793 --> 00:50:31,961 -Like the wet? -Like the wet. 606 00:50:34,214 --> 00:50:37,008 Anyway, the story takes place in a... 607 00:50:37,801 --> 00:50:39,761 Well, a faraway land. 608 00:50:40,471 --> 00:50:41,929 Called Oz. 609 00:50:44,475 --> 00:50:46,434 -This good story. -Oh! Well... 610 00:50:46,518 --> 00:50:50,146 -lt got song? -Yes. Yes, lots of songs. 611 00:50:50,230 --> 00:50:51,647 l like song. 612 00:50:53,067 --> 00:50:55,234 You sing 'em me, l learn 'em song. 613 00:50:55,319 --> 00:50:57,487 No, no, no, l... No. 614 00:50:59,156 --> 00:51:00,364 No. 615 00:51:03,827 --> 00:51:05,161 Well, l... 616 00:51:05,245 --> 00:51:06,913 Some... 617 00:51:06,997 --> 00:51:09,165 -l'll sing a little. -Good. 618 00:51:09,750 --> 00:51:14,212 Somewhere over the rainbow 619 00:51:14,296 --> 00:51:15,463 -Rainbow Serpent? -Yes. 620 00:51:15,547 --> 00:51:17,090 That bloody good. Keep going. 621 00:51:17,174 --> 00:51:20,301 -You funny singer, but good song. -Oh... 622 00:51:20,928 --> 00:51:22,345 Somewhere... 623 00:51:25,849 --> 00:51:28,351 There's some birds and they... 624 00:51:30,312 --> 00:51:32,855 -Keep going. Come on. -lt's... 625 00:51:32,940 --> 00:51:37,026 Someday l'll wish upon a... A star... 626 00:51:37,277 --> 00:51:39,112 And... 627 00:51:40,114 --> 00:51:42,365 -Come on. Sing more. -Yes. 628 00:51:42,699 --> 00:51:46,911 Wake up where the clouds are far behind 629 00:51:46,995 --> 00:51:50,540 Dreams really do come 630 00:51:51,208 --> 00:51:56,212 true! 631 00:52:00,634 --> 00:52:02,218 Dreaming song. 632 00:52:04,429 --> 00:52:07,265 Missus Boss, we got to get those no-good cheeky bulls 633 00:52:07,349 --> 00:52:09,892 into the big bloody metal ship. 634 00:52:10,686 --> 00:52:12,103 That's right. 635 00:52:12,187 --> 00:52:15,273 That's what dreaming songs tell us, Missus Boss. 636 00:52:15,983 --> 00:52:20,236 We've got to get those no-good big bloody bulls into that metal ship. 637 00:52:26,952 --> 00:52:30,538 l'm sorry. l thought he could... l thought he could do it. 638 00:52:30,622 --> 00:52:33,666 Yeah, well, people don't change, Miss Ashley. 639 00:52:44,136 --> 00:52:46,262 Twister. Twister! 640 00:52:49,391 --> 00:52:53,227 No desert comes drier than Kipling Flynn, milady! 641 00:52:54,021 --> 00:52:57,273 Well done! Well done, Kipling! 642 00:52:59,568 --> 00:53:02,111 Flynn Kipling! Yay! 643 00:53:03,447 --> 00:53:05,114 Hey, hey! 644 00:53:05,199 --> 00:53:07,200 Welcome! Welcome! 645 00:53:07,284 --> 00:53:09,410 -Hey, Nullah. -All right. 646 00:53:11,121 --> 00:53:13,748 Well, Mr. Drover, l believe we have the appropriate number. 647 00:53:13,832 --> 00:53:16,334 -The appropriate number, huh? -Yes! 648 00:53:16,835 --> 00:53:19,545 Now, listen up. l'm only gonna say this once. 649 00:53:19,630 --> 00:53:23,633 l run the show. Everybody does exactly 650 00:53:23,717 --> 00:53:25,301 as she's told. 651 00:53:26,762 --> 00:53:28,763 -Understood? -Understood. 652 00:53:31,642 --> 00:53:34,018 No matter your experience or your age, you pull your weight. 653 00:53:34,102 --> 00:53:37,021 -Yes, boss. -And above all, the Drover's Law, 654 00:53:37,105 --> 00:53:38,481 no grog. 655 00:53:39,441 --> 00:53:43,361 Now, if there's a rush and the cattle are stampeding toward you, 656 00:53:43,445 --> 00:53:46,948 it's not much good prancing and dancing about on your show pony. 657 00:53:47,032 --> 00:53:49,575 Only one thing cattle fear more than a man on a horse, 658 00:53:49,660 --> 00:53:52,411 and that's a man standing on his own two feet, 659 00:53:52,496 --> 00:53:54,997 staring 'em right between the eyes. 660 00:53:56,750 --> 00:53:59,794 Now, you sure you mob are still up for it? 661 00:54:04,341 --> 00:54:06,342 You can count on us. 662 00:54:06,843 --> 00:54:08,302 Oh, crikey. 663 00:54:09,888 --> 00:54:12,515 Well, we're what we are. 664 00:54:13,058 --> 00:54:17,270 We've got to get to Darwin before the ship sails. Let's get cracking! 665 00:54:17,354 --> 00:54:19,981 The rest of you jokers follow me. 666 00:54:21,316 --> 00:54:24,694 l'll get the gate. Go back. Don't let them scatter. 667 00:54:29,324 --> 00:54:32,994 There, mate. Push 'em over. Don't let them go down there. 668 00:54:33,537 --> 00:54:35,037 That's it. 669 00:54:40,502 --> 00:54:42,044 Get up there! 670 00:54:54,016 --> 00:54:56,809 So we start cracking them whips 671 00:54:56,893 --> 00:55:00,896 and driving them cheeky bulls all the way across the land 672 00:55:01,898 --> 00:55:04,525 to that place they call 'em Darwin. 673 00:55:09,323 --> 00:55:12,491 All right. We'll push them straight across here. 674 00:55:15,787 --> 00:55:19,749 Very good. Keep them moving. That's it, nice and steady. 675 00:55:23,003 --> 00:55:25,629 Go on, go on. Keep them moving. 676 00:55:29,217 --> 00:55:30,760 Get up! Get up! 677 00:55:35,724 --> 00:55:37,433 While the war rages on in Europe, 678 00:55:37,517 --> 00:55:39,352 the Japanese are on the march. 679 00:55:39,436 --> 00:55:40,853 There are reports of an alliance 680 00:55:40,937 --> 00:55:44,315 between the warmongers of Germany, ltaly and Japan 681 00:55:44,399 --> 00:55:48,527 which threatens to expand World War ll to the shores of Australia. 682 00:55:48,612 --> 00:55:51,739 This is a war of the air, but on the ground 683 00:55:51,823 --> 00:55:55,159 the War Office will announce who has won the Army's contract 684 00:55:55,243 --> 00:55:57,745 to supply good Aussie beef to the troops. 685 00:55:57,829 --> 00:56:00,081 Couple of days won't make any difference, Captain. 686 00:56:00,165 --> 00:56:02,208 Might as well sign the contract now, eh? 687 00:56:02,292 --> 00:56:04,960 l wouldn't be too sure of that, Mr. Carney. 688 00:56:05,045 --> 00:56:08,631 Air Force chaps just spotted a big mob of cattle, 1 ,500 head, 689 00:56:08,715 --> 00:56:10,049 crossing the Marmont River. 690 00:56:10,133 --> 00:56:12,760 Marmont River? That's Faraway Downs. 691 00:56:13,887 --> 00:56:17,598 Are you running cattle out of Faraway Downs, Mr. Fletcher? 692 00:56:18,266 --> 00:56:20,476 No, no, l don't work there anymore. 693 00:56:20,560 --> 00:56:24,230 Well, l suppose Lady Ashley's droving the cattle herself. 694 00:56:24,815 --> 00:56:27,066 Someone must be helping her. 695 00:56:28,276 --> 00:56:31,404 That's right, Neil. Someone must be helping her. 696 00:56:44,042 --> 00:56:47,002 When Missus Boss first come to this land, 697 00:56:47,087 --> 00:56:49,380 she look but she not see. 698 00:56:54,428 --> 00:56:57,596 Now she got her eyes open for the first time. 699 00:57:10,652 --> 00:57:12,778 Some places got spirits. 700 00:57:13,613 --> 00:57:15,865 White fellas don't know. 701 00:57:16,867 --> 00:57:18,909 Some places no good to go. 702 00:57:32,382 --> 00:57:35,217 You gonna sing 'em them cattle tonight? 703 00:57:35,635 --> 00:57:39,472 No, Nullah, not me. l'm the orchestra. 704 00:57:40,015 --> 00:57:42,600 That's why l always carry this, 705 00:57:42,684 --> 00:57:46,645 the famous J. Albert & Son boomerang harmonica. 706 00:57:46,897 --> 00:57:49,356 Can you play that rainbow song? 707 00:57:50,275 --> 00:57:54,111 Well, l've got the latest 1 00 songs of the Hit Parade here. 708 00:58:05,957 --> 00:58:07,958 l like that rainbow song. 709 00:58:08,710 --> 00:58:12,963 lt's all about the dreaming. Gulapa not teach me that yet. 710 00:58:14,424 --> 00:58:16,217 Who's Gulapa? 711 00:58:16,301 --> 00:58:18,969 He's my grandfather, King George. 712 00:58:20,514 --> 00:58:23,933 King George is your grandfather? 713 00:58:24,768 --> 00:58:27,144 He teach me sing a fish song. 714 00:58:27,229 --> 00:58:29,605 He teach me sing down fear. 715 00:58:29,689 --> 00:58:32,483 Fear, evil spirit, wild beast. 716 00:58:33,652 --> 00:58:36,028 Gulapa teach me plenty songs. 717 00:58:36,112 --> 00:58:39,323 Gulapa teach me that day down the billabong. 718 00:58:48,458 --> 00:58:51,085 Mr. Drover, what is that chanting? 719 00:58:51,586 --> 00:58:56,048 Goolaj and Magarri singing the cattle. Just keeps them calm at night. 720 00:58:56,132 --> 00:58:59,969 We do it in shifts. Those boys'll finish up in a couple hours, so... 721 00:59:00,053 --> 00:59:01,136 -Bandy? -Yeah? 722 00:59:01,221 --> 00:59:02,471 You show Missus Boss how it's done. 723 00:59:02,556 --> 00:59:03,847 -All right? -Right. 724 00:59:03,932 --> 00:59:06,100 Sing Song, you and me gonna serenade them till 3:00, 725 00:59:06,184 --> 00:59:08,435 and safest shift is pre-dawn, 726 00:59:08,520 --> 00:59:11,480 so that's the boy soprano and his orchestra. All right? 727 00:59:11,565 --> 00:59:13,732 -You're on till the sun comes up. -Yes, boss. 728 00:59:13,817 --> 00:59:16,277 All right, everybody get some shut-eye! 729 00:59:16,987 --> 00:59:20,656 Mr. Drover? l really don't think it's appropriate 730 00:59:20,740 --> 00:59:23,033 to work a child of Nullah's age like that. 731 00:59:23,118 --> 00:59:25,035 Now, l am more than willing to take his shift. 732 00:59:25,120 --> 00:59:27,538 But Missus Boss, l plenty old enough! 733 00:59:27,622 --> 00:59:31,458 -l'm talking now. Manners. -Oi, oi, oi, steady on. l'm talking. 734 00:59:31,543 --> 00:59:33,252 Look, just relax, will you? 735 00:59:33,336 --> 00:59:35,087 The boy's gotta pull his weight like everyone else. 736 00:59:35,171 --> 00:59:37,756 When l was his age, l was manning outstations. 737 00:59:37,841 --> 00:59:42,136 -Not everybody's you, Mr. Drover. -That's right. Not everyone's me. 738 00:59:42,637 --> 00:59:44,388 l'm the boss. 739 00:59:45,390 --> 00:59:47,766 You're on the 3:00 shift, all right? 740 00:59:47,851 --> 00:59:51,145 -Yes, boss. Night, boss. -3:00 a.m.? 741 00:59:51,229 --> 00:59:53,522 Relax, lady. He'll be fine. Good night. 