1 00:00:24,609 --> 00:00:30,609 2 00:00:31,010 --> 00:00:35,941 3 00:00:53,080 --> 00:00:57,219 Două zile mai devreme. 4 00:01:44,188 --> 00:01:49,108 Doctore Dutton, mătușa mea este în oraș. 5 00:01:49,193 --> 00:01:53,338 - Și este și bolnavă. - Am nevoie de tine în seara asta. 6 00:01:53,655 --> 00:01:57,283 Știi, poate ar trebui să îi spui "mătușii" tale, Scotty, 7 00:01:57,654 --> 00:01:59,911 că nu poți să ajungi la meciul de baseball. 8 00:01:59,995 --> 00:02:05,208 Stați puțin, Scotty și cu mine nu suntem... 9 00:02:05,243 --> 00:02:10,421 Asta spune multe. Du-te, pleacă de aici. 10 00:02:10,506 --> 00:02:14,050 - Du-te și distrează-te. - Mulțumesc, doctore Dutton. 11 00:02:30,258 --> 00:02:31,492 Nu-mi pasă ce spune calendarul. 12 00:02:31,527 --> 00:02:33,612 Este ziua de început de campionat. Asta e prima zi de primăvară. 13 00:02:33,647 --> 00:02:35,797 Nu, nu, nu șeriful nu plătește pentru cafea. 14 00:02:36,401 --> 00:02:40,724 Ăsta da eveniment. Domnul începe să-și plătească amenzile. 15 00:02:41,453 --> 00:02:42,968 - Trece-o la mine. - Da, domnule. 16 00:02:51,557 --> 00:02:54,592 - A aruncat-o repede. - Exact cum și-a propus. 17 00:02:54,593 --> 00:02:56,410 Frumoasă aruncare, Scotty. 18 00:03:21,365 --> 00:03:27,279 - Este cineva pe teren. - Dumnezeule. 19 00:03:30,459 --> 00:03:31,470 Hei, Tommy. 20 00:03:34,501 --> 00:03:37,617 Stai acolo. Băieți, scoateți câinele afară. 21 00:03:37,618 --> 00:03:39,553 Ieși afară! Adu-l aici. 22 00:03:39,554 --> 00:03:40,665 Luați-l de pe teren. 23 00:03:40,666 --> 00:03:43,090 Puneți-vă la adăpost, dle director. 24 00:03:43,091 --> 00:03:44,101 Rory. 25 00:03:45,616 --> 00:03:50,879 Hei, Rory, avem un meci aici, ne jucăm și tu vii cu o armă? 26 00:03:50,880 --> 00:03:52,220 Ce naiba faci? 27 00:03:54,205 --> 00:03:55,721 Rory. 28 00:03:55,722 --> 00:03:58,745 Ești băut, asta-i tot. 29 00:03:58,746 --> 00:04:00,772 Pune arma jos. 30 00:04:03,298 --> 00:04:09,231 Rory, pune arma jos. Pune-o jos. 31 00:04:10,877 --> 00:04:12,393 Rory. 32 00:04:13,909 --> 00:04:15,020 Rory? 33 00:04:17,950 --> 00:04:20,982 Fii calm și pune arma jos. 34 00:04:26,539 --> 00:04:27,448 Rory? 35 00:04:30,581 --> 00:04:31,591 Dumnezeule. 36 00:04:58,056 --> 00:05:01,087 NEBUNII 37 00:05:07,462 --> 00:05:10,493 Am luat rezultate de sânge pentru alcool, vor fi gata dimineața. 38 00:05:11,503 --> 00:05:13,717 Le vom băga la laborator, va dura cam o săptămână. 39 00:05:15,546 --> 00:05:17,971 Cum o mai duci, David? 40 00:05:20,598 --> 00:05:23,629 - Nu a ajuns încă? - Tocmai a ajuns aici cu băiatul. 41 00:05:26,661 --> 00:05:29,710 David, poate că acum nu este momentul potrivit. 42 00:05:31,713 --> 00:05:34,246 Ce se petrece? S-a întâmplat ceva? 43 00:05:41,817 --> 00:05:47,802 Îmi pare rău. Îmi plăcea Rory, îmi plăcea mult. 44 00:05:48,103 --> 00:05:51,945 - Ce caută acolo? - A consumat alcool. 45 00:05:51,946 --> 00:05:54,578 - Asta-i tot. - A renunțat acum 2 ani, 46 00:05:54,579 --> 00:05:56,065 știi cât de mândru a fost de asta? 47 00:05:57,984 --> 00:06:02,583 Asta spui tu, că a fost băut? Asta le spui tu oamenilor? 48 00:06:02,584 --> 00:06:04,714 - Nu. - A trebuit s-o faci, 49 00:06:04,715 --> 00:06:06,731 a trebuit să-l împuști. 50 00:07:40,039 --> 00:07:41,555 Ai făcut ceea ce trebuia. 51 00:07:45,597 --> 00:07:49,603 E prea târziu pentru asta. 52 00:07:49,704 --> 00:07:52,703 David, ai făcut ceea ce trebuia. 53 00:08:06,311 --> 00:08:08,332 Ar fi trebuit să dormi. 54 00:08:18,941 --> 00:08:22,619 Departamentul șerifului. Nu, doamnă, nu putem să venim acolo, 55 00:08:22,620 --> 00:08:28,298 suntem într-o investigație. Nu, doamnă, șeriful nu este aici acum, 56 00:08:28,299 --> 00:08:30,046 dar pot să văd dacă ajutorul de șerif poate... 57 00:08:31,370 --> 00:08:32,627 Amatori. 58 00:08:34,570 --> 00:08:38,488 Departamentul șerifului. 59 00:08:38,589 --> 00:08:41,488 Doctorul cu analizele este pe linia 2. 60 00:08:45,213 --> 00:08:47,383 Neața', Jim. Ce avem? 61 00:08:50,770 --> 00:08:54,565 Spune din nou. Nu, am auzit ce-ai spus, Jim, dar asta nu-i corect. 62 00:09:04,917 --> 00:09:06,938 Bine, mulțumesc. 63 00:09:40,283 --> 00:09:43,314 Ben? Ben! 64 00:09:52,408 --> 00:09:54,429 Hei, Ben. 65 00:09:54,934 --> 00:09:55,743 Ben! 66 00:09:56,449 --> 00:09:57,965 Ben! 67 00:09:58,471 --> 00:10:00,491 Ești bine? 68 00:10:04,633 --> 00:10:10,614 Nu-ți face griji, copiii sunt rezistenți, vor fi bine. 69 00:10:13,122 --> 00:10:14,883 Am întârziat, trebuie să plec. 70 00:10:16,659 --> 00:10:19,969 - Deardra, Bill. - Bună, Judy. 71 00:10:20,235 --> 00:10:22,266 Rumyn, cum o mai duceți? 72 00:10:22,721 --> 00:10:25,793 - Te poți uita puțin la Bill? - Sigur, ce s-a întâmplat? 73 00:10:25,794 --> 00:10:29,066 Nu știu, pur și simplu nu e bine. 74 00:10:34,341 --> 00:10:38,315 Cum te simți, Bill? Te doare ceva? Ai o stare de disconfort? 75 00:10:40,303 --> 00:10:44,280 - Bill? - Își face prea multe griji, sunt bine. 76 00:10:44,951 --> 00:10:48,720 - Doar puțin obosit. - Ai vreun plan weekend-ul acesta? 77 00:10:50,913 --> 00:10:55,142 Își face prea multe griji, sunt bine, sunt doar puțin obosit. 