742 00:59:53,607 --> 00:59:55,691 -Night, Missus Boss. -Oh. 743 00:59:56,192 --> 00:59:57,651 Good night. 744 00:59:59,279 --> 01:00:00,779 -Night, Sing Song! -You're on the 1 2:00 shift. 745 01:00:00,864 --> 01:00:03,282 -l suggest you get some sleep. -Night, Nullah. 746 01:00:03,366 --> 01:00:06,035 -Good night, Flynn! -Night, Nullah. 747 01:00:07,912 --> 01:00:10,039 Night-night, Jedda. 748 01:00:27,265 --> 01:00:32,102 Lord Ashley was killed by a glass-tipped spear. 749 01:00:32,562 --> 01:00:35,314 -Are you sure? -You and me secret. 750 01:01:05,595 --> 01:01:06,845 Nullah! 751 01:01:14,562 --> 01:01:16,271 Rush! Rush! 752 01:01:21,528 --> 01:01:25,531 -They're heading towards the cliff face! -A stampede! Where's Nullah? 753 01:01:25,615 --> 01:01:29,118 Go on out there. Get on your horse and stay with Goolaj. 754 01:01:29,202 --> 01:01:33,497 Right. We'll split up, we'll circle the herd before they go over the edge! 755 01:01:33,581 --> 01:01:37,376 Sing Song, pack the camp and get the hell out of there! 756 01:01:44,509 --> 01:01:46,009 Head them off! 757 01:01:51,307 --> 01:01:54,560 -Don't let them split! -Yeah! Come on! Come on! 758 01:01:55,812 --> 01:01:57,604 Get in the front! 759 01:02:06,906 --> 01:02:10,492 Good boy! Go on, pull them round! Pull them round! 760 01:02:14,748 --> 01:02:17,791 Nullah! You're too close to the edge! 761 01:02:17,876 --> 01:02:19,918 Courage, my boy! Courage! 762 01:02:21,087 --> 01:02:22,921 Well done, my boy! 763 01:02:34,142 --> 01:02:37,561 Nullah! We have to turn the herd! 764 01:02:48,573 --> 01:02:53,202 Hey, hey, hey! Never fear, Flynn is here! 765 01:02:53,828 --> 01:02:55,204 Yay, Flynn! 766 01:02:55,538 --> 01:02:56,538 Nullah! 767 01:03:13,973 --> 01:03:29,905 Flynn! 768 01:03:34,828 --> 01:03:37,496 Nullah! Run! 769 01:04:15,410 --> 01:04:16,785 Nullah! 770 01:04:52,447 --> 01:04:53,906 -Nullah! -Nullah! 771 01:04:53,990 --> 01:04:55,157 No! 772 01:05:04,375 --> 01:05:06,543 lt's all right, you're safe. 773 01:05:08,421 --> 01:05:09,922 l've got you. 774 01:05:10,381 --> 01:05:12,758 You're safe. Yeah. 775 01:05:12,842 --> 01:05:14,718 You're safe with me. 776 01:05:22,435 --> 01:05:24,102 l'll stay with you. 777 01:05:24,187 --> 01:05:27,481 You are brave, my grandson 778 01:05:37,158 --> 01:05:40,869 -Hey. -How's the little fella? 779 01:05:41,871 --> 01:05:43,538 Oh, he... He's fine. He's fine. 780 01:05:43,623 --> 01:05:45,207 -Yeah? -Yeah. 781 01:05:46,376 --> 01:05:51,880 l have a feeling l might not be able to complete the next lesson. 782 01:05:57,053 --> 01:06:00,222 Right, old mate. Let me get you some water, huh? 783 01:06:00,306 --> 01:06:05,227 Water's the last thing l want at this moment in my life. 784 01:06:06,062 --> 01:06:09,898 Under the wagon. A bottle of Poor Fella. 785 01:06:10,274 --> 01:06:14,027 l'm sorry, Drover. Just in case. 786 01:06:14,862 --> 01:06:17,155 Of course, mate. Of course. 787 01:06:17,240 --> 01:06:20,409 lf you'd all share a drop... 788 01:06:22,120 --> 01:06:24,997 lt would be a terrible shame to waste it. 789 01:06:31,462 --> 01:06:34,840 The spear. Nullah told me that... 790 01:06:36,634 --> 01:06:39,761 A glass-tipped spear. 791 01:06:40,346 --> 01:06:43,056 Tell milady l'm sorry. 792 01:06:44,684 --> 01:06:46,935 l was a coward. 793 01:07:31,481 --> 01:07:35,901 We lost just about everything, except for a few swags and tins of beef. 794 01:07:35,985 --> 01:07:37,360 And this. 795 01:07:40,698 --> 01:07:44,326 l can't believe l was so insistent upon bringing these 796 01:07:44,744 --> 01:07:46,411 silly things. 797 01:07:48,915 --> 01:07:51,750 lt was Fletcher who did this, wasn't it? 798 01:07:52,752 --> 01:07:56,088 The last thing Flynn told me before he died 799 01:07:56,172 --> 01:08:01,093 was that your husband was killed by a glass-tipped spear, 800 01:08:01,177 --> 01:08:04,137 like the ornamental ones in the homestead. 801 01:08:04,764 --> 01:08:07,474 Glass-tipped is a Kimberley spear. 802 01:08:07,558 --> 01:08:09,559 King George is from Arnhem. 803 01:08:09,644 --> 01:08:12,562 Fletcher was trying to make it look like King George. 804 01:08:12,647 --> 01:08:14,064 Fletcher. 805 01:08:14,690 --> 01:08:17,526 lt can't be proved. Sorry. 806 01:08:21,197 --> 01:08:22,572 Maitland... 807 01:08:43,386 --> 01:08:45,512 We can't let them win. 808 01:08:47,390 --> 01:08:48,807 We won't. 809 01:08:53,563 --> 01:08:55,897 Come here in the back, Goolaj! 810 01:09:01,779 --> 01:09:03,488 Get 'em up! 811 01:09:06,409 --> 01:09:08,201 Yah, yah! Get up! 812 01:09:09,829 --> 01:09:12,038 Up! Up! Up! 813 01:09:31,475 --> 01:09:33,935 They pushed on during the night. 814 01:09:35,396 --> 01:09:37,189 Maybe that little creamy has got the black fella magic. 815 01:09:37,273 --> 01:09:38,940 Shut up, Bull! 816 01:09:40,526 --> 01:09:43,945 They'll need more than magic to get them to Darwin. 817 01:09:54,332 --> 01:09:57,209 Hey, Nullah. Nullah, after you're done there, mate, 818 01:09:57,293 --> 01:09:59,252 l need you to help hobble these horses, all right? 819 01:09:59,337 --> 01:10:00,754 Yes, boss. 820 01:10:03,591 --> 01:10:05,634 Never thought l'd see this day. 821 01:10:05,718 --> 01:10:07,719 We're gonna break the Drover's Law. 822 01:10:07,803 --> 01:10:09,471 l plenty old enough, too! 823 01:10:09,555 --> 01:10:10,972 Yes, you are, mate, and that is why 824 01:10:11,057 --> 01:10:14,684 you are going to keep an eye on the rest of us, all right? 825 01:10:16,687 --> 01:10:18,271 -All right, everyone... -Good girl, Jedda. Here. 826 01:10:18,356 --> 01:10:20,357 ...let's be upstanding. 827 01:10:21,943 --> 01:10:23,568 To the memory of the gentleman. 828 01:10:23,653 --> 01:10:25,237 To the gentleman. 829 01:10:25,321 --> 01:10:26,780 To Flynn! 830 01:10:42,129 --> 01:10:44,506 l'd say one more before dinner. 831 01:11:00,022 --> 01:11:01,648 -Let's dance. -No. 832 01:11:01,732 --> 01:11:03,900 -Come on! -No. Nope. 833 01:11:03,985 --> 01:11:05,986 Come on. Please? 834 01:11:06,070 --> 01:11:08,446 -No. l don't know how. -lt's easy. l'll show you. 835 01:11:08,531 --> 01:11:11,241 You put your hands on my shoulders, 836 01:11:17,581 --> 01:11:19,291 and you step back. 837 01:11:19,834 --> 01:11:22,544 -Oh, back. Sorry. -Back. No, no, no. When l... 838 01:11:22,628 --> 01:11:24,963 -l'm a bad teacher. -Stop! 839 01:11:26,382 --> 01:11:28,591 -You don't drink much, do you? -No. 840 01:11:28,676 --> 01:11:32,721 l'll give it a go. Come on, l can do it. l can do it. All right? 841 01:12:16,057 --> 01:12:18,475 Now you do wrong-side business? 842 01:12:20,770 --> 01:12:23,730 No, mate, no. We're just having a dance here. 843 01:12:24,982 --> 01:12:28,985 -Ceremonial dance? -Yes. lt's called the Foxtrot. 844 01:12:29,278 --> 01:12:32,364 Fox dance? You gonna teach me that dance? 845 01:12:32,948 --> 01:12:34,199 You're a bit too young for it, mate. 846 01:12:34,283 --> 01:12:38,244 Nullah! Get down from that tree now! Got bad spirits up there. 847 01:12:40,206 --> 01:12:42,207 You in big trouble. 848 01:12:45,252 --> 01:12:48,088 Come on, Nullah. Time to go to bed, now. 849 01:12:48,172 --> 01:12:50,131 You know better than that to go up in the tree. 850 01:12:50,216 --> 01:12:53,218 Have you ever fallen into wrong-side business? 851 01:12:58,724 --> 01:12:59,974 Yeah. 852 01:13:01,435 --> 01:13:02,977 Yeah, l was married once. 853 01:13:03,062 --> 01:13:04,312 Really? 854 01:13:05,022 --> 01:13:06,648 To a lovely girl. 855 01:13:09,902 --> 01:13:12,487 That was before l went off to war. 856 01:13:19,495 --> 01:13:21,204 And what happened? 857 01:13:24,750 --> 01:13:26,418 Well, l marched off for Mother England, 858 01:13:26,502 --> 01:13:29,546 and by the time l came back, she was sick 859 01:13:30,881 --> 01:13:32,298 with TB. 860 01:13:33,884 --> 01:13:37,011 But back then, the hospitals wouldn't treat... 861 01:13:38,055 --> 01:13:39,514 blacks. 862 01:13:44,270 --> 01:13:46,646 Oh, right. l see. Yeah. 863 01:13:53,154 --> 01:13:55,113 Do you have children? 864 01:13:57,533 --> 01:14:00,201 -No. -Well, that's a shame. 865 01:14:01,704 --> 01:14:04,706 l think you would have made a great father. 866 01:14:07,376 --> 01:14:08,793 You? 867 01:14:09,503 --> 01:14:10,712 No. 868 01:14:12,923 --> 01:14:14,215 l can't. 869 01:14:20,973 --> 01:14:22,515 That's too bad. 870 01:14:26,729 --> 01:14:29,272 You would have made a great mother. 871 01:14:37,239 --> 01:14:38,907 Well, good night. 872 01:14:41,410 --> 01:14:42,785 Good night. 873 01:15:16,362 --> 01:15:18,446 Water no good, boss. 874 01:15:18,531 --> 01:15:21,074 Might be Carney boys already been here, eh? 875 01:15:21,158 --> 01:15:23,701 There has to be water some other place. 876 01:15:23,786 --> 01:15:25,453 -Next bore is five days. -There has to be water. 877 01:15:25,538 --> 01:15:29,123 You can be sure Fletcher will have been there, as well. 878 01:15:30,459 --> 01:15:32,293 -Hey, boss. -What? 879 01:15:32,378 --> 01:15:34,254 There's water. 880 01:15:34,797 --> 01:15:36,923 Three days' ride away. 881 01:15:37,216 --> 01:15:39,050 We'd have to cross the Kuraman. 882 01:15:39,134 --> 01:15:41,636 The Kuraman? That's Never-Never Land. 883 01:15:42,638 --> 01:15:44,389 -No. -We've got to try. 884 01:15:44,473 --> 01:15:46,683 -We can't. -We've got to try. 885 01:15:46,767 --> 01:15:48,768 No one has drove the Never-Never. 886 01:15:48,852 --> 01:15:51,312 There's nothing to guide you. You don't know where you are. 887 01:15:51,397 --> 01:15:55,567 You get caught out there, you're gonna lose more than your cattle. 888 01:15:59,029 --> 01:16:00,488 l'm sorry. 