78 00:10:56,874 --> 00:10:58,127 Rezultatele au ieșit bune. 79 00:10:59,079 --> 00:11:02,110 Dar trebuie să mă duc să văd un pacient în Cider Rapids luni. 80 00:11:02,119 --> 00:11:04,541 De ce nu-l luam pe Bill să îi facem o tomografie? 81 00:11:04,542 --> 00:11:05,620 Luni? 82 00:11:05,655 --> 00:11:08,638 Da, doar să ne asigurăm că nu-i nimic grav. 83 00:11:09,202 --> 00:11:11,995 - Bine. - Dacă ai nevoie de mine, mă suni. 84 00:11:11,996 --> 00:11:15,014 - Zi sau noapte. - Mulțumesc, Judy. 85 00:11:15,015 --> 00:11:16,772 Ne mai vedem, Nicholas. 86 00:11:16,773 --> 00:11:18,467 - Pa, Judy. - Pa, Bill. 87 00:11:56,693 --> 00:12:02,599 - Ce face tata? - Așteaptă aici, Nicholas. 88 00:13:24,602 --> 00:13:25,612 William. 89 00:13:31,675 --> 00:13:33,695 William. 90 00:13:34,706 --> 00:13:36,727 - Mamă! - Dumnezeule. 91 00:13:37,737 --> 00:13:38,748 Nicholas! 92 00:13:59,967 --> 00:14:00,978 Nicholas! 93 00:14:10,071 --> 00:14:12,093 Nicholas, ești bine? 94 00:14:15,124 --> 00:14:21,037 - Nicholas, ce s-a întâmplat? - A fost tata. 95 00:14:21,038 --> 00:14:24,353 Unde e tata? Ce s-a întâmplat? 96 00:14:24,354 --> 00:14:29,642 Puiule, te rog, vorbește cu mine. 97 00:14:29,743 --> 00:14:31,542 Are un cuțit. 98 00:14:33,312 --> 00:14:34,322 Dumnezeule. 99 00:14:39,374 --> 00:14:42,406 Dă-te înapoi, stai acolo. 100 00:15:22,823 --> 00:15:28,797 William! 101 00:15:44,043 --> 00:15:48,085 William, te rog, scoate-ne de aici. 102 00:16:09,809 --> 00:16:11,325 Alo! 103 00:16:15,366 --> 00:16:16,882 Vin. 104 00:16:20,419 --> 00:16:21,429 Ce s-a întâmplat? 105 00:16:29,513 --> 00:16:32,883 - Tom, au ieșit afară? - Nu Deardra și Nicholas. 106 00:16:32,884 --> 00:16:34,566 Doar Bill. 107 00:16:34,567 --> 00:16:36,924 Am nevoie de doi oameni la intersecția aceea, la sud. 108 00:16:36,960 --> 00:16:38,301 Când am ajuns aici, Bill 109 00:16:38,302 --> 00:16:42,972 era lângă cisterna de benzină și era pe cale să încalce legea. 110 00:16:46,691 --> 00:16:52,597 Bill, ce naiba s-a întâmplat aici? 111 00:16:55,784 --> 00:16:59,533 - Dumnezeule. - Judy, haide. 112 00:16:59,534 --> 00:17:02,103 Nu, ce naiba ai făcut? 113 00:17:52,370 --> 00:17:54,390 Ce ai găsit? 114 00:18:04,495 --> 00:18:07,197 Russ, ai luat legătura cu șeriful Burns, în Cedar Rapids? 115 00:18:10,558 --> 00:18:15,466 - Russ? - Da, vine o trupă după-amiază să-l ia. 116 00:18:15,467 --> 00:18:19,097 - De cât timp face pe statuia? - De câteva ore. 117 00:18:21,167 --> 00:18:25,112 Are privirea ca a lui Rory. Aceeași privire. 118 00:18:36,829 --> 00:18:37,839 Departamentul șerifului. 119 00:18:48,954 --> 00:18:50,754 E de cel puțin o săptămână aici. 120 00:18:50,755 --> 00:18:54,382 Voi verifica să văd dacă are cumva vreun act la el. 121 00:18:55,017 --> 00:18:56,027 Da. 122 00:18:57,039 --> 00:18:58,049 Fă asta. 123 00:19:02,090 --> 00:19:04,468 Ultima dată când am văzut așa ceva a fost acum trei luni. 124 00:19:04,469 --> 00:19:07,709 Noi doar am ieșit în natură să luăm aer proaspăt. 125 00:19:07,710 --> 00:19:10,757 - Armele se vor confisca. - O, haide, râzi de noi? 126 00:19:12,195 --> 00:19:15,106 Am găsit pilotul, dar unde este avionul? 127 00:19:17,247 --> 00:19:20,480 Săptămâna trecută Travis a fost în oraș 128 00:19:20,481 --> 00:19:22,179 și a auzit de un accident de avion la barul Bahama. 129 00:19:22,215 --> 00:19:24,809 - Atunci, nu am crezut. - Ca și cum el ar fi avut probleme. 130 00:19:24,810 --> 00:19:26,156 Asta e regula. 131 00:19:26,341 --> 00:19:28,362 Ar putea fi o excepție. 132 00:19:28,397 --> 00:19:29,574 Ar putea fi. 133 00:19:38,467 --> 00:19:42,276 - Ar trebui să ne uităm după un avion. - Șeriful va da o recompensă. 134 00:19:42,277 --> 00:19:44,020 Un avion mare, mic, sau cum? 135 00:19:44,021 --> 00:19:47,986 Dacă explici cum sună fiecare poate o să-mi dau seama. 136 00:19:48,022 --> 00:19:49,268 Ești plin de baliverne. E plin de baliverne. 137 00:19:50,592 --> 00:19:54,966 - Oameni mereu cer o recompensă. - O să fie o mare recompensă, sau ce? 138 00:19:54,967 --> 00:19:57,602 Travis, dacă mai întrebi asta, o să te arunc din barcă. 139 00:19:57,603 --> 00:20:03,434 - Nu o să mă împuști? - Travis. 140 00:20:04,738 --> 00:20:06,870 - Da. - Oprește motorul. 141 00:20:11,811 --> 00:20:15,128 - Este un avion mare, Russ. - De ce spui asta? 142 00:20:15,853 --> 00:20:17,692 Pentru că suntem deasupra lui. 143 00:20:48,187 --> 00:20:52,599 - Kevin, care este cursul apei din oraș? - Și mie îmi pare bine să vă văd, David. 144 00:20:53,239 --> 00:20:55,616 - Apă reziduală sau potabilă? - Potabilă. 145 00:20:55,617 --> 00:20:56,710 Lăsați-mă puțin. 146 00:20:59,302 --> 00:21:02,701 Un avion se prăbușește și nu e nimic în ziare și nici la știri. 147 00:21:02,702 --> 00:21:05,872 - Ți se pare o excepție? - Depinde de ce este vorba. 148 00:21:05,873 --> 00:21:09,194 - Exact la asta mă gândeam și eu. - Adică? 149 00:21:10,805 --> 00:21:15,469 - Barul lui Bahama, ce se bea acolo? - Depinde, vin negru. 150 00:21:15,470 --> 00:21:17,122 Îți aduci aminte de pisica aceea monstru? 