889 01:16:04,159 --> 01:16:06,286 Boss! Look! 890 01:16:25,931 --> 01:16:28,641 Grandfather, we need to find the water across the Never Never... 891 01:16:29,643 --> 01:16:31,185 l will sing you 892 01:16:31,520 --> 01:16:36,441 l will sing you to the place where the five rivers meet 893 01:16:36,525 --> 01:16:39,027 He a wizard. He gonna sing for us. 894 01:16:42,239 --> 01:16:43,740 Sing? 895 01:16:43,824 --> 01:16:46,117 He can find his way anywhere. 896 01:16:48,078 --> 01:16:51,122 The ancestors created songs for everything. 897 01:16:51,540 --> 01:16:54,626 For every rock and tree, and they're all linked, 898 01:16:54,710 --> 01:16:59,505 so when gulapa, the magic man, sings them in order, 899 01:17:00,132 --> 01:17:02,216 he'll sing us to water. 900 01:17:02,301 --> 01:17:04,636 Even across the Never-Never. 901 01:17:14,104 --> 01:17:16,522 And we went on for three days. 902 01:17:18,192 --> 01:17:20,860 Every day drier. Hotter. 903 01:17:21,904 --> 01:17:23,780 All that dead land. 904 01:17:24,406 --> 01:17:27,241 Then come that big dust storm. 905 01:17:32,539 --> 01:17:34,457 Keep your heads driving into the wind! 906 01:17:34,541 --> 01:17:36,876 Keep driving into the wind! 907 01:17:36,960 --> 01:17:38,503 Nullah, you stay close to me! 908 01:17:38,587 --> 01:17:40,296 Them cattle stop moving, 909 01:17:40,381 --> 01:17:42,757 Magarri, Goolaj stop moving. 910 01:17:43,384 --> 01:17:45,343 We all stop moving. 911 01:17:48,931 --> 01:17:50,473 l'm gulapa. 912 01:17:52,101 --> 01:17:55,103 l magic man. l wizard man. 913 01:18:09,618 --> 01:18:11,953 Dead, all of them. That's what he said. 914 01:18:12,329 --> 01:18:14,831 The pilot swooped down to get a closer look. 915 01:18:15,290 --> 01:18:17,959 Dead as doorposts, they were. 916 01:18:18,502 --> 01:18:20,002 lt's a real tragedy. 917 01:18:20,087 --> 01:18:23,798 -How terrible. -And on the eve of the ball, too. 918 01:18:23,882 --> 01:18:25,967 Well, what were they doing in the Kuraman? 919 01:18:28,721 --> 01:18:30,680 Nothing personal, Captain, 920 01:18:30,764 --> 01:18:34,392 but l got a business to run and you got an army to feed. 921 01:18:34,977 --> 01:18:36,978 So let's not muck about. 922 01:18:40,065 --> 01:18:44,152 l suppose it's not a real war unless someone's making a profit. 923 01:18:46,321 --> 01:18:48,114 You got them ready to load, Neil? 924 01:18:48,198 --> 01:18:49,574 Yeah. We're right to go. 925 01:18:49,658 --> 01:18:53,369 'Cause l got a feeling the Captain's gonna put pen to paper. 926 01:18:53,787 --> 01:18:55,663 All hail the King! 927 01:18:56,248 --> 01:18:57,665 Yeah. 928 01:19:09,845 --> 01:19:11,637 Where'd he come from? 929 01:19:12,181 --> 01:19:13,598 Oh, look. 930 01:19:14,683 --> 01:19:16,601 Hello, little sweetie. 931 01:19:41,043 --> 01:19:43,461 What the bloody hell is that? 932 01:19:52,596 --> 01:19:54,013 Gentlemen! 933 01:19:56,975 --> 01:20:00,019 l'm Sarah Ashley, owner of Faraway Downs. 934 01:20:00,562 --> 01:20:04,941 We are making delivery of 1 ,500 head of prime F.D. Branded Shorthorns. 935 01:20:05,025 --> 01:20:08,820 -We will require a holding yard. -We're full. 936 01:20:08,904 --> 01:20:11,239 -Says who? -The owner. 937 01:20:12,032 --> 01:20:14,617 -You must be Mr. Carney. -Too right, love. 938 01:20:18,038 --> 01:20:19,664 Lady Ashley, l'm Emmett Dutton. 939 01:20:19,748 --> 01:20:22,333 l'm the officer in charge of livestock purchases. 940 01:20:22,417 --> 01:20:26,838 We will accept 20% less than what the Carney Cattle Company is asking. 941 01:20:26,922 --> 01:20:30,049 No can do, love. You're late. The contract's signed. 942 01:20:30,133 --> 01:20:34,011 But this contract is not binding until the cattle are loaded. 943 01:20:38,183 --> 01:20:39,767 Load the bloody cattle now! 944 01:20:39,852 --> 01:20:42,019 We've got to load the cattle on the ship before Carney. 945 01:20:42,104 --> 01:20:44,605 -Get off your backsides! -You drive them straight down the wharf. 946 01:20:44,690 --> 01:20:47,775 l'll try and keep Carney's cattle in the yard. 947 01:20:51,780 --> 01:20:53,948 Load the bloody cattle now! 948 01:20:54,491 --> 01:20:55,908 Drover! 949 01:21:01,957 --> 01:21:03,374 Load! 950 01:21:08,130 --> 01:21:10,214 Right-o, you blokes, load! 951 01:21:15,512 --> 01:21:18,598 Hey, Bull, open the bloody crush! 952 01:21:19,141 --> 01:21:21,267 Close that flaming gate! 953 01:21:36,700 --> 01:21:38,367 You missed the boat, sunshine. 954 01:21:38,452 --> 01:21:40,953 Yeah, good luck, Drover, you drongo! 955 01:21:41,038 --> 01:21:43,372 You ain't going nowhere, Drover! 956 01:21:58,889 --> 01:22:00,514 Hup! 957 01:22:03,018 --> 01:22:04,268 Yeah! 958 01:22:13,362 --> 01:22:14,570 Drover! 959 01:22:16,156 --> 01:22:18,282 Push them straight down the wharf! 960 01:22:38,303 --> 01:22:39,553 Yeah! 961 01:22:43,100 --> 01:22:46,435 There are cattle being driven down the wharf. 962 01:22:46,520 --> 01:22:49,397 My husband must have a problem with the loading. 963 01:22:49,481 --> 01:22:52,316 They're not Carney cattle. 964 01:22:55,237 --> 01:22:57,113 lt's Lady Ashley! 965 01:22:59,741 --> 01:23:01,158 Get out of the way! 966 01:23:01,243 --> 01:23:04,120 Looks like we've got a bit of competition 967 01:23:04,204 --> 01:23:06,414 back in the meat business. 968 01:23:13,630 --> 01:23:15,256 We're locked out! 969 01:23:16,967 --> 01:23:18,551 That's it! 970 01:23:23,056 --> 01:23:24,974 Here's to you, Missus! 971 01:23:30,814 --> 01:23:32,606 Push them up! 972 01:23:36,069 --> 01:23:38,070 Cheeky bulls down the wharf! 973 01:23:38,155 --> 01:23:41,032 Cheeky bulls down the wharf, Missus Boss! 974 01:24:06,516 --> 01:24:08,976 Get him down the wharf. That's it, Nullah! 975 01:24:09,061 --> 01:24:10,978 Get him up, Nullah! 976 01:24:11,605 --> 01:24:14,732 l got the last big bloody cheeky bull in the big bloody metal ship! 977 01:24:14,816 --> 01:24:16,233 All right! 978 01:24:19,154 --> 01:24:21,655 Yay! Yay! 979 01:24:24,993 --> 01:24:28,913 That's it! Lady coming through! There's a lady coming through! 980 01:24:34,002 --> 01:24:36,837 -Two Poor Fella rums, lvan! -Shut up! 981 01:24:38,215 --> 01:24:41,175 No women. Ladies' lounge next door. 982 01:24:42,677 --> 01:24:44,595 She's no lady, lvan. 983 01:24:45,222 --> 01:24:48,307 She just drove a mob of cattle across the Never-Never! 984 01:24:48,391 --> 01:24:50,935 She deserves a drink like any man. 985 01:24:51,686 --> 01:24:56,357 Too bloody right. 986 01:25:08,286 --> 01:25:10,663 l never drink Poor Fella alone. 987 01:25:19,214 --> 01:25:20,548 Crikey! 988 01:25:30,142 --> 01:25:33,185 l didn't want to see a single beast from Faraway Downs 989 01:25:33,270 --> 01:25:35,771 set a hoof on that wharf, Neil. 990 01:25:36,523 --> 01:25:39,900 But that's what happens when you send a boy to do a man's job. 991 01:25:39,985 --> 01:25:42,319 Now, find out if she's going to the ball tomorrow night. 992 01:25:42,404 --> 01:25:44,613 l'll take care of it myself. 993 01:25:56,334 --> 01:25:58,752 So everybody get what they want. 994 01:26:00,422 --> 01:26:02,173 Everybody happy. 995 01:26:02,757 --> 01:26:07,261 Missus Boss is gonna sell Faraway Downs and go back England. 996 01:26:10,599 --> 01:26:12,224 Easy, easy. Good, good. 997 01:26:12,309 --> 01:26:15,144 Drover, he get him that horse Capricornia. 998 01:26:15,478 --> 01:26:17,438 That's it. Good girl. 999 01:26:17,981 --> 01:26:20,816 Everybody happy except for me. 1000 01:26:23,445 --> 01:26:25,738 'Cause l not white fella, 1001 01:26:26,656 --> 01:26:28,699 I not black fella, either. 1002 01:26:29,367 --> 01:26:31,035 Me half-caste. 1003 01:26:32,078 --> 01:26:33,454 Creamy. 1004 01:26:35,165 --> 01:26:36,874 Me belong no one. 1005 01:26:47,093 --> 01:26:48,594 Good girl. 1006 01:26:49,429 --> 01:26:51,555 Okay, back up. Back up. 1007 01:26:52,098 --> 01:26:53,474 Good. 1008 01:26:55,852 --> 01:26:59,647 Easy. Easy. Good. Good. That's it. 1009 01:27:05,987 --> 01:27:07,988 Good girl. That's it. 1010 01:27:09,866 --> 01:27:12,493 You really do have a gift with horses. 1011 01:27:15,956 --> 01:27:17,373 Up, up, up. 1012 01:27:20,418 --> 01:27:22,169 You look different. 1013 01:27:22,712 --> 01:27:26,423 l've agreed to be patroness at the ball at Government House tomorrow night. 1014 01:27:26,508 --> 01:27:27,925 Yeah? And? 1015 01:27:29,261 --> 01:27:30,678 Drover, l... 1016 01:27:33,181 --> 01:27:35,140 l'm going to finish what Maitland set out to do 1017 01:27:35,225 --> 01:27:38,602 and l'm going to bring Faraway Downs back to life. 1018 01:27:39,479 --> 01:27:42,106 -l don't follow you. -Well, this is perfect. 1019 01:27:42,190 --> 01:27:44,483 l'm going to need a manager. 1020 01:27:46,528 --> 01:27:48,612 Well, l thought that... 1021 01:27:49,698 --> 01:27:52,157 it would be a good job for you. 1022 01:27:54,911 --> 01:27:56,287 Anyway, l almost forgot something. 1023 01:27:56,371 --> 01:27:58,080 -Whoa, whoa, whoa. -l got a suit for you. 1024 01:27:58,164 --> 01:28:00,666 Stop. Don't do that. Don't do that. 1025 01:28:00,750 --> 01:28:01,875 -Do what? -The thing you do 1026 01:28:01,960 --> 01:28:03,502 when you get a head full of ideas. 1027 01:28:03,586 --> 01:28:04,920 Like crossing the Kuraman? 1028 01:28:05,005 --> 01:28:08,465 Come on, mate. You don't know what you're talking about. 1029 01:28:08,550 --> 01:28:10,968 Running a station? Manager? 1030 01:28:11,052 --> 01:28:14,805 l'm a drover, all right? No man hires me. No man fires me. 1031 01:28:16,308 --> 01:28:19,476 -So you don't want to go to the ball? -Ball? 1032 01:28:21,604 --> 01:28:22,813 Sarah. 1033 01:28:24,733 --> 01:28:27,401 l'm as good as black to that mob up there. 