151 00:21:17,123 --> 00:21:19,052 De unde crezi că vine apa de băut? 152 00:21:20,196 --> 00:21:25,380 - Apa bună vine din nord spre vest. - La care casă ajunge prima dată? 153 00:21:25,381 --> 00:21:28,650 Să vedem. La Rory Hamill. 154 00:21:36,689 --> 00:21:40,754 Vrei să închizi toată apa din regiune bazându-te pe o bănuială. 155 00:21:41,527 --> 00:21:44,822 Dle primar, am primit trei cadavre la morgă în ultimele 48 de ore. 156 00:21:44,969 --> 00:21:48,527 David, uită-te în jurul tău. Asta este o comunitate de fermieri. 157 00:21:48,528 --> 00:21:52,925 Primăvara e sezonul însămânțărilor. Dacă închizi apa o să omori plantațiile. 158 00:21:52,926 --> 00:21:56,397 Dacă omori plantațiile o să distrugi orice familie din regiune. 159 00:21:56,398 --> 00:22:01,101 Și asta nu este bazată pe intuiții. Asta este un fapt. 160 00:22:02,960 --> 00:22:04,981 Apa rămâne pornită. 161 00:22:20,138 --> 00:22:25,485 Șerifule, nu vreau să fiu nepoliticos, dar dacă faci asta o să te coste slujba. 162 00:22:29,231 --> 00:22:35,013 Știi ceva, Russ, n-o să fie un lucru așa de rău. 163 00:22:47,419 --> 00:22:49,441 Ce naiba... 164 00:23:00,556 --> 00:23:02,155 Așteaptă puțin. 165 00:23:05,608 --> 00:23:06,921 Este mort? 166 00:23:09,649 --> 00:23:12,441 Dacă este, nu o să se supere. 167 00:23:17,734 --> 00:23:19,754 Iisuse Christoase. 168 00:23:21,775 --> 00:23:26,333 Am cerut, sau nu am cerut noi un transfer pentru el dimineața asta? 169 00:23:36,932 --> 00:23:38,448 Și mai bine. 170 00:23:41,984 --> 00:23:44,547 - Știi ceva? - Ce? 171 00:23:46,025 --> 00:23:48,047 Avem probleme. 172 00:24:20,381 --> 00:24:21,695 E cineva? 173 00:25:16,966 --> 00:25:18,481 Jim? 174 00:25:33,132 --> 00:25:34,144 Jim? 175 00:26:22,645 --> 00:26:24,666 Iisuse Christoase. 176 00:26:35,781 --> 00:26:37,599 În spatele tău. 177 00:27:55,605 --> 00:27:57,121 Doamne sfinte. 178 00:28:04,700 --> 00:28:07,905 David, nu o să fac asta, nu pot să mă duc la părinții mei. 179 00:28:07,906 --> 00:28:09,945 - Nu ai idee... - Și nici tu. 180 00:28:09,946 --> 00:28:14,229 Orice ar fi, nu pot să plec. Tu o să pleci? 181 00:28:14,230 --> 00:28:16,294 - Eu sunt șeriful. - Eu sunt doctorul. 182 00:28:16,295 --> 00:28:19,026 Dacă or să aibă nevoie de penicilină, o să te sun. 183 00:28:20,867 --> 00:28:22,086 - David. - Ce? 184 00:28:24,908 --> 00:28:26,222 Ce? 185 00:28:27,940 --> 00:28:30,086 Este cineva afară. 186 00:29:22,504 --> 00:29:25,536 David! 187 00:29:42,208 --> 00:29:45,283 - Șerifule, ce se întâmplă? - Nici eu nu știu mai multe decât tine. 188 00:29:45,744 --> 00:29:48,271 Chestia ciudată a fost când s-a dus la Cedar Rapids. 189 00:29:49,281 --> 00:29:51,423 Nesimțiții mi-au tăiat cauciucurile. 190 00:29:51,807 --> 00:29:53,525 Cine sunt ăștia, omule? 191 00:30:35,648 --> 00:30:36,659 Să mergem. Să mergem. 192 00:30:38,049 --> 00:30:39,060 Stați în linie. Îndepărtați-vă de... 193 00:30:43,615 --> 00:30:44,625 Înăuntru vă rog. 194 00:30:50,220 --> 00:30:51,230 Mergeți. 195 00:30:51,969 --> 00:30:53,166 Nu vă opriți. Mișcați-vă. Vă rog. 196 00:30:53,202 --> 00:30:54,227 Puteți să-mi spuneți și mie ce se întâmplă? 197 00:30:54,494 --> 00:30:55,505 Îmi pare rău, domnule, va trebui să mergeți. 198 00:30:56,476 --> 00:30:57,587 Russ. 199 00:31:02,538 --> 00:31:04,559 Ajutați-mă! 200 00:31:07,591 --> 00:31:08,601 Ce faceți? 201 00:31:15,674 --> 00:31:17,637 Ce înseamnă asta? Judy, ce înseamnă asta? 202 00:31:17,638 --> 00:31:19,731 Verifică temperaturi ridicate ale corpului. 203 00:31:20,405 --> 00:31:21,416 Unuia îi curgea sânge din nas, așa era și Rory. 204 00:31:21,591 --> 00:31:25,289 Se numește hemoragie nazală, trebuie să fie un fel de virus. 205 00:31:26,789 --> 00:31:28,883 Eu sunt șeriful, ea este doctor, îi cunoaște pe oameni astea. 206 00:31:28,884 --> 00:31:30,116 Ce naiba se petrece aici? 207 00:31:30,551 --> 00:31:32,573 Dacă ne-ați spune ce se întâmplă, poate v-am putea ajuta. 208 00:31:34,367 --> 00:31:35,883 David! 209 00:31:37,698 --> 00:31:38,708 David! 210 00:31:39,685 --> 00:31:40,696 David! 211 00:31:44,471 --> 00:31:45,482 Stai! 212 00:31:46,725 --> 00:31:47,735 Ia-l de aici! 213 00:31:50,006 --> 00:31:51,016 Stai! 214 00:31:52,730 --> 00:31:53,740 David! 215 00:31:54,111 --> 00:31:55,121 - Ajutor! - Judy! 216 00:31:58,870 --> 00:31:59,881 David! 217 00:32:00,493 --> 00:32:01,504 David! 218 00:32:04,175 --> 00:32:07,207 Vă rog, ajutați-mă! 219 00:32:18,322 --> 00:32:20,342 Continuă să mergi. 220 00:32:28,426 --> 00:32:33,471 Vă rog, nu. 221 00:32:36,946 --> 00:32:42,670 Nu, nu, vă rog, sunt însărcinată. 222 00:33:09,854 --> 00:33:12,312 Să mergem! Don, Franklin, deschideți ușile! 223 00:33:14,906 --> 00:33:16,693 Repede, oameni buni, vom pleca de aici. 224 00:33:16,694 --> 00:33:18,719 Să mergem! 225 00:33:26,741 --> 00:33:28,953 Continuați să mergeți! 226 00:34:39,279 --> 00:34:42,393 - Kevin, unde-i Linda? - Au luat-o. 227 00:34:42,394 --> 00:34:44,587 - Judy? - Au luat-o și pe ea. 228 00:34:44,588 --> 00:34:47,684 L-au luat pe George, Francine pe Simon și pe mulți alții. 229 00:34:47,685 --> 00:34:49,743 - Kevin! - Mamă! 230 00:34:52,920 --> 00:34:56,272 - Mă întorc înapoi. - Au sigilat tot orașul. 231 00:34:56,273 --> 00:35:00,521 Sunt blocaje la fiecare drum. Tim Mitchell a încercat să fugă. 232 00:35:00,522 --> 00:35:02,534 Și l-au împușcat pe el și pe familia sa. 233 00:35:03,009 --> 00:35:05,503 David, asta poate fi singura noastră șansă. 234 00:35:05,504 --> 00:35:07,956 Nu o pierde din cauza unei zâne din povești. 235 00:35:09,087 --> 00:35:12,716 - Judy e o zână din povești? - Știi ce vreau să spun. 236 00:35:16,160 --> 00:35:19,953 Știi ceva, nu mă întreba de ce nu pot să plec fără soția mea. 237 00:35:19,954 --> 00:35:21,275 Și nici eu nu o să te întreb cum poți. 238 00:35:31,417 --> 00:35:37,406 Plecați! Evacuați zona! Să mergem! Au reușit să distrugă gardul. 239 00:35:38,207 --> 00:35:41,449 Retragerea! Lăsați-i aici și plecați. 240 00:35:47,484 --> 00:35:49,000 Haideți, să plecăm de aici. 241 00:36:34,975 --> 00:36:37,299 Și mie îmi pare bine să te văd, șefule. 242 00:36:38,006 --> 00:36:39,017 La naiba. 243 00:36:48,110 --> 00:36:49,842 Cum ai reușit să ieși? 244 00:36:49,843 --> 00:36:52,080 Am fugit când s-a distrus gardul defensiv. 245 00:36:52,115 --> 00:36:54,528 Nenorociți au început să tragă, tot orașul a luat-o razna. 246 00:36:54,529 --> 00:37:00,506 Oamenii au fugit pe teren. David, Judy e încă înăuntru. 247 00:37:00,707 --> 00:37:02,033 - Îmi pare rău. - Nu este bolnavă. 248 00:37:02,034 --> 00:37:05,119 A avut febră toată luna. Russ, e însărcinată. 249 00:37:05,794 --> 00:37:08,011 - Era și timpul. - Mă duc s-o salvez. 250 00:37:09,330 --> 00:37:11,359 La naiba, hai să intrăm în liceu. 251 00:37:33,581 --> 00:37:38,044 Becca? Becca, tu ești? 252 00:37:39,644 --> 00:37:43,974 Dumnezeule, dragă, ești rănită? 253 00:37:45,706 --> 00:37:50,737 - Asta chiar s-a întâmplat? - Va fi bine, vom fi bine. 254 00:37:51,769 --> 00:37:54,295 Chiar crezi asta, nu-i așa? 255 00:40:10,200 --> 00:40:12,221 La naiba! 256 00:40:15,252 --> 00:40:21,246 Dă-mi drumul! Te rog, nu face asta. Te rog, nu... 257 00:40:36,472 --> 00:40:37,482 La naiba! 258 00:40:45,565 --> 00:40:49,711 Nu! Oprește-te! Nu, te rog. 259 00:40:49,712 --> 00:40:54,098 Nu! Te rog, oprește-te. Te rog, pleacă. 260 00:41:18,910 --> 00:41:19,921 Dumnezeule. 261 00:41:24,973 --> 00:41:29,158 - Judy, ești bine? - Nu, nu chiar. 262 00:41:32,046 --> 00:41:34,812 - În regulă, șefule. - Trebuie să cauți o mașină. 263 00:41:34,813 --> 00:41:38,252 Am 35, o să urcăm oamenii în autobuze și o să-i scoatem de aici. 264 00:41:40,129 --> 00:41:41,645 Trebuie să plecăm, haide. 265 00:41:45,181 --> 00:41:51,150 A sunat Peter? 266 00:41:51,751 --> 00:41:53,061 Trebuie să o fac eu. 267 00:41:53,062 --> 00:41:56,710 Russ, ai destule probleme și așa. 268 00:41:56,746 --> 00:42:00,765 Este ușor pentru tine s-o spui. Tu stai cel mai departe. 269 00:42:00,845 --> 00:42:05,035 - Cine este șeriful ținutului? - Tu ești. 270 00:42:05,036 --> 00:42:07,759 - Eu sunt, cine este secundul? - Acela sunt eu. 271 00:42:07,760 --> 00:42:10,877 Secundul face ceea ce-i spune șeriful și asta este balanța puterii. 272 00:42:10,878 --> 00:42:15,713 Și eu îți spun că nu o să te îmbolnăvești. M-ai înțeles? 273 00:42:17,516 --> 00:42:23,389 A sunat Peter? 274 00:42:24,590 --> 00:42:28,999 Ai dreptate șefule, nu-s eu buricul pământului, dar am planuri de viitor. 275 00:42:31,662 --> 00:42:32,672 Haideți. 276 00:42:45,809 --> 00:42:46,819 Să mergem. 277 00:43:16,122 --> 00:43:18,601 Voi verifica camionul. 278 00:43:24,779 --> 00:43:27,445 La naiba, este blocat. 279 00:43:30,268 --> 00:43:31,790 - Toate sunt așa. - Verifică mașinile acelea. 280 00:43:42,393 --> 00:43:44,414 Nu este blocată. 281 00:43:52,498 --> 00:43:56,075 - Russel, ieși afară din mașină. - Stai puțin. 282 00:43:59,571 --> 00:44:05,544 Duceți-vă, duceți-vă, duceți-vă, stați jos. 283 00:44:11,696 --> 00:44:16,749 Haideți, băieți. 284 00:44:24,832 --> 00:44:27,450 Fugi, micuțule, fugi! 285 00:44:34,937 --> 00:44:35,947 Bine țintit. 286 00:44:45,041 --> 00:44:49,486 Haide, rostogolește-l, drept în inimă. 287 00:45:18,386 --> 00:45:21,715 - Bună treabă. - Ce părere ai despre lovitura aia? 288 00:45:43,647 --> 00:45:49,574 - E un drum lung până la Quick Falls. - Am vechea mașină acasă. 289 00:45:50,075 --> 00:45:51,209 Bucata aia de rugină încă mai funcționează? 290 00:45:51,731 --> 00:45:55,383 - Da. - Nu poate pleca fără roți. 291 00:45:56,783 --> 00:45:58,329 50 de mile până la mine acasă. 292 00:45:58,330 --> 00:46:00,237 Sunt 5 dacă o luăm pe la ferma lui McGregan. 293 00:46:00,272 --> 00:46:01,961 Și de acolo o să ajungem mai repede. 294 00:46:02,846 --> 00:46:05,738 - Sunt bine. - Bun, să plecăm. 295 00:46:12,949 --> 00:46:14,971 Mi-au luat sânge. 296 00:46:18,507 --> 00:46:20,383 Cel puțin așa am văzut dintr-un rezultat. 297 00:46:23,054 --> 00:46:26,504 Dacă motivul pentru care nu mi-au dat drumul, este pentru că-l am și eu? 298 00:46:26,505 --> 00:46:28,261 Ești însărcinată, de asta ai avut febră. 299 00:46:29,117 --> 00:46:35,091 - David, nu poți ști asta sigur. - Pot și o fac. 300 00:46:37,840 --> 00:46:39,861 Dacă ești tu bolnavă și eu sunt. Am băut din aceeași apă. 301 00:46:40,805 --> 00:46:41,815 Și nu sunt bolnav. 