1034 01:28:27,527 --> 01:28:30,112 All right? l mix with dingos, not... 1035 01:28:30,905 --> 01:28:32,573 Not duchesses. 1036 01:28:33,533 --> 01:28:36,785 They keep out of my way and l keep out of theirs. 1037 01:28:39,039 --> 01:28:41,123 That's the way it is. 1038 01:28:41,207 --> 01:28:44,126 Just because it is doesn't mean it should be. 1039 01:28:51,009 --> 01:28:53,260 But that's the way it is. 1040 01:29:03,980 --> 01:29:05,230 Cheer up, little fella. 1041 01:29:05,315 --> 01:29:09,401 You and that Chinaman gonna take me out on a big night at the pictures. 1042 01:29:09,486 --> 01:29:13,155 -How? -You can't take half-caste picture show. 1043 01:29:13,239 --> 01:29:15,032 Coppers take him! 1044 01:29:15,116 --> 01:29:17,159 He won't be half-caste. 1045 01:29:18,286 --> 01:29:20,954 He got every right to be there. 1046 01:29:22,374 --> 01:29:24,291 We use magic. 1047 01:29:25,210 --> 01:29:27,961 Got every right to be there, 1048 01:29:33,551 --> 01:29:35,886 'cause you're a special boy. 1049 01:29:35,970 --> 01:29:38,347 He's a special boy. 1050 01:29:38,431 --> 01:29:40,599 Nobody gonna stop you from going. 1051 01:29:40,683 --> 01:29:41,809 Nobody. 1052 01:30:31,025 --> 01:30:32,860 How good of you, Lady Ashley, 1053 01:30:32,944 --> 01:30:36,321 to take an interest in Dr. Barker's work on the mission. 1054 01:30:36,406 --> 01:30:40,409 Well, actually, Administrator, my interest is of a more personal nature. 1055 01:30:40,493 --> 01:30:42,744 Well, l must say, Lady Ashley, that l think it's very kind... 1056 01:30:42,829 --> 01:30:44,955 -Smashing. -Would you excuse me? 1057 01:30:45,039 --> 01:30:48,417 ...Australia amongst the leading lights of Darwin. 1058 01:30:48,501 --> 01:30:50,419 l was wondering if you could introduce me to Dr. Barker? 1059 01:30:50,503 --> 01:30:52,838 -Sarah? -Captain Dutton. 1060 01:30:53,214 --> 01:30:56,467 Lady Ashley, l'll leave you in the capable hands of the Captain. 1061 01:30:56,551 --> 01:31:00,304 l'm sure he would be happy to introduce you to Dr. Barker. 1062 01:31:00,388 --> 01:31:02,389 -l want to talk to Dr. Barker... -Her husband barely in the grave 1063 01:31:02,474 --> 01:31:04,141 and there she is, cavorting with the Captain. 1064 01:31:04,225 --> 01:31:06,518 -His mother has passed away... -And that dress. 1065 01:31:06,603 --> 01:31:09,480 Yes. Bidding should go through the roof. 1066 01:31:09,564 --> 01:31:12,316 He is a little boy. He needs someone to look after him. 1067 01:31:12,400 --> 01:31:14,776 -Sarah... -l'm desperate to speak to Dr. Barker. 1068 01:31:14,861 --> 01:31:16,361 l'm going to adopt him. 1069 01:31:16,446 --> 01:31:18,447 lt's only a matter of time before they take him away. 1070 01:31:18,531 --> 01:31:21,617 Adopting an Aboriginal child, Sarah, is much more complicated than you realize. 1071 01:31:21,701 --> 01:31:25,496 Neil! Come on. l want to talk with Lady Ashley. 1072 01:31:25,580 --> 01:31:27,748 Yeah, no, we will, later, love. 1073 01:31:27,832 --> 01:31:29,500 l don't mind if you bid for her in the auction tonight. 1074 01:31:29,584 --> 01:31:32,544 l won't be jealous. She's an inspiration. 1075 01:31:32,629 --> 01:31:35,172 Yeah, no, she's full of surprises. 1076 01:31:35,256 --> 01:31:38,509 But surely, Doctor, life on a station with people who care for these children 1077 01:31:38,593 --> 01:31:41,053 is far better than life in a government institution. 1078 01:31:41,137 --> 01:31:42,846 lt is my great honor to present to you... 1079 01:31:42,931 --> 01:31:47,017 -The auction. -...our gracious patroness, Lady Ashley. 1080 01:31:47,101 --> 01:31:48,519 Bravo! 1081 01:31:48,603 --> 01:31:50,938 Now, for the auction of the first dance... 1082 01:31:51,022 --> 01:31:53,357 The mixed-race children must be dislocated 1083 01:31:53,441 --> 01:31:55,526 from their primitive, full-blood Aborigine. 1084 01:31:55,610 --> 01:31:58,153 ...with Lady Ashley! Do l hear a first bid? Please! 1085 01:31:58,238 --> 01:32:00,113 -£5, here. -£5? 1086 01:32:00,198 --> 01:32:02,157 How else are we to breed the black out of them? 1087 01:32:02,242 --> 01:32:04,868 l paid more than that for a dance with Mrs. Allsop! 1088 01:32:04,953 --> 01:32:06,870 Remember, it's for the mission. 1089 01:32:06,955 --> 01:32:09,456 Has anyone asked their mothers how they feel about this? 1090 01:32:09,541 --> 01:32:11,959 -Lady Ashley, please. -For the war efforts! 1091 01:32:12,043 --> 01:32:14,044 -Do l hear £20? -lt's a fact of science 1092 01:32:14,128 --> 01:32:17,047 the Aboriginal mother soon forgets her offspring. 1093 01:32:17,131 --> 01:32:18,715 -Lady Ashley... -£50! 1094 01:32:18,800 --> 01:32:20,384 Fifty pounds! 1095 01:32:20,843 --> 01:32:23,136 -£70! -£95! 1096 01:32:23,221 --> 01:32:26,098 No mother forgets her child, Dr. Barker. 1097 01:32:26,182 --> 01:32:29,226 -Lady Ashley! -This is most inappropriate. 1098 01:32:29,310 --> 01:32:33,188 -£1 00! -Well, that is a new record. 1099 01:32:33,273 --> 01:32:35,440 We can't very well ask their fathers, can we? 1100 01:32:35,525 --> 01:32:37,192 How dare you? 1101 01:32:37,610 --> 01:32:40,612 -Going once... -Or perhaps we should. 1102 01:32:40,697 --> 01:32:42,739 -...going twice... -After all, 1103 01:32:42,824 --> 01:32:44,616 -they're right here in this room. -That's a lie! 1104 01:32:44,701 --> 01:32:47,077 -...and... -Five hundred quid! 1105 01:32:50,999 --> 01:32:53,458 £500! 1106 01:32:54,002 --> 01:32:56,044 Well! lndeed! 1107 01:32:56,170 --> 01:33:00,841 lf it isn't the man who almost single-handedly 1108 01:33:00,925 --> 01:33:05,470 made the Australian beef industry what it is today. 1109 01:33:06,055 --> 01:33:10,642 Mr. King Carney of the Carney Cattle Company. 1110 01:33:15,523 --> 01:33:17,899 For the benefit of the missions. 1111 01:33:20,987 --> 01:33:24,031 Well, there's nothing more to say 1112 01:33:24,157 --> 01:33:27,451 but, let the King take his prize. 1113 01:33:34,250 --> 01:33:37,544 Can l get a picture, please? Smile for the camera. 1114 01:33:42,884 --> 01:33:45,260 Let me say, Lady Ashley, just how sorry l was 1115 01:33:45,345 --> 01:33:47,554 to hear of your husband's death 1116 01:33:47,639 --> 01:33:50,349 at the hands of that wild savage. 1117 01:33:50,975 --> 01:33:52,476 A savage, yes, Mr. Carney, 1118 01:33:52,560 --> 01:33:55,812 but you and l both know that my husband was not killed 1119 01:33:55,897 --> 01:33:57,522 by an Aborigine. 1120 01:33:57,607 --> 01:33:59,650 No, l did not know that. 1121 01:34:00,068 --> 01:34:02,653 Perhaps you should ask Mr. Fletcher. 1122 01:34:05,239 --> 01:34:08,950 -Are you making an accusation? -Not one that l can prove. 1123 01:34:09,452 --> 01:34:14,164 ln business, l've been fortunate. ln family, a little less so. 1124 01:34:15,041 --> 01:34:18,293 l'm prepared to go to £75,000. 1125 01:34:18,378 --> 01:34:21,672 This is not about the money, Mr. Carney. There is a little boy. 1126 01:34:21,756 --> 01:34:23,256 There's a... 1127 01:34:23,675 --> 01:34:29,429 There are people who are living on the station for whom l am responsible. 1128 01:34:29,847 --> 01:34:32,224 And who will take care of them? 1129 01:34:32,517 --> 01:34:35,477 A cattle station is like a country. 1130 01:34:35,561 --> 01:34:38,230 And you have no one to look after it. 1131 01:34:39,190 --> 01:34:45,112 Now, l can offer protection to every man, woman and child. 1132 01:34:46,239 --> 01:34:47,948 And child, too? 1133 01:34:50,451 --> 01:34:52,411 You will do that? 1134 01:34:52,495 --> 01:34:54,955 How can l keep you at your word? 1135 01:34:56,249 --> 01:34:58,583 l'll put it in the contract. 1136 01:34:58,668 --> 01:35:02,754 King Carney and Lady Ashley. That was a marvelous treat. 1137 01:35:03,840 --> 01:35:07,968 No one can close a deal more quickly than King Carney. 1138 01:35:10,012 --> 01:35:12,764 Now the raffle for the war effort. 1139 01:35:12,849 --> 01:35:17,310 The last flying boat leaves tomorrow because of the war. 1140 01:35:24,026 --> 01:35:27,988 Will l tell my lawyer to draw up a contract? 1141 01:35:28,072 --> 01:35:32,909 But the true-blue Australian man, like King Carney, is... 1142 01:35:36,914 --> 01:35:38,331 He's here. 1143 01:35:44,338 --> 01:35:46,339 lnform your lawyer... 1144 01:36:05,651 --> 01:36:09,988 lnform your lawyer that Faraway Downs is no longer for sale. 1145 01:36:19,457 --> 01:36:20,874 Foxtrot! 1146 01:36:54,784 --> 01:36:56,409 Here you are. 1147 01:36:57,411 --> 01:37:01,915 Yeah, well, you didn't think l was gonna waste my dance lesson, did you? 1148 01:37:03,918 --> 01:37:07,170 Let's really give the bastards something to talk about, huh? 1149 01:37:07,255 --> 01:37:08,630 Oh, crikey. 1150 01:37:12,760 --> 01:37:14,719 She's invited that man. 1151 01:37:15,429 --> 01:37:17,681 -Hey, Doris. -Get you a drink, Drover? 1152 01:37:17,765 --> 01:37:21,101 Yeah, a beer would be good. Hello, love. Nice dress. 1153 01:37:33,072 --> 01:37:35,448 -Fox dance? -Fox dance. 1154 01:37:38,452 --> 01:37:40,078 Back... Back... 1155 01:37:40,162 --> 01:37:42,831 -Step... Step... -Sorry. 1156 01:38:05,980 --> 01:38:07,981 Let's get out of here. 1157 01:38:23,497 --> 01:38:26,041 There it is. First storm of the wet. 1158 01:38:29,754 --> 01:38:31,296 What's it like? 1159 01:38:31,756 --> 01:38:34,758 lt's beautiful. There's millions of birds, 1160 01:38:35,468 --> 01:38:39,179 creeks turn into rivers, dry plains into lakes. 1161 01:38:40,056 --> 01:38:42,849 Faraway Downs will be reborn as an island, 1162 01:38:43,601 --> 01:38:46,353 green and flowering and fat with life. 1163 01:38:47,229 --> 01:38:48,438 -Quick, quick! -We'll be cut off from 1164 01:38:48,522 --> 01:38:50,607 the rest of the world! 1165 01:38:52,026 --> 01:38:57,364 Sarah, in the dry, l'll be gone, droving. 1166 01:39:07,416 --> 01:39:09,626 But right now it's raining. 1167 01:39:13,297 --> 01:39:14,923 Rain! Yeah! 1168 01:39:31,607 --> 01:39:34,484 -Can you help me? -You don't need to be helped any longer. 1169 01:39:34,568 --> 01:39:37,779 You've always had the power to go back to Kansas. 1170 01:39:37,863 --> 01:39:40,657 -l have? -Why didn't you tell her before? 1171 01:39:40,741 --> 01:39:43,535 Because she wouldn't have believed me. 1172 01:39:43,703 --> 01:39:45,412 My darling Cath! 1173 01:39:46,122 --> 01:39:47,580 Daddy! 1174 01:40:08,686 --> 01:40:10,186 Hey, Drover... 1175 01:40:33,502 --> 01:40:39,132 Maitland Ashley met his death at the hands of a wild savage, did he? 1176 01:40:39,759 --> 01:40:42,594 You're not part of any plan concerning this family. 1177 01:40:43,304 --> 01:40:44,804 Nothing's in your name, 1178 01:40:44,889 --> 01:40:47,015 and if anything should happen to my darling Cath, 1179 01:40:47,099 --> 01:40:48,850 you lose everything. 1180 01:41:00,112 --> 01:41:02,822 There's no place like home. 1181 01:42:36,083 --> 01:42:37,917 Yay! 1182 01:42:40,421 --> 01:42:44,883 Just like Drover say, that rain make everything come alive. 1183 01:42:45,509 --> 01:42:51,097 That land, it grow green and fat, and we all go back to Faraway Downs. 1184 01:42:53,017 --> 01:42:58,021 Missus Boss happy, Drover happy, even that copper, Callahan, happy. 1185 01:42:58,898 --> 01:43:02,150 Missus Boss say he likes her tea so much, 1186 01:43:02,234 --> 01:43:04,485 it gives him a blind eye. 1187 01:43:04,570 --> 01:43:06,905 Make me invisible, keep me safe. 1188 01:43:09,617 --> 01:43:14,662 l hear for the first time that thing called Christmas. 1189 01:43:26,425 --> 01:43:28,927 Then the rain, it stops. 1190 01:43:30,930 --> 01:43:34,307 And that Drover, he go droving. 1191 01:43:37,519 --> 01:43:40,980 That Missus Boss, she always misses Drover. 1192 01:43:41,649 --> 01:43:44,609 But l know he's gonna come back. 1193 01:43:54,245 --> 01:43:55,411 Yeah! 1194 01:44:00,167 --> 01:44:03,002 King George tell me you got to be looking out, 1195 01:44:03,087 --> 01:44:07,006 'cause that croc, he always watching, he always waiting. 1196 01:44:37,538 --> 01:44:40,373 That Fletcher, he the new King now. 1197 01:44:50,217 --> 01:44:54,012 Emmett, why didn't you radio? l'm so glad you're here. 1198 01:44:54,096 --> 01:44:56,431 Would you get some tea, Bandy? 1199 01:45:00,644 --> 01:45:03,104 Jeez, you done the place up nice. 1200 01:45:03,188 --> 01:45:06,065 Oh, l hope you don't mind, Bandy let me in. 1201 01:45:07,901 --> 01:45:12,530 Hey, my father would have been proud. lt's bloody beautiful. 1202 01:45:14,825 --> 01:45:17,577 Jeez, l bet you got all the mod cons. 1203 01:45:17,661 --> 01:45:19,454 What do you want? 1204 01:45:21,248 --> 01:45:24,250 What l've always wanted. Faraway Downs. 1205 01:45:25,085 --> 01:45:26,669 Bandy, call the men! 1206 01:45:26,754 --> 01:45:28,880 Bunchemup, Mr. Fletcher needs to be escorted off the property. 1207 01:45:28,964 --> 01:45:32,008 Callahan won't be having any more cups of tea. 1208 01:45:32,760 --> 01:45:35,261 l will, though. Cup of tea, thanks, Bandy. 1209 01:45:35,346 --> 01:45:37,889 You know how l like it. Yeah. 1210 01:45:39,767 --> 01:45:41,684 lt's all right, Bandy. 1211 01:45:41,769 --> 01:45:44,520 You know, these days, l can pull a few strings. 1212 01:45:44,605 --> 01:45:47,315 l can probably bring your creamy in, if you'd like. 1213 01:45:47,399 --> 01:45:51,402 Or, l can talk to Dr. Barker and get you guardianship. 1214 01:45:51,487 --> 01:45:54,739 -l will never sell you my land! -Your land? 1215 01:45:54,823 --> 01:45:57,200 My family worked this property for three generations. 1216 01:45:57,284 --> 01:45:59,494 My father died making people like you rich. 1217 01:45:59,578 --> 01:46:01,746 Faraway Downs belongs to me. 1218 01:46:04,416 --> 01:46:08,294 Just like you believe the little creamy belongs to you. 1219 01:46:09,922 --> 01:46:12,215 l'll pay you what it's worth. 1220 01:46:12,508 --> 01:46:16,010 You can use the money, go south, get the little one an education. 1221 01:46:16,095 --> 01:46:17,720 l'll go to the highest levels of government. 1222 01:46:17,805 --> 01:46:19,931 l'll go to the high court, beyond this country if l have to. 1223 01:46:20,015 --> 01:46:22,225 An unmarried woman, living with the likes of the Drover? 1224 01:46:22,309 --> 01:46:24,936 l will tell your wife he is your son! 1225 01:46:27,314 --> 01:46:29,148 That'd be a mistake. 1226 01:46:33,570 --> 01:46:35,154 Kimberley spear. 1227 01:46:37,991 --> 01:46:39,700 Glass-tipped. 1228 01:46:41,745 --> 01:46:43,663 Real collector's items. 1229 01:46:45,541 --> 01:46:46,833 Oh! 1230 01:46:48,252 --> 01:46:49,919 You're missing one. 1231 01:46:50,504 --> 01:46:53,631 Anyway, l was just out here checking on all the properties. 1232 01:46:53,715 --> 01:46:56,509 Might do a little buffalo hunting later. Yeah. 1233 01:46:57,010 --> 01:46:58,094 Oh, 1234 01:46:59,388 --> 01:47:01,556 did you hear about the King? 1235 01:47:02,349 --> 01:47:04,350 Terrible accident. Yeah. 1236 01:47:05,352 --> 01:47:06,811 Very dangerous place out here, 1237 01:47:06,895 --> 01:47:09,564 even for locals like the Drover and the little creamy. 1238 01:47:09,648 --> 01:47:11,023 You with me? 1239 01:47:12,359 --> 01:47:13,734 Anyway, 1240 01:47:14,361 --> 01:47:17,321 you ought to think about it, Lady Ashley. 1241 01:47:17,406 --> 01:47:20,825 After all, pride's not power. 1242 01:47:29,209 --> 01:47:31,169 The Drover mustn't know. 1243 01:47:35,382 --> 01:47:37,341 Drover! lt's the Drover! 1244 01:48:03,327 --> 01:48:06,204 Come on, you two! Wake up! 1245 01:48:06,288 --> 01:48:09,290 -Come on! Come on, wake up! -All right, all right. 1246 01:48:09,374 --> 01:48:10,583 We got brumbies to break. 1247 01:48:23,013 --> 01:48:26,516 Yeah, break him! Ride that brumby! Ride him! Ride him! 1248 01:48:26,892 --> 01:48:29,018 Yay, Drover! 1249 01:48:29,102 --> 01:48:32,647 Ride him! Yay! Drover! Drover! 1250 01:48:34,650 --> 01:48:37,026 -You a man, Drover? -l try to be. 1251 01:48:37,110 --> 01:48:40,279 Sometimes man got to get away from woman. 1252 01:48:40,364 --> 01:48:41,656 Maybe. 1253 01:48:41,740 --> 01:48:43,366 That's why you go droving. 1254 01:48:43,450 --> 01:48:45,701 l go droving 'cause that's my job. 1255 01:48:45,786 --> 01:48:48,454 lf you don't go droving, you not a man. 1256 01:48:52,751 --> 01:48:55,753 All right, boys, that'll do. Bring them down to the back paddock, will you? 1257 01:48:55,837 --> 01:48:58,256 King George tell me l got to go walkabout. 1258 01:48:58,340 --> 01:49:00,383 lf l am man, l got to go walkabout. 1259 01:49:00,467 --> 01:49:02,510 Learn 'em be a man. 1260 01:49:03,595 --> 01:49:04,971 Yeah. 1261 01:49:06,306 --> 01:49:09,100 Listen, it's up to Missus Boss what you do, all right? 1262 01:49:09,184 --> 01:49:11,894 Come on inside, boys! lt's time for dinner! 1263 01:49:11,979 --> 01:49:14,397 l'm coming! Jedda, come on! 1264 01:49:21,238 --> 01:49:24,490 One day, Captain Dutton came and visit us. 1265 01:49:24,575 --> 01:49:27,410 He tell Drover about the big Army drove. 1266 01:49:29,371 --> 01:49:32,915 We need the best stockmen possible. lt may take six months or so. 1267 01:49:33,000 --> 01:49:34,417 An overland. 1268 01:49:34,501 --> 01:49:36,961 Absolutely not. You just got back. 1269 01:49:45,387 --> 01:49:46,929 What's wrong? 1270 01:49:48,348 --> 01:49:51,225 l'm just not used to people making decisions for me, that's all. 1271 01:49:51,310 --> 01:49:53,686 l was just expressing an opinion. 1272 01:49:54,605 --> 01:49:57,940 Captain Dutton was telling me about this wonderful School of the Air. 1273 01:49:58,025 --> 01:50:00,943 lt's conducted all across the country. 1274 01:50:01,028 --> 01:50:03,779 He wants to go walkabout with King George. 1275 01:50:03,864 --> 01:50:06,782 That's ridiculous. He's a little boy. lt's not safe. 1276 01:50:06,867 --> 01:50:10,953 He'd be safer in Arnhem Land than he would be hanging around here. 1277 01:50:11,038 --> 01:50:14,415 -l thought you said... -You can't change him, Sarah. 1278 01:50:15,417 --> 01:50:18,085 l thought you said it had nothing to do with you. 1279 01:50:18,170 --> 01:50:19,670 lt doesn't. 1280 01:50:20,756 --> 01:50:24,884 lt's just sooner or later, you're gonna have to let that boy go. 1281 01:50:26,470 --> 01:50:28,721 l don't know what you're talking about. 1282 01:50:28,805 --> 01:50:31,932 lf he doesn't go through ceremony, he'll have no country. 1283 01:50:32,017 --> 01:50:34,393 He'll have no story, no dreaming. 1284 01:50:36,563 --> 01:50:38,606 Then he'll be all alone. 1285 01:50:42,235 --> 01:50:43,944 This big Army drove... 1286 01:50:44,738 --> 01:50:48,032 -Let's have dinner, shall we? -l'm gonna take it. 1287 01:51:45,298 --> 01:51:48,801 Would you be a man? 1288 01:51:50,137 --> 01:51:52,638 Time to go walkabout, Missus Boss. 1289 01:51:53,306 --> 01:51:55,057 You belong here. 1290 01:51:55,559 --> 01:51:57,351 No, Missus Boss. 1291 01:52:33,597 --> 01:52:35,431 Sarah! l got to go. 1292 01:52:36,308 --> 01:52:37,600 Sarah! 1293 01:52:39,352 --> 01:52:44,690 Drover! 1294 01:52:48,028 --> 01:52:52,156 -He's not down at the billabong! -Well, then he's gone walkabout. 1295 01:52:52,240 --> 01:52:55,242 He wouldn't have just left without saying goodbye. 1296 01:52:55,327 --> 01:52:58,454 Get the pack horse ready. We're going up to Punctuation Point. 