302 00:46:42,320 --> 00:46:43,161 Nu până acum. 303 00:46:48,922 --> 00:46:50,066 O să trecem peste asta. 304 00:46:58,016 --> 00:46:59,032 Ce naiba! 305 00:46:59,060 --> 00:47:00,070 Se duce la siloz. 306 00:47:00,643 --> 00:47:01,654 E iubitul ei. 307 00:47:02,191 --> 00:47:04,045 - Russell, oprește-o. - Imediat. 308 00:47:04,314 --> 00:47:05,324 Nu avem timp de asta. 309 00:47:06,503 --> 00:47:07,514 Ai avut timp pentru mine. 310 00:47:20,448 --> 00:47:21,458 Luk a meritat-o. 311 00:47:22,704 --> 00:47:23,512 Scotty? 312 00:47:27,049 --> 00:47:28,296 - Scotty. - Înapoi. 313 00:47:28,565 --> 00:47:29,575 Cine dracu' sunteți? 314 00:47:30,014 --> 00:47:31,394 - Îți voi zbura capul. - Scotty, eu sunt. 315 00:47:32,101 --> 00:47:33,183 Stai în spatele meu. 316 00:47:34,055 --> 00:47:35,301 Scotty, nu fi tâmpit. 317 00:47:36,648 --> 00:47:37,659 Suntem bine. 318 00:47:40,657 --> 00:47:41,585 Scotty! 319 00:47:41,734 --> 00:47:42,745 Scotty, pune arma jos. 320 00:47:43,655 --> 00:47:44,665 Pune-o jos. 321 00:47:45,001 --> 00:47:46,012 Scotty. 322 00:47:57,565 --> 00:47:58,575 Îmi cer scuze. 323 00:48:01,101 --> 00:48:02,112 Trebuia să fiu sigur. 324 00:48:03,459 --> 00:48:05,011 Era să primești un glonț în cap, Scotty. 325 00:48:08,848 --> 00:48:09,859 Îmi pare rău. 326 00:48:10,634 --> 00:48:11,644 - Îmi pare așa de rău. - Da. 327 00:48:12,721 --> 00:48:13,731 - Ești bine? - Da. Sunt bine. 328 00:48:14,170 --> 00:48:15,180 Scotty, unde e mama ta? 329 00:48:15,686 --> 00:48:17,437 În casă, ne-am dus să luăm niște provizii 330 00:48:17,773 --> 00:48:19,997 - înainte să înceapă totul. - Șeriful are mașină. Puteți veni cu noi. 331 00:48:21,445 --> 00:48:22,455 Ești bine? 332 00:48:23,330 --> 00:48:24,342 - Voi cum sunteți? - Mama ta cum se simte? 333 00:48:24,409 --> 00:48:25,319 Liniște. 334 00:48:27,744 --> 00:48:28,754 Intrați în hambar. Duceți-vă. 335 00:49:01,829 --> 00:49:02,660 Russ. 336 00:49:12,304 --> 00:49:14,863 Am găsit pe cineva. Ieșim. 337 00:49:15,605 --> 00:49:16,615 Stai. 338 00:49:18,097 --> 00:49:18,960 Așteaptă. 339 00:49:23,958 --> 00:49:24,968 Nu, nu, nu. 340 00:49:30,897 --> 00:49:31,907 Rămâi unde ești. 341 00:49:32,985 --> 00:49:33,995 Oprește-te! 342 00:49:58,785 --> 00:50:00,805 Bine, să mergem. Răspândiți-vă. 343 00:50:01,277 --> 00:50:02,288 Verificați întreaga zonă. 344 00:50:03,230 --> 00:50:04,814 Ia-o și ne vedem în spatele hambarului. 345 00:50:37,653 --> 00:50:38,664 Nu mă omorâți. Vă rog, nu mă omorâți. 346 00:50:39,809 --> 00:50:40,819 La naiba. 347 00:50:41,155 --> 00:50:43,176 Tom, tu ai fost? Cum ai putut? 348 00:50:44,052 --> 00:50:45,265 Nu mai scoți niciun sunet, 349 00:50:45,601 --> 00:50:47,016 sau te omor, ai înțeles? 350 00:50:47,556 --> 00:50:48,416 Ce naiba a fost aia? 351 00:50:48,566 --> 00:50:50,014 - Ce, domnule? - Nenorocitule! 352 00:50:50,318 --> 00:50:51,328 - Nu știu cine e. - Minciuni. 353 00:50:51,732 --> 00:50:52,743 Ce naiba se petrece aici? 354 00:50:53,147 --> 00:50:54,595 Au spus că s-a produs un accident. 355 00:50:55,370 --> 00:50:58,974 Întreaga unitate s-a îmbolnăvit. Nu am știut până în ultimul moment. 356 00:51:06,080 --> 00:51:07,091 O să murim? Suntem infectați? 357 00:51:10,291 --> 00:51:11,671 Asta ți-au spus? 358 00:51:12,345 --> 00:51:14,130 Dacă începi să tușești o să mori? 359 00:51:15,444 --> 00:51:16,454 Au zis să avem grijă de ea. 360 00:51:18,340 --> 00:51:19,177 Uite... 361 00:51:21,135 --> 00:51:22,483 o să mă caute 362 00:51:23,291 --> 00:51:25,514 dar dacă îmi dai drumul nu voi spune nimic. 363 00:51:26,794 --> 00:51:28,681 Pot să îl iau pe tipul ăla de aici. 364 00:51:30,364 --> 00:51:31,374 Eu o să plec, bine? 365 00:51:32,250 --> 00:51:33,598 - Pune arma jos, Russ. - Șefule. 366 00:51:36,696 --> 00:51:37,708 Eu sunt șerif. 367 00:51:37,977 --> 00:51:38,987 El e ajutorul meu. 368 00:51:39,627 --> 00:51:41,076 Soția mea e doctor, e însărcinată. 369 00:51:41,883 --> 00:51:42,894 Becca nu are nici măcar 18 ani. 370 00:51:42,995 --> 00:51:44,005 O să ne găsească. 371 00:51:44,308 --> 00:51:45,791 Dacă nu plec o să vă găsească sigur. 372 00:51:46,498 --> 00:51:47,373 Și pe deasupra... 373 00:51:48,284 --> 00:51:49,294 nu e din cauza sângelui. 374 00:51:50,438 --> 00:51:51,483 Nu, domnule. 375 00:52:02,059 --> 00:52:03,069 Trebuie să îi dai arma, Russ. 376 00:52:05,495 --> 00:52:06,505 Îmi pare rău pentru prietenii voștri. 377 00:52:08,525 --> 00:52:09,974 - Hei, tu de colo. - Nu trage. Nu trage. 378 00:52:11,052 --> 00:52:12,095 Ce naiba faci singur aici? 379 00:52:16,003 --> 00:52:17,013 Ești bine? 380 00:52:18,630 --> 00:52:20,315 - Da, totul e curat. - Bine. 381 00:52:20,955 --> 00:52:22,032 Trebuie să eliberăm perimetrul. Haide. 382 00:52:22,301 --> 00:52:23,311 Să mergem. Hai. 383 00:52:27,320 --> 00:52:28,330 Hambarul e gol. 384 00:52:30,258 --> 00:52:32,360 În regulă. Să ne mișcăm. 385 00:52:32,396 --> 00:52:33,450 Am securizat tot. 386 00:52:52,513 --> 00:52:54,332 Dacă ce a zis soldatul e adevărat, 387 00:52:55,613 --> 00:52:57,230 această boală a început să se transmită prin aer. 388 00:53:00,462 --> 00:53:02,484 Trebuie să continuăm. 389 00:54:02,942 --> 00:54:04,962 Hai să luăm mașina. 390 00:54:24,565 --> 00:54:25,576 E perfect. 391 00:54:28,472 --> 00:54:32,749 E o dimineață perfectă și asta e casa noastră. 392 00:54:33,795 --> 00:54:34,805 Aici o să ne creștem copilul. 393 00:54:35,546 --> 00:54:36,892 Aici vom fi toți trei. 394 00:54:40,767 --> 00:54:43,798 Toți cei pe care îi cunoaștem... sunt morți. 395 00:54:47,772 --> 00:54:49,793 Orașul ăsta e mort și... 396 00:54:50,028 --> 00:54:51,039 nu o să mai fie la fel. 397 00:54:53,734 --> 00:54:54,744 Niciodată nu va mai fi la fel. 398 00:55:03,973 --> 00:55:04,983 La naiba, da! 399 00:55:05,960 --> 00:55:06,971 Vezi dacă poți găsi o trusă de scule. 400 00:55:41,696 --> 00:55:43,346 Asta o să fie camera ta. 401 00:56:32,454 --> 00:56:33,465 Judy. 402 00:56:38,383 --> 00:56:41,413 Știu că e greu dar trebuie să ne mișcăm. 403 00:57:13,714 --> 00:57:14,724 Asta e arma care l-a omorât pe tatăl tău. 404 00:57:31,902 --> 00:57:32,912 Eu... nu pot. 405 00:57:37,459 --> 00:57:38,469 Uită-te la mine, nenorocita dracului! 406 00:57:40,120 --> 00:57:42,041 Așa, eu l-am împușcat! 407 00:57:42,781 --> 00:57:43,792 Eu am făcut-o. 408 00:57:44,903 --> 00:57:46,924 Avea o pușcă. 409 00:57:47,598 --> 00:57:50,191 Vrei și o medalie? 410 00:57:51,235 --> 00:57:52,919 I-am tăiat gâtul. 411 00:58:50,009 --> 00:58:51,020 Lasă-mă să îți văd mâna. 412 00:58:52,469 --> 00:58:53,479 Dă-mi bandajul ăla. 413 00:59:15,810 --> 00:59:16,631 Russel. 414 00:59:18,066 --> 00:59:19,077 Mă asiguram. 415 00:59:35,312 --> 00:59:36,490 A luat-o razna. 416 00:59:39,589 --> 00:59:40,599 Nu știi asta. 417 00:59:41,408 --> 00:59:42,620 - Am văzut. - Gașcă. 418 00:59:42,957 --> 00:59:43,967 Haide. Trebuie să mergem. 419 00:59:48,246 --> 00:59:49,256 Mi-a salvat viața. 420 00:59:49,997 --> 00:59:51,007 Asta am văzut. 421 01:00:39,913 --> 01:00:41,360 - Hei. Ești bine? - E bine. 422 01:00:42,135 --> 01:00:43,348 Eu doar spun că dacă se îmbolnăvește... 423 01:00:43,719 --> 01:00:45,739 - nu o ținem după noi. - Russel, e bine. 424 01:00:46,614 --> 01:00:47,626 Nu sunt bolnavă. 425 01:00:48,366 --> 01:00:49,378 Știi sigur? 426 01:00:49,680 --> 01:00:51,566 Poate că boala se joacă cu mintea ta. 427 01:00:51,601 --> 01:00:52,576 Bine. Russel, ajunge. 428 01:00:53,756 --> 01:00:54,766 Nu îți pierde capul. 429 01:00:56,079 --> 01:00:57,090 Ce vrei să zici cu asta? 430 01:00:58,370 --> 01:00:59,852 Vreau să zic să nu îți pierzi capul. 431 01:01:00,627 --> 01:01:02,041 - Ce vrei să zici cu asta, șefule? - Vreau să zic... 432 01:01:04,769 --> 01:01:05,644 e bine. 433 01:01:07,969 --> 01:01:08,931 Eu doar... 434 01:01:11,911 --> 01:01:12,942 La naiba! 435 01:01:15,211 --> 01:01:16,018 Ne-au văzut? 436 01:01:16,591 --> 01:01:17,432 Nu știu. 437 01:01:20,869 --> 01:01:22,014 - Iubitule. - La naiba. 438 01:01:22,553 --> 01:01:23,901 - Băieți, întoarce. - La naiba. 439 01:01:24,304 --> 01:01:25,315 - Dumnezeule, vine după noi. - Să mergem. 440 01:01:25,450 --> 01:01:26,461 Să plecăm de aici. Trebuie să mergem. 441 01:01:28,482 --> 01:01:30,165 - Să mergem. - Întoarce mașina. 442 01:01:54,248 --> 01:01:55,527 Nu putem să rămânem pe autostradă. 443 01:01:56,168 --> 01:01:57,515 Trebuie să fie un alt drum pe care să mergem. 444 01:01:57,919 --> 01:01:58,726 - Nu putem. - Nu știu. 445 01:01:58,828 --> 01:01:59,793 Trebuie să fie unul. 446 01:01:59,828 --> 01:02:01,186 Pe ce drum nu ne vor vedea? 447 01:02:01,791 --> 01:02:03,645 Spune-mi, pe ce drum nu ne vor vedea? 448 01:02:03,948 --> 01:02:05,531 Pe ce drum magic nu ne vor vedea? 449 01:02:06,306 --> 01:02:07,551 Spune-mi și voi merge pe acolo. 450 01:02:07,753 --> 01:02:09,775 David, încerc să ajut. 451 01:02:13,918 --> 01:02:14,928 Îmi pare rău. 452 01:02:18,868 --> 01:02:19,878 - Am văzut pe cineva. - Unde? 453 01:02:21,596 --> 01:02:23,450 E acolo. Știu că am văzut pe cineva. 454 01:02:26,919 --> 01:02:27,793 La naiba! 455 01:02:33,858 --> 01:02:35,136 David, scoate-ne de aici. 456 01:02:39,280 --> 01:02:40,188 Nu se poate. 457 01:02:40,391 --> 01:02:41,233 Pornește mașina. 458 01:02:42,378 --> 01:02:44,231 Haide. Hai odată. 459 01:02:45,443 --> 01:02:47,128 Să mergem. Haide. Scoate-ne de aici. 460 01:02:51,506 --> 01:02:52,516 Pleacă. Să mergem. 461 01:03:03,396 --> 01:03:04,406 Haide. 462 01:03:04,742 --> 01:03:05,754 Pornește. 463 01:03:10,805 --> 01:03:12,625 - De ce nu ne mișcăm? - De ce dracu' nu ne mișcăm? 464 01:03:12,894 --> 01:03:14,140 Pentru că nu o pot scoate de pe traseu. 465 01:03:14,511 --> 01:03:15,521 Pleacă. Pleacă. 466 01:03:16,229 --> 01:03:17,676 La naiba. Scoate-ne de aici. 467 01:03:23,436 --> 01:03:24,446 Ce naiba a fost aia? 468 01:03:28,657 --> 01:03:29,667 Russel. 469 01:03:30,240 --> 01:03:31,251 Russel... Russ... 470 01:03:35,561 --> 01:03:36,571 Russel. 471 01:03:38,223 --> 01:03:40,075 - Russel. - Am văzut mișcare. 472 01:03:40,479 --> 01:03:41,826 Totul se mișcă. 473 01:04:23,355 --> 01:04:24,366 Apasă pedala. Acum! 474 01:04:52,322 --> 01:04:53,332 Becca! Becca! 475 01:04:53,939 --> 01:04:54,949 Becca! 476 01:05:53,790 --> 01:05:54,800 La naiba. 