1297 01:52:58,538 --> 01:52:59,622 -Sing Song? -Yes? 1298 01:52:59,706 --> 01:53:01,624 -Tinned food. We're going after him. -Okay, okay. 1299 01:53:01,708 --> 01:53:03,501 -You're not listening. -What? 1300 01:53:03,585 --> 01:53:07,171 -Sarah, he's gone walkabout! -Come on, Drover, he is a child. 1301 01:53:07,255 --> 01:53:10,549 Yeah, well, he's not our child! He's an Aboriginal child! 1302 01:53:10,634 --> 01:53:12,885 -He's gone walkabout! -Bandy! 1303 01:53:12,969 --> 01:53:16,013 Look, the next time you see him will be when he wants to see you. 1304 01:53:16,097 --> 01:53:18,098 Besides, he'll be halfway up to Arnhem Land by now. 1305 01:53:18,183 --> 01:53:19,809 -You'll never find him. -You could find him. 1306 01:53:19,893 --> 01:53:21,685 You know that land better than anyone. 1307 01:53:21,770 --> 01:53:24,313 -You and Magarri can find him. -And do what? Huh? 1308 01:53:24,397 --> 01:53:25,689 Bring him back here and lock him up? 1309 01:53:25,774 --> 01:53:27,900 Yeah, you could start your own little mission. 1310 01:53:27,984 --> 01:53:30,653 You're just trying to be clever because you don't want to be responsible. 1311 01:53:30,737 --> 01:53:32,363 He's not my son! 1312 01:53:35,242 --> 01:53:36,909 What did you say? 1313 01:53:40,247 --> 01:53:43,082 -l better go. -Don't leave! Drover, don't. 1314 01:53:44,417 --> 01:53:47,169 l understood when you said you had to be free. l... 1315 01:53:47,254 --> 01:53:49,046 l understood that. 1316 01:53:49,589 --> 01:53:53,175 But that was between you and me. But it's different now. 1317 01:53:54,094 --> 01:53:55,845 We've got Nullah. 1318 01:53:57,597 --> 01:53:59,014 l gotta go. 1319 01:53:59,099 --> 01:54:00,891 -l need you to stay. -l'll be back in six months. 1320 01:54:00,976 --> 01:54:04,562 l need you to stay with me, and if you can't do that, then l... 1321 01:54:04,646 --> 01:54:07,565 l would prefer it if you didn't return. 1322 01:54:11,736 --> 01:54:13,112 All right. 1323 01:54:14,281 --> 01:54:16,198 You're the boss. 1324 01:54:19,870 --> 01:54:21,287 Drover... 1325 01:54:33,258 --> 01:54:38,345 l can feel them bad spirits coming, so l chase after that King George. 1326 01:54:39,180 --> 01:54:43,350 But that Callahan, he been stopped drinking Missus Boss's tea. 1327 01:54:48,064 --> 01:54:51,984 He lose his blind eye, and l not invisible anymore. 1328 01:54:58,742 --> 01:55:00,451 Jedda! 1329 01:55:03,455 --> 01:55:06,373 Mr. Fletcher, we've apprehended that young'un. 1330 01:55:06,458 --> 01:55:07,666 And in the course of our duties, 1331 01:55:07,751 --> 01:55:11,712 we arrested the suspected murderer of Lord Ashley, 1332 01:55:11,796 --> 01:55:13,172 King George. 1333 01:55:13,256 --> 01:55:17,718 Let me go! Let me go! Let me go! Let me go! 1334 01:55:20,180 --> 01:55:23,015 No! Let me go! 1335 01:55:24,184 --> 01:55:27,311 You finally lifted your game, Callahan. Good on you. 1336 01:55:27,395 --> 01:55:28,812 Things are looking up. 1337 01:55:28,897 --> 01:55:31,148 ...the militarization of Darwin. 1338 01:55:31,232 --> 01:55:34,109 Their cattle yards are alive with military activity, 1339 01:55:34,194 --> 01:55:37,738 and the Carney Cattle office, once that proud icon of Darwin, 1340 01:55:37,822 --> 01:55:40,240 is now a military headquarters. 1341 01:55:41,076 --> 01:55:45,204 At 6:1 5 a.m. local time, the United States Pacific Fleet 1342 01:55:45,288 --> 01:55:49,416 was attacked at Pearl Harbor, Hawaii, by the Empire of Japan. 1343 01:55:50,085 --> 01:55:52,878 The United States has joined the war. 1344 01:55:54,422 --> 01:55:57,466 As the Japanese horde pours southward, 1345 01:55:57,550 --> 01:56:00,886 the final evacuation of Darwin is underway. 1346 01:56:09,396 --> 01:56:12,064 Get those boxes cleared on the double! 1347 01:56:12,857 --> 01:56:14,650 -Come on. -This way, boys. 1348 01:56:14,734 --> 01:56:16,443 Quickly. Quickly. 1349 01:56:34,921 --> 01:56:39,967 Hey, creamy! Creamy! Doesn't your mummy want you? 1350 01:56:51,604 --> 01:56:53,605 -You filthy creamy! -Come here. Come on. 1351 01:56:53,690 --> 01:56:56,358 Come, my child. Come on! Come on, my child! 1352 01:56:56,443 --> 01:56:58,610 Creamy! Hey, creamy! 1353 01:57:21,551 --> 01:57:23,302 -Excuse me. Lady Ashley! -Nullah! 1354 01:57:23,386 --> 01:57:24,511 -lt's Lady Ashley. -Nullah! 1355 01:57:24,596 --> 01:57:26,221 Father Benedict, you deal with this! 1356 01:57:26,306 --> 01:57:27,931 -Nullah! -Missus Boss! Missus Boss! 1357 01:57:28,016 --> 01:57:29,558 No! This is madness! 1358 01:57:29,642 --> 01:57:31,310 Missus Boss, don't let them take me away! 1359 01:57:31,394 --> 01:57:34,730 -l don't want to go! -Was she hugging a picaninny? 1360 01:57:34,814 --> 01:57:37,483 People do the most extraordinary things. 1361 01:57:37,567 --> 01:57:40,069 l don't want to go! Missus Boss! 1362 01:57:40,153 --> 01:57:43,155 These poor unfortunates will be safe in God's hands. 1363 01:57:43,239 --> 01:57:45,574 These are not unfortunates! These are children! 1364 01:57:45,658 --> 01:57:48,619 These are no different to the children you are taking south to protect! 1365 01:57:48,703 --> 01:57:51,663 -Don't let them take me away! No! -Nullah! Nullah! 1366 01:57:51,748 --> 01:57:55,167 -She's humiliating herself. -We've got to help her. 1367 01:57:55,251 --> 01:57:57,419 -Lady Ashley. Lady Ashley. -Help me! He's my child. 1368 01:57:57,504 --> 01:57:59,088 l understand what you're saying. 1369 01:57:59,172 --> 01:58:01,965 You don't have an essential job. You must evacuate. 1370 01:58:02,050 --> 01:58:03,759 Missus Boss, don't let them take me away. 1371 01:58:03,843 --> 01:58:05,177 The church has a plan for them. 1372 01:58:05,261 --> 01:58:07,930 What, to leave those children behind while we send ours to safety? 1373 01:58:08,014 --> 01:58:10,641 -Control yourself, Catherine. -How can you all be so heartless? 1374 01:58:10,725 --> 01:58:13,977 Now, you be a brave boy for me. You be brave. 1375 01:58:14,062 --> 01:58:16,271 Neil, l want you to do something about this. 1376 01:58:16,356 --> 01:58:17,606 l want you to help Lady Ashley. 1377 01:58:17,690 --> 01:58:19,691 Yeah, no, look, l could... l can probably sort it out. 1378 01:58:19,776 --> 01:58:22,444 Why don't you show the ladies to their cabins and l'll see what l can do? 1379 01:58:22,529 --> 01:58:24,780 Come on, ladies, to the upper decks. 1380 01:58:24,864 --> 01:58:26,573 l will come and find you, whatever happens. 1381 01:58:26,658 --> 01:58:29,076 Whatever it takes, we'll be together again. l promise. 1382 01:58:29,160 --> 01:58:30,661 l believe you, Missus Boss. 1383 01:58:30,745 --> 01:58:33,288 Come along, child. Quickly. Quickly. 1384 01:58:33,373 --> 01:58:34,832 Missus Boss. 1385 01:58:37,043 --> 01:58:39,837 -l sing you to me. -You be brave. 1386 01:58:41,881 --> 01:58:44,299 -Nullah! -Come, boy. Come, quickly. 1387 01:58:48,012 --> 01:58:50,514 Nullah! lt'll be all right! 1388 01:58:56,729 --> 01:58:59,189 l will find you! l will! 1389 01:59:07,282 --> 01:59:11,368 Nullah! 1390 01:59:18,251 --> 01:59:20,377 l sing you to me, Missus Boss! 1391 01:59:21,296 --> 01:59:23,755 And l will hear you, my darling! 1392 01:59:30,388 --> 01:59:32,764 There's a radio tower on Mission lsland 1393 01:59:32,849 --> 01:59:36,185 directly in the path of the oncoming Japanese. 1394 01:59:36,269 --> 01:59:38,937 lt'll be the first place the Japs hit. 1395 01:59:40,148 --> 01:59:41,940 You're monstrous. 1396 01:59:45,737 --> 01:59:49,198 l'll have the original contract with the original offer drawn up and ready. 1397 01:59:49,282 --> 01:59:53,202 You get yourself a room at lvan's and l'll get you a job with Cath at H.Q. 1398 01:59:53,286 --> 01:59:55,078 l'll give you a call. 1399 01:59:55,163 --> 01:59:57,456 You will do this, Lady Ashley. 1400 01:59:57,540 --> 02:00:01,126 After all, pride's not power. 1401 02:00:04,839 --> 02:00:07,132 Yeah, pride's not power. 1402 02:00:38,248 --> 02:00:40,290 Mission lsland to H.Q. 1403 02:00:40,875 --> 02:00:44,002 Mission lsland to H.Q. Visibility good. 1404 02:00:44,545 --> 02:00:47,089 All clear. Over and out. 1405 02:00:52,762 --> 02:00:57,057 l was on Mission lsland lock-lock for two whole months. 1406 02:00:58,476 --> 02:01:01,520 Missus Boss promised she'd come for me, 1407 02:01:02,522 --> 02:01:04,398 so l play my magic song. 1408 02:01:09,529 --> 02:01:13,365 But that Drover, him been gone far, far away, 1409 02:01:14,200 --> 02:01:16,243 on that big Army drove. 1410 02:01:17,704 --> 02:01:23,125 Him been gone so long, so far away, maybe he not hear me. 1411 02:01:29,382 --> 02:01:33,093 -Leave it off. -What? No whistling? 1412 02:01:33,886 --> 02:01:36,054 Just not that tune. 1413 02:01:49,193 --> 02:01:51,278 Not that one, either. 1414 02:01:51,779 --> 02:01:53,113 No music? 1415 02:01:54,198 --> 02:01:56,366 You must be properly hurting for Missus Boss. 1416 02:01:56,451 --> 02:01:58,327 Shut your damper hole, will you? 1417 02:01:58,411 --> 02:02:00,829 Well, l can see why Missus Boss gave you the boot. 1418 02:02:00,913 --> 02:02:04,082 -Wanna know why she gave me the boot? -Yeah. 1419 02:02:04,167 --> 02:02:06,960 'Cause l wouldn't stop Nullah from going walkabout. 1420 02:02:07,045 --> 02:02:08,587 -He went walkabout? -Yeah. 1421 02:02:08,671 --> 02:02:10,881 l tried to explain to her what that means, but... 1422 02:02:10,965 --> 02:02:13,008 -Did you see him go? -No. 1423 02:02:14,719 --> 02:02:18,096 -So he's gone. -Yeah. l told you, he went walkabout. 