477 01:06:21,611 --> 01:06:22,623 Asta e mașina mea. 478 01:06:23,868 --> 01:06:25,114 Nenorociții i-au tăiat cauciucurile. 479 01:06:52,262 --> 01:06:53,083 La naiba. 480 01:06:53,811 --> 01:06:54,788 Avem nevoie de apă. 481 01:06:56,372 --> 01:06:57,282 Știu. 482 01:06:57,483 --> 01:06:58,830 Băieți! Vine o mașină. 483 01:07:10,483 --> 01:07:11,493 Stai aici. 484 01:07:12,875 --> 01:07:13,885 David, ce faci? 485 01:07:14,492 --> 01:07:15,502 Luăm mașina. 486 01:07:30,760 --> 01:07:33,117 - Nenorocitule. - Russel, ce... nu! 487 01:08:00,467 --> 01:08:03,329 Bine ai venit în cel mai frumos loc, nenorocitule. 488 01:08:04,003 --> 01:08:05,519 Russel, vreau să vorbesc cu el. 489 01:08:07,641 --> 01:08:08,517 Bine. 490 01:08:10,807 --> 01:08:12,019 Cine dracu' crezi că ești? 491 01:08:12,222 --> 01:08:14,242 Eu sunt tipul care stă între tine și un glonț. 492 01:08:15,354 --> 01:08:16,364 - Ce era în avionul ăla? - Nu știu. 493 01:08:18,319 --> 01:08:20,845 Ce era în nenorocitul ăla de avion? 494 01:08:21,214 --> 01:08:22,224 Trixie. 495 01:08:22,697 --> 01:08:23,707 Un prototip foarte scump. 496 01:08:25,862 --> 01:08:27,210 O armă biologică? 497 01:08:27,277 --> 01:08:29,130 Era dusă la incinerat în Texas. 498 01:08:30,005 --> 01:08:32,733 Vrei să îmi spui că voi ați fabricat porcăria aia? 499 01:08:33,037 --> 01:08:35,057 E proiectată să destabilizeze populația. 500 01:08:35,461 --> 01:08:36,775 Și în acest caz, pe cei care nu trebuie. 501 01:08:37,584 --> 01:08:40,245 Uite, am pierdut un avion, ce vrei să zic? 502 01:08:44,050 --> 01:08:46,341 Ce ai zice de "îmi pare rău că am distrus întreg orașul". 503 01:08:46,442 --> 01:08:49,440 - David, stai. - Ce ai vrea, o pandemie globală? 504 01:08:50,113 --> 01:08:51,124 A murit pilotul. Am venit să ajut. 505 01:08:51,967 --> 01:08:52,977 Să ajuți pe cine? 506 01:08:53,447 --> 01:08:55,772 - Să ne ajuți pe noi? - Care e perioada de incubare? 507 01:08:56,681 --> 01:08:57,691 48 de ore. 508 01:08:58,635 --> 01:09:00,252 După asta ori ești mort ori nu ai nimic. 509 01:09:00,622 --> 01:09:03,284 În regulă. E ziua a treia și încă mai vorbim. 510 01:09:03,855 --> 01:09:05,876 Așa că tu o să ne ajuți. 511 01:09:08,032 --> 01:09:09,042 La naiba! 512 01:09:09,750 --> 01:09:10,760 Nu, nu, nu, nu. 513 01:09:11,771 --> 01:09:15,375 Ce naiba e cu tine? Am spus că voiam să vorbesc cu el. 514 01:09:16,788 --> 01:09:17,800 Ai vorbit. 515 01:09:47,910 --> 01:09:48,921 Rahat. 516 01:09:54,075 --> 01:09:55,085 O să am nevoie de aia înapoi. 517 01:09:56,398 --> 01:09:57,408 O țin eu pentru un timp. 518 01:09:57,813 --> 01:09:58,823 Nu o poți căra tot timpul. 519 01:09:59,464 --> 01:10:01,182 - Hai, serios. - E în regulă. 520 01:10:02,327 --> 01:10:03,195 Ești sigur? 521 01:10:04,920 --> 01:10:05,728 Da. 522 01:10:19,134 --> 01:10:20,144 Russell. 523 01:10:20,683 --> 01:10:22,165 - Suntem de partea ta. - De partea mea pe naiba. 524 01:10:22,200 --> 01:10:23,647 - Nici măcar nu știam că există părți. - Nu sunt. 525 01:10:24,018 --> 01:10:25,060 - Eu doar... - Taci din gură. 526 01:10:25,096 --> 01:10:26,207 - Nu e nicio parte. - Spune-i să tacă. 527 01:10:26,544 --> 01:10:27,605 - Sau o omor. - Nu. 528 01:10:27,640 --> 01:10:29,204 - Ai înțeles? - Judy, nu mai vorbi. 529 01:10:30,619 --> 01:10:31,966 Nu are idee ce face. 530 01:10:36,379 --> 01:10:37,186 Unu... 531 01:10:38,198 --> 01:10:39,040 Doi... 532 01:10:40,252 --> 01:10:41,161 Trei... 533 01:10:43,990 --> 01:10:46,012 De atâtea ori ți-am salvat viața. 534 01:10:48,908 --> 01:10:49,918 Pleacă. 535 01:10:50,457 --> 01:10:51,468 Fă pași încât să te văd. 536 01:10:52,714 --> 01:10:53,555 Mișcă-te. 537 01:11:19,356 --> 01:11:20,366 Să te ia dracu'. 538 01:11:27,306 --> 01:11:28,316 Mișcați-vă. 539 01:11:29,057 --> 01:11:30,067 Mișcați-vă. 540 01:11:40,273 --> 01:11:41,283 La dracu'. 541 01:11:41,754 --> 01:11:42,967 - O să îl confrunt. - David, te rog. 542 01:11:43,338 --> 01:11:45,358 Dacă nu îi ajungem acolo o să murim oricum. 543 01:11:47,380 --> 01:11:48,222 Nu, David. 544 01:11:48,255 --> 01:11:49,265 Înapoi. 545 01:11:49,838 --> 01:11:51,859 - Vreau să vorbesc cu tine. - O să te împușc pe loc. 546 01:11:52,330 --> 01:11:53,138 Vreau doar să vorbim. 547 01:11:53,476 --> 01:11:54,924 - David, oprește-te. - Ar fi bine să mă asculți. 548 01:11:55,934 --> 01:11:57,181 - David. - Pune arma jos. 549 01:11:57,348 --> 01:11:58,763 - Ultimul avertisment, șefule. - Pune-l jos. 550 01:12:00,347 --> 01:12:02,132 Te rog. Doar pune-l jos. 551 01:12:03,648 --> 01:12:04,658 Vreau doar să vorbim. 552 01:12:05,836 --> 01:12:07,655 Tu și eu, ca de la bărbat la bărbat. 553 01:12:09,711 --> 01:12:10,517 Haide. 554 01:12:12,405 --> 01:12:13,415 La naiba. 555 01:12:14,122 --> 01:12:15,604 Bine. Uite care e treaba. 556 01:12:32,714 --> 01:12:33,724 Hei. 557 01:12:35,275 --> 01:12:37,363 Îți amintești peștele pisică care l-am prins anul trecut? 558 01:12:39,080 --> 01:12:40,091 Cât avea? 559 01:12:42,886 --> 01:12:44,537 Între 15 și 18 kg. 560 01:12:46,254 --> 01:12:47,265 La naiba. 561 01:12:48,073 --> 01:12:49,083 Era un nenorocit mare. 562 01:13:02,825 --> 01:13:04,039 Nu sunt bine, nu-i așa? 563 01:13:16,804 --> 01:13:18,252 Pot să merg cu voi? 564 01:13:21,889 --> 01:13:22,900 Încă ceva timp. 565 01:13:24,955 --> 01:13:25,965 Vă rog. 566 01:14:02,914 --> 01:14:05,844 Dacă o luați pe acolo ajungeți la autostradă pe partea cealaltă. 567 01:14:06,215 --> 01:14:07,226 Ne vor vedea. 568 01:14:07,730 --> 01:14:08,741 Ba nu, se vor concentra asupra mea. 569 01:14:10,560 --> 01:14:12,581 Ajutorul face ce zice șeriful, nu? 570 01:14:13,557 --> 01:14:14,567 Tu ești șeriful. 571 01:14:16,992 --> 01:14:19,182 Haide, șefule. Am terminat. 572 01:14:20,058 --> 01:14:21,337 O să mor oricum. 573 01:14:22,752 --> 01:14:23,898 Așa că măcar să însemne ceva. 574 01:14:25,110 --> 01:14:27,131 Dacă reușiți măcar sunt împlinit. 575 01:14:58,017 --> 01:15:00,441 Ești într-o zonă interzisă a armatei. 576 01:15:01,149 --> 01:15:02,260 Te rog să te identifici. 577 01:15:02,664 --> 01:15:06,369 Adjunctul Russell Clark de la departamentul de poliție. 578 01:15:06,875 --> 01:15:08,896 E în ordine. E în ordine, nu sunt bolnav. 579 01:15:27,320 --> 01:15:28,633 Ieși afară sau deschidem focul. 580 01:15:32,776 --> 01:15:33,786 E în ordine. 581 01:15:35,639 --> 01:15:36,649 E în regulă. 582 01:15:37,256 --> 01:15:39,209 Acum oprește-te și apleacă-te la pământ. 583 01:15:40,051 --> 01:15:42,072 Oprește-te și apleacă-te la pământ. 584 01:15:43,486 --> 01:15:44,699 La pământ acum. 585 01:15:51,233 --> 01:15:52,244 Încetați focul. 586 01:16:11,476 --> 01:16:13,564 Să vă ia dracu' pentru ce ați făcut. 587 01:16:51,456 --> 01:16:52,904 Aici era plin noaptea trecută. 588 01:16:59,843 --> 01:17:00,853 Așteaptă aici. 589 01:17:16,077 --> 01:17:17,088 Bună. 590 01:18:13,504 --> 01:18:14,515 Judy? 591 01:18:16,300 --> 01:18:17,310 Judy? 592 01:18:18,287 --> 01:18:19,297 Judy? 593 01:18:24,788 --> 01:18:26,068 Judy, ești în regulă? 594 01:19:02,713 --> 01:19:04,734 I-au exterminat pe toți. Nu numai pe cei bolnavi. 595 01:19:05,913 --> 01:19:07,934 Uite, este o... șansă să plecăm de aici. 596 01:19:08,101 --> 01:19:10,123 Dacă plecăm de aici o să ne omoare și pe noi. 597 01:19:10,662 --> 01:19:12,952 - Nu, dacă ne ducem la Cedar Rapids. - Vrei să te oprești? 598 01:19:13,356 --> 01:19:14,367 - Dacă ne ducem la Cedar Rapids... - Oprește-te 599 01:19:15,040 --> 01:19:17,667 din a pretinde că totul va fi bine. 600 01:19:18,712 --> 01:19:19,925 Bine. 601 01:19:21,381 --> 01:19:22,383 Pentru numele lui Dumnezeu. 602 01:19:29,890 --> 01:19:30,881 Îmi cer scuze. 603 01:19:40,568 --> 01:19:41,578 Vrei să renunțăm? 604 01:19:44,004 --> 01:19:46,024 Dacă vrei să stai aici și să mori spune-mi. 605 01:19:47,068 --> 01:19:48,381 Pentru că o să stau să mor aici cu tine. 606 01:20:15,595 --> 01:20:16,605 Du-te să iei camionul ăla. 607 01:21:28,273 --> 01:21:30,293 Ne apropiem în 10 minute. 608 01:21:52,084 --> 01:21:56,631 Toate unitățile să fie pregătite. Începem numărătoarea. 609 01:21:58,415 --> 01:22:01,749 Numărătoarea inversă a început. Mai sunt 10 minute. 610 01:23:36,286 --> 01:23:37,296 Rahat. 611 01:23:55,281 --> 01:23:56,292 Să mergem. 612 01:25:43,559 --> 01:25:45,848 Iubitule, e în regulă. E bine. 613 01:26:01,004 --> 01:26:02,015 David, iubitule. 614 01:26:03,227 --> 01:26:04,237 Cum merge acolo? 615 01:26:04,945 --> 01:26:05,955 Acum o pornesc. 616 01:26:07,268 --> 01:26:08,278 Haide. Haide. 617 01:26:12,388 --> 01:26:13,398 David. 618 01:26:14,913 --> 01:26:15,754 Drăcia dracului. 619 01:26:16,328 --> 01:26:17,338 David, haide. 620 01:26:18,382 --> 01:26:19,392 Grăbește-te. 621 01:26:23,232 --> 01:26:24,243 E în regulă. 622 01:26:25,455 --> 01:26:27,879 Trebuie să fie undeva, David, caută în continuare. 623 01:26:30,304 --> 01:26:31,377 David, ce faci? 624 01:26:38,489 --> 01:26:39,499 David. 625 01:26:42,665 --> 01:26:43,675 Haide. 626 01:28:23,364 --> 01:28:24,375 Hai să plecăm dracului de aici. 627 01:28:45,862 --> 01:28:48,221 Mă uit să văd dacă găsesc drumul cel mai drept spre Cedar Rapids. 628 01:28:48,725 --> 01:28:49,737 În regulă. 629 01:28:58,631 --> 01:28:59,980 Ce se întâmplă când ajunge la zero? 630 01:29:01,496 --> 01:29:03,923 Mai sunt 30 de secunde și se numără în continuare. 631 01:29:04,494 --> 01:29:05,505 27... 632 01:29:05,808 --> 01:29:06,819 26... 633 01:29:07,156 --> 01:29:08,168 - 25... - Mai repede. 634 01:29:08,504 --> 01:29:09,515 24... 635 01:29:12,378 --> 01:29:13,390 22... 636 01:29:13,727 --> 01:29:14,738 21... 637 01:29:16,421 --> 01:29:17,433 19... 638 01:29:17,905 --> 01:29:18,915 Vezi ceva? 639 01:29:19,792 --> 01:29:20,803 - Nu. - 16... 640 01:29:23,565 --> 01:29:24,576 14... 641 01:29:30,102 --> 01:29:31,113 Mai sunt 10 secunde. 642 01:29:34,886 --> 01:29:35,897 - A fost armată. - 5... 643 01:29:36,907 --> 01:29:40,715 4... 3... 2... 1... 644 01:29:50,722 --> 01:29:51,733 Ceva? 645 01:29:52,407 --> 01:29:53,417 Nu. 646 01:30:10,231 --> 01:30:11,241 Dumnezeule. 647 01:31:28,973 --> 01:31:29,956 Haide. 648 01:31:32,612 --> 01:31:34,852 - Ești bine? - Da, sunt bine. 649 01:31:38,077 --> 01:31:39,095 Bine. Haide. 650 01:32:31,922 --> 01:32:32,941 Îmi pare rău, iubitule. 651 01:32:35,418 --> 01:32:41,348