1424 02:02:18,639 --> 02:02:20,557 But you don't know? 1425 02:02:22,018 --> 02:02:25,187 That little fella, he could have walked into a big hole 1426 02:02:25,271 --> 02:02:27,898 or got eaten by a croc, or what if the cops have got him? 1427 02:02:27,982 --> 02:02:30,484 Don't you bloody start. He's an Aboriginal boy! 1428 02:02:30,568 --> 02:02:33,403 Hey. You're just hiding behind that black fella business 1429 02:02:33,488 --> 02:02:35,489 so you don't get hurt! 1430 02:02:35,573 --> 02:02:37,699 This isn't about walkabout, is it? 1431 02:02:38,201 --> 02:02:39,618 ls it? 1432 02:02:39,702 --> 02:02:41,620 You're running. 1433 02:02:42,747 --> 02:02:45,791 -l'm not running, mate. -Yes, you are, brother. 1434 02:02:47,418 --> 02:02:51,963 You're scared of getting your heart hurt like before, when my sister died. 1435 02:02:54,258 --> 02:02:58,970 But knowing you, you probably never told Missus Boss that you loved her, eh? 1436 02:03:00,473 --> 02:03:02,849 You got no love in your heart, 1437 02:03:03,309 --> 02:03:04,976 you got nothing. 1438 02:03:08,189 --> 02:03:10,816 No dreaming, no story, 1439 02:03:12,151 --> 02:03:13,610 nothing. 1440 02:03:24,664 --> 02:03:26,957 Hey, big mob ofArmy fellas. 1441 02:03:29,877 --> 02:03:32,045 Must be diggers, eh? 1442 02:03:32,130 --> 02:03:34,923 No, they're not diggers, mate. They're Yanks. 1443 02:03:35,007 --> 02:03:37,467 What the bloody hell are they doing here? 1444 02:04:11,961 --> 02:04:13,795 Once you've signed the contract, l'll get one of the brothers 1445 02:04:13,880 --> 02:04:16,506 to take you out to the mission on the sloop, 1446 02:04:16,591 --> 02:04:20,302 and you can be happily reunited with your little creamy. 1447 02:04:20,386 --> 02:04:22,721 No loss of pride, Lady Ashley. 1448 02:04:27,643 --> 02:04:29,728 Good morning, lvan! 1449 02:04:32,607 --> 02:04:34,691 -You look happy. -l am. 1450 02:04:34,775 --> 02:04:36,526 l get my little boy today. 1451 02:04:37,153 --> 02:04:39,821 Oh, and lvan? We're leaving the Territory tomorrow. 1452 02:04:39,906 --> 02:04:41,364 Morning. 1453 02:04:41,782 --> 02:04:45,827 -Good! l need the room. -l'll miss you, too, lvan! 1454 02:05:18,861 --> 02:05:22,364 -Cath, l'm sorry l'm late. -Quick changeover, girls! 1455 02:05:22,448 --> 02:05:24,407 -Did you speak to Neil? -Yes. 1456 02:05:24,492 --> 02:05:26,535 l'm seeing him about Nullah after my shift. 1457 02:05:26,619 --> 02:05:29,496 -Look, l was just thinking... -What? 1458 02:05:29,956 --> 02:05:31,623 About Nullah. 1459 02:05:32,959 --> 02:05:34,292 What? 1460 02:06:03,823 --> 02:06:06,408 -Mission lsland H.Q. -l'm getting a signal from Mission lsland. 1461 02:06:06,492 --> 02:06:08,159 An unusually large air formation bearing down on us. 1462 02:06:08,244 --> 02:06:10,412 Suspect. Visibility not... 1463 02:06:28,973 --> 02:06:33,727 lf you can't understand the ordnance, how can you understand the order? 1464 02:06:49,368 --> 02:06:51,661 -What's happening? -lt's incredible. 1465 02:06:51,746 --> 02:06:57,292 Hundreds of planes spotted. l repeat, enemy aircraft over Darwin now. 1466 02:06:57,376 --> 02:06:59,502 We're under attack! We're under attack! 1467 02:06:59,587 --> 02:07:01,004 Sarah! 1468 02:07:07,678 --> 02:07:09,220 Hurry up! 1469 02:07:13,768 --> 02:07:16,061 Come on, men, let's move! 1470 02:07:19,357 --> 02:07:22,317 Captain, free the prisoners! 1471 02:08:41,814 --> 02:08:46,359 Drover! Hey, Drover! Magarri! 1472 02:08:47,486 --> 02:08:48,778 Hey! 1473 02:08:49,572 --> 02:08:51,448 Goolaj, where's Missus Boss? 1474 02:08:51,532 --> 02:08:55,368 She at that Army H.Q! Old Carney place! 1475 02:08:55,453 --> 02:08:57,370 Great. Come on! 1476 02:08:58,998 --> 02:09:01,750 Drover, l'll see you Faraway Downs! 1477 02:09:05,921 --> 02:09:08,548 Oi, you can't go in there, mate! 1478 02:09:14,221 --> 02:09:16,556 -Drover! -Callahan? 1479 02:09:16,640 --> 02:09:18,600 -Drover! -ls she in there? 1480 02:09:18,684 --> 02:09:20,059 -Sarah Ashley! -lt's too late! 1481 02:09:20,144 --> 02:09:21,394 She's in there! 1482 02:09:21,479 --> 02:09:24,022 Get out of the way, damn you! 1483 02:09:24,106 --> 02:09:26,149 Let me in there! 1484 02:09:26,233 --> 02:09:28,318 Sarah! Sarah! 1485 02:09:28,402 --> 02:09:31,446 -Get him away from here. -Let me in there! 1486 02:09:32,698 --> 02:09:34,032 l'll handle this. 1487 02:09:34,116 --> 02:09:37,118 -You get your man out of here right now. -She's a part of dreaming now. 1488 02:09:37,203 --> 02:09:38,620 -Get out of my way. -Go on, hit me! 1489 02:09:38,704 --> 02:09:41,080 -Get out of my... -Come on. Hit me! 1490 02:09:41,165 --> 02:09:43,833 -lt's not gonna bring her back. -She's in there! Sarah! 1491 02:09:43,918 --> 02:09:45,794 Clear the corridor! Come on. 1492 02:09:45,878 --> 02:09:49,631 Nobody past this point unless they're at death's door or already through it. 1493 02:09:49,715 --> 02:09:51,716 You got a name? 1494 02:09:51,801 --> 02:09:53,676 Ashley. Sarah Ashley. 1495 02:09:59,767 --> 02:10:01,476 What did you say? 1496 02:10:14,907 --> 02:10:16,324 No! 1497 02:10:40,599 --> 02:10:42,767 But right now it's raining. 1498 02:10:43,936 --> 02:10:47,105 lt's different now. We've got Nullah. 1499 02:10:50,401 --> 02:10:52,318 Here you are. 1500 02:11:05,249 --> 02:11:07,876 She deserves a drink like any man. 1501 02:11:09,295 --> 02:11:11,796 -Too bloody right. -Crikey! 1502 02:11:18,637 --> 02:11:20,722 Hey, no boongs in here! 1503 02:11:36,238 --> 02:11:38,489 You didn't say that, did you? 1504 02:11:39,158 --> 02:11:40,867 That's how it is. 1505 02:11:41,827 --> 02:11:43,661 Just because it is 1506 02:11:45,748 --> 02:11:48,249 doesn't mean it should be. 1507 02:11:52,546 --> 02:11:54,797 Serve him a fucking drink! 1508 02:12:03,641 --> 02:12:06,184 Come in, brother 1509 02:12:21,033 --> 02:12:22,867 What does it matter? 1510 02:12:24,244 --> 02:12:26,496 l've got total bloody ruin. 1511 02:12:26,580 --> 02:12:29,540 l'm evacuating south, like everybody else. 1512 02:12:29,625 --> 02:12:31,876 You're short one glass. 1513 02:12:36,924 --> 02:12:39,717 One more glass. 1514 02:12:48,268 --> 02:12:51,688 l leave this place for the looters and the Japs. 1515 02:12:58,112 --> 02:12:59,904 Why not the boongs? 1516 02:13:16,797 --> 02:13:18,798 l saw her this morning, 1517 02:13:19,758 --> 02:13:21,926 before she went to the work. 1518 02:13:22,011 --> 02:13:23,678 She was so happy. 1519 02:13:24,596 --> 02:13:26,764 She was going to get that... 1520 02:13:28,058 --> 02:13:30,560 The little boy and go south. 1521 02:13:33,063 --> 02:13:35,231 What about the children on Mission lsland? 1522 02:13:35,315 --> 02:13:36,733 The creamies? 1523 02:13:36,817 --> 02:13:38,860 They are left out there. 1524 02:13:39,570 --> 02:13:43,156 -They left them out there? -Safe in the hands of God. 1525 02:13:43,991 --> 02:13:45,742 They left them. 1526 02:13:45,826 --> 02:13:50,705 They say the island was hit first. They say no one would have survived. 1527 02:13:54,293 --> 02:13:55,460 Yeah. 1528 02:13:56,503 --> 02:13:58,629 They say a lot of things. 1529 02:14:02,718 --> 02:14:06,512 There's been some mistake. That's Cath Fletcher. 1530 02:14:08,515 --> 02:14:10,641 Oh, God. lt's Cath. 1531 02:14:10,726 --> 02:14:12,477 -Oh, God! -Take her away. Sort her out. 1532 02:14:12,561 --> 02:14:16,189 -Oh, my God! -Sarah. l'm sorry. l'm sorry. 1533 02:14:16,315 --> 02:14:19,108 Oh, God! Nullah. l've got to get to Nullah. 1534 02:14:19,193 --> 02:14:23,613 -Sarah. The Japs hit the Mission first. -No. No, l don't believe you! 1535 02:14:23,697 --> 02:14:25,406 Sarah... Sarah, look at me! 1536 02:14:25,491 --> 02:14:27,617 No one can get out there. 1537 02:14:31,705 --> 02:14:33,164 No one. 1538 02:14:36,418 --> 02:14:37,919 l need help to get to the island! 1539 02:14:38,003 --> 02:14:40,171 Half the Jap navy's out there, you stupid bastard! 1540 02:14:40,255 --> 02:14:44,675 -l have the Lord on my side! -l don't give a damn who's on your side! 1541 02:14:46,053 --> 02:14:48,679 God works in mysterious ways, Brother. Go, go, go. 1542 02:14:48,764 --> 02:14:51,057 -Magarri, secure the boat. -Thank you, Lord. 1543 02:14:51,141 --> 02:14:53,976 -Thank you. Thank you. -Thank you, Bull. 1544 02:15:09,409 --> 02:15:12,161 Sarah, we leave at first light. 1545 02:15:32,724 --> 02:15:36,435 -lvan. Check the second dormitory. -Okay. 1546 02:16:15,434 --> 02:16:16,809 Nullah. 1547 02:16:21,190 --> 02:16:22,607 Oh... 1548 02:16:49,718 --> 02:16:51,969 Come on. lt's all right. 1549 02:16:54,139 --> 02:16:56,432 -Where are the... Are there other boys? -l don't know. 1550 02:16:56,516 --> 02:16:58,726 -Are there any other boys? -l don't know. 1551 02:16:58,810 --> 02:17:00,394 Okay. 1552 02:17:00,479 --> 02:17:01,896 Drover? 1553 02:17:03,982 --> 02:17:05,441 Nullah. 1554 02:17:06,318 --> 02:17:10,404 Drover! 1555 02:17:12,491 --> 02:17:15,159 l knew you'd come! l sing you to me! 1556 02:17:19,539 --> 02:17:21,874 -Magarri! -Hey, little fella! 1557 02:17:29,216 --> 02:17:33,052 Missus Boss come, too? Where's Missus Boss? 1558 02:17:34,638 --> 02:17:35,763 We... 1559 02:17:36,265 --> 02:17:39,308 We can't say her name anymore, little mate. 1560 02:17:42,521 --> 02:17:44,146 All right? Hey. 1561 02:17:44,523 --> 02:17:47,108 You listen to me. Now, l need your help. 1562 02:17:47,192 --> 02:17:49,777 Now, l'm gonna get these fellas off the island. 1563 02:17:49,861 --> 02:17:52,280 Now, you're gonna have to be strong. Can you do that? 1564 02:17:52,364 --> 02:17:54,031 Good boy. 1565 02:17:55,367 --> 02:17:58,327 All right. Go get your little mates down there, all right? 1566 02:17:58,412 --> 02:18:02,123 -Come over here. Let's go. -Come. Come with me. lt's okay. 1567 02:18:02,207 --> 02:18:04,625 Now, listen, l'm gonna get you all off this island, all right? 1568 02:18:04,710 --> 02:18:07,253 All right. Boys, we're gonna have to swim. 1569 02:18:07,337 --> 02:18:08,754 We have to be quiet. 1570 02:18:08,839 --> 02:18:10,339 Like a turtle, okay? 1571 02:18:10,424 --> 02:18:12,842 Now l'm going to take you home on a ship. 1572 02:18:12,926 --> 02:18:15,177 lt's over there. You see it? 1573 02:18:24,604 --> 02:18:26,689 Let's go, boys. Let's go! 1574 02:18:27,232 --> 02:18:29,108 Quick, quick, quick. 1575 02:18:29,901 --> 02:18:31,360 Come on! 1576 02:18:33,322 --> 02:18:35,323 lvan, swim the big boys down to the sloop. 1577 02:18:35,407 --> 02:18:37,074 -Right. -Use the current 1578 02:18:37,159 --> 02:18:39,744 and drift it down to the end of the wharf. Go! 1579 02:18:39,828 --> 02:18:43,080 Come on, boys! Quick! Run! Run! 1580 02:18:46,251 --> 02:18:48,419 Quick, quick. Let's go. 1581 02:19:01,475 --> 02:19:02,933 Oh, crikey. 1582 02:19:09,107 --> 02:19:10,358 Hey. 1583 02:19:10,442 --> 02:19:12,151 Take the children and go 1584 02:19:13,779 --> 02:19:17,031 -Take this mob walkabout. -You'll never make it. 1585 02:19:17,115 --> 02:19:18,574 Well, you gotta make it! 1586 02:19:18,658 --> 02:19:20,618 You got family now. 1587 02:19:21,078 --> 02:19:23,954 You got to drive this mob home, Drover. 1588 02:19:30,629 --> 02:19:32,671 Good luck, brother. 1589 02:19:34,758 --> 02:19:36,634 -Go! Go! -That's it, that's it. Good boy. 1590 02:20:24,182 --> 02:20:27,476 Up the ladder, boys. Quick, quick, quick, now. 1591 02:20:34,443 --> 02:20:35,901 Come on. 1592 02:21:19,237 --> 02:21:21,238 Drove 'em home, Drover. 1593 02:22:07,869 --> 02:22:10,371 Sergeant, get the men on the trucks! 1594 02:22:10,455 --> 02:22:12,498 We're evacuating within 1 5 minutes. 1595 02:22:12,582 --> 02:22:17,044 We rendezvous with the main convoy at 0800 hours in Adelaide. 1596 02:22:18,547 --> 02:22:21,131 Start the truck, Sergeant Lapin. 1597 02:22:21,216 --> 02:22:24,468 lf anyone is lagging behind, use whatever force is necessary. 1598 02:22:24,553 --> 02:22:27,054 Every single man, Lapin. And don't take no for an answer. 1599 02:22:27,138 --> 02:22:32,101 You won't have to wait for us, Captain! Move! Come on! Move! 1600 02:22:33,311 --> 02:22:35,312 Thanks for coming down, Mr. Fletcher. 1601 02:22:35,397 --> 02:22:37,815 lt's my awful duty to inform you 1602 02:22:37,899 --> 02:22:40,109 that your wife, Catherine... 1603 02:22:42,320 --> 02:22:44,113 My wife is dead? 1604 02:22:45,323 --> 02:22:47,825 lt's a funny old world, isn't it? 1605 02:22:48,952 --> 02:22:50,744 Generous to a fault. 1606 02:22:51,663 --> 02:22:53,497 Did you know that 1607 02:22:54,124 --> 02:22:57,626 Lady Ashley insisted that my wife work her shift 1608 02:22:59,838 --> 02:23:02,131 so that she could see some 1609 02:23:03,049 --> 02:23:05,342 half-caste kid on the mission? 1610 02:23:06,219 --> 02:23:08,095 Now my wife's dead. 1611 02:23:09,848 --> 02:23:11,849 Now l've lost everything. 1612 02:23:23,320 --> 02:23:25,070 We have to go, Sarah. 1613 02:23:39,794 --> 02:23:42,171 Come on! Come on, boys! 1614 02:23:45,216 --> 02:23:48,177 They'll be flying in here and blowing us up any minute! 1615 02:23:48,261 --> 02:23:50,387 Get on the bloody trucks! 1616 02:24:08,573 --> 02:24:10,949 Sarah, please. We have to go now. 1617 02:24:18,583 --> 02:24:20,876 My magic not good. 1618 02:24:21,419 --> 02:24:22,836 All that smoke. 1619 02:24:24,839 --> 02:24:27,591 But then, he speak to me. 1620 02:24:28,134 --> 02:24:29,593 Grandfather. 1621 02:24:53,618 --> 02:24:55,994 Come on, love. Don't muck about. 1622 02:25:05,797 --> 02:25:07,548 Can you hear that? 1623 02:25:08,550 --> 02:25:10,342 The music, can you hear it? 1624 02:25:10,427 --> 02:25:13,595 Come on, boys. There's no need to be frightened. 1625 02:25:20,061 --> 02:25:21,478 Let's sing. 1626 02:25:25,817 --> 02:25:28,360 -Sarah, please. -Can't you hear it? 1627 02:25:38,455 --> 02:25:40,497 lt's children singing! 1628 02:26:02,270 --> 02:26:03,604 Sarah! 1629 02:26:03,688 --> 02:26:07,024 -What's going on? -Just give her another minute. 1630 02:26:33,551 --> 02:26:35,719 Missus Boss! Missus Boss! 1631 02:26:36,471 --> 02:26:37,930 Missus Boss! 1632 02:26:43,561 --> 02:26:50,317 Missus Boss! Missus Boss! 1633 02:26:57,075 --> 02:26:59,743 -Nullah! -Oh, Missus Boss! 1634 02:27:00,995 --> 02:27:02,913 l can say your name! 1635 02:27:04,415 --> 02:27:05,833 Missus Boss! 1636 02:27:05,917 --> 02:27:08,919 l sing you to me like the first night l see you. 1637 02:27:09,003 --> 02:27:12,005 Them Japs nearly got us. We had to swim 'em. 1638 02:27:12,090 --> 02:27:15,551 Some of them little fellas from the desert can't swim 'em. 1639 02:27:15,635 --> 02:27:18,887 But the Drover take 'em on his back like a turtle. 1640 02:27:20,598 --> 02:27:23,183 What did you say? What? 1641 02:27:24,602 --> 02:27:25,978 Drover. 1642 02:27:53,798 --> 02:27:55,883 You're alive! Oh, God! 1643 02:28:24,996 --> 02:28:28,832 Sarah, what's going on? l can't hold the Sergeant any longer! 1644 02:28:32,670 --> 02:28:34,171 Come on! 1645 02:28:35,798 --> 02:28:38,258 Oh, my God! lt's the children from the mission! 1646 02:28:38,343 --> 02:28:40,594 The last convoy leaves Darwin in a matter of minutes! 1647 02:28:40,678 --> 02:28:43,263 -Come on, boys! Come on, boys! -ln the truck. ln the truck with them. 1648 02:28:43,348 --> 02:28:44,973 -Come on! -Let's go. Follow Brother Frank! 1649 02:28:45,058 --> 02:28:46,975 Follow Brother Frank. Follow Brother Frank. 1650 02:28:47,060 --> 02:28:48,936 -That's it. That's it. -Come on, boys! Come on, boys. 1651 02:28:49,020 --> 02:28:50,270 -Follow the Brother. -Yes, yes. 1652 02:28:50,355 --> 02:28:51,605 -Come on, boys. -Quick as you can to the end 1653 02:28:51,689 --> 02:28:53,899 of the wharf, and then straight on the truck. 1654 02:28:53,983 --> 02:28:57,277 -Sarah. -lvan! 1655 02:28:58,237 --> 02:28:59,696 Thank you! 1656 02:29:03,284 --> 02:29:04,701 Thank you. 1657 02:29:05,370 --> 02:29:07,454 l shall prepare your bill. 1658 02:29:13,670 --> 02:29:16,922 -Where'd you come from? -The good Lord has delivered us, 1659 02:29:17,006 --> 02:29:18,465 but we could do with a ride, Sergeant. 1660 02:29:18,549 --> 02:29:20,842 l'm not Jesus Christ, but l'll give it my best shot. 1661 02:29:20,927 --> 02:29:23,679 -Come on, kids. Move it, boys! -Come on! On the trucks! 1662 02:29:23,763 --> 02:29:26,181 l want a third at the front, a third at the back. 1663 02:29:26,265 --> 02:29:28,558 Come on, leg them up! They're little fellas. Come on! 1664 02:29:28,643 --> 02:29:31,728 And put those little fellas at the front, like. 1665 02:29:32,397 --> 02:29:34,940 You cursed me, you little creamy. 1666 02:29:40,655 --> 02:29:43,490 You know, when l said that no one could get out there, 1667 02:29:43,574 --> 02:29:45,742 l'd forgotten about you, Drover. 1668 02:29:45,827 --> 02:29:49,162 That no matter. We gonna go back Faraway Downs. 1669 02:29:51,165 --> 02:29:52,833 Yes, he's right, you know. With the water up, 1670 02:29:52,917 --> 02:29:55,460 it's the safest place in the north. 1671 02:29:55,545 --> 02:29:57,546 These are, after all... 1672 02:29:58,339 --> 02:30:04,928 Extraordinary circumstances. 1673 02:30:06,222 --> 02:30:07,889 Thank you, Emmett. 1674 02:30:14,022 --> 02:30:16,481 l'll see you mob in Faraway Downs! 1675 02:30:25,575 --> 02:30:27,451 Here, fellas, make some room for the kids, will you? 1676 02:30:28,995 --> 02:30:31,038 -Hey, can you help me, please? -ln you go. 1677 02:30:31,122 --> 02:30:32,914 Come, come, Captain. 1678 02:30:33,041 --> 02:30:34,958 Right-o, that's it, they're all on! 1679 02:30:35,043 --> 02:30:37,836 Let's get out of here! Come on, let's go! 1680 02:30:39,213 --> 02:30:41,173 Right-o, kids, hold on! 1681 02:30:47,388 --> 02:30:51,975 Mr. Fletcher! 1682 02:30:52,560 --> 02:30:53,977 Neil! 1683 02:30:54,729 --> 02:30:56,396 We got to go. 1684 02:31:00,693 --> 02:31:03,862 Go and tell Callahan there's looters everywhere. 1685 02:31:04,447 --> 02:31:06,281 Go and tell Callahan! 1686 02:31:13,331 --> 02:31:15,082 l've got the keys to the car upstairs. 1687 02:31:15,166 --> 02:31:16,541 Right-o. 1688 02:31:20,838 --> 02:31:23,298 Come on, Missus Boss, hurry up! 1689 02:31:35,520 --> 02:31:37,020 Nullah! 1690 02:31:41,442 --> 02:31:44,069 l got gulapa magic! No one can hurt me! 1691 02:31:44,904 --> 02:31:46,822 -Nullah! No! -No! 1692 02:31:54,539 --> 02:31:56,706 No! No! 1693 02:32:08,970 --> 02:32:10,303 Nullah! 1694 02:32:12,056 --> 02:32:16,017 Nullah, you all right, little mate? Nullah, please. Please! 1695 02:32:17,353 --> 02:32:19,020 Come on. 1696 02:32:21,065 --> 02:32:22,899 Yeah, that's it. 1697 02:32:25,945 --> 02:32:28,446 No bullet. Me gulapa. 1698 02:32:37,540 --> 02:32:39,875 He's your son 1699 02:32:42,211 --> 02:32:44,921 and he is my grandson 1700 02:33:04,734 --> 02:33:06,484 King George teach me 1701 02:33:06,569 --> 02:33:10,197 the rain will fall, the grass grow green, 1702 02:33:10,281 --> 02:33:13,742 and life, it begin again. 1703 02:33:19,790 --> 02:33:21,458 Let's go home. 1704 02:33:22,251 --> 02:33:24,252 There's no place like it. 1705 02:34:07,380 --> 02:34:09,256 One thing l know. 1706 02:34:10,007 --> 02:34:13,218 Why we tell story is the most important of all. 1707 02:34:15,179 --> 02:34:19,516 That's how you keep them people belong you always. 1708 02:35:26,917 --> 02:35:29,753 Missus Boss, l sing you to me. 1709 02:35:58,491 --> 02:35:59,949 Here. 1710 02:36:29,814 --> 02:36:33,108 You have been on a journey, now we are heading home 1711 02:36:35,945 --> 02:36:37,612 to my country 1712 02:36:38,864 --> 02:36:40,824 to our country 1713 02:36:58,342 --> 02:37:47,